]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/de/minetest.po
Translated using Weblate (German)
[dragonfireclient.git] / po / de / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-03-02 15:50+0000\n"
7 "Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
8 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
9 "de/>\n"
10 "Language: de\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.5\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Wiederbeleben"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "Sie sind gestorben"
24
25 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
26 msgid "OK"
27 msgstr "OK"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred in a Lua script:"
31 msgstr "In einem Lua-Skript ist ein Fehler aufgetreten:"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "An error occurred:"
35 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Main menu"
39 msgstr "Hauptmenü"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "Reconnect"
43 msgstr "Erneut verbinden"
44
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:"
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua
50 msgid "Protocol version mismatch. "
51 msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. "
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Server enforces protocol version $1. "
55 msgstr "Der Server erfordert Protokollversion $1. "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
59 msgstr "Der Server unterstützt die Protokollversionen von $1 bis $2. "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "We only support protocol version $1."
63 msgstr "Wir unterstützen nur Protokollversion $1."
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
67 msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2."
68
69 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
70 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
71 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
72 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
73 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
74 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
75 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
76 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
77 msgid "Cancel"
78 msgstr "Abbrechen"
79
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
81 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
82 msgid "Dependencies:"
83 msgstr "Abhängigkeiten:"
84
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
86 msgid "Disable all"
87 msgstr "Alle deaktivieren"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgid "Disable modpack"
91 msgstr "Modpack deaktivieren"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Enable all"
95 msgstr "Alle aktivieren"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Enable modpack"
99 msgstr "Modpack aktivieren"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid ""
103 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
104 "characters [a-z0-9_] are allowed."
105 msgstr ""
106 "Die Mod „$1“ konnte nicht aktiviert werden, da sie unzulässige Zeichen "
107 "enthält. Nur die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid "Find More Mods"
111 msgstr "Mehr Mods finden"
112
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 msgid "Mod:"
115 msgstr "Mod:"
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "No (optional) dependencies"
119 msgstr "Keine (optionalen) Abhängigkeiten"
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No game description provided."
123 msgstr "Keine Spielbeschreibung verfügbar."
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No hard dependencies"
127 msgstr "Keine notwendigen Abhängigkeiten"
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No modpack description provided."
131 msgstr "Keine Beschreibung für das Modpack verfügbar."
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No optional dependencies"
135 msgstr "Keine optionalen Abhängigkeiten"
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
138 msgid "Optional dependencies:"
139 msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
143 msgid "Save"
144 msgstr "Speichern"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
147 msgid "World:"
148 msgstr "Weltname:"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 msgid "enabled"
152 msgstr "Aktiviert"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
156 msgstr "„$1“ existiert bereits. Wollen Sie es überschreiben?"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
160 msgstr "$1 und $2 Abhängigkeiten werden installiert."
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "$1 by $2"
164 msgstr "$1 von $2"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid ""
168 "$1 downloading,\n"
169 "$2 queued"
170 msgstr ""
171 "$1 laden herunter,\n"
172 "$2 warten"
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 msgid "$1 downloading..."
176 msgstr "$1 laden herunter…"
177
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 msgid "$1 required dependencies could not be found."
180 msgstr "$1 benötigte Abhängigkeiten konnten nicht gefunden werden."
181
182 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
183 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
184 msgstr "$1 wird installiert und $2 Abhängigkeiten werden übersprungen."
185
186 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
187 msgid "All packages"
188 msgstr "Alle Pakete"
189
190 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
191 msgid "Already installed"
192 msgstr "Bereits installiert"
193
194 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
195 msgid "Back to Main Menu"
196 msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
197
198 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
199 msgid "Base Game:"
200 msgstr "Basis-Spiel:"
201
202 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
203 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
204 msgstr ""
205 "ContentDB ist nicht verfügbar, wenn Minetest ohne cURL kompiliert wurde"
206
207 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
208 msgid "Downloading..."
209 msgstr "Herunterladen …"
210
211 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
212 msgid "Failed to download $1"
213 msgstr "Fehler beim Download von $1"
214
215 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
216 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
217 msgid "Games"
218 msgstr "Spiele"
219
220 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
221 msgid "Install"
222 msgstr "Installieren"
223
224 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
225 msgid "Install $1"
226 msgstr "$1 installieren"
227
228 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
229 msgid "Install missing dependencies"
230 msgstr "Fehlende Abhängigkeiten installieren"
231
232 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
233 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
234 msgid "Mods"
235 msgstr "Mods"
236
237 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
238 msgid "No packages could be retrieved"
239 msgstr "Es konnten keine Pakete abgerufen werden"
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
242 msgid "No results"
243 msgstr "Keine Treffer"
244
245 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
246 msgid "No updates"
247 msgstr "Keine Updates"
248
249 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
250 msgid "Not found"
251 msgstr "Nicht gefunden"
252
253 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
254 msgid "Overwrite"
255 msgstr "Überschreiben"
256
257 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
258 msgid "Please check that the base game is correct."
259 msgstr "Bitte prüfen Sie, ob das Basis-Spiel korrekt ist."
260
261 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
262 msgid "Queued"
263 msgstr "Eingereiht"
264
265 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
266 msgid "Texture packs"
267 msgstr "Texturenpakete"
268
269 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
270 msgid "Uninstall"
271 msgstr "Deinstallieren"
272
273 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
274 msgid "Update"
275 msgstr "Aktualisieren"
276
277 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
278 msgid "Update All [$1]"
279 msgstr "Alle aktualisieren [$1]"
280
281 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
282 msgid "View more information in a web browser"
283 msgstr "Mehr Informationen im Webbrowser anschauen"
284
285 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
286 msgid "A world named \"$1\" already exists"
287 msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits"
288
289 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
290 msgid "Additional terrain"
291 msgstr "Zusätzliches Gelände"
292
293 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
294 msgid "Altitude chill"
295 msgstr "Höhenabkühlung"
296
297 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
298 msgid "Altitude dry"
299 msgstr "Höhenabtrocknung"
300
301 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
302 msgid "Biome blending"
303 msgstr "Biomübergänge"
304
305 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
306 msgid "Biomes"
307 msgstr "Biome"
308
309 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
310 msgid "Caverns"
311 msgstr "Hohlräume"
312
313 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
314 msgid "Caves"
315 msgstr "Höhlen"
316
317 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
318 msgid "Create"
319 msgstr "Erstellen"
320
321 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
322 msgid "Decorations"
323 msgstr "Dekorationen"
324
325 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
326 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
327 msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter"
328
329 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
330 msgid "Download one from minetest.net"
331 msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
332
333 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
334 msgid "Dungeons"
335 msgstr "Verliese"
336
337 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
338 msgid "Flat terrain"
339 msgstr "Flaches Gelände"
340
341 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
342 msgid "Floating landmasses in the sky"
343 msgstr "Schwebende Landmassen im Himmel"
344
345 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
346 msgid "Floatlands (experimental)"
347 msgstr "Schwebeländer (experimentell)"
348
349 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
350 msgid "Game"
351 msgstr "Spiel"
352
353 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
354 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
355 msgstr "Nicht-fraktales Gelände erzeugen: Ozeane und Untergrund"
356
357 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
358 msgid "Hills"
359 msgstr "Hügel"
360
361 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
362 msgid "Humid rivers"
363 msgstr "Feuchte Flüsse"
364
365 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
366 msgid "Increases humidity around rivers"
367 msgstr "Erhöht die Luftfeuchte um Flüsse"
368
369 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
370 msgid "Lakes"
371 msgstr "Seen"
372
373 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
374 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
375 msgstr ""
376 "Niedrige Luftfeuchtigkeit und große Wärme erzeugen seichte oder "
377 "ausgetrocknete Flüsse"
378
379 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
380 msgid "Mapgen"
381 msgstr "Kartengenerator"
382
383 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
384 msgid "Mapgen flags"
385 msgstr "Kartengenerator-Flags"
386
387 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
388 msgid "Mapgen-specific flags"
389 msgstr "Kartengeneratorspezifische Flags"
390
391 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
392 msgid "Mountains"
393 msgstr "Berge"
394
395 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
396 msgid "Mud flow"
397 msgstr "Erosion"
398
399 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
400 msgid "Network of tunnels and caves"
401 msgstr "Netzwerk aus Tunneln und Höhlen"
402
403 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
404 msgid "No game selected"
405 msgstr "Kein Spiel ausgewählt"
406
407 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
408 msgid "Reduces heat with altitude"
409 msgstr "Reduziert die Wärme mit der Höhe"
410
411 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
412 msgid "Reduces humidity with altitude"
413 msgstr "Reduziert Luftfeuchtigkeit mit der Höhe"
414
415 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
416 msgid "Rivers"
417 msgstr "Flüsse"
418
419 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
420 msgid "Sea level rivers"
421 msgstr "Flüsse auf Meeresspiegelhöhe"
422
423 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
424 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
425 msgid "Seed"
426 msgstr "Startwert (Seed)"
427
428 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
429 msgid "Smooth transition between biomes"
430 msgstr "Weicher Übergang zwischen Biomen"
431
432 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
433 msgid ""
434 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
435 "created by v6)"
436 msgstr ""
437 "Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen (keine Wirkung auf von v6 "
438 "erzeugte Bäume u. Dschungelgras)"
439
440 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
441 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
442 msgstr ""
443 "Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen, üblicherweise Bäume und Pflanzen"
444
445 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
446 msgid "Temperate, Desert"
447 msgstr "Gemäßigt, Wüste"
448
449 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
450 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
451 msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel"
452
453 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
454 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
455 msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel, Tundra, Taiga"
456
457 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
458 msgid "Terrain surface erosion"
459 msgstr "Geländeoberflächenerosion"
460
461 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
462 msgid "Trees and jungle grass"
463 msgstr "Bäume und Dschungelgras"
464
465 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
466 msgid "Vary river depth"
467 msgstr "Flusstiefe variieren"
468
469 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
470 msgid "Very large caverns deep in the underground"
471 msgstr "Sehr große Hohlräume tief im Untergrund"
472
473 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
474 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
475 msgstr "Achtung: Der Development Test ist für Entwickler gedacht."
476
477 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
478 msgid "World name"
479 msgstr "Weltname"
480
481 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
482 msgid "You have no games installed."
483 msgstr "Es sind keine Spiele installiert."
484
485 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
486 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
487 msgstr "Sind Sie sicher, dass „$1“ gelöscht werden soll?"
488
489 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
490 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
491 #: src/client/keycode.cpp
492 msgid "Delete"
493 msgstr "Entfernen"
494
495 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
496 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
497 msgstr "pkgmgr: Fehler beim Entfernen von „$1“"
498
499 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
500 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
501 msgstr "pkgmgr: Ungültiger Pfad „$1“"
502
503 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
504 msgid "Delete World \"$1\"?"
505 msgstr "Die Welt „$1“ löschen?"
506
507 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
508 msgid "Accept"
509 msgstr "Annehmen"
510
511 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
512 msgid "Rename Modpack:"
513 msgstr "Modpack umbenennen:"
514
515 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
516 msgid ""
517 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
518 "override any renaming here."
519 msgstr ""
520 "Diesem Modpaket wurde in seiner modpack.conf ein expliziter Name vergeben, "
521 "der jede Umbennenung hier überschreiben wird."
522
523 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
524 msgid "(No description of setting given)"
525 msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)"
526
527 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
528 msgid "2D Noise"
529 msgstr "2-D-Rauschen"
530
531 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
532 msgid "< Back to Settings page"
533 msgstr "< Einstellungsseite"
534
535 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
536 msgid "Browse"
537 msgstr "Durchsuchen"
538
539 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
540 msgid "Disabled"
541 msgstr "Deaktiviert"
542
543 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
544 msgid "Edit"
545 msgstr "Bearbeiten"
546
547 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
548 msgid "Enabled"
549 msgstr "Aktiviert"
550
551 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
552 msgid "Lacunarity"
553 msgstr "Lückenhaftigkeit"
554
555 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
556 msgid "Octaves"
557 msgstr "Oktaven"
558
559 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
560 msgid "Offset"
561 msgstr "Versatz"
562
563 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
564 msgid "Persistance"
565 msgstr "Persistenz"
566
567 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
568 msgid "Please enter a valid integer."
569 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein."
570
571 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
572 msgid "Please enter a valid number."
573 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein."
574
575 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
576 msgid "Restore Default"
577 msgstr "Zurücksetzen"
578
579 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
580 msgid "Scale"
581 msgstr "Skalierung"
582
583 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
584 msgid "Search"
585 msgstr "Suchen"
586
587 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
588 msgid "Select directory"
589 msgstr "Verzeichnis auswählen"
590
591 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
592 msgid "Select file"
593 msgstr "Datei auswählen"
594
595 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
596 msgid "Show technical names"
597 msgstr "Techn. Bezeichnung zeigen"
598
599 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
600 msgid "The value must be at least $1."
601 msgstr "Der Wert muss mindestens $1 sein."
602
603 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
604 msgid "The value must not be larger than $1."
605 msgstr "Der Wert darf nicht größer als $1 sein."
606
607 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
608 msgid "X"
609 msgstr "X"
610
611 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
612 msgid "X spread"
613 msgstr "X-Ausbreitung"
614
615 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
616 msgid "Y"
617 msgstr "Y"
618
619 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
620 msgid "Y spread"
621 msgstr "Y-Ausbreitung"
622
623 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
624 msgid "Z"
625 msgstr "Z"
626
627 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
628 msgid "Z spread"
629 msgstr "Z-Ausbreitung"
630
631 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
632 #. It is short for "absolute value".
633 #. It can be enabled in noise settings in
634 #. main menu -> "All Settings".
635 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
636 msgid "absvalue"
637 msgstr "Absolutwert"
638
639 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
640 #. It describes the default processing options
641 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
642 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
643 msgid "defaults"
644 msgstr "Standardwerte"
645
646 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
647 #. It is used to make the map smoother and
648 #. can be enabled in noise settings in
649 #. main menu -> "All Settings".
650 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
651 msgid "eased"
652 msgstr "weich (eased)"
653
654 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
655 msgid "$1 (Enabled)"
656 msgstr "$1 (Aktiviert)"
657
658 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
659 msgid "$1 mods"
660 msgstr "Mods von $1"
661
662 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
663 msgid "Failed to install $1 to $2"
664 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
665
666 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
667 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
668 msgstr "Modinstallation: Richtiger Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
669
670 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
671 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
672 msgstr ""
673 "Modinstallation: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
674 "gefunden werden"
675
676 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
677 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
678 msgstr ""
679 "Installation: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv"
680
681 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
682 msgid "Install: file: \"$1\""
683 msgstr "Installation: Datei: „$1“"
684
685 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
686 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
687 msgstr "Keine gültige Mod oder Modpack gefunden"
688
689 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
690 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
691 msgstr "Fehler bei der Texturenpaket-Installation von $1"
692
693 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
694 msgid "Unable to install a game as a $1"
695 msgstr "Fehler bei der Spiel-Installation von $1"
696
697 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
698 msgid "Unable to install a mod as a $1"
699 msgstr "Fehler bei der Mod-Installation von $1"
700
701 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
702 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
703 msgstr "Fehler bei der Modpack-Installation von $1"
704
705 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
706 msgid "Loading..."
707 msgstr "Lädt …"
708
709 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
710 msgid "Public server list is disabled"
711 msgstr "Öffentliche Serverliste ist deaktiviert"
712
713 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
714 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
715 msgstr ""
716 "Versuchen Sie die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
717 "Internetverbindung."
718
719 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
720 msgid "Browse online content"
721 msgstr "Onlineinhalte durchsuchen"
722
723 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
724 msgid "Content"
725 msgstr "Inhalte"
726
727 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
728 msgid "Disable Texture Pack"
729 msgstr "Texturenpaket deaktivieren"
730
731 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
732 msgid "Information:"
733 msgstr "Information:"
734
735 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
736 msgid "Installed Packages:"
737 msgstr "Installierte Pakete:"
738
739 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
740 msgid "No dependencies."
741 msgstr "Keine Abhängigkeiten."
742
743 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
744 msgid "No package description available"
745 msgstr "Keine Paketbeschreibung verfügbar"
746
747 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
748 msgid "Rename"
749 msgstr "Umbenennen"
750
751 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
752 msgid "Uninstall Package"
753 msgstr "Paket deinstallieren"
754
755 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
756 msgid "Use Texture Pack"
757 msgstr "Texturenpaket benutzen"
758
759 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
760 msgid "Active Contributors"
761 msgstr "Aktive Mitwirkende"
762
763 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
764 msgid "Core Developers"
765 msgstr "Hauptentwickler"
766
767 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
768 msgid "Credits"
769 msgstr "Mitwirkende"
770
771 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
772 msgid "Open User Data Directory"
773 msgstr "Benutzerdatenverzeichnis öffnen"
774
775 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
776 msgid ""
777 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
778 "and texture packs in a file manager / explorer."
779 msgstr ""
780 "Öffnet das Verzeichnis, welches die Welten, Spiele, Mods und\n"
781 "Texturenpakete des Benutzers enthält, im Datei-Manager."
782
783 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
784 msgid "Previous Contributors"
785 msgstr "Frühere Mitwirkende"
786
787 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
788 msgid "Previous Core Developers"
789 msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
790
791 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
792 msgid "Announce Server"
793 msgstr "Server veröffentlichen"
794
795 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
796 msgid "Bind Address"
797 msgstr "Bind-Adresse"
798
799 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
800 msgid "Creative Mode"
801 msgstr "Kreativmodus"
802
803 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
804 msgid "Enable Damage"
805 msgstr "Schaden einschalten"
806
807 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
808 msgid "Host Game"
809 msgstr "Spiel hosten"
810
811 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
812 msgid "Host Server"
813 msgstr "Server hosten"
814
815 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
816 msgid "Install games from ContentDB"
817 msgstr "Spiele aus ContentDB installieren"
818
819 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
820 msgid "Name"
821 msgstr "Name"
822
823 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
824 msgid "New"
825 msgstr "Neu"
826
827 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
828 msgid "No world created or selected!"
829 msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
830
831 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
832 msgid "Password"
833 msgstr "Passwort"
834
835 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
836 msgid "Play Game"
837 msgstr "Spiel starten"
838
839 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
840 msgid "Port"
841 msgstr "Port"
842
843 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
844 msgid "Select Mods"
845 msgstr "Mods auswählen"
846
847 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
848 msgid "Select World:"
849 msgstr "Welt wählen:"
850
851 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
852 msgid "Server Port"
853 msgstr "Serverport"
854
855 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
856 msgid "Start Game"
857 msgstr "Spiel starten"
858
859 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
860 msgid "Address / Port"
861 msgstr "Adresse / Port"
862
863 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
864 msgid "Connect"
865 msgstr "Verbinden"
866
867 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
868 msgid "Creative mode"
869 msgstr "Kreativmodus"
870
871 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
872 msgid "Damage enabled"
873 msgstr "Schaden aktiviert"
874
875 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
876 msgid "Del. Favorite"
877 msgstr "Favorit löschen"
878
879 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
880 msgid "Favorite"
881 msgstr "Favorit"
882
883 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
884 msgid "Join Game"
885 msgstr "Spiel beitreten"
886
887 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
888 msgid "Name / Password"
889 msgstr "Name / Passwort"
890
891 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
892 msgid "Ping"
893 msgstr "Latenz"
894
895 #. ~ PvP = Player versus Player
896 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
897 msgid "PvP enabled"
898 msgstr "Spielerkampf aktiviert"
899
900 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
901 msgid "2x"
902 msgstr "2x"
903
904 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
905 msgid "3D Clouds"
906 msgstr "3-D-Wolken"
907
908 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
909 msgid "4x"
910 msgstr "4x"
911
912 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
913 msgid "8x"
914 msgstr "8x"
915
916 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
917 msgid "All Settings"
918 msgstr "Alle Einstellungen"
919
920 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
921 msgid "Antialiasing:"
922 msgstr "Kantenglättung:"
923
924 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
925 msgid "Autosave Screen Size"
926 msgstr "Fenstergröße merken"
927
928 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
929 msgid "Bilinear Filter"
930 msgstr "Bilinearer Filter"
931
932 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
933 msgid "Change Keys"
934 msgstr "Tastenbelegung"
935
936 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
937 msgid "Connected Glass"
938 msgstr "Verbundenes Glas"
939
940 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
941 msgid "Fancy Leaves"
942 msgstr "Schöne Blätter"
943
944 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
945 msgid "Mipmap"
946 msgstr "Mipmap"
947
948 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
949 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
950 msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
951
952 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
953 msgid "No Filter"
954 msgstr "Kein Filter"
955
956 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
957 msgid "No Mipmap"
958 msgstr "Kein Mipmapping"
959
960 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
961 msgid "Node Highlighting"
962 msgstr "Blöcke aufhellen"
963
964 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
965 msgid "Node Outlining"
966 msgstr "Blöcke umranden"
967
968 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
969 msgid "None"
970 msgstr "Keines"
971
972 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
973 msgid "Opaque Leaves"
974 msgstr "Undurchs. Blätter"
975
976 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
977 msgid "Opaque Water"
978 msgstr "Undurchs. Wasser"
979
980 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
981 msgid "Particles"
982 msgstr "Partikel"
983
984 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
985 msgid "Screen:"
986 msgstr "Monitor:"
987
988 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
989 msgid "Settings"
990 msgstr "Einstellungen"
991
992 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
993 msgid "Shaders"
994 msgstr "Shader"
995
996 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
997 msgid "Shaders (experimental)"
998 msgstr "Shader (experimentell)"
999
1000 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1001 msgid "Shaders (unavailable)"
1002 msgstr "Shader (nicht verfügbar)"
1003
1004 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1005 msgid "Simple Leaves"
1006 msgstr "Einfache Blätter"
1007
1008 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1009 msgid "Smooth Lighting"
1010 msgstr "Weiches Licht"
1011
1012 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1013 msgid "Texturing:"
1014 msgstr "Texturierung:"
1015
1016 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1017 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
1018 msgstr "Um Shader zu aktivieren, muss der OpenGL-Treiber genutzt werden."
1019
1020 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1021 msgid "Tone Mapping"
1022 msgstr "Dynamikkompression"
1023
1024 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1025 msgid "Touchthreshold: (px)"
1026 msgstr "Berührungsempfindlichkeit: (px)"
1027
1028 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1029 msgid "Trilinear Filter"
1030 msgstr "Trilinearer Filter"
1031
1032 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1033 msgid "Waving Leaves"
1034 msgstr "Wehende Blätter"
1035
1036 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1037 msgid "Waving Liquids"
1038 msgstr "Flüssigkeitswellen"
1039
1040 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1041 msgid "Waving Plants"
1042 msgstr "Wehende Pflanzen"
1043
1044 #: src/client/client.cpp
1045 msgid "Connection timed out."
1046 msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung."
1047
1048 #: src/client/client.cpp
1049 msgid "Done!"
1050 msgstr "Fertig!"
1051
1052 #: src/client/client.cpp
1053 msgid "Initializing nodes"
1054 msgstr "Initialisiere Blöcke"
1055
1056 #: src/client/client.cpp
1057 msgid "Initializing nodes..."
1058 msgstr "Initialisiere Blöcke …"
1059
1060 #: src/client/client.cpp
1061 msgid "Loading textures..."
1062 msgstr "Lade Texturen …"
1063
1064 #: src/client/client.cpp
1065 msgid "Rebuilding shaders..."
1066 msgstr "Shader wiederherstellen …"
1067
1068 #: src/client/clientlauncher.cpp
1069 msgid "Connection error (timed out?)"
1070 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
1071
1072 #: src/client/clientlauncher.cpp
1073 msgid "Could not find or load game \""
1074 msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: \""
1075
1076 #: src/client/clientlauncher.cpp
1077 msgid "Invalid gamespec."
1078 msgstr "Ungültige Spielspezifikationen"
1079
1080 #: src/client/clientlauncher.cpp
1081 msgid "Main Menu"
1082 msgstr "Hauptmenü"
1083
1084 #: src/client/clientlauncher.cpp
1085 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1086 msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
1087
1088 #: src/client/clientlauncher.cpp
1089 msgid "Player name too long."
1090 msgstr "Der Spielername ist zu lang."
1091
1092 #: src/client/clientlauncher.cpp
1093 msgid "Please choose a name!"
1094 msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!"
1095
1096 #: src/client/clientlauncher.cpp
1097 msgid "Provided password file failed to open: "
1098 msgstr "Fehler beim Öffnen der angegebenen Passwortdatei: "
1099
1100 #: src/client/clientlauncher.cpp
1101 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1102 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
1103
1104 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1105 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
1106 #. into the translation field (literally).
1107 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
1108 #. font, "no" otherwise.
1109 #. The fallback font is (normally) required for languages with
1110 #. non-Latin script, like Chinese.
1111 #. When in doubt, test your translation.
1112 #: src/client/fontengine.cpp
1113 msgid "needs_fallback_font"
1114 msgstr "no"
1115
1116 #: src/client/game.cpp
1117 msgid ""
1118 "\n"
1119 "Check debug.txt for details."
1120 msgstr ""
1121 "\n"
1122 "Für mehr Details siehe debug.txt."
1123
1124 #: src/client/game.cpp
1125 msgid "- Address: "
1126 msgstr "- Adresse: "
1127
1128 #: src/client/game.cpp
1129 msgid "- Creative Mode: "
1130 msgstr "- Kreativmodus: "
1131
1132 #: src/client/game.cpp
1133 msgid "- Damage: "
1134 msgstr "- Schaden: "
1135
1136 #: src/client/game.cpp
1137 msgid "- Mode: "
1138 msgstr "- Modus: "
1139
1140 #: src/client/game.cpp
1141 msgid "- Port: "
1142 msgstr "- Port: "
1143
1144 #: src/client/game.cpp
1145 msgid "- Public: "
1146 msgstr "- Öffentlich: "
1147
1148 #. ~ PvP = Player versus Player
1149 #: src/client/game.cpp
1150 msgid "- PvP: "
1151 msgstr "- Spielerkampf: "
1152
1153 #: src/client/game.cpp
1154 msgid "- Server Name: "
1155 msgstr "- Servername: "
1156
1157 #: src/client/game.cpp
1158 msgid "Automatic forward disabled"
1159 msgstr "Vorwärtsautomatik deaktiviert"
1160
1161 #: src/client/game.cpp
1162 msgid "Automatic forward enabled"
1163 msgstr "Vorwärtsautomatik aktiviert"
1164
1165 #: src/client/game.cpp
1166 msgid "Camera update disabled"
1167 msgstr "Kameraaktualisierung deaktiviert"
1168
1169 #: src/client/game.cpp
1170 msgid "Camera update enabled"
1171 msgstr "Kameraaktualisierung aktiviert"
1172
1173 #: src/client/game.cpp
1174 msgid "Change Password"
1175 msgstr "Passwort ändern"
1176
1177 #: src/client/game.cpp
1178 msgid "Cinematic mode disabled"
1179 msgstr "Filmmodus deaktiviert"
1180
1181 #: src/client/game.cpp
1182 msgid "Cinematic mode enabled"
1183 msgstr "Filmmodus aktiviert"
1184
1185 #: src/client/game.cpp
1186 msgid "Client side scripting is disabled"
1187 msgstr "Clientseitige Skripte sind deaktiviert"
1188
1189 #: src/client/game.cpp
1190 msgid "Connecting to server..."
1191 msgstr "Verbinde mit Server …"
1192
1193 #: src/client/game.cpp
1194 msgid "Continue"
1195 msgstr "Weiter"
1196
1197 #: src/client/game.cpp
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "Controls:\n"
1201 "- %s: move forwards\n"
1202 "- %s: move backwards\n"
1203 "- %s: move left\n"
1204 "- %s: move right\n"
1205 "- %s: jump/climb up\n"
1206 "- %s: dig/punch\n"
1207 "- %s: place/use\n"
1208 "- %s: sneak/climb down\n"
1209 "- %s: drop item\n"
1210 "- %s: inventory\n"
1211 "- Mouse: turn/look\n"
1212 "- Mouse wheel: select item\n"
1213 "- %s: chat\n"
1214 msgstr ""
1215 "Steuerung:\n"
1216 "- %s: Vorwärts\n"
1217 "- %s: Rückwärts\n"
1218 "- %s: Nach links\n"
1219 "- %s: Nach rechts\n"
1220 "- %s: Springen/klettern\n"
1221 "- %s: Graben/Schlagen\n"
1222 "- %s: Bauen/Benutzen\n"
1223 "- %s: Kriechen/runter\n"
1224 "- %s: Gegenstand wegwerfen\n"
1225 "- %s: Inventar\n"
1226 "- Maus: Drehen/Umschauen\n"
1227 "- Mausrad: Gegenstand wählen\n"
1228 "- %s: Chat\n"
1229
1230 #: src/client/game.cpp
1231 msgid "Creating client..."
1232 msgstr "Client erstellen …"
1233
1234 #: src/client/game.cpp
1235 msgid "Creating server..."
1236 msgstr "Erstelle Server …"
1237
1238 #: src/client/game.cpp
1239 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1240 msgstr "Debug-Infos und Profiler-Graph verborgen"
1241
1242 #: src/client/game.cpp
1243 msgid "Debug info shown"
1244 msgstr "Debug-Infos angezeigt"
1245
1246 #: src/client/game.cpp
1247 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1248 msgstr "Debug-Infos, Profiler und Drahtgitter deaktiviert"
1249
1250 #: src/client/game.cpp
1251 msgid ""
1252 "Default Controls:\n"
1253 "No menu visible:\n"
1254 "- single tap: button activate\n"
1255 "- double tap: place/use\n"
1256 "- slide finger: look around\n"
1257 "Menu/Inventory visible:\n"
1258 "- double tap (outside):\n"
1259 " -->close\n"
1260 "- touch stack, touch slot:\n"
1261 " --> move stack\n"
1262 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1263 " --> place single item to slot\n"
1264 msgstr ""
1265 "Standardsteuerung:\n"
1266 "Kein Menü sichtbar:\n"
1267 "- einmal antippen: Knopf betätigen\n"
1268 "- doppelt antippen: bauen/benutzen\n"
1269 "- Finger wischen: umsehen\n"
1270 "Menü/Inventar sichtbar:\n"
1271 "- doppelt antippen (außen):\n"
1272 " -->schließen\n"
1273 "- Stapel berühren, Feld berühren:\n"
1274 " --> Stapel verschieben\n"
1275 "- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
1276 " --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n"
1277
1278 #: src/client/game.cpp
1279 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1280 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite deaktiviert"
1281
1282 #: src/client/game.cpp
1283 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1284 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert"
1285
1286 #: src/client/game.cpp
1287 msgid "Exit to Menu"
1288 msgstr "Hauptmenü"
1289
1290 #: src/client/game.cpp
1291 msgid "Exit to OS"
1292 msgstr "Programm beenden"
1293
1294 #: src/client/game.cpp
1295 msgid "Fast mode disabled"
1296 msgstr "Schnellmodus deaktiviert"
1297
1298 #: src/client/game.cpp
1299 msgid "Fast mode enabled"
1300 msgstr "Schnellmodus aktiviert"
1301
1302 #: src/client/game.cpp
1303 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1304 msgstr "Schnellmodus aktiviert (Achtung: Kein „fast“-Privileg)"
1305
1306 #: src/client/game.cpp
1307 msgid "Fly mode disabled"
1308 msgstr "Flugmodus deaktiviert"
1309
1310 #: src/client/game.cpp
1311 msgid "Fly mode enabled"
1312 msgstr "Flugmodus aktiviert"
1313
1314 #: src/client/game.cpp
1315 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1316 msgstr "Flugmodus aktiviert (Achtung: Kein „fly“-Privileg)"
1317
1318 #: src/client/game.cpp
1319 msgid "Fog disabled"
1320 msgstr "Nebel deaktiviert"
1321
1322 #: src/client/game.cpp
1323 msgid "Fog enabled"
1324 msgstr "Nebel aktiviert"
1325
1326 #: src/client/game.cpp
1327 msgid "Game info:"
1328 msgstr "Spielinfo:"
1329
1330 #: src/client/game.cpp
1331 msgid "Game paused"
1332 msgstr "Spiel pausiert"
1333
1334 #: src/client/game.cpp
1335 msgid "Hosting server"
1336 msgstr "Gehosteter Server"
1337
1338 #: src/client/game.cpp
1339 msgid "Item definitions..."
1340 msgstr "Gegenstandsdefinitionen …"
1341
1342 #: src/client/game.cpp
1343 msgid "KiB/s"
1344 msgstr "KiB/s"
1345
1346 #: src/client/game.cpp
1347 msgid "Media..."
1348 msgstr "Medien …"
1349
1350 #: src/client/game.cpp
1351 msgid "MiB/s"
1352 msgstr "MiB/s"
1353
1354 #: src/client/game.cpp
1355 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1356 msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1357
1358 #: src/client/game.cpp
1359 msgid "Noclip mode disabled"
1360 msgstr "Geistmodus deaktiviert"
1361
1362 #: src/client/game.cpp
1363 msgid "Noclip mode enabled"
1364 msgstr "Geistmodus aktiviert"
1365
1366 #: src/client/game.cpp
1367 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1368 msgstr "Geistmodus aktiviert (Achtung: Kein „noclip“-Privileg)"
1369
1370 #: src/client/game.cpp
1371 msgid "Node definitions..."
1372 msgstr "Blockdefinitionen …"
1373
1374 #: src/client/game.cpp
1375 msgid "Off"
1376 msgstr "Aus"
1377
1378 #: src/client/game.cpp
1379 msgid "On"
1380 msgstr "Ein"
1381
1382 #: src/client/game.cpp
1383 msgid "Pitch move mode disabled"
1384 msgstr "Nick-Bewegungsmodus deaktiviert"
1385
1386 #: src/client/game.cpp
1387 msgid "Pitch move mode enabled"
1388 msgstr "Nick-Bewegungsmodus aktiviert"
1389
1390 #: src/client/game.cpp
1391 msgid "Profiler graph shown"
1392 msgstr "Profiler-Graph angezeigt"
1393
1394 #: src/client/game.cpp
1395 msgid "Remote server"
1396 msgstr "Entfernter Server"
1397
1398 #: src/client/game.cpp
1399 msgid "Resolving address..."
1400 msgstr "Adressauflösung …"
1401
1402 #: src/client/game.cpp
1403 msgid "Shutting down..."
1404 msgstr "Herunterfahren …"
1405
1406 #: src/client/game.cpp
1407 msgid "Singleplayer"
1408 msgstr "Einzelspieler"
1409
1410 #: src/client/game.cpp
1411 msgid "Sound Volume"
1412 msgstr "Tonlautstärke"
1413
1414 #: src/client/game.cpp
1415 msgid "Sound muted"
1416 msgstr "Ton stummgeschaltet"
1417
1418 #: src/client/game.cpp
1419 msgid "Sound system is disabled"
1420 msgstr "Tonsystem ist deaktiviert"
1421
1422 #: src/client/game.cpp
1423 msgid "Sound system is not supported on this build"
1424 msgstr "Tonsystem ist in diesem Build nicht unterstützt"
1425
1426 #: src/client/game.cpp
1427 msgid "Sound unmuted"
1428 msgstr "Ton nicht mehr stumm"
1429
1430 #: src/client/game.cpp
1431 #, c-format
1432 msgid "Viewing range changed to %d"
1433 msgstr "Sichtweite geändert auf %d"
1434
1435 #: src/client/game.cpp
1436 #, c-format
1437 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1438 msgstr "Maximale Sichtweite erreicht: %d"
1439
1440 #: src/client/game.cpp
1441 #, c-format
1442 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1443 msgstr "Minimale Sichtweite erreicht: %d"
1444
1445 #: src/client/game.cpp
1446 #, c-format
1447 msgid "Volume changed to %d%%"
1448 msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt"
1449
1450 #: src/client/game.cpp
1451 msgid "Wireframe shown"
1452 msgstr "Drahtmodell aktiv"
1453
1454 #: src/client/game.cpp
1455 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1456 msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1457
1458 #: src/client/game.cpp
1459 msgid "ok"
1460 msgstr "OK"
1461
1462 #: src/client/gameui.cpp
1463 msgid "Chat hidden"
1464 msgstr "Chat verborgen"
1465
1466 #: src/client/gameui.cpp
1467 msgid "Chat shown"
1468 msgstr "Chat angezeigt"
1469
1470 #: src/client/gameui.cpp
1471 msgid "HUD hidden"
1472 msgstr "HUD verborgen"
1473
1474 #: src/client/gameui.cpp
1475 msgid "HUD shown"
1476 msgstr "HUD angezeigt"
1477
1478 #: src/client/gameui.cpp
1479 msgid "Profiler hidden"
1480 msgstr "Profiler verborgen"
1481
1482 #: src/client/gameui.cpp
1483 #, c-format
1484 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1485 msgstr "Profiler angezeigt (Seite %d von %d)"
1486
1487 #: src/client/keycode.cpp
1488 msgid "Apps"
1489 msgstr "Anwendungen"
1490
1491 #: src/client/keycode.cpp
1492 msgid "Backspace"
1493 msgstr "Rücktaste"
1494
1495 #: src/client/keycode.cpp
1496 msgid "Caps Lock"
1497 msgstr "Feststellt."
1498
1499 #: src/client/keycode.cpp
1500 msgid "Clear"
1501 msgstr "Clear"
1502
1503 #: src/client/keycode.cpp
1504 msgid "Control"
1505 msgstr "Strg"
1506
1507 #: src/client/keycode.cpp
1508 msgid "Down"
1509 msgstr "Runter"
1510
1511 #: src/client/keycode.cpp
1512 msgid "End"
1513 msgstr "Ende"
1514
1515 #: src/client/keycode.cpp
1516 msgid "Erase EOF"
1517 msgstr "Erase OEF"
1518
1519 #: src/client/keycode.cpp
1520 msgid "Execute"
1521 msgstr "Ausführen"
1522
1523 #: src/client/keycode.cpp
1524 msgid "Help"
1525 msgstr "Hilfe"
1526
1527 #: src/client/keycode.cpp
1528 msgid "Home"
1529 msgstr "Pos1"
1530
1531 #: src/client/keycode.cpp
1532 msgid "IME Accept"
1533 msgstr "IME: Akzept."
1534
1535 #: src/client/keycode.cpp
1536 msgid "IME Convert"
1537 msgstr "IME: Konvert."
1538
1539 #: src/client/keycode.cpp
1540 msgid "IME Escape"
1541 msgstr "IME: Escape"
1542
1543 #: src/client/keycode.cpp
1544 msgid "IME Mode Change"
1545 msgstr "IME: Moduswechsel"
1546
1547 #: src/client/keycode.cpp
1548 msgid "IME Nonconvert"
1549 msgstr "IME: Nonconvert"
1550
1551 #: src/client/keycode.cpp
1552 msgid "Insert"
1553 msgstr "Einfg"
1554
1555 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1556 msgid "Left"
1557 msgstr "Links"
1558
1559 #: src/client/keycode.cpp
1560 msgid "Left Button"
1561 msgstr "Linke Taste"
1562
1563 #: src/client/keycode.cpp
1564 msgid "Left Control"
1565 msgstr "Strg links"
1566
1567 #: src/client/keycode.cpp
1568 msgid "Left Menu"
1569 msgstr "Menü links"
1570
1571 #: src/client/keycode.cpp
1572 msgid "Left Shift"
1573 msgstr "Umsch. links"
1574
1575 #: src/client/keycode.cpp
1576 msgid "Left Windows"
1577 msgstr "Win. links"
1578
1579 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1580 #: src/client/keycode.cpp
1581 msgid "Menu"
1582 msgstr "Menü"
1583
1584 #: src/client/keycode.cpp
1585 msgid "Middle Button"
1586 msgstr "Mittlere Taste"
1587
1588 #: src/client/keycode.cpp
1589 msgid "Num Lock"
1590 msgstr "Num"
1591
1592 #: src/client/keycode.cpp
1593 msgid "Numpad *"
1594 msgstr "Ziffernblock *"
1595
1596 #: src/client/keycode.cpp
1597 msgid "Numpad +"
1598 msgstr "Ziffernblock +"
1599
1600 #: src/client/keycode.cpp
1601 msgid "Numpad -"
1602 msgstr "Ziffernblock -"
1603
1604 #: src/client/keycode.cpp
1605 msgid "Numpad ."
1606 msgstr "Ziffernblock ."
1607
1608 #: src/client/keycode.cpp
1609 msgid "Numpad /"
1610 msgstr "Ziffernblock /"
1611
1612 #: src/client/keycode.cpp
1613 msgid "Numpad 0"
1614 msgstr "Ziffernblock 0"
1615
1616 #: src/client/keycode.cpp
1617 msgid "Numpad 1"
1618 msgstr "Ziffernblock 1"
1619
1620 #: src/client/keycode.cpp
1621 msgid "Numpad 2"
1622 msgstr "Ziffernblock 2"
1623
1624 #: src/client/keycode.cpp
1625 msgid "Numpad 3"
1626 msgstr "Ziffernblock 3"
1627
1628 #: src/client/keycode.cpp
1629 msgid "Numpad 4"
1630 msgstr "Ziffernblock 4"
1631
1632 #: src/client/keycode.cpp
1633 msgid "Numpad 5"
1634 msgstr "Ziffernblock 5"
1635
1636 #: src/client/keycode.cpp
1637 msgid "Numpad 6"
1638 msgstr "Ziffernblock 6"
1639
1640 #: src/client/keycode.cpp
1641 msgid "Numpad 7"
1642 msgstr "Ziffernblock 7"
1643
1644 #: src/client/keycode.cpp
1645 msgid "Numpad 8"
1646 msgstr "Ziffernblock 8"
1647
1648 #: src/client/keycode.cpp
1649 msgid "Numpad 9"
1650 msgstr "Ziffernblock 9"
1651
1652 #: src/client/keycode.cpp
1653 msgid "OEM Clear"
1654 msgstr "OEM Clear"
1655
1656 #: src/client/keycode.cpp
1657 msgid "Page down"
1658 msgstr "Bild ab"
1659
1660 #: src/client/keycode.cpp
1661 msgid "Page up"
1662 msgstr "Bild auf"
1663
1664 #: src/client/keycode.cpp
1665 msgid "Pause"
1666 msgstr "Pause"
1667
1668 #: src/client/keycode.cpp
1669 msgid "Play"
1670 msgstr "Spielen"
1671
1672 #. ~ "Print screen" key
1673 #: src/client/keycode.cpp
1674 msgid "Print"
1675 msgstr "Druck"
1676
1677 #: src/client/keycode.cpp
1678 msgid "Return"
1679 msgstr "Eingabe"
1680
1681 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1682 msgid "Right"
1683 msgstr "Rechts"
1684
1685 #: src/client/keycode.cpp
1686 msgid "Right Button"
1687 msgstr "Rechte Taste"
1688
1689 #: src/client/keycode.cpp
1690 msgid "Right Control"
1691 msgstr "Strg rechts"
1692
1693 #: src/client/keycode.cpp
1694 msgid "Right Menu"
1695 msgstr "Menü rechts"
1696
1697 #: src/client/keycode.cpp
1698 msgid "Right Shift"
1699 msgstr "Umsch. rechts"
1700
1701 #: src/client/keycode.cpp
1702 msgid "Right Windows"
1703 msgstr "Win. rechts"
1704
1705 #: src/client/keycode.cpp
1706 msgid "Scroll Lock"
1707 msgstr "Rollen"
1708
1709 #. ~ Key name
1710 #: src/client/keycode.cpp
1711 msgid "Select"
1712 msgstr "Auswählen"
1713
1714 #: src/client/keycode.cpp
1715 msgid "Shift"
1716 msgstr "Umsch."
1717
1718 #: src/client/keycode.cpp
1719 msgid "Sleep"
1720 msgstr "Schlaf"
1721
1722 #: src/client/keycode.cpp
1723 msgid "Snapshot"
1724 msgstr "Druck"
1725
1726 #: src/client/keycode.cpp
1727 msgid "Space"
1728 msgstr "Leertaste"
1729
1730 #: src/client/keycode.cpp
1731 msgid "Tab"
1732 msgstr "Tab"
1733
1734 #: src/client/keycode.cpp
1735 msgid "Up"
1736 msgstr "Hoch"
1737
1738 #: src/client/keycode.cpp
1739 msgid "X Button 1"
1740 msgstr "X-Knopf 1"
1741
1742 #: src/client/keycode.cpp
1743 msgid "X Button 2"
1744 msgstr "X-Knopf 2"
1745
1746 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1747 msgid "Zoom"
1748 msgstr "Zoom"
1749
1750 #: src/client/minimap.cpp
1751 msgid "Minimap hidden"
1752 msgstr "Übersichtskarte verborgen"
1753
1754 #: src/client/minimap.cpp
1755 #, c-format
1756 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1757 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×%d"
1758
1759 #: src/client/minimap.cpp
1760 #, c-format
1761 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1762 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×%d"
1763
1764 #: src/client/minimap.cpp
1765 msgid "Minimap in texture mode"
1766 msgstr "Übersichtskarte im Texturmodus"
1767
1768 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1769 msgid "Passwords do not match!"
1770 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
1771
1772 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1773 msgid "Register and Join"
1774 msgstr "Registrieren und beitreten"
1775
1776 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1777 #, c-format
1778 msgid ""
1779 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1780 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1781 "server.\n"
1782 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1783 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1784 msgstr ""
1785 "Sie sind im Begriff, dem Server mit dem Namen „%s“ für das erste Mal "
1786 "beizutreten.\n"
1787 "Falls Sie fortfahren, wird ein neues Benutzerkonto mit Ihren Anmeldedaten "
1788 "auf diesem Server erstellt.\n"
1789 "Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein und klicken Sie auf „Registrieren "
1790 "und beitreten“, um die Erstellung des Benutzerkontos zu bestätigen oder "
1791 "klicken Sie auf „Abbrechen“ zum Abbrechen."
1792
1793 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1794 msgid "Proceed"
1795 msgstr "Fortsetzen"
1796
1797 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1798 msgid "\"Special\" = climb down"
1799 msgstr "„Spezial“ = runter"
1800
1801 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1802 msgid "Autoforward"
1803 msgstr "Autovorwärts"
1804
1805 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1806 msgid "Automatic jumping"
1807 msgstr "Auto-Springen"
1808
1809 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1810 msgid "Backward"
1811 msgstr "Rückwärts"
1812
1813 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1814 msgid "Change camera"
1815 msgstr "Kamerawechsel"
1816
1817 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1818 msgid "Chat"
1819 msgstr "Chat"
1820
1821 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1822 msgid "Command"
1823 msgstr "Befehl"
1824
1825 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1826 msgid "Console"
1827 msgstr "Konsole"
1828
1829 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1830 msgid "Dec. range"
1831 msgstr "Sicht verringern"
1832
1833 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1834 msgid "Dec. volume"
1835 msgstr "Leiser"
1836
1837 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1838 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1839 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
1840
1841 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1842 msgid "Drop"
1843 msgstr "Wegwerfen"
1844
1845 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1846 msgid "Forward"
1847 msgstr "Vorwärts"
1848
1849 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1850 msgid "Inc. range"
1851 msgstr "Sicht erhöhen"
1852
1853 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1854 msgid "Inc. volume"
1855 msgstr "Lauter"
1856
1857 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1858 msgid "Inventory"
1859 msgstr "Inventar"
1860
1861 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1862 msgid "Jump"
1863 msgstr "Springen"
1864
1865 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1866 msgid "Key already in use"
1867 msgstr "Taste bereits in Benutzung"
1868
1869 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1870 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1871 msgstr ""
1872 "Steuerung (Falls dieses Menü defekt ist, entfernen Sie Zeugs aus minetest."
1873 "conf)"
1874
1875 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1876 msgid "Local command"
1877 msgstr "Lokaler Befehl"
1878
1879 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1880 msgid "Mute"
1881 msgstr "Stumm"
1882
1883 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1884 msgid "Next item"
1885 msgstr "Nächst. Ggnstd."
1886
1887 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1888 msgid "Prev. item"
1889 msgstr "Vorh. Ggnstd."
1890
1891 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1892 msgid "Range select"
1893 msgstr "Weite Sicht"
1894
1895 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1896 msgid "Screenshot"
1897 msgstr "Bildschirmfoto"
1898
1899 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1900 msgid "Sneak"
1901 msgstr "Schleichen"
1902
1903 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1904 msgid "Special"
1905 msgstr "Spezial"
1906
1907 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1908 msgid "Toggle HUD"
1909 msgstr "HUD an/aus"
1910
1911 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1912 msgid "Toggle chat log"
1913 msgstr "Chat an/aus"
1914
1915 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1916 msgid "Toggle fast"
1917 msgstr "Schnellmodus"
1918
1919 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1920 msgid "Toggle fly"
1921 msgstr "Flugmodus"
1922
1923 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1924 msgid "Toggle fog"
1925 msgstr "Nebel an/aus"
1926
1927 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1928 msgid "Toggle minimap"
1929 msgstr "Karte an/aus"
1930
1931 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1932 msgid "Toggle noclip"
1933 msgstr "Geistmodus"
1934
1935 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1936 msgid "Toggle pitchmove"
1937 msgstr "Nickbewegung"
1938
1939 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1940 msgid "press key"
1941 msgstr "Taste drücken"
1942
1943 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1944 msgid "Change"
1945 msgstr "Ändern"
1946
1947 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1948 msgid "Confirm Password"
1949 msgstr "Passw. bestätigen"
1950
1951 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1952 msgid "New Password"
1953 msgstr "Neues Passwort"
1954
1955 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1956 msgid "Old Password"
1957 msgstr "Altes Passwort"
1958
1959 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1960 msgid "Exit"
1961 msgstr "Zurück"
1962
1963 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1964 msgid "Muted"
1965 msgstr "Stumm"
1966
1967 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1968 msgid "Sound Volume: "
1969 msgstr "Tonlautstärke: "
1970
1971 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1972 #. Don't forget the space.
1973 #: src/gui/modalMenu.cpp
1974 msgid "Enter "
1975 msgstr "Eingabe "
1976
1977 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1978 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1979 #. language code (e.g. "de" for German).
1980 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1981 msgid "LANG_CODE"
1982 msgstr "de"
1983
1984 #: src/settings_translation_file.cpp
1985 msgid ""
1986 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1987 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1988 msgstr ""
1989 "(Android) Fixiert die Position des virtuellen Joysticks.\n"
1990 "Falls deaktiviert, wird der virtuelle Joystick zur ersten berührten Position "
1991 "zentriert."
1992
1993 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 msgid ""
1995 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1996 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1997 "circle."
1998 msgstr ""
1999 "(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux“-Taste zu "
2000 "betätigen.\n"
2001 "Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux“-Taste "
2002 "drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet."
2003
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 msgid ""
2006 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2007 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2008 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2009 "point by increasing 'scale'.\n"
2010 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2011 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2012 "situations.\n"
2013 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2014 msgstr ""
2015 "(X,Y,Z)-Versatz des Fraktals vom Weltmittelpunkt in Einheiten von „scale“.\n"
2016 "Kann benutzt werden, um einen gewünschten Punkt nach (0, 0) zu\n"
2017 "verschieben, um einen geeigneten Einstiegspunkt zu erstellen, oder,\n"
2018 "um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n"
2019 "indem man „scale“ erhöht.\n"
2020 "Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n"
2021 "Standardparametern, sie könnte jedoch Anpassungen für andere\n"
2022 "Situationen benötigen.\n"
2023 "Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n"
2024 "um einen Versatz in Blöcken zu erhalten."
2025
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 msgid ""
2028 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2029 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2030 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2031 "not have to fit inside the world.\n"
2032 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2033 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2034 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2035 msgstr ""
2036 "(X,Y,Z)-Skalierung des Fraktals in Blöcken.\n"
2037 "Die tatsächliche Fraktalgröße wird 2 bis 3 mal größer sein.\n"
2038 "Es können sehr große Zahlen gewählt werden, das\n"
2039 "Fraktal muss nicht in die ganze Welt passen.\n"
2040 "Erhöhen Sie diese Zahlen, um in die Details des Fraktals\n"
2041 "„hereinzuzoomen“.\n"
2042 "Der Standardwert ist eine vertikal zusammengestauchte Form,\n"
2043 "welche geeignet für eine Insel ist; setzen Sie alle 3 Zahlen\n"
2044 "gleich für die Reinform."
2045
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2048 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von gezahnten Bergen steuert."
2049
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2051 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2052 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert."
2053
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2056 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von Stufenbergen steuert."
2057
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2060 msgstr ""
2061 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von gezahnten Bergketten steuert."
2062
2063 #: src/settings_translation_file.cpp
2064 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2065 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von sanften Hügeln steuert."
2066
2067 #: src/settings_translation_file.cpp
2068 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2069 msgstr ""
2070 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von Stufenbergketten steuert."
2071
2072 #: src/settings_translation_file.cpp
2073 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2074 msgstr "2-D-Rauschen, welches den Ort der Flusstäler und -kanäle regelt."
2075
2076 #: src/settings_translation_file.cpp
2077 msgid "3D clouds"
2078 msgstr "3-D-Wolken"
2079
2080 #: src/settings_translation_file.cpp
2081 msgid "3D mode"
2082 msgstr "3-Dimensionaler-Modus"
2083
2084 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 msgid "3D mode parallax strength"
2086 msgstr "3-D-Modus-Parallaxstärke"
2087
2088 #: src/settings_translation_file.cpp
2089 msgid "3D noise defining giant caverns."
2090 msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
2091
2092 #: src/settings_translation_file.cpp
2093 msgid ""
2094 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2095 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2096 msgstr ""
2097 "3-D-Rauschen, welches Bergformationen- und Höhe\n"
2098 "definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n"
2099 "der Berge in den Schwebeländern."
2100
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 msgid ""
2103 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2104 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2105 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2106 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2107 msgstr ""
2108 "3-D-Rauschen, das die Form von Schwebeländern definiert.\n"
2109 "Falls vom Standardwert verschieden, müsste der Rauschwert „Skalierung“\n"
2110 "(standardmäßig 0.7) evtl. angepasst werden, da die Schwebeland-\n"
2111 "zuspitzung am Besten funktioniert, wenn dieses Rauschen\n"
2112 "einen Wert zwischen etwa -2.0 bis 2.0 hat."
2113
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2116 msgstr ""
2117 "3-D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von Flusscanyons definiert."
2118
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 msgid "3D noise defining terrain."
2121 msgstr "3-D-Rauschen, welches das Terrain definiert."
2122
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2125 msgstr ""
2126 "3-D-Rauschen für Bergüberhänge, Klippen, usw. Üblicherweise kleine "
2127 "Variationen."
2128
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2131 msgstr "3-D-Rauschen, welches die Anzahl der Verliese je Mapchunk festlegt."
2132
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 msgid ""
2135 "3D support.\n"
2136 "Currently supported:\n"
2137 "-    none: no 3d output.\n"
2138 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2139 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2140 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
2141 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
2142 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
2143 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2144 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2145 msgstr ""
2146 "3-D-Unterstützung.\n"
2147 "Aktuell verfügbar:\n"
2148 "-    none: Keine 3-D-Ausgabe.\n"
2149 "-    anaglyph: Türkises / magenta 3-D.\n"
2150 "-    interlaced: Bildschirmunterstützung für gerade / ungerade "
2151 "zeilenbasierte Polarisation.\n"
2152 "-    topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n"
2153 "-    sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n"
2154 "-    crossview: Schieläugiges 3-D\n"
2155 "-    pageflip: Quadbuffer-basiertes 3-D.\n"
2156 "Beachten Sie, dass der „interlaced“-Modus erfordert, dass Shader aktiviert "
2157 "sind."
2158
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 msgid ""
2161 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2162 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2163 msgstr ""
2164 "Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für "
2165 "zufällige Erzeugung.\n"
2166 "Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird."
2167
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2170 msgstr ""
2171 "Eine Nachricht, die an alle verbundenen Clients versendet wird, wenn der "
2172 "Server abstürzt."
2173
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2176 msgstr ""
2177 "Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der "
2178 "Server\n"
2179 "herunterfährt."
2180
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid "ABM interval"
2183 msgstr "ABM-Intervall"
2184
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid "ABM time budget"
2187 msgstr "ABM-Zeitbudget"
2188
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2190 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2191 msgstr "Absolute Grenze der zu erzeugenden Kartenblöcke in Warteschlange"
2192
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 msgid "Acceleration in air"
2195 msgstr "Beschleunigung in der Luft"
2196
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2199 msgstr "Beschleunigung der Schwerkraft, in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
2200
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "Active Block Modifiers"
2203 msgstr "Active Block Modifiers"
2204
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgid "Active block management interval"
2207 msgstr "Active-Block-Management-Intervall"
2208
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "Active block range"
2211 msgstr "Reichweite aktiver Kartenblöcke"
2212
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Active object send range"
2215 msgstr "Reichweite aktiver Objekte"
2216
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid ""
2219 "Address to connect to.\n"
2220 "Leave this blank to start a local server.\n"
2221 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2222 msgstr ""
2223 "Adresse, mit der verbunden werden soll.\n"
2224 "Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n"
2225 "Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung."
2226
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 msgid "Adds particles when digging a node."
2229 msgstr "Zeigt Partikel, wenn man einen Block ausgräbt."
2230
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2232 msgid ""
2233 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2234 "screens."
2235 msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
2236
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 #, c-format
2239 msgid ""
2240 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2241 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2242 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2243 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2244 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2245 msgstr ""
2246 "Passt die Dichte der Schwebelandebene an.\n"
2247 "Wert erhöhen, um die Dichte zu erhöhen. Kann positiv oder negativ sein.\n"
2248 "Wert = 0.0: 50% des Volumens sind Schwebeländer.\n"
2249 "Wert = 2.0 (kann abhängig von „mgv7_np_floatland“ höher sein, solle man\n"
2250 "immer testen, um sicher zu sein) erzeugt eine durchgehende\n"
2251 "Schwebelandebene."
2252
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid "Advanced"
2255 msgstr "Erweitert"
2256
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid ""
2259 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2260 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2261 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2262 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2263 "light, it has very little effect on natural night light."
2264 msgstr ""
2265 "Passt die Lichtkurve an, indem eine sog. Gammakorrektur\n"
2266 "an ihr vorgenommen wird. Höhere Werte können mittlere\n"
2267 "und niedrigere Lichtstufen heller machen. Der Wert „1.0“\n"
2268 "lässt die Lichtkurve unverändert.\n"
2269 "Das hat nur einen merkliche Wirkung auf das Tageslicht und\n"
2270 "dem künstlichem Licht, es hat sehr geringe Auswirkungen\n"
2271 "auf natürliches Licht bei Nacht."
2272
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2274 msgid "Always fly and fast"
2275 msgstr "Immer schnell fliegen"
2276
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 msgid "Ambient occlusion gamma"
2279 msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma"
2280
2281 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2283 msgstr ""
2284 "Anzahl der Nachrichten, die ein Spieler innerhalb 10 Sekunden senden darf."
2285
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 msgid "Amplifies the valleys."
2288 msgstr "Verstärkt die Täler."
2289
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid "Anisotropic filtering"
2292 msgstr "Anisotroper Filter"
2293
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 msgid "Announce server"
2296 msgstr "Server ankündigen"
2297
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 msgid "Announce to this serverlist."
2300 msgstr "Zu dieser Serverliste ankündigen."
2301
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid "Append item name"
2304 msgstr "Gegenstandsnamen anhängen"
2305
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid "Append item name to tooltip."
2308 msgstr "Gegenstandsnamen an Tooltip anhängen."
2309
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid "Apple trees noise"
2312 msgstr "Apfelbaumrauschen"
2313
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid "Arm inertia"
2316 msgstr "Armträgheit"
2317
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid ""
2320 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2321 "the arm when the camera moves."
2322 msgstr ""
2323 "Armträgheit, ergibt eine realistischere Bewegung\n"
2324 "des Arms, wenn sich die Kamera bewegt."
2325
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid "Ask to reconnect after crash"
2328 msgstr "Abfrage zum Neuverbinden nach Absturz"
2329
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid ""
2332 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2333 "to\n"
2334 "clients.\n"
2335 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2336 "visible\n"
2337 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2338 "caves,\n"
2339 "as well as sometimes on land).\n"
2340 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2341 "optimization.\n"
2342 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2343 msgstr ""
2344 "In dieser Distanz wird der Server die zu den Clients gesendeten Blöcke "
2345 "aggressiv\n"
2346 "optimieren.\n"
2347 "Kleine Werte werden die Performanz möglicherweise stark erhöhen, auf\n"
2348 "Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke werden nicht unter dem "
2349 "Wasser\n"
2350 "und in Höhlen gerendert, sowie manchmal auf dem Land).\n"
2351 "Wird dieser Wert auf eine Zahl größer als max_block_send_distance gesetzt,\n"
2352 "wird diese Optimierung deaktiviert.\n"
2353 "In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
2354
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid "Automatic forward key"
2357 msgstr "Vorwärtsautomatiktaste"
2358
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2361 msgstr "Automatisch bei 1 Block hohen Hindernissen springen."
2362
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid "Automatically report to the serverlist."
2365 msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden."
2366
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 msgid "Autosave screen size"
2369 msgstr "Monitorgröße merken"
2370
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 msgid "Autoscaling mode"
2373 msgstr "Autoskalierungsmodus"
2374
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "Backward key"
2377 msgstr "Rückwärtstaste"
2378
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid "Base ground level"
2381 msgstr "Basisbodenhöhe"
2382
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid "Base terrain height."
2385 msgstr "Basisgeländehöhe."
2386
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2388 msgid "Basic"
2389 msgstr "Grundlegend"
2390
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid "Basic privileges"
2393 msgstr "Grundprivilegien"
2394
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid "Beach noise"
2397 msgstr "Strandrauschen"
2398
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 msgid "Beach noise threshold"
2401 msgstr "Strandrauschschwellwert"
2402
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid "Bilinear filtering"
2405 msgstr "Bilinearer Filter"
2406
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2408 msgid "Bind address"
2409 msgstr "Bind-Adresse"
2410
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2413 msgstr "Biom-API-Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
2414
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid "Biome noise"
2417 msgstr "Biomrauschen"
2418
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2421 msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
2422
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "Block send optimize distance"
2425 msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
2426
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "Bold and italic font path"
2429 msgstr "Pfad der Fett- und Kursivschrift"
2430
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid "Bold and italic monospace font path"
2433 msgstr "Pfad der fetten und kursiven Festbreitenschrift"
2434
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid "Bold font path"
2437 msgstr "Pfad der Fettschrift"
2438
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "Bold monospace font path"
2441 msgstr "Pfad der fetten Festbreitenschrift"
2442
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "Build inside player"
2445 msgstr "Innerhalb des Spielers bauen"
2446
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid "Builtin"
2449 msgstr "Builtin"
2450
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 msgid ""
2453 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2454 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2455 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2456 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2457 msgstr ""
2458 "Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken, zwischen 0 und "
2459 "0.25.\n"
2460 "Funktioniert nur auf GLES-Plattformen. Die meisten Benutzer müssen dies "
2461 "nicht ändern.\n"
2462 "Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs reduzieren.\n"
2463 "0.1 = Standard, 0.25 = Guter Wert für schwächere Tablets."
2464
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "Camera smoothing"
2467 msgstr "Kameraglättung"
2468
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2471 msgstr "Kameraglättung im Filmmodus"
2472
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid "Camera update toggle key"
2475 msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung"
2476
2477 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 msgid "Cave noise"
2479 msgstr "Höhlenrauschen"
2480
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 msgid "Cave noise #1"
2483 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2484
2485 #: src/settings_translation_file.cpp
2486 msgid "Cave noise #2"
2487 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2488
2489 #: src/settings_translation_file.cpp
2490 msgid "Cave width"
2491 msgstr "Höhlenbreite"
2492
2493 #: src/settings_translation_file.cpp
2494 msgid "Cave1 noise"
2495 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2496
2497 #: src/settings_translation_file.cpp
2498 msgid "Cave2 noise"
2499 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2500
2501 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 msgid "Cavern limit"
2503 msgstr "Hohlraumgrenze"
2504
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 msgid "Cavern noise"
2507 msgstr "Hohlraumrauschen"
2508
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 msgid "Cavern taper"
2511 msgstr "Hohlraumzuspitzung"
2512
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid "Cavern threshold"
2515 msgstr "Hohlraumschwellwert"
2516
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 msgid "Cavern upper limit"
2519 msgstr "Hohlraumobergrenze"
2520
2521 #: src/settings_translation_file.cpp
2522 msgid ""
2523 "Center of light curve boost range.\n"
2524 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2525 msgstr ""
2526 "Mittelpunkt des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
2527 "Wobei 0.0 die minimale Lichtstufe und 1.0 die höchste Lichtstufe ist."
2528
2529 #: src/settings_translation_file.cpp
2530 msgid "Chat font size"
2531 msgstr "Chat-Schriftgröße"
2532
2533 #: src/settings_translation_file.cpp
2534 msgid "Chat key"
2535 msgstr "Chattaste"
2536
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2538 msgid "Chat log level"
2539 msgstr "Chatprotokollausgabelevel"
2540
2541 #: src/settings_translation_file.cpp
2542 msgid "Chat message count limit"
2543 msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten"
2544
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 msgid "Chat message format"
2547 msgstr "Chatnachrichtenformat"
2548
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 msgid "Chat message kick threshold"
2551 msgstr "Chatnachrichten-Kick-Schwellwert"
2552
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 msgid "Chat message max length"
2555 msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge"
2556
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 msgid "Chat toggle key"
2559 msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls"
2560
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgid "Chatcommands"
2563 msgstr "Chatbefehle"
2564
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgid "Chunk size"
2567 msgstr "Chunk-Größe"
2568
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid "Cinematic mode"
2571 msgstr "Filmmodus"
2572
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 msgid "Cinematic mode key"
2575 msgstr "Filmmodustaste"
2576
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 msgid "Clean transparent textures"
2579 msgstr "Transparente Texturen säubern"
2580
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2582 msgid "Client"
2583 msgstr "Client"
2584
2585 #: src/settings_translation_file.cpp
2586 msgid "Client and Server"
2587 msgstr "Client und Server"
2588
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 msgid "Client modding"
2591 msgstr "Client-Modding"
2592
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 msgid "Client side modding restrictions"
2595 msgstr "Client-Modding-Einschränkungen"
2596
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 msgid "Client side node lookup range restriction"
2599 msgstr "Distanzlimit für clientseitige Block-Definitionsabfrage"
2600
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 msgid "Climbing speed"
2603 msgstr "Klettergeschwindigkeit"
2604
2605 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 msgid "Cloud radius"
2607 msgstr "Wolkenradius"
2608
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 msgid "Clouds"
2611 msgstr "Wolken"
2612
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid "Clouds are a client side effect."
2615 msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt."
2616
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 msgid "Clouds in menu"
2619 msgstr "Wolken im Menü"
2620
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgid "Colored fog"
2623 msgstr "Gefärbter Nebel"
2624
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 msgid ""
2627 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2628 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2629 "software',\n"
2630 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2631 "You can also specify content ratings.\n"
2632 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2633 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2634 msgstr ""
2635 "Kommagetrennte Liste von Flags für Dinge, die im Inhaltespeicher verborgen "
2636 "werden sollten.\n"
2637 "„nonfree“ kann benutzt werden, um Pakete, die nicht als „freie Software“ "
2638 "nach\n"
2639 "der Definition der Free Software Foundation gelten, zu verbergen.\n"
2640 "Sie können auch Inhaltseinstufungen festlegen.\n"
2641 "Diese Flags sind von Minetestversionen unabhängig,\n"
2642 "für eine vollständige Liste gehen Sie auf:\n"
2643 "https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2644
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 msgid ""
2647 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2648 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2649 msgstr ""
2650 "Kommagetrennte Liste von Mods, welche auf HTTP-APIs zugreifen dürfen, was\n"
2651 "es ihnen erlaubt, Daten aus und Daten zum Internet herunter- und hochzuladen."
2652
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid ""
2655 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2656 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2657 msgstr ""
2658 "Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es "
2659 "erlaubt,\n"
2660 "unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit "
2661 "eingeschaltet ist\n"
2662 "(mit request_insecure_environment())."
2663
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2665 msgid "Command key"
2666 msgstr "Befehlstaste"
2667
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid "Connect glass"
2670 msgstr "Verbundenes Glas"
2671
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 msgid "Connect to external media server"
2674 msgstr "Zu externen Medienserver verbinden"
2675
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid "Connects glass if supported by node."
2678 msgstr "Verbindet Glas, wenn der Block dies unterstützt."
2679
2680 #: src/settings_translation_file.cpp
2681 msgid "Console alpha"
2682 msgstr "Konsolenundurchsichtigkeit"
2683
2684 #: src/settings_translation_file.cpp
2685 msgid "Console color"
2686 msgstr "Konsolenfarbe"
2687
2688 #: src/settings_translation_file.cpp
2689 msgid "Console height"
2690 msgstr "Konsolenhöhe"
2691
2692 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2694 msgstr "ContentDB: Schwarze Liste"
2695
2696 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
2698 msgstr "ContentDB Max. gleichzeitige Downloads"
2699
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 msgid "ContentDB URL"
2702 msgstr "ContentDB-URL"
2703
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 msgid "Continuous forward"
2706 msgstr "Kontinuierliche Vorwärtsbewegung"
2707
2708 #: src/settings_translation_file.cpp
2709 msgid ""
2710 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2711 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2712 msgstr ""
2713 "Beständige Vorwärtsbewegung, umgeschaltet von der Vorwärtsautomatiktaste.\n"
2714 "Drücken Sie die Vorwärtsautomatiktaste erneut, oder die Rückwärtstaste zum "
2715 "Deaktivieren."
2716
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid "Controls"
2719 msgstr "Steuerung"
2720
2721 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 msgid ""
2723 "Controls length of day/night cycle.\n"
2724 "Examples:\n"
2725 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2726 msgstr ""
2727 "Verändert die Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n"
2728 "Beispiele:\n"
2729 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = Tag/Nacht/was auch immer bleibt "
2730 "unverändert."
2731
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2734 msgstr "Regelt die Sinkgeschwindigkeit in Flüssigkeiten."
2735
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2738 msgstr "Steuert die Steilheit/Tiefe von Seesenken."
2739
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid "Controls steepness/height of hills."
2742 msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln."
2743
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 msgid ""
2746 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2747 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2748 "intensive noise calculations."
2749 msgstr ""
2750 "Passt die Breite von Tunneln an. Ein kleinerer Wert erzeugt breitere\n"
2751 "Tunnel. Ein Wert >= 10.0 deaktiviert die Erzeugung von Tunneln vollständig\n"
2752 "und verhindert rechenintensive Rauschberechnungen."
2753
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 msgid "Crash message"
2756 msgstr "Absturzmeldung"
2757
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid "Creative"
2760 msgstr "Kreativ"
2761
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "Crosshair alpha"
2764 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
2765
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 msgid ""
2768 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
2769 "Also controls the object crosshair color"
2770 msgstr ""
2771 "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255).\n"
2772 "Gilt auch für das Objektfadenkreuz"
2773
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid "Crosshair color"
2776 msgstr "Fadenkreuzfarbe"
2777
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 msgid ""
2780 "Crosshair color (R,G,B).\n"
2781 "Also controls the object crosshair color"
2782 msgstr ""
2783 "Fadenkreuzfarbe (R,G,B).\n"
2784 "Gilt auch für das Objektfadenkreuz"
2785
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 msgid "DPI"
2788 msgstr "DPI"
2789
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 msgid "Damage"
2792 msgstr "Schaden"
2793
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2795 msgid "Debug info toggle key"
2796 msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info"
2797
2798 #: src/settings_translation_file.cpp
2799 msgid "Debug log file size threshold"
2800 msgstr "Debugprotokolldateigrößengrenze"
2801
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 msgid "Debug log level"
2804 msgstr "Debugausgabelevel"
2805
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 msgid "Dec. volume key"
2808 msgstr "Leiser-Taste"
2809
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2812 msgstr ""
2813 "Dies verringern, um den Bewegungswiderstand in Flüssigkeiten zu erhöhen."
2814
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 msgid "Dedicated server step"
2817 msgstr "Taktung dedizierter Server"
2818
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 msgid "Default acceleration"
2821 msgstr "Standardbeschleunigung"
2822
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 msgid "Default game"
2825 msgstr "Standardspiel"
2826
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2828 msgid ""
2829 "Default game when creating a new world.\n"
2830 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2831 msgstr ""
2832 "Standardspiel beim Erstellen einer neuen Welt.\n"
2833 "Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Hauptmenü erstellt "
2834 "wird."
2835
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 msgid "Default password"
2838 msgstr "Standardpasswort"
2839
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 msgid "Default privileges"
2842 msgstr "Standardprivilegien"
2843
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2845 msgid "Default report format"
2846 msgstr "Standard-Berichtsformat"
2847
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 msgid "Default stack size"
2850 msgstr "Standardstapelgröße"
2851
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2853 msgid ""
2854 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2855 "Only has an effect if compiled with cURL."
2856 msgstr ""
2857 "Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
2858 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
2859
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "Defines areas where trees have apples."
2862 msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
2863
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2866 msgstr "Definiert Gebiete mit Sandstränden."
2867
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2870 msgstr ""
2871 "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände und die Steilheit von Klippen."
2872
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2875 msgstr "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände."
2876
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2879 msgstr ""
2880 "Definiert die volle Größe von Hohlräumen, kleinere Werte erzeugen\n"
2881 "größere Hohlräume."
2882
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2885 msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
2886
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2889 msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen."
2890
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "Defines the base ground level."
2893 msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
2894
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 msgid "Defines the depth of the river channel."
2897 msgstr "Definiert die Tiefe des Flusskanals."
2898
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2901 msgstr ""
2902 "Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden,\n"
2903 "in Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)."
2904
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 msgid "Defines the width of the river channel."
2907 msgstr "Definiert die Breite des Flusskanals."
2908
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "Defines the width of the river valley."
2911 msgstr "Definiert die Breite des Flusstals."
2912
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Defines tree areas and tree density."
2915 msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte."
2916
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid ""
2919 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2920 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2921 msgstr ""
2922 "Zeitabstand zwischen Mesh-Updates auf dem Client in ms. Wenn dieser Wert\n"
2923 "erhöht wird, wird die Rate der Mesh-Updates verringert, was das Stottern "
2924 "auf\n"
2925 "langsameren Clients reduziert."
2926
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "Delay in sending blocks after building"
2929 msgstr "Verzögerung beim Senden von Blöcken nach dem Bauen"
2930
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2933 msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden."
2934
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Deprecated Lua API handling"
2937 msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung"
2938
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2941 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
2942
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2945 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
2946
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid ""
2949 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2950 "serverlist."
2951 msgstr ""
2952 "Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste "
2953 "angezeigt."
2954
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid "Desert noise threshold"
2957 msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
2958
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 msgid ""
2961 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2962 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2963 msgstr ""
2964 "Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n"
2965 "Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, wird dies ignoriert."
2966
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Desynchronize block animation"
2969 msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
2970
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid "Dig key"
2973 msgstr "Grabetaste"
2974
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 msgid "Digging particles"
2977 msgstr "Grabepartikel"
2978
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid "Disable anticheat"
2981 msgstr "Anti-Cheat deaktivieren"
2982
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Disallow empty passwords"
2985 msgstr "Leere Passwörter verbieten"
2986
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2988 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2989 msgstr "Domainname des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
2990
2991 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 msgid "Double tap jump for fly"
2993 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
2994
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2997 msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um."
2998
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3000 msgid "Drop item key"
3001 msgstr "Wegwerfen-Taste"
3002
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "Dump the mapgen debug information."
3005 msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben."
3006
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 msgid "Dungeon maximum Y"
3009 msgstr "Verlies: Max. Y"
3010
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid "Dungeon minimum Y"
3013 msgstr "Verlies: Min. Y"
3014
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgid "Dungeon noise"
3017 msgstr "Verliesrauschen"
3018
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 msgid ""
3021 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
3022 "Required for IPv6 connections to work at all."
3023 msgstr ""
3024 "IPv6-Unterstützung aktivieren (sowohl für Client als auch Server).\n"
3025 "Benötigt, damit IPv6-Verbindungen funktionieren."
3026
3027 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 msgid ""
3029 "Enable Lua modding support on client.\n"
3030 "This support is experimental and API can change."
3031 msgstr ""
3032 "Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n"
3033 "Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern."
3034
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 msgid "Enable console window"
3037 msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
3038
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid "Enable creative mode for all players"
3041 msgstr "Kreativmodus für alle Spieler aktivieren"
3042
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgid "Enable joysticks"
3045 msgstr "Joysticks aktivieren"
3046
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 msgid "Enable mod channels support."
3049 msgstr "Modkanäle-Unterstützung aktivieren."
3050
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgid "Enable mod security"
3053 msgstr "Modsicherheit aktivieren"
3054
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 msgid "Enable players getting damage and dying."
3057 msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren."
3058
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3061 msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)."
3062
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Enable register confirmation"
3065 msgstr "Registrierungsbestätigung aktivieren"
3066
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid ""
3069 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3070 "If disabled, new account will be registered automatically."
3071 msgstr ""
3072 "Registrierungsbestätigung aktivieren, wenn zu einem\n"
3073 "Server verbunden wird. Falls deaktiviert, wird ein neues\n"
3074 "Benutzerkonto automatisch registriert."
3075
3076 #: src/settings_translation_file.cpp
3077 msgid ""
3078 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3079 "Disable for speed or for different looks."
3080 msgstr ""
3081 "Weiches Licht mit einfacher Ambient-Occlusion aktivieren.\n"
3082 "Für bessere Performanz oder anderes Aussehen deaktivieren."
3083
3084 #: src/settings_translation_file.cpp
3085 msgid ""
3086 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3087 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3088 "connecting\n"
3089 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3090 "expecting."
3091 msgstr ""
3092 "Aktivieren, um alten Clients die Verbindung zu verwehren.\n"
3093 "Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
3094 "neuen\n"
3095 "Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die "
3096 "Sie\n"
3097 "erwarten, unterstützen."
3098
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid ""
3101 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3102 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3103 "textures)\n"
3104 "when connecting to the server."
3105 msgstr ""
3106 "Aktiviert die Benutzung eines entfernen Medienservers (falls vom Server "
3107 "angeboten).\n"
3108 "Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. "
3109 "Texturen)\n"
3110 "während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
3111
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid ""
3114 "Enable vertex buffer objects.\n"
3115 "This should greatly improve graphics performance."
3116 msgstr ""
3117 "Aktiviert Vertex Buffer Objects.\n"
3118 "Dies sollte die Grafikperformanz beträchtlich verbessern."
3119
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 msgid ""
3122 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3123 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3124 msgstr ""
3125 "Hiermit aktiviert man die Auf- und Abbewegung\n"
3126 "der Ansicht und legt außerdem die Stärke des\n"
3127 "Effekts fest.\n"
3128 "Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung,\n"
3129 "1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
3130
3131 #: src/settings_translation_file.cpp
3132 msgid ""
3133 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3134 "Ignored if bind_address is set.\n"
3135 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3136 msgstr ""
3137 "Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n"
3138 "Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist.\n"
3139 "Dafür muss außerdem enable_ipv6 aktiviert sein."
3140
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid ""
3143 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3144 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3145 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3146 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3147 msgstr ""
3148 "Aktiviert filmische Dynamikkompression wie in Hables „Uncharted 2“.\n"
3149 "Simuliert die Tonkurve von fotografischem Film und wie dies das Aussehen\n"
3150 "von „High Dynamic Range“-Bildern annähert. Mittlerer Kontrast wird leicht\n"
3151 "verstärkt, aufleuchtende Bereiche und Schatten werden graduell komprimiert."
3152
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgid "Enables animation of inventory items."
3155 msgstr "Aktiviert die Animation von Inventargegenständen."
3156
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3159 msgstr ""
3160 "Aktiviert das Zwischenspeichern von 3-D-Modellen, die mittels facedir "
3161 "rotiert werden."
3162
3163 #: src/settings_translation_file.cpp
3164 msgid "Enables minimap."
3165 msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
3166
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 msgid ""
3169 "Enables the sound system.\n"
3170 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3171 "sound controls will be non-functional.\n"
3172 "Changing this setting requires a restart."
3173 msgstr ""
3174 "Aktiviert das Tonsystem.\n"
3175 "Falls deaktiviert, wird es alle Geräusche überall abschalten und\n"
3176 "die Tonsteuerung im Spiel wird funktionslos sein.\n"
3177 "Die Änderung dieser Einstellung benötigt einen Neustart."
3178
3179 #: src/settings_translation_file.cpp
3180 msgid "Engine profiling data print interval"
3181 msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall"
3182
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 msgid "Entity methods"
3185 msgstr "Entity-Methoden"
3186
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 msgid ""
3189 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3190 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3191 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3192 "floatlands.\n"
3193 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3194 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3195 msgstr ""
3196 "Exponent der Schwebelandzuspitzung. Passt das Zuspitzungverhalten an.\n"
3197 "Wert = 1.0 erzeugt eine einheitliche lineare Zuspitzung.\n"
3198 "Werte > 1.0 erzeugen eine weiche Zuspitzung, die für die standardmäßig\n"
3199 "getrennten Schwebeländer geeignet sind.\n"
3200 "Werte < 1.0 (z.B. 0.25) erzeugen eine bestimmtere Oberflächenhöhe mit\n"
3201 "flacheren Tiefländern; dies ist für eine durchgehende Schwebelandebene\n"
3202 "geeignet."
3203
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 msgid "FPS when unfocused or paused"
3206 msgstr ""
3207 "Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert oder nicht fokussiert "
3208 "ist"
3209
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "FSAA"
3212 msgstr "FSAA"
3213
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Factor noise"
3216 msgstr "Faktorrauschen"
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Fall bobbing factor"
3220 msgstr "Kameraschütteln beim Sturz"
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Fallback font path"
3224 msgstr "Ersatzschriftpfad"
3225
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "Fallback font shadow"
3228 msgstr "Ersatzschriftschatten"
3229
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "Fallback font shadow alpha"
3232 msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
3233
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "Fallback font size"
3236 msgstr "Ersatzschriftgröße"
3237
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "Fast key"
3240 msgstr "Schnelltaste"
3241
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Fast mode acceleration"
3244 msgstr "Schnellmodusbeschleunigung"
3245
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "Fast mode speed"
3248 msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit"
3249
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid "Fast movement"
3252 msgstr "Schnell bewegen"
3253
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid ""
3256 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3257 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3258 msgstr ""
3259 "Schnelle Bewegung (mit der „Spezial“-Taste).\n"
3260 "Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt."
3261
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Field of view"
3264 msgstr "Sichtfeld"
3265
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Field of view in degrees."
3268 msgstr "Sichtfeld in Grad."
3269
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid ""
3272 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3273 "the\n"
3274 "Multiplayer Tab."
3275 msgstr ""
3276 "Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten enthält, die im\n"
3277 "Registerkartenreiter „Mehrspieler“ angezeigt werden."
3278
3279 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 msgid "Filler depth"
3281 msgstr "Fülltiefe"
3282
3283 #: src/settings_translation_file.cpp
3284 msgid "Filler depth noise"
3285 msgstr "Fülltiefenrauschen"
3286
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 msgid "Filmic tone mapping"
3289 msgstr "Filmische Dynamikkompression"
3290
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3292 msgid ""
3293 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3294 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3295 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3296 "at texture load time."
3297 msgstr ""
3298 "Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit 100% transparenten Nachbarn,\n"
3299 "die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n"
3300 "resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n"
3301 "Texturen. Aktivieren Sie diesen Filter, um dies beim Laden der\n"
3302 "Texturen aufzuräumen."
3303
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "Filtering"
3306 msgstr "Filter"
3307
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3310 msgstr ""
3311 "Das erste von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3312 "definieren."
3313
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3316 msgstr "Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
3317
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid "Fixed map seed"
3320 msgstr "Fester Karten-Seed"
3321
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 msgid "Fixed virtual joystick"
3324 msgstr "Fester virtueller Joystick"
3325
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 msgid "Floatland density"
3328 msgstr "Schwebelanddichte"
3329
3330 #: src/settings_translation_file.cpp
3331 msgid "Floatland maximum Y"
3332 msgstr "Schwebeland: Max. Y"
3333
3334 #: src/settings_translation_file.cpp
3335 msgid "Floatland minimum Y"
3336 msgstr "Schwebeland: Min. Y"
3337
3338 #: src/settings_translation_file.cpp
3339 msgid "Floatland noise"
3340 msgstr "Schwebelandrauschen"
3341
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 msgid "Floatland taper exponent"
3344 msgstr "Schwebelandzuspitzexponent"
3345
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 msgid "Floatland tapering distance"
3348 msgstr "Schwebelandzuspitzdistanz"
3349
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 msgid "Floatland water level"
3352 msgstr "Schwebelandwasserhöhe"
3353
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 msgid "Fly key"
3356 msgstr "Flugtaste"
3357
3358 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 msgid "Flying"
3360 msgstr "Fliegen"
3361
3362 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 msgid "Fog"
3364 msgstr "Nebel"
3365
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 msgid "Fog start"
3368 msgstr "Nebelbeginn"
3369
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid "Fog toggle key"
3372 msgstr "Taste für Nebel umschalten"
3373
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid "Font bold by default"
3376 msgstr "Schrift standardmäßig fett"
3377
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid "Font italic by default"
3380 msgstr "Schrift standardmäßig kursiv"
3381
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 msgid "Font shadow"
3384 msgstr "Schriftschatten"
3385
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgid "Font shadow alpha"
3388 msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit"
3389
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid "Font size"
3392 msgstr "Schriftgröße"
3393
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3396 msgstr "Schriftgröße der Standardschrift in Punkt (pt)."
3397
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3400 msgstr "Schriftgröße der Ersatzschrift in Punkt (pt)."
3401
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3404 msgstr "Schriftgröße der Festbreitenschrift in Punkt (pt)."
3405
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 msgid ""
3408 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3409 "Value 0 will use the default font size."
3410 msgstr ""
3411 "Schriftgröße für den Chattext (für neue Chatnachrichten) und\n"
3412 "der Chateingabe in Punkt (pt).\n"
3413 "Der Wert 0 wird die Standardschriftgröße benutzen."
3414
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 msgid ""
3417 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3418 "placeholders:\n"
3419 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3420 msgstr ""
3421 "Format der Spielerchatnachrichten. Die folgenden Zeichenketten sind gültige "
3422 "Platzhalter:\n"
3423 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3424
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "Format of screenshots."
3427 msgstr "Dateiformat von Bildschirmfotos."
3428
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "Formspec Default Background Color"
3431 msgstr "Formspec-Standardhintergrundfarbe"
3432
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3435 msgstr "Formspec-Standardhintergrundundurchsichtigkeit"
3436
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3439 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundfarbe"
3440
3441 #: src/settings_translation_file.cpp
3442 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3443 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundundurchsichtigkeit"
3444
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3447 msgstr "Standardhintergrundfarbe (R,G,B) von Formspecs."
3448
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3451 msgstr ""
3452 "Standard-Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Formspecs (zwischen 0 und "
3453 "255)."
3454
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3457 msgstr "Hintergrundfarbe von Vollbild-Formspecs (R,G,B)."
3458
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3461 msgstr ""
3462 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Vollbild-Formspecs (zwischen 0 und "
3463 "255)."
3464
3465 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 msgid "Forward key"
3467 msgstr "Vorwärtstaste"
3468
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3471 msgstr ""
3472 "Das vierte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3473 "definieren."
3474
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "Fractal type"
3477 msgstr "Fraktaltyp"
3478
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3481 msgstr ""
3482 "Anteil der sichtbaren Entfernung, in welcher begonnen wird, den Nebel zu "
3483 "rendern"
3484
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid "FreeType fonts"
3487 msgstr "FreeType-Schriften"
3488
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid ""
3491 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3492 "nodes)."
3493 msgstr ""
3494 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke für Clients erzeugt werden, in\n"
3495 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3496
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgid ""
3499 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3500 msgstr ""
3501 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke zu Clients gesendet werden, in\n"
3502 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3503
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 msgid ""
3506 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3507 "\n"
3508 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3509 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3510 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3511 msgstr ""
3512 "Von wie weit her Clients über Objekte wissen, in Kartenblöcken (16 Blöcke)\n"
3513 "angegeben.\n"
3514 "\n"
3515 "Wird dieser Wert größer als active_block_range angegeben, wird dies außer-\n"
3516 "dem den Server dazu veranlassen, aktive Objekte bis zu dieser Distanz in "
3517 "der\n"
3518 "Richtung, in die der Spieler blickt, zu verwalten. (Dies kann verhindern, "
3519 "dass\n"
3520 "Mobs plötzlich aus der Sicht verschwinden.)"
3521
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid "Full screen"
3524 msgstr "Vollbild"
3525
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 msgid "Full screen BPP"
3528 msgstr "Vollbildfarbtiefe"
3529
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid "Fullscreen mode."
3532 msgstr "Vollbildmodus."
3533
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 msgid "GUI scaling"
3536 msgstr "GUI-Skalierung"
3537
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgid "GUI scaling filter"
3540 msgstr "GUI-Skalierfilter"
3541
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3544 msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img"
3545
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 msgid "Global callbacks"
3548 msgstr "Globale Rückruffunktionen"
3549
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 msgid ""
3552 "Global map generation attributes.\n"
3553 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3554 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3555 msgstr ""
3556 "Globale Kartengenerierungsattribute.\n"
3557 "Im Kartengenerator v6 wird das „decorations“-Flag alle Dekorationen außer\n"
3558 "Bäume und Dschungelgras beinflussen, in allen anderen Kartengeneratoren\n"
3559 "wird es alle Dekorationen beinflussen."
3560
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 msgid ""
3563 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3564 "Controls the contrast of the highest light levels."
3565 msgstr ""
3566 "Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe.\n"
3567 "Regelt den Kontrast der höchsten Lichtstufen."
3568
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 msgid ""
3571 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3572 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3573 msgstr ""
3574 "Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe.\n"
3575 "Regelt den Kontrast der niedrigsten Lichtstufen."
3576
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid "Graphics"
3579 msgstr "Grafik"
3580
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "Gravity"
3583 msgstr "Gravitation"
3584
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Ground level"
3587 msgstr "Bodenhöhe"
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid "Ground noise"
3591 msgstr "Bodenrauschen"
3592
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "HTTP mods"
3595 msgstr "HTTP-Mods"
3596
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "HUD scale factor"
3599 msgstr "HUD-Skalierungsfaktor"
3600
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "HUD toggle key"
3603 msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
3604
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid ""
3607 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3608 "-    none: Do not log deprecated calls\n"
3609 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3610 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3611 msgstr ""
3612 "Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
3613 "- none: Veraltete Aufrufe nicht protokollieren.\n"
3614 "- log: Imitieren und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
3615 "protokollieren\n"
3616 "  (Standard).\n"
3617 "- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n"
3618 "  (empfohlen für Mod-Entwickler)."
3619
3620 #: src/settings_translation_file.cpp
3621 msgid ""
3622 "Have the profiler instrument itself:\n"
3623 "* Instrument an empty function.\n"
3624 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3625 "call).\n"
3626 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3627 msgstr ""
3628 "Den Profiler sich selbst instrumentieren lassen:\n"
3629 "* Instrumentiert eine leere Funktion.\n"
3630 "Dies schätzt den Overhead, der von der Instrumentierung\n"
3631 "hinzugefügt wird, ab (+1 Funktionsaufruf).\n"
3632 "* Instrumentiert die Abtastfunktion, die zur Aktualisierung der Statistiken "
3633 "benutzt wird."
3634
3635 #: src/settings_translation_file.cpp
3636 msgid "Heat blend noise"
3637 msgstr "Hitzenübergangsrauschen"
3638
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 msgid "Heat noise"
3641 msgstr "Hitzenrauschen"
3642
3643 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 msgid "Height component of the initial window size."
3645 msgstr "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße."
3646
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 msgid "Height noise"
3649 msgstr "Höhenrauschen"
3650
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 msgid "Height select noise"
3653 msgstr "Höhenauswahlrauschen"
3654
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 msgid "High-precision FPU"
3657 msgstr "Hochpräzisions-FPU"
3658
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 msgid "Hill steepness"
3661 msgstr "Hügelsteilheilt"
3662
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 msgid "Hill threshold"
3665 msgstr "Hügelschwellwert"
3666
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 msgid "Hilliness1 noise"
3669 msgstr "Steilheitsrauschen 1"
3670
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 msgid "Hilliness2 noise"
3673 msgstr "Steilheitsrauschen 2"
3674
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 msgid "Hilliness3 noise"
3677 msgstr "Steilheitsrauschen 3"
3678
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 msgid "Hilliness4 noise"
3681 msgstr "Steilheitsrauschen 4"
3682
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3684 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3685 msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
3686
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid ""
3689 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3690 "in nodes per second per second."
3691 msgstr ""
3692 "Horizontale Beschleunigung in der Luft beim Springen oder Fallen,\n"
3693 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3694
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 msgid ""
3697 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3698 "in nodes per second per second."
3699 msgstr ""
3700 "Horizontale und vertikale Beschleunigung im Schnellmodus,\n"
3701 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3702
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 msgid ""
3705 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3706 "in nodes per second per second."
3707 msgstr ""
3708 "Horizontale und vertikale Beschleunigung auf dem Boden oder beim Klettern,\n"
3709 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3710
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid "Hotbar next key"
3713 msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste"
3714
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 msgid "Hotbar previous key"
3717 msgstr "Taste für vorherigen Ggnstd. in Schnellleiste"
3718
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "Hotbar slot 1 key"
3721 msgstr "Schnellleistentaste 1"
3722
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgid "Hotbar slot 10 key"
3725 msgstr "Schnellleistentaste 10"
3726
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 msgid "Hotbar slot 11 key"
3729 msgstr "Schnellleistentaste 11"
3730
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "Hotbar slot 12 key"
3733 msgstr "Schnellleistentaste 12"
3734
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid "Hotbar slot 13 key"
3737 msgstr "Schnellleistentaste 13"
3738
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid "Hotbar slot 14 key"
3741 msgstr "Schnellleistentaste 14"
3742
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "Hotbar slot 15 key"
3745 msgstr "Schnellleistentaste 15"
3746
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid "Hotbar slot 16 key"
3749 msgstr "Schnellleistentaste 16"
3750
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid "Hotbar slot 17 key"
3753 msgstr "Schnellleistentaste 17"
3754
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 msgid "Hotbar slot 18 key"
3757 msgstr "Schnellleistentaste 18"
3758
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 msgid "Hotbar slot 19 key"
3761 msgstr "Schnellleistentaste 18"
3762
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 msgid "Hotbar slot 2 key"
3765 msgstr "Schnellleistentaste 2"
3766
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid "Hotbar slot 20 key"
3769 msgstr "Schnellleistentaste 20"
3770
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 msgid "Hotbar slot 21 key"
3773 msgstr "Schnellleistentaste 21"
3774
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 msgid "Hotbar slot 22 key"
3777 msgstr "Schnellleistentaste 22"
3778
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Hotbar slot 23 key"
3781 msgstr "Schnellleistentaste 23"
3782
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Hotbar slot 24 key"
3785 msgstr "Schnellleistentaste 24"
3786
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Hotbar slot 25 key"
3789 msgstr "Schnellleistentaste 25"
3790
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Hotbar slot 26 key"
3793 msgstr "Schnellleistentaste 26"
3794
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid "Hotbar slot 27 key"
3797 msgstr "Schnellleistentaste 27"
3798
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "Hotbar slot 28 key"
3801 msgstr "Schnellleistentaste 28"
3802
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid "Hotbar slot 29 key"
3805 msgstr "Schnellleistentaste 29"
3806
3807 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 msgid "Hotbar slot 3 key"
3809 msgstr "Schnellleistentaste 3"
3810
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 msgid "Hotbar slot 30 key"
3813 msgstr "Schnellleistentaste 30"
3814
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 msgid "Hotbar slot 31 key"
3817 msgstr "Schnellleistentaste 31"
3818
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3820 msgid "Hotbar slot 32 key"
3821 msgstr "Schnellleistentaste 32"
3822
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3824 msgid "Hotbar slot 4 key"
3825 msgstr "Schnellleistentaste 4"
3826
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 msgid "Hotbar slot 5 key"
3829 msgstr "Schnellleistentaste 5"
3830
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 msgid "Hotbar slot 6 key"
3833 msgstr "Schnellleistentaste 6"
3834
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 msgid "Hotbar slot 7 key"
3837 msgstr "Schnellleistentaste 7"
3838
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 msgid "Hotbar slot 8 key"
3841 msgstr "Schnellleistentaste 8"
3842
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid "Hotbar slot 9 key"
3845 msgstr "Schnellleistentaste 9"
3846
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 msgid "How deep to make rivers."
3849 msgstr "Wie tief Flüsse gemacht werden sollen."
3850
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 msgid ""
3853 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3854 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3855 "Requires waving liquids to be enabled."
3856 msgstr ""
3857 "Wie schnell sich Flüssigkeitswellen bewegen werden. Höher = schneller.\n"
3858 "Falls negativ, werden sich die Wellen rückwärts bewegen.\n"
3859 "Hierfür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
3860
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3862 msgid ""
3863 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3864 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3865 msgstr ""
3866 "Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Kartenblöcke\n"
3867 "entladen werden. Ein höher Wert führt zu besserer Performanz, aber auch\n"
3868 "zur Benutzung von mehr Arbeitsspeicher."
3869
3870 #: src/settings_translation_file.cpp
3871 msgid "How wide to make rivers."
3872 msgstr "Wie breit Flüsse gemacht werden sollen."
3873
3874 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 msgid "Humidity blend noise"
3876 msgstr "Luftfeuchtigkeitsübergangsrauschen"
3877
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 msgid "Humidity noise"
3880 msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschen"
3881
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 msgid "Humidity variation for biomes."
3884 msgstr "Luftfeuchtigkeitsvariierung für Biome."
3885
3886 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 msgid "IPv6"
3888 msgstr "IPv6"
3889
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 msgid "IPv6 server"
3892 msgstr "IPv6-Server"
3893
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 msgid ""
3896 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3897 "to not waste CPU power for no benefit."
3898 msgstr ""
3899 "Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n"
3900 "wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n"
3901 "unnötig zu belasten."
3902
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 msgid ""
3905 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3906 "are\n"
3907 "enabled."
3908 msgstr ""
3909 "Falls deaktiviert, wird die „Spezial“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n"
3910 "wenn sowohl Flug- als auch Schnellmodus aktiviert sind."
3911
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 msgid ""
3914 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3915 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3916 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3917 "invisible\n"
3918 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3919 msgstr ""
3920 "Falls aktiviert, wird der Server Occlusion Culling für Kartenblöcke "
3921 "basierend\n"
3922 "auf der Augenposition des Spielers anwenden. Dadurch kann die Anzahl\n"
3923 "der Kartenblöcke, die zum Client gesendet werden, um 50-80% reduziert\n"
3924 "werden. Der Client wird nicht mehr die meisten unsichtbaren Kartenblöcke\n"
3925 "empfangen, was den Nutzen vom Geistmodus reduziert."
3926
3927 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 msgid ""
3929 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3930 "nodes.\n"
3931 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3932 msgstr ""
3933 "Falls es aktiviert ist, kann der Spieler im Flugmodus durch feste Blöcke "
3934 "fliegen.\n"
3935 "Dafür wird das „noclip“-Privileg auf dem Server benötigt."
3936
3937 #: src/settings_translation_file.cpp
3938 msgid ""
3939 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3940 "down and\n"
3941 "descending."
3942 msgstr ""
3943 "Falls aktiviert, wird die „Spezial“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n"
3944 "Herunterklettern und Sinken benutzt."
3945
3946 #: src/settings_translation_file.cpp
3947 msgid ""
3948 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3949 "This option is only read when server starts."
3950 msgstr ""
3951 "Falls aktiviert, werden Aktionen für die Rollback-Funktion aufgezeichnet.\n"
3952 "Diese Einstellung wird nur beim Starten des Servers gelesen."
3953
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3956 msgstr ""
3957 "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat-Maßnahmen "
3958 "deaktiviert."
3959
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 msgid ""
3962 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3963 "Only enable this if you know what you are doing."
3964 msgstr ""
3965 "Falls aktiviert, werden ungültige Weltdaten den Server nicht dazu\n"
3966 "veranlassen, sich zu beenden.\n"
3967 "Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie wissen, was sie tun."
3968
3969 #: src/settings_translation_file.cpp
3970 msgid ""
3971 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3972 "or swimming."
3973 msgstr ""
3974 "Falls aktiviert, werden Bewegungsrichtungen relativ zum Nick des Spielers "
3975 "beim Fliegen oder Schwimmen sein."
3976
3977 #: src/settings_translation_file.cpp
3978 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3979 msgstr ""
3980 "Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort "
3981 "beitreten."
3982
3983 #: src/settings_translation_file.cpp
3984 msgid ""
3985 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3986 "you stand.\n"
3987 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3988 msgstr ""
3989 "Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße u. Augenhöhe), auf "
3990 "der Sie\n"
3991 "stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n"
3992 "gearbeitet wird."
3993
3994 #: src/settings_translation_file.cpp
3995 msgid ""
3996 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3997 "limited\n"
3998 "to this distance from the player to the node."
3999 msgstr ""
4000 "Falls die CSM-Einschränkung für Blockreichweite aktiviert ist, werden\n"
4001 "get_node-Aufrufe auf diese Distanz vom Spieler zum Block begrenzt sein."
4002
4003 #: src/settings_translation_file.cpp
4004 msgid ""
4005 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
4006 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
4007 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
4008 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
4009 msgstr ""
4010 "Falls die Dateigröße von debug.txt die Anzahl an in dieser Einstellung "
4011 "festgelegten Megabytes überschreitet, wenn die Datei geöffnet wird, wird sie "
4012 "nach debug.txt.1 verschoben, wobei eine ältere debug.txt.1 gelöscht wird, "
4013 "falls sie existiert.\n"
4014 "debug.txt wird nur verschoben, falls diese Einstellung positiv ist."
4015
4016 #: src/settings_translation_file.cpp
4017 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4018 msgstr ""
4019 "Falls dies gesetzt ist, werden Spieler immer an der gegebenen\n"
4020 "Position im Spiel einsteigen bzw. nach dem Tod wieder einsteigen."
4021
4022 #: src/settings_translation_file.cpp
4023 msgid "Ignore world errors"
4024 msgstr "Weltfehler ignorieren"
4025
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 msgid "In-Game"
4028 msgstr "Spiel"
4029
4030 #: src/settings_translation_file.cpp
4031 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4032 msgstr ""
4033 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel (Wert "
4034 "zwischen 0 und 255)."
4035
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4038 msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
4039
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4042 msgstr ""
4043 "Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n"
4044 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
4045
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4047 msgid "Inc. volume key"
4048 msgstr "Lauter-Taste"
4049
4050 #: src/settings_translation_file.cpp
4051 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4052 msgstr ""
4053 "Anfängliche vertikale Geschwindigkeit beim Springen, in Blöcken pro Sekunde."
4054
4055 #: src/settings_translation_file.cpp
4056 msgid ""
4057 "Instrument builtin.\n"
4058 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4059 msgstr ""
4060 "„builtin“ instrumentieren.\n"
4061 "Dies wird normalerweise nur von Haupt-/builtin-Entwicklern benötigt"
4062
4063 #: src/settings_translation_file.cpp
4064 msgid "Instrument chatcommands on registration."
4065 msgstr "Chatbefehle bei ihrer Registrierung instrumentieren."
4066
4067 #: src/settings_translation_file.cpp
4068 msgid ""
4069 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4070 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4071 msgstr ""
4072 "Globale Rückruffunktionen bei ihrer Registrierung instrumentieren\n"
4073 "(alles, was man einer Funktion wie minetest.register_*() übergibt)."
4074
4075 #: src/settings_translation_file.cpp
4076 msgid ""
4077 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4078 msgstr ""
4079 "Die action-Funktion von Active-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
4080 "instrumentieren."
4081
4082 #: src/settings_translation_file.cpp
4083 msgid ""
4084 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4085 msgstr ""
4086 "Die action-Funktion von Loading-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
4087 "instrumentieren."
4088
4089 #: src/settings_translation_file.cpp
4090 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4091 msgstr "Die Methoden von Entitys bei ihrer Registrierung instrumentieren."
4092
4093 #: src/settings_translation_file.cpp
4094 msgid "Instrumentation"
4095 msgstr "Instrumentierung"
4096
4097 #: src/settings_translation_file.cpp
4098 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4099 msgstr ""
4100 "Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt, in Sekunden."
4101
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4104 msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird."
4105
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4107 msgid "Inventory items animations"
4108 msgstr "Animierte Inventargegenstände"
4109
4110 #: src/settings_translation_file.cpp
4111 msgid "Inventory key"
4112 msgstr "Inventartaste"
4113
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 msgid "Invert mouse"
4116 msgstr "Maus umkehren"
4117
4118 #: src/settings_translation_file.cpp
4119 msgid "Invert vertical mouse movement."
4120 msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um."
4121
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4123 msgid "Italic font path"
4124 msgstr "Pfad der Kursivschrift"
4125
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4127 msgid "Italic monospace font path"
4128 msgstr "Pfad der kursiven Festbreitenschrift"
4129
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4131 msgid "Item entity TTL"
4132 msgstr "Item-Entity-TTL"
4133
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 msgid "Iterations"
4136 msgstr "Iterationen"
4137
4138 #: src/settings_translation_file.cpp
4139 msgid ""
4140 "Iterations of the recursive function.\n"
4141 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4142 "increases processing load.\n"
4143 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4144 msgstr ""
4145 "Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
4146 "Eine Erhöhung des Wertes wird die Menge an Details erhöhen,\n"
4147 "aber auch die Rechenlast erhöhen.\n"
4148 "Mit 20 Iterationen hat dieser Kartengenerator eine ähnliche\n"
4149 "Rechenlast wie der Kartengenerator V7."
4150
4151 #: src/settings_translation_file.cpp
4152 msgid "Joystick ID"
4153 msgstr "Joystick-ID"
4154
4155 #: src/settings_translation_file.cpp
4156 msgid "Joystick button repetition interval"
4157 msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
4158
4159 #: src/settings_translation_file.cpp
4160 msgid "Joystick deadzone"
4161 msgstr "Joystick-Totbereich"
4162
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4164 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4165 msgstr "Joystick-Pyramidenstumpf-Empfindlichkeit"
4166
4167 #: src/settings_translation_file.cpp
4168 msgid "Joystick type"
4169 msgstr "Joystick-Typ"
4170
4171 #: src/settings_translation_file.cpp
4172 msgid ""
4173 "Julia set only.\n"
4174 "W component of hypercomplex constant.\n"
4175 "Alters the shape of the fractal.\n"
4176 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4177 "Range roughly -2 to 2."
4178 msgstr ""
4179 "Nur für Juliamenge.\n"
4180 "W-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4181 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
4182 "Hat keine Wirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
4183 "Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2."
4184
4185 #: src/settings_translation_file.cpp
4186 msgid ""
4187 "Julia set only.\n"
4188 "X component of hypercomplex constant.\n"
4189 "Alters the shape of the fractal.\n"
4190 "Range roughly -2 to 2."
4191 msgstr ""
4192 "Nur für Juliamenge.\n"
4193 "X-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4194 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4195 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4196
4197 #: src/settings_translation_file.cpp
4198 msgid ""
4199 "Julia set only.\n"
4200 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4201 "Alters the shape of the fractal.\n"
4202 "Range roughly -2 to 2."
4203 msgstr ""
4204 "Nur für Juliamenge.\n"
4205 "Y-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4206 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4207 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4208
4209 #: src/settings_translation_file.cpp
4210 msgid ""
4211 "Julia set only.\n"
4212 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4213 "Alters the shape of the fractal.\n"
4214 "Range roughly -2 to 2."
4215 msgstr ""
4216 "Nur für Juliamenge.\n"
4217 "Z-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4218 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4219 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4220
4221 #: src/settings_translation_file.cpp
4222 msgid "Julia w"
4223 msgstr "Julia-w"
4224
4225 #: src/settings_translation_file.cpp
4226 msgid "Julia x"
4227 msgstr "Julia-x"
4228
4229 #: src/settings_translation_file.cpp
4230 msgid "Julia y"
4231 msgstr "Julia-y"
4232
4233 #: src/settings_translation_file.cpp
4234 msgid "Julia z"
4235 msgstr "Julia-z"
4236
4237 #: src/settings_translation_file.cpp
4238 msgid "Jump key"
4239 msgstr "Sprungtaste"
4240
4241 #: src/settings_translation_file.cpp
4242 msgid "Jumping speed"
4243 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
4244
4245 #: src/settings_translation_file.cpp
4246 msgid ""
4247 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4248 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4249 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4250 msgstr ""
4251 "Taste, um die Sichtweite zu reduzieren.\n"
4252 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4253 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4254
4255 #: src/settings_translation_file.cpp
4256 msgid ""
4257 "Key for decreasing the volume.\n"
4258 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4259 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4260 msgstr ""
4261 "Taste zur Reduzierung der Lautstärke.\n"
4262 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4263 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4264
4265 #: src/settings_translation_file.cpp
4266 msgid ""
4267 "Key for digging.\n"
4268 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4269 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4270 msgstr ""
4271 "Taste zum Graben.\n"
4272 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4273 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4274
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 msgid ""
4277 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4278 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4279 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4280 msgstr ""
4281 "Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n"
4282 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4283 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4284
4285 #: src/settings_translation_file.cpp
4286 msgid ""
4287 "Key for increasing the viewing range.\n"
4288 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4289 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4290 msgstr ""
4291 "Taste, um die Sichtweite zu erhöhen.\n"
4292 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4293 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4294
4295 #: src/settings_translation_file.cpp
4296 msgid ""
4297 "Key for increasing the volume.\n"
4298 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4299 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4300 msgstr ""
4301 "Taste zur Erhöhung der Lautstärke.\n"
4302 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4303 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4304
4305 #: src/settings_translation_file.cpp
4306 msgid ""
4307 "Key for jumping.\n"
4308 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4309 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4310 msgstr ""
4311 "Taste zum Springen.\n"
4312 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4313 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4314
4315 #: src/settings_translation_file.cpp
4316 msgid ""
4317 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4318 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4319 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4320 msgstr ""
4321 "Taste, um sich schnell im Schnellmodus zu bewegen.\n"
4322 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4323 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4324
4325 #: src/settings_translation_file.cpp
4326 msgid ""
4327 "Key for moving the player backward.\n"
4328 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4329 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4330 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4331 msgstr ""
4332 "Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n"
4333 "Wird, wenn aktiviert, auch die Vorwärtsautomatik deaktivieren.\n"
4334 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4335 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4336
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4338 msgid ""
4339 "Key for moving the player forward.\n"
4340 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4341 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4342 msgstr ""
4343 "Taste, um den Spieler vorwärts zu bewegen.\n"
4344 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4345 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4346
4347 #: src/settings_translation_file.cpp
4348 msgid ""
4349 "Key for moving the player left.\n"
4350 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4351 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4352 msgstr ""
4353 "Taste, um den Spieler nach links zu bewegen.\n"
4354 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4355 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4356
4357 #: src/settings_translation_file.cpp
4358 msgid ""
4359 "Key for moving the player right.\n"
4360 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4361 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4362 msgstr ""
4363 "Taste, um den Spieler nach rechts zu bewegen.\n"
4364 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4365 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4366
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4368 msgid ""
4369 "Key for muting the game.\n"
4370 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4371 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4372 msgstr ""
4373 "Taste, um das Spiel stumm zu schalten.\n"
4374 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4375 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4376
4377 #: src/settings_translation_file.cpp
4378 msgid ""
4379 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4380 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4381 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4382 msgstr ""
4383 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n"
4384 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4385 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4386
4387 #: src/settings_translation_file.cpp
4388 msgid ""
4389 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4390 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4391 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4392 msgstr ""
4393 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um lokale Befehle einzugeben.\n"
4394 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4395 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4396
4397 #: src/settings_translation_file.cpp
4398 msgid ""
4399 "Key for opening the chat window.\n"
4400 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4401 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4402 msgstr ""
4403 "Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n"
4404 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4405 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4406
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4408 msgid ""
4409 "Key for opening the inventory.\n"
4410 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4411 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4412 msgstr ""
4413 "Taste zum Öffnen des Inventars.\n"
4414 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4415 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4416
4417 #: src/settings_translation_file.cpp
4418 msgid ""
4419 "Key for placing.\n"
4420 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4421 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4422 msgstr ""
4423 "Taste zum Bauen.\n"
4424 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4425 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4426
4427 #: src/settings_translation_file.cpp
4428 msgid ""
4429 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4430 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4431 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4432 msgstr ""
4433 "Taste zum Auswählen des 11. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4434 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4435 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4436
4437 #: src/settings_translation_file.cpp
4438 msgid ""
4439 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4440 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4441 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4442 msgstr ""
4443 "Taste zum Auswählen des 12. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4444 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4445 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4446
4447 #: src/settings_translation_file.cpp
4448 msgid ""
4449 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4450 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4451 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4452 msgstr ""
4453 "Taste zum Auswählen des 13. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4454 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4455 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4456
4457 #: src/settings_translation_file.cpp
4458 msgid ""
4459 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4460 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4461 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4462 msgstr ""
4463 "Taste zum Auswählen des 14. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4464 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4465 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4466
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4468 msgid ""
4469 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4470 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4471 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4472 msgstr ""
4473 "Taste zum Auswählen des 15. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4474 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4475 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4476
4477 #: src/settings_translation_file.cpp
4478 msgid ""
4479 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4480 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4481 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4482 msgstr ""
4483 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4484 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4485 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4486
4487 #: src/settings_translation_file.cpp
4488 msgid ""
4489 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4490 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4491 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4492 msgstr ""
4493 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4494 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4495 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4496
4497 #: src/settings_translation_file.cpp
4498 msgid ""
4499 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4500 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4501 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4502 msgstr ""
4503 "Taste zum Auswählen des 18. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4504 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4505 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4506
4507 #: src/settings_translation_file.cpp
4508 msgid ""
4509 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4510 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4511 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4512 msgstr ""
4513 "Taste zum Auswählen des 19. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4514 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4515 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4516
4517 #: src/settings_translation_file.cpp
4518 msgid ""
4519 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4520 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4521 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4522 msgstr ""
4523 "Taste zum Auswählen des 20. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4524 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4525 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4526
4527 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 msgid ""
4529 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4530 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4531 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4532 msgstr ""
4533 "Taste zum Auswählen des 21. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4534 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4535 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4536
4537 #: src/settings_translation_file.cpp
4538 msgid ""
4539 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4540 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4541 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4542 msgstr ""
4543 "Taste zum Auswählen des 22. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4544 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4545 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4546
4547 #: src/settings_translation_file.cpp
4548 msgid ""
4549 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4550 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4551 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4552 msgstr ""
4553 "Taste zum Auswählen des 23. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4554 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4555 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4556
4557 #: src/settings_translation_file.cpp
4558 msgid ""
4559 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4560 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4561 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4562 msgstr ""
4563 "Taste zum Auswählen des 24. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4564 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4565 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4566
4567 #: src/settings_translation_file.cpp
4568 msgid ""
4569 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4570 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4571 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4572 msgstr ""
4573 "Taste zum Auswählen des 25. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4574 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4575 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4576
4577 #: src/settings_translation_file.cpp
4578 msgid ""
4579 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4580 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4581 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4582 msgstr ""
4583 "Taste zum Auswählen des 26. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4584 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4585 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4586
4587 #: src/settings_translation_file.cpp
4588 msgid ""
4589 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4590 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4591 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4592 msgstr ""
4593 "Taste zum Auswählen des 27. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4594 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4595 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4596
4597 #: src/settings_translation_file.cpp
4598 msgid ""
4599 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4600 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4601 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4602 msgstr ""
4603 "Taste zum Auswählen des 28. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4604 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4605 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4606
4607 #: src/settings_translation_file.cpp
4608 msgid ""
4609 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4610 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4611 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4612 msgstr ""
4613 "Taste zum Auswählen des 29. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4614 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4615 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4616
4617 #: src/settings_translation_file.cpp
4618 msgid ""
4619 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4620 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4621 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4622 msgstr ""
4623 "Taste zum Auswählen des 30. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4624 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4625 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4626
4627 #: src/settings_translation_file.cpp
4628 msgid ""
4629 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4630 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4631 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4632 msgstr ""
4633 "Taste zum Auswählen des 31. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4634 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4635 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4636
4637 #: src/settings_translation_file.cpp
4638 msgid ""
4639 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4640 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4641 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4642 msgstr ""
4643 "Taste zum Auswählen des 32. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4644 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4645 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4646
4647 #: src/settings_translation_file.cpp
4648 msgid ""
4649 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4650 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4651 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4652 msgstr ""
4653 "Taste zum Auswählen des achten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4654 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4655 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4656
4657 #: src/settings_translation_file.cpp
4658 msgid ""
4659 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4660 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4661 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4662 msgstr ""
4663 "Taste zum Auswählen des fünften Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4664 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4665 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4666
4667 #: src/settings_translation_file.cpp
4668 msgid ""
4669 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4670 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4671 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4672 msgstr ""
4673 "Taste zum Auswählen des ersten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4674 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4675 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4676
4677 #: src/settings_translation_file.cpp
4678 msgid ""
4679 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4680 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4681 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4682 msgstr ""
4683 "Taste zum Auswählen des vierten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4684 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4685 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4686
4687 #: src/settings_translation_file.cpp
4688 msgid ""
4689 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4690 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4691 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4692 msgstr ""
4693 "Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4694 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4695 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4696
4697 #: src/settings_translation_file.cpp
4698 msgid ""
4699 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4700 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4701 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4702 msgstr ""
4703 "Taste zum Auswählen des neunten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4704 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4705 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4706
4707 #: src/settings_translation_file.cpp
4708 msgid ""
4709 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4710 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4711 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4712 msgstr ""
4713 "Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4714 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4715 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4716
4717 #: src/settings_translation_file.cpp
4718 msgid ""
4719 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4720 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4721 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4722 msgstr ""
4723 "Taste zum Auswählen des zweiten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4724 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4725 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4726
4727 #: src/settings_translation_file.cpp
4728 msgid ""
4729 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4730 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4732 msgstr ""
4733 "Taste zum Auswählen des siebten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4734 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4735 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4736
4737 #: src/settings_translation_file.cpp
4738 msgid ""
4739 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4740 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4741 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4742 msgstr ""
4743 "Taste zum Auswählen des sechsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4744 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4745 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4746
4747 #: src/settings_translation_file.cpp
4748 msgid ""
4749 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4750 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4752 msgstr ""
4753 "Taste zum Auswählen des zehnten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4754 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4755 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4756
4757 #: src/settings_translation_file.cpp
4758 msgid ""
4759 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4760 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4761 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4762 msgstr ""
4763 "Taste zum Auswählen des dritten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4764 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4765 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4766
4767 #: src/settings_translation_file.cpp
4768 msgid ""
4769 "Key for sneaking.\n"
4770 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4771 "disabled.\n"
4772 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4773 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4774 msgstr ""
4775 "Taste zum Schleichen.\n"
4776 "Wird auch zum Runterklettern und das Sinken im Wasser verwendet, falls "
4777 "aux1_descends deaktiviert ist.\n"
4778 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4779 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4780
4781 #: src/settings_translation_file.cpp
4782 msgid ""
4783 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4784 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4785 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4786 msgstr ""
4787 "Taste zum Wechseln der Kamera (Ego- oder Dritte-Person-Perspektive).\n"
4788 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4789 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4790
4791 #: src/settings_translation_file.cpp
4792 msgid ""
4793 "Key for taking screenshots.\n"
4794 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4795 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4796 msgstr ""
4797 "Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n"
4798 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4799 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4800
4801 #: src/settings_translation_file.cpp
4802 msgid ""
4803 "Key for toggling autoforward.\n"
4804 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4805 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4806 msgstr ""
4807 "Taste zum Umschalten der automatischen Vorwärtsbewegung.\n"
4808 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4809 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4810
4811 #: src/settings_translation_file.cpp
4812 msgid ""
4813 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4814 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4815 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4816 msgstr ""
4817 "Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n"
4818 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4819 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4820
4821 #: src/settings_translation_file.cpp
4822 msgid ""
4823 "Key for toggling display of minimap.\n"
4824 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4825 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4826 msgstr ""
4827 "Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n"
4828 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4829 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4830
4831 #: src/settings_translation_file.cpp
4832 msgid ""
4833 "Key for toggling fast mode.\n"
4834 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4835 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4836 msgstr ""
4837 "Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n"
4838 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4839 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4840
4841 #: src/settings_translation_file.cpp
4842 msgid ""
4843 "Key for toggling flying.\n"
4844 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4845 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4846 msgstr ""
4847 "Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n"
4848 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4849 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4850
4851 #: src/settings_translation_file.cpp
4852 msgid ""
4853 "Key for toggling noclip mode.\n"
4854 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4855 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4856 msgstr ""
4857 "Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n"
4858 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4859 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4860
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4862 msgid ""
4863 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4864 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4865 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4866 msgstr ""
4867 "Taste zum Umschalten des Nick-Bewegungsmodus.\n"
4868 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4869 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4870
4871 #: src/settings_translation_file.cpp
4872 msgid ""
4873 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4874 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4875 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4876 msgstr ""
4877 "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung "
4878 "benutzt.\n"
4879 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4880 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4881
4882 #: src/settings_translation_file.cpp
4883 msgid ""
4884 "Key for toggling the display of chat.\n"
4885 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4886 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4887 msgstr ""
4888 "Taste, um die Anzeige des Chats umzuschalten.\n"
4889 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4890 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4891
4892 #: src/settings_translation_file.cpp
4893 msgid ""
4894 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4895 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4896 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4897 msgstr ""
4898 "Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n"
4899 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4900 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4901
4902 #: src/settings_translation_file.cpp
4903 msgid ""
4904 "Key for toggling the display of fog.\n"
4905 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4906 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4907 msgstr ""
4908 "Taste zum Umschalten der Anzeige des Nebels.\n"
4909 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4910 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4911
4912 #: src/settings_translation_file.cpp
4913 msgid ""
4914 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4915 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4916 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4917 msgstr ""
4918 "Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
4919 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4920 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4921
4922 #: src/settings_translation_file.cpp
4923 msgid ""
4924 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4925 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4926 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4927 msgstr ""
4928 "Taste, um die Anzeige der großen Chatkonsole umzuschalten.\n"
4929 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4931
4932 #: src/settings_translation_file.cpp
4933 msgid ""
4934 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4935 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4936 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4937 msgstr ""
4938 "Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n"
4939 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4940 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4941
4942 #: src/settings_translation_file.cpp
4943 msgid ""
4944 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4945 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4946 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4947 msgstr ""
4948 "Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n"
4949 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4950 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4951
4952 #: src/settings_translation_file.cpp
4953 msgid ""
4954 "Key to use view zoom when possible.\n"
4955 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4956 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4957 msgstr ""
4958 "Taste, um die Zoom-Ansicht zu verwenden, falls möglich.\n"
4959 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4960 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4961
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4964 msgstr ""
4965 "Spieler, die mehr als X Nachrichten innerhalb von 10 Sekunden sendeten, "
4966 "hinauswerfen."
4967
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4969 msgid "Lake steepness"
4970 msgstr "See-Steilheit"
4971
4972 #: src/settings_translation_file.cpp
4973 msgid "Lake threshold"
4974 msgstr "See-Schwellwert"
4975
4976 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 msgid "Language"
4978 msgstr "Sprache"
4979
4980 #: src/settings_translation_file.cpp
4981 msgid "Large cave depth"
4982 msgstr "Tiefe für große Höhlen"
4983
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 msgid "Large cave maximum number"
4986 msgstr "Max. Anzahl großer Höhlen"
4987
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4989 msgid "Large cave minimum number"
4990 msgstr "Min. Anzahl großer Höhlen"
4991
4992 #: src/settings_translation_file.cpp
4993 msgid "Large cave proportion flooded"
4994 msgstr "Anteil gefluteter großer Höhlen"
4995
4996 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 msgid "Large chat console key"
4998 msgstr "Taste für große Chatkonsole"
4999
5000 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 msgid "Leaves style"
5002 msgstr "Blätterstil"
5003
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 msgid ""
5006 "Leaves style:\n"
5007 "-   Fancy:  all faces visible\n"
5008 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
5009 "-   Opaque: disable transparency"
5010 msgstr ""
5011 "Blätterstil:\n"
5012 "-   Fancy: Alle Seiten sind sichtbar\n"
5013 "-   Simple: Nur äußere Seiten, falls definierte special_tiles benutzt "
5014 "werden\n"
5015 "-   Opaque: Transparenz deaktivieren"
5016
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5018 msgid "Left key"
5019 msgstr "Linkstaste"
5020
5021 #: src/settings_translation_file.cpp
5022 msgid ""
5023 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
5024 "updated over\n"
5025 "network."
5026 msgstr ""
5027 "Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das "
5028 "Netzwerk\n"
5029 "üblicherweise aktualisiert werden."
5030
5031 #: src/settings_translation_file.cpp
5032 msgid ""
5033 "Length of liquid waves.\n"
5034 "Requires waving liquids to be enabled."
5035 msgstr ""
5036 "Länge von Flüssigkeitswellen.\n"
5037 "Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
5038
5039 #: src/settings_translation_file.cpp
5040 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
5041 msgstr "Dauer zwischen Active-Block-Modifier-(ABM)-Ausführungszyklen"
5042
5043 #: src/settings_translation_file.cpp
5044 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
5045 msgstr "Dauer der Zeit zwischen NodeTimer-Ausführungszyklen"
5046
5047 #: src/settings_translation_file.cpp
5048 msgid "Length of time between active block management cycles"
5049 msgstr "Zeit zwischen Active-Block-Management-Zyklen"
5050
5051 #: src/settings_translation_file.cpp
5052 msgid ""
5053 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
5054 "-    <nothing> (no logging)\n"
5055 "-    none (messages with no level)\n"
5056 "-    error\n"
5057 "-    warning\n"
5058 "-    action\n"
5059 "-    info\n"
5060 "-    verbose"
5061 msgstr ""
5062 "Bis zu welcher Stufe Protokollmeldungen in debug.txt geschrieben werden "
5063 "sollen:\n"
5064 "-    <nichts> (keine Protokollierung)\n"
5065 "-    none (Meldungen ohne Einstufung)\n"
5066 "-    error (Fehler)\n"
5067 "-    warning (Warnungen)\n"
5068 "-    action (Aktionen)\n"
5069 "-    info (Informationen)\n"
5070 "-    verbose (Ausführlich)"
5071
5072 #: src/settings_translation_file.cpp
5073 msgid "Light curve boost"
5074 msgstr "Lichtkurvenverstärkung"
5075
5076 #: src/settings_translation_file.cpp
5077 msgid "Light curve boost center"
5078 msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Mitte"
5079
5080 #: src/settings_translation_file.cpp
5081 msgid "Light curve boost spread"
5082 msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Ausbreitung"
5083
5084 #: src/settings_translation_file.cpp
5085 msgid "Light curve gamma"
5086 msgstr "Lichtkurven-Gammawert"
5087
5088 #: src/settings_translation_file.cpp
5089 msgid "Light curve high gradient"
5090 msgstr "Lichtkurve: Hoher Gradient"
5091
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 msgid "Light curve low gradient"
5094 msgstr "Lichtkurve: Niedriger Gradient"
5095
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 msgid ""
5098 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5099 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5100 "Value is stored per-world."
5101 msgstr ""
5102 "Grenze der Kartengenerierung, in Blöcken, in alle 6 Richtungen von\n"
5103 "(0, 0, 0). Nur Mapchunks, die sich vollständig in der Kartengenerator-\n"
5104 "grenze befinden, werden generiert. Der Wert wird für jede Welt\n"
5105 "getrennt abgespeichert."
5106
5107 #: src/settings_translation_file.cpp
5108 msgid ""
5109 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5110 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5111 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
5112 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5113 "Only has an effect if compiled with cURL."
5114 msgstr ""
5115 "Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n"
5116 "-    Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung "
5117 "verwendet.\n"
5118 "-    Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n"
5119 "-    Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt werden (z.B. Mod-Manager).\n"
5120 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL-Unterstützung kompiliert wurde."
5121
5122 #: src/settings_translation_file.cpp
5123 msgid "Liquid fluidity"
5124 msgstr "Flüssigkeitswiderstand"
5125
5126 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5128 msgstr "Flüssigkeitswiderstandsglättung"
5129
5130 #: src/settings_translation_file.cpp
5131 msgid "Liquid loop max"
5132 msgstr "Max. Flüssigkeitsiterationen"
5133
5134 #: src/settings_translation_file.cpp
5135 msgid "Liquid queue purge time"
5136 msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange"
5137
5138 #: src/settings_translation_file.cpp
5139 msgid "Liquid sinking"
5140 msgstr "Flüssigkeitsabsinken"
5141
5142 #: src/settings_translation_file.cpp
5143 msgid "Liquid update interval in seconds."
5144 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungsintervall in Sekunden."
5145
5146 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 msgid "Liquid update tick"
5148 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt"
5149
5150 #: src/settings_translation_file.cpp
5151 msgid "Load the game profiler"
5152 msgstr "Spielprofiler laden"
5153
5154 #: src/settings_translation_file.cpp
5155 msgid ""
5156 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5157 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5158 "Useful for mod developers and server operators."
5159 msgstr ""
5160 "Den Spielprofiler laden, um Profilingdaten für das Spiel zu sammeln.\n"
5161 "Aktiviert den „/profiler“-Befehl, um auf das erzeugte Profil zuzugreifen.\n"
5162 "Nützlich für Modentwickler und Serverbetreiber."
5163
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5165 msgid "Loading Block Modifiers"
5166 msgstr "Loading Block Modifiers"
5167
5168 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5170 msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
5171
5172 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5174 msgstr "Y-Untergrenze von Schwebeländern."
5175
5176 #: src/settings_translation_file.cpp
5177 msgid "Main menu script"
5178 msgstr "Hauptmenü-Skript"
5179
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 msgid ""
5182 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5183 msgstr ""
5184 "Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang) "
5185 "und Blickrichtung abhängig machen."
5186
5187 #: src/settings_translation_file.cpp
5188 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
5189 msgstr ""
5190 "DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies, falls es "
5191 "Probleme verursacht."
5192
5193 #: src/settings_translation_file.cpp
5194 msgid "Makes all liquids opaque"
5195 msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
5196
5197 #: src/settings_translation_file.cpp
5198 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
5199 msgstr "Kartenkompressionsstufe für Festspeicher"
5200
5201 #: src/settings_translation_file.cpp
5202 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
5203 msgstr "Kartenkompressionsstufe für Netzwerkverkehr"
5204
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5206 msgid "Map directory"
5207 msgstr "Kartenverzeichnis"
5208
5209 #: src/settings_translation_file.cpp
5210 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5211 msgstr ""
5212 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Carpathian-Kartengenerator."
5213
5214 #: src/settings_translation_file.cpp
5215 msgid ""
5216 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5217 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5218 msgstr ""
5219 "Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
5220 "Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden."
5221
5222 #: src/settings_translation_file.cpp
5223 msgid ""
5224 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5225 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5226 "ocean, islands and underground."
5227 msgstr ""
5228 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Fraktale-Kartengenerator.\n"
5229 "„terrain“ aktiviert die Erzeugung von nicht-fraktalem Gelände:\n"
5230 "Ozean, Inseln und der Untergrund."
5231
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5233 msgid ""
5234 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5235 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5236 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5237 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5238 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5239 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5240 msgstr ""
5241 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n"
5242 "„altitude_chill“: Reduziert Hitze mit der Höhe.\n"
5243 "„humid_rivers“: Erhöht Luftfeuchte um Flüsse und Wasserbecken.\n"
5244 "„vary_river_depth“: Falls aktiviert, werden eine niedrige Luftfeuchte und\n"
5245 "hohe Hitze dafür sorgen, dass Flüsse seichter und gelegentlich trocken\n"
5246 "werden.\n"
5247 "„altitude_dry“: Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe."
5248
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5251 msgstr "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v5."
5252
5253 #: src/settings_translation_file.cpp
5254 msgid ""
5255 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5256 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5257 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5258 "the 'jungles' flag is ignored."
5259 msgstr ""
5260 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
5261 "Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n"
5262 "Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
5263 "aktiviert und das „jungles“-Flag wird ignoriert."
5264
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5266 msgid ""
5267 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5268 "'ridges': Rivers.\n"
5269 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5270 "'caverns': Giant caves deep underground."
5271 msgstr ""
5272 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
5273 "„ridges”: Flüsse.\n"
5274 "„floatlands“: Schwebende Landmassen in der Atmosphäre.\n"
5275 "„caverns“: Gigantische Höhlen tief im Untergrund."
5276
5277 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 msgid "Map generation limit"
5279 msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
5280
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5282 msgid "Map save interval"
5283 msgstr "Speicherintervall der Karte"
5284
5285 #: src/settings_translation_file.cpp
5286 msgid "Mapblock limit"
5287 msgstr "Kartenblock-Grenze"
5288
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5290 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5291 msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
5292
5293 #: src/settings_translation_file.cpp
5294 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5295 msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB"
5296
5297 #: src/settings_translation_file.cpp
5298 msgid "Mapblock unload timeout"
5299 msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken"
5300
5301 #: src/settings_translation_file.cpp
5302 msgid "Mapgen Carpathian"
5303 msgstr "Carpathian-Kartengenerator"
5304
5305 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5307 msgstr "Flags spezifisch für Carpathian-Kartengenerator"
5308
5309 #: src/settings_translation_file.cpp
5310 msgid "Mapgen Flat"
5311 msgstr "Flacher Kartengenerator"
5312
5313 #: src/settings_translation_file.cpp
5314 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5315 msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
5316
5317 #: src/settings_translation_file.cpp
5318 msgid "Mapgen Fractal"
5319 msgstr "Fraktale-Kartengenerator"
5320
5321 #: src/settings_translation_file.cpp
5322 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5323 msgstr "Flags spezifisch für Fraktale-Kartengenerator"
5324
5325 #: src/settings_translation_file.cpp
5326 msgid "Mapgen V5"
5327 msgstr "V5-Kartengenerator"
5328
5329 #: src/settings_translation_file.cpp
5330 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5331 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5"
5332
5333 #: src/settings_translation_file.cpp
5334 msgid "Mapgen V6"
5335 msgstr "V6-Kartengenerator"
5336
5337 #: src/settings_translation_file.cpp
5338 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5339 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V6"
5340
5341 #: src/settings_translation_file.cpp
5342 msgid "Mapgen V7"
5343 msgstr "V7-Kartengenerator"
5344
5345 #: src/settings_translation_file.cpp
5346 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5347 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V7"
5348
5349 #: src/settings_translation_file.cpp
5350 msgid "Mapgen Valleys"
5351 msgstr "Täler-Kartengenerator"
5352
5353 #: src/settings_translation_file.cpp
5354 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5355 msgstr "Flags spezifisch für Täler-Kartengenerator"
5356
5357 #: src/settings_translation_file.cpp
5358 msgid "Mapgen debug"
5359 msgstr "Kartengenerator-Debugging"
5360
5361 #: src/settings_translation_file.cpp
5362 msgid "Mapgen name"
5363 msgstr "Kartengeneratorname"
5364
5365 #: src/settings_translation_file.cpp
5366 msgid "Max block generate distance"
5367 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockerzeugung"
5368
5369 #: src/settings_translation_file.cpp
5370 msgid "Max block send distance"
5371 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung"
5372
5373 #: src/settings_translation_file.cpp
5374 msgid "Max liquids processed per step."
5375 msgstr "Max. Flüssigkeitsblöcke, die pro Schritt verarbeitet werden."
5376
5377 #: src/settings_translation_file.cpp
5378 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5379 msgstr "Max. clearobjects-Zusatz-Kartenblöcke"
5380
5381 #: src/settings_translation_file.cpp
5382 msgid "Max. packets per iteration"
5383 msgstr "Max. Pakete pro Iteration"
5384
5385 #: src/settings_translation_file.cpp
5386 msgid "Maximum FPS"
5387 msgstr "Maximale Bildwiederholrate"
5388
5389 #: src/settings_translation_file.cpp
5390 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
5391 msgstr ""
5392 "Maximale Bildwiederholrate, während das Fenster nicht fokussiert oder das "
5393 "Spiel pausiert ist."
5394
5395 #: src/settings_translation_file.cpp
5396 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5397 msgstr "Maximal zwangsgeladene Kartenblöcke"
5398
5399 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 msgid "Maximum hotbar width"
5401 msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
5402
5403 #: src/settings_translation_file.cpp
5404 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5405 msgstr "Obergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
5406
5407 #: src/settings_translation_file.cpp
5408 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5409 msgstr "Obergrenze Anzahl der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
5410
5411 #: src/settings_translation_file.cpp
5412 msgid ""
5413 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5414 "high speed."
5415 msgstr ""
5416 "Maximaler Flüssigkeitswiderstand. Regelt die Abbremsung beim\n"
5417 "Eintauchen in eine Flüssigkeit bei hoher Geschwindigkeit."
5418
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5420 msgid ""
5421 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5422 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5423 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5424 msgstr ""
5425 "Maximale Anzahl an Kartenblöcke, die simultan pro Client gesendet werden.\n"
5426 "Die maximale Gesamtanzahl wird dynamisch berechnet:\n"
5427 "max_Gesamt = aufrunden((#Clients + max_Benutzer) * je_Client / 4)"
5428
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5430 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5431 msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange."
5432
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5434 msgid ""
5435 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5436 "This limit is enforced per player."
5437 msgstr ""
5438 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange für\n"
5439 "die Erzeugung eingereiht werden sollen.\n"
5440 "Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
5441
5442 #: src/settings_translation_file.cpp
5443 msgid ""
5444 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5445 "This limit is enforced per player."
5446 msgstr ""
5447 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus "
5448 "einer Datei eingereiht werden.\n"
5449 "Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
5450
5451 #: src/settings_translation_file.cpp
5452 msgid ""
5453 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
5454 "be queued.\n"
5455 "This should be lower than curl_parallel_limit."
5456 msgstr ""
5457 "Maximale Anzahl an gleichzeitigen Downloads. Weitere werden in einer "
5458 "Warteschlange eingereiht.\n"
5459 "Dies sollte niedriger als das curl_parallel_limit sein."
5460
5461 #: src/settings_translation_file.cpp
5462 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5463 msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke."
5464
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5466 msgid ""
5467 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5468 "Set to -1 for unlimited amount."
5469 msgstr ""
5470 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die der Client im Speicher vorhalten "
5471 "soll.\n"
5472 "Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden."
5473
5474 #: src/settings_translation_file.cpp
5475 msgid ""
5476 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5477 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5478 "client number."
5479 msgstr ""
5480 "Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sendeschritt gesendet werden. Falls Sie "
5481 "eine\n"
5482 "langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n"
5483 "aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die "
5484 "Sie\n"
5485 "anstreben."
5486
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5489 msgstr "Maximale Anzahl der Spieler, die sich simultan verbinden können."
5490
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5493 msgstr "Maximale Anzahl der anzuzeigenden neuen Chatnachrichten"
5494
5495 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5497 msgstr ""
5498 "Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Kartenblock."
5499
5500 #: src/settings_translation_file.cpp
5501 msgid "Maximum objects per block"
5502 msgstr "Maximale Objekte pro Block"
5503
5504 #: src/settings_translation_file.cpp
5505 msgid ""
5506 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5507 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5508 msgstr ""
5509 "Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n"
5510 "Schnellleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
5511 "etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
5512
5513 #: src/settings_translation_file.cpp
5514 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5515 msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke pro Client"
5516
5517 #: src/settings_translation_file.cpp
5518 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5519 msgstr "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange"
5520
5521 #: src/settings_translation_file.cpp
5522 msgid ""
5523 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5524 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5525 msgstr ""
5526 "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange.\n"
5527 "0, um Warteschlange zu deaktivieren, -1, um die Wartenschlangengröße nicht "
5528 "zu begrenzen."
5529
5530 #: src/settings_translation_file.cpp
5531 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5532 msgstr ""
5533 "Maximale Zeit in ms, die das Herunterladen einer Datei (z.B. einer Mod) "
5534 "dauern darf."
5535
5536 #: src/settings_translation_file.cpp
5537 msgid "Maximum users"
5538 msgstr "Maximale Benutzerzahl"
5539
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5541 msgid "Menus"
5542 msgstr "Menüs"
5543
5544 #: src/settings_translation_file.cpp
5545 msgid "Mesh cache"
5546 msgstr "3-D-Modell-Zwischenspeicher"
5547
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 msgid "Message of the day"
5550 msgstr "Meldung des Tages (message of the day)"
5551
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5554 msgstr ""
5555 "Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden "
5556 "soll.\n"
5557 "Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“."
5558
5559 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 msgid "Method used to highlight selected object."
5561 msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben."
5562
5563 #: src/settings_translation_file.cpp
5564 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5565 msgstr "Minimaler Level des Prokolls, die in den Chat geschrieben werden soll."
5566
5567 #: src/settings_translation_file.cpp
5568 msgid "Minimap"
5569 msgstr "Übersichtskarte"
5570
5571 #: src/settings_translation_file.cpp
5572 msgid "Minimap key"
5573 msgstr "Übersichtskartentaste"
5574
5575 #: src/settings_translation_file.cpp
5576 msgid "Minimap scan height"
5577 msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
5578
5579 #: src/settings_translation_file.cpp
5580 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5581 msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
5582
5583 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5585 msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
5586
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 msgid "Minimum texture size"
5589 msgstr "Minimale Texturengröße"
5590
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5592 msgid "Mipmapping"
5593 msgstr "Mip-Mapping"
5594
5595 #: src/settings_translation_file.cpp
5596 msgid "Mod channels"
5597 msgstr "Mod-Kanäle"
5598
5599 #: src/settings_translation_file.cpp
5600 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5601 msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Leistenelemente."
5602
5603 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 msgid "Monospace font path"
5605 msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
5606
5607 #: src/settings_translation_file.cpp
5608 msgid "Monospace font size"
5609 msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
5610
5611 #: src/settings_translation_file.cpp
5612 msgid "Mountain height noise"
5613 msgstr "Berghöhenrauschen"
5614
5615 #: src/settings_translation_file.cpp
5616 msgid "Mountain noise"
5617 msgstr "Bergrauschen"
5618
5619 #: src/settings_translation_file.cpp
5620 msgid "Mountain variation noise"
5621 msgstr "Bergvariationsrauschen"
5622
5623 #: src/settings_translation_file.cpp
5624 msgid "Mountain zero level"
5625 msgstr "Bergnullhöhe"
5626
5627 #: src/settings_translation_file.cpp
5628 msgid "Mouse sensitivity"
5629 msgstr "Mausempfindlichkeit"
5630
5631 #: src/settings_translation_file.cpp
5632 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5633 msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit."
5634
5635 #: src/settings_translation_file.cpp
5636 msgid "Mud noise"
5637 msgstr "Schlammrauschen"
5638
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5640 msgid ""
5641 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5642 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5643 msgstr ""
5644 "Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
5645 "Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert, 2.0 für "
5646 "doppelte Geschwindigkeit."
5647
5648 #: src/settings_translation_file.cpp
5649 msgid "Mute key"
5650 msgstr "Stummtaste"
5651
5652 #: src/settings_translation_file.cpp
5653 msgid "Mute sound"
5654 msgstr "Ton verstummen"
5655
5656 #: src/settings_translation_file.cpp
5657 msgid ""
5658 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5659 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5660 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5661 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5662 msgstr ""
5663 "Name des Kartengenerators, der für neue Welten benutzt werden soll.\n"
5664 "Wird eine Welt im Hauptmenü erstellt, wird diese Einstellung überschrieben.\n"
5665 "Aktuelle Kartengeneratoren in einem sehr instabilem Zustand:\n"
5666 "-    Die optionalen Schwebeländer von v7 (standardmäßig deaktiviert)."
5667
5668 #: src/settings_translation_file.cpp
5669 msgid ""
5670 "Name of the player.\n"
5671 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5672 "When starting from the main menu, this is overridden."
5673 msgstr ""
5674 "Name des Spielers.\n"
5675 "Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu "
5676 "Administratoren.\n"
5677 "Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben."
5678
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5680 msgid ""
5681 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5682 msgstr ""
5683 "Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch "
5684 "verbundene Spieler angezeigt."
5685
5686 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 msgid "Near plane"
5688 msgstr "Vordere Ebene"
5689
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5691 msgid "Network"
5692 msgstr "Netzwerk"
5693
5694 #: src/settings_translation_file.cpp
5695 msgid ""
5696 "Network port to listen (UDP).\n"
5697 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5698 msgstr ""
5699 "Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n"
5700 "Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
5701
5702 #: src/settings_translation_file.cpp
5703 msgid "New users need to input this password."
5704 msgstr "Neue Benutzer müssen dieses Passwort eingeben."
5705
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5707 msgid "Noclip"
5708 msgstr "Geistmodus"
5709
5710 #: src/settings_translation_file.cpp
5711 msgid "Noclip key"
5712 msgstr "Geistmodustaste"
5713
5714 #: src/settings_translation_file.cpp
5715 msgid "Node highlighting"
5716 msgstr "Blockhervorhebung"
5717
5718 #: src/settings_translation_file.cpp
5719 msgid "NodeTimer interval"
5720 msgstr "NodeTimer-Intervall"
5721
5722 #: src/settings_translation_file.cpp
5723 msgid "Noises"
5724 msgstr "Rauschen"
5725
5726 #: src/settings_translation_file.cpp
5727 msgid "Number of emerge threads"
5728 msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
5729
5730 #: src/settings_translation_file.cpp
5731 msgid ""
5732 "Number of emerge threads to use.\n"
5733 "Value 0:\n"
5734 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5735 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5736 "Any other value:\n"
5737 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5738 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5739 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5740 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5741 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5742 msgstr ""
5743 "Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n"
5744 "Wert 0:\n"
5745 "-    Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n"
5746 "-    „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n"
5747 "Jeder andere Wert:\n"
5748 "-    Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n"
5749 "ACHTUNG: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n"
5750 "Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n"
5751 "performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird;\n"
5752 "das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n"
5753 "in „on_generated“ ausgeführt wird.\n"
5754 "Für viele Benutzer wird die optimale Einstellung wohl die „1“ sein."
5755
5756 #: src/settings_translation_file.cpp
5757 msgid ""
5758 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5759 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5760 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5761 msgstr ""
5762 "Anzahl der zusätzlichen Kartenblöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n"
5763 "geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n"
5764 "Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)."
5765
5766 #: src/settings_translation_file.cpp
5767 msgid "Online Content Repository"
5768 msgstr "Online-Inhaltespeicher"
5769
5770 #: src/settings_translation_file.cpp
5771 msgid "Opaque liquids"
5772 msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten"
5773
5774 #: src/settings_translation_file.cpp
5775 msgid ""
5776 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5777 msgstr ""
5778 "Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Standardschrift, "
5779 "zwischen 0 und 255."
5780
5781 #: src/settings_translation_file.cpp
5782 msgid ""
5783 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5784 msgstr ""
5785 "Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Ersatzschrift, zwischen "
5786 "0 und 255."
5787
5788 #: src/settings_translation_file.cpp
5789 msgid ""
5790 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5791 "formspec is\n"
5792 "open."
5793 msgstr ""
5794 "Das Pausemenü öffnen, wenn der Fokus des Fensters verloren geht.\n"
5795 "Wird nicht pausieren, wenn ein Formspec geöffnet ist."
5796
5797 #: src/settings_translation_file.cpp
5798 msgid ""
5799 "Path of the fallback font.\n"
5800 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5801 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5802 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5803 "unavailable."
5804 msgstr ""
5805 "Pfad der Ersatzschrift.\n"
5806 "Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
5807 "sein.\n"
5808 "Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
5809 "Vektor-Schrift sein.\n"
5810 "Diese Schrift wird für bestimmte Sprachen benutzt, oder, wenn die "
5811 "Standardschrift nicht verfügbar ist."
5812
5813 #: src/settings_translation_file.cpp
5814 msgid ""
5815 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5816 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5817 msgstr ""
5818 "Pfad, in dem Bildschirmfotos gespeichert werden sollen. Kann ein absoluter "
5819 "oder relativer Pfad sein.\n"
5820 "Dieses Verzeichnis wird erstellt, wenn es nicht bereits existiert."
5821
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5823 msgid ""
5824 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5825 "used."
5826 msgstr ""
5827 "Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
5828 "Standardpfad benutzt."
5829
5830 #: src/settings_translation_file.cpp
5831 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5832 msgstr ""
5833 "Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
5834
5835 #: src/settings_translation_file.cpp
5836 msgid ""
5837 "Path to the default font.\n"
5838 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5839 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5840 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5841 msgstr ""
5842 "Pfad der Standardschrift.\n"
5843 "Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
5844 "sein.\n"
5845 "Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
5846 "Vektor-Schrift sein.\n"
5847 "Die Ersatzschrift wird benutzt, falls diese Schrift nicht geladen werden "
5848 "kann."
5849
5850 #: src/settings_translation_file.cpp
5851 msgid ""
5852 "Path to the monospace font.\n"
5853 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5854 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5855 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5856 msgstr ""
5857 "Pfad der Festbreitenschrift.\n"
5858 "Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
5859 "sein.\n"
5860 "Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
5861 "Vektor-Schrift sein.\n"
5862 "Diese Schrift wird z.B. für die Konsole und die Profiler-Anzeige benutzt."
5863
5864 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 msgid "Pause on lost window focus"
5866 msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust"
5867
5868 #: src/settings_translation_file.cpp
5869 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5870 msgstr "Je-Spieler-Grenze der Ladewarteschlange für Kartenblöcke"
5871
5872 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5874 msgstr "Je-Spieler-Grenze der Kartenblöcke in Erzeugungswarteschlange"
5875
5876 #: src/settings_translation_file.cpp
5877 msgid "Physics"
5878 msgstr "Physik"
5879
5880 #: src/settings_translation_file.cpp
5881 msgid "Pitch move key"
5882 msgstr "Nick-Bewegungstaste"
5883
5884 #: src/settings_translation_file.cpp
5885 msgid "Pitch move mode"
5886 msgstr "Nick-Bewegungsmodus"
5887
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgid "Place key"
5890 msgstr "Bautaste"
5891
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 msgid "Place repetition interval"
5894 msgstr "Bauen-Wiederholungsrate"
5895
5896 #: src/settings_translation_file.cpp
5897 msgid ""
5898 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5899 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5900 msgstr ""
5901 "Der Spieler kann unabhängig von der Schwerkraft fliegen.\n"
5902 "Dafür wird das „fly“-Privileg auf dem Server benötigt."
5903
5904 #: src/settings_translation_file.cpp
5905 msgid "Player name"
5906 msgstr "Spielername"
5907
5908 #: src/settings_translation_file.cpp
5909 msgid "Player transfer distance"
5910 msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz"
5911
5912 #: src/settings_translation_file.cpp
5913 msgid "Player versus player"
5914 msgstr "Spielerkampf"
5915
5916 #: src/settings_translation_file.cpp
5917 msgid ""
5918 "Port to connect to (UDP).\n"
5919 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5920 msgstr ""
5921 "UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n"
5922 "Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung überschreibt."
5923
5924 #: src/settings_translation_file.cpp
5925 msgid ""
5926 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5927 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5928 msgstr ""
5929 "Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die Maustasten gedrückt "
5930 "hält.\n"
5931 "Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen graben oder bauen."
5932
5933 #: src/settings_translation_file.cpp
5934 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5935 msgstr ""
5936 "Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von Shell-"
5937 "Kommandos, benutzen können."
5938
5939 #: src/settings_translation_file.cpp
5940 msgid ""
5941 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5942 "0 = disable. Useful for developers."
5943 msgstr ""
5944 "Gibt die Profiling-Daten der Engine in regelmäßigen Abständen aus (in "
5945 "Sekunden).\n"
5946 "„0“ deaktiviert das Profiling. Nützlich für Entwickler."
5947
5948 #: src/settings_translation_file.cpp
5949 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5950 msgstr "Privilegien, die Spieler mit basic_privs gewähren können"
5951
5952 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 msgid "Profiler"
5954 msgstr "Profiler"
5955
5956 #: src/settings_translation_file.cpp
5957 msgid "Profiler toggle key"
5958 msgstr "Profiler-Umschalten-Taste"
5959
5960 #: src/settings_translation_file.cpp
5961 msgid "Profiling"
5962 msgstr "Profiling"
5963
5964 #: src/settings_translation_file.cpp
5965 msgid "Prometheus listener address"
5966 msgstr "Prometheus-Lauschadresse"
5967
5968 #: src/settings_translation_file.cpp
5969 msgid ""
5970 "Prometheus listener address.\n"
5971 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5972 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5973 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5974 msgstr ""
5975 "Prometheus-Lauschadresse.\n"
5976 "Falls Minetest mit der ENABLE_PROMETEUS-Option kompiliert wurde,\n"
5977 "wird dies den Metriklauscher für Prometheus auf dieser Adresse aktivieren.\n"
5978 "Metriken können von http://127.0.0.1:30000/metrics abgegriffen werden."
5979
5980 #: src/settings_translation_file.cpp
5981 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5982 msgstr "Anteil der großen Höhlen, die eine Flüssigkeit enthalten."
5983
5984 #: src/settings_translation_file.cpp
5985 msgid ""
5986 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5987 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5988 "corners."
5989 msgstr ""
5990 "Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n"
5991 "Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des "
5992 "Wolkenbereichs erzeugen."
5993
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5996 msgstr "Erhöht das Gelände, um Täler um den Flüssen zu erzeugen."
5997
5998 #: src/settings_translation_file.cpp
5999 msgid "Random input"
6000 msgstr "Zufällige Steuerung"
6001
6002 #: src/settings_translation_file.cpp
6003 msgid "Range select key"
6004 msgstr "Sichtweitentaste"
6005
6006 #: src/settings_translation_file.cpp
6007 msgid "Recent Chat Messages"
6008 msgstr "Letzte Chatnachrichten"
6009
6010 #: src/settings_translation_file.cpp
6011 msgid "Regular font path"
6012 msgstr "Normalschriftpfad"
6013
6014 #: src/settings_translation_file.cpp
6015 msgid "Remote media"
6016 msgstr "Externer Medienserver"
6017
6018 #: src/settings_translation_file.cpp
6019 msgid "Remote port"
6020 msgstr "Serverport"
6021
6022 #: src/settings_translation_file.cpp
6023 msgid ""
6024 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
6025 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
6026 msgstr ""
6027 "Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n"
6028 "Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten "
6029 "zu verwenden"
6030
6031 #: src/settings_translation_file.cpp
6032 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
6033 msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü."
6034
6035 #: src/settings_translation_file.cpp
6036 msgid "Report path"
6037 msgstr "Berichtspfad"
6038
6039 #: src/settings_translation_file.cpp
6040 msgid ""
6041 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
6042 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
6043 "for no restrictions:\n"
6044 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
6045 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
6046 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
6047 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
6048 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
6049 "csm_restriction_noderange)\n"
6050 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
6051 msgstr ""
6052 "Schränkt den Zugriff auf bestimmte clientseitige Funktionen auf\n"
6053 "Servern ein. Kombinieren Sie diese Byteflags unten, um client-\n"
6054 "seitige Funktionen einzuschränken:\n"
6055 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (deaktiviert das Laden von Clientmods)\n"
6056 "CHAT_MESSAGES: 2 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von send_chat_message)\n"
6057 "READ_ITEMDEFS: 4 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_item_def)\n"
6058 "READ_NODEDEFS: 8 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_node_def)\n"
6059 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (begrenzt clientseitigen Aufruf von\n"
6060 "get_node auf csm_restriction_noderange)\n"
6061 "READ_PLAYERINFO: 32 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_player_names)"
6062
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "Ridge mountain spread noise"
6065 msgstr "Flusskanalbergausbreitungsrauschen"
6066
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 msgid "Ridge noise"
6069 msgstr "Flusskanalrauschen"
6070
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6072 msgid "Ridge underwater noise"
6073 msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen"
6074
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 msgid "Ridged mountain size noise"
6077 msgstr "Rauschen für Größe gezahnter Berge"
6078
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 msgid "Right key"
6081 msgstr "Rechtstaste"
6082
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6084 msgid "River channel depth"
6085 msgstr "Flusskanaltiefe"
6086
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 msgid "River channel width"
6089 msgstr "Flusskanalbreite"
6090
6091 #: src/settings_translation_file.cpp
6092 msgid "River depth"
6093 msgstr "Flusstiefe"
6094
6095 #: src/settings_translation_file.cpp
6096 msgid "River noise"
6097 msgstr "Flussrauschen"
6098
6099 #: src/settings_translation_file.cpp
6100 msgid "River size"
6101 msgstr "Flussgröße"
6102
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 msgid "River valley width"
6105 msgstr "Flusstalbreite"
6106
6107 #: src/settings_translation_file.cpp
6108 msgid "Rollback recording"
6109 msgstr "Rollback-Aufzeichnung"
6110
6111 #: src/settings_translation_file.cpp
6112 msgid "Rolling hill size noise"
6113 msgstr "Rauschen für Größe sanfter Hügel"
6114
6115 #: src/settings_translation_file.cpp
6116 msgid "Rolling hills spread noise"
6117 msgstr "Rauschen für Ausbreitung sanfter Hügel"
6118
6119 #: src/settings_translation_file.cpp
6120 msgid "Round minimap"
6121 msgstr "Runde Übersichtskarte"
6122
6123 #: src/settings_translation_file.cpp
6124 msgid "Safe digging and placing"
6125 msgstr "Sicheres Graben und Bauen"
6126
6127 #: src/settings_translation_file.cpp
6128 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6129 msgstr "Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert überschreitet."
6130
6131 #: src/settings_translation_file.cpp
6132 msgid "Save the map received by the client on disk."
6133 msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger."
6134
6135 #: src/settings_translation_file.cpp
6136 msgid "Save window size automatically when modified."
6137 msgstr "Fenstergröße automatisch speichern, wenn sie geändert wird."
6138
6139 #: src/settings_translation_file.cpp
6140 msgid "Saving map received from server"
6141 msgstr "Karte vom Server speichern"
6142
6143 #: src/settings_translation_file.cpp
6144 msgid ""
6145 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6146 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6147 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6148 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6149 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6150 msgstr ""
6151 "GUI mit einem benutzerdefinierten Wert skalieren.\n"
6152 "Benutzt einen Pixelwiederholungs-Anti-Aliasing-Filter, um\n"
6153 "die GUI zu skalieren. Dies wird einige der harten Kanten\n"
6154 "abglätten und Pixel beim Verkleinern mischen, wobei einige\n"
6155 "Kantenpixel verschwommen werden, wenn sie mit nicht-\n"
6156 "ganzzahligen Größen skaliert werden."
6157
6158 #: src/settings_translation_file.cpp
6159 msgid "Screen height"
6160 msgstr "Bildschirmhöhe"
6161
6162 #: src/settings_translation_file.cpp
6163 msgid "Screen width"
6164 msgstr "Bildschirmbreite"
6165
6166 #: src/settings_translation_file.cpp
6167 msgid "Screenshot folder"
6168 msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis"
6169
6170 #: src/settings_translation_file.cpp
6171 msgid "Screenshot format"
6172 msgstr "Bildschirmfotoformat"
6173
6174 #: src/settings_translation_file.cpp
6175 msgid "Screenshot quality"
6176 msgstr "Bildschirmfotoqualität"
6177
6178 #: src/settings_translation_file.cpp
6179 msgid ""
6180 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6181 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6182 "Use 0 for default quality."
6183 msgstr ""
6184 "Bildschirmfotoqualität. Wird nur für das JPEG-Format benutzt.\n"
6185 "1 steht für die schlechteste Qualität, 100 für die beste Qualität.\n"
6186 "Benutzen Sie 0 für die Standardqualität."
6187
6188 #: src/settings_translation_file.cpp
6189 msgid "Seabed noise"
6190 msgstr "Meeresgrundrauschen"
6191
6192 #: src/settings_translation_file.cpp
6193 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6194 msgstr ""
6195 "Das zweite von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
6196 "definieren."
6197
6198 #: src/settings_translation_file.cpp
6199 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6200 msgstr "Das zweite von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
6201
6202 #: src/settings_translation_file.cpp
6203 msgid "Security"
6204 msgstr "Sicherheit"
6205
6206 #: src/settings_translation_file.cpp
6207 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6208 msgstr "Siehe https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6209
6210 #: src/settings_translation_file.cpp
6211 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6212 msgstr "Farbe der Auswahlbox (R,G,B)."
6213
6214 #: src/settings_translation_file.cpp
6215 msgid "Selection box color"
6216 msgstr "Auswahlboxfarbe"
6217
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 msgid "Selection box width"
6220 msgstr "Auswahlboxbreite"
6221
6222 #: src/settings_translation_file.cpp
6223 msgid ""
6224 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6225 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6226 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6227 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6228 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6229 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6230 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6231 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6232 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6233 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6234 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6235 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6236 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6237 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6238 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6239 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6240 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6241 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6242 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6243 msgstr ""
6244 "Wählt einen von 18 Fraktaltypen aus.\n"
6245 "1 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „rund“.\n"
6246 "2 = 4-D-Juliamenge, Typ „rund“.\n"
6247 "3 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „eckig“.\n"
6248 "4 = 4-D-Juliamenge, Typ „eckig“.\n"
6249 "5 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
6250 "6 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
6251 "7 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Variante“.\n"
6252 "8 = 4-D-Juliamenge, Typ „Variante“.\n"
6253 "9 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
6254 "10 = 3-D-Juliamenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
6255 "11 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
6256 "12 = 3-D-Juliamenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
6257 "13 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6258 "14 = 3-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6259 "15 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
6260 "16 = 3-D-Juliamenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
6261 "17 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6262 "18 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“."
6263
6264 #: src/settings_translation_file.cpp
6265 msgid "Server / Singleplayer"
6266 msgstr "Server / Einzelspieler"
6267
6268 #: src/settings_translation_file.cpp
6269 msgid "Server URL"
6270 msgstr "Server-URL"
6271
6272 #: src/settings_translation_file.cpp
6273 msgid "Server address"
6274 msgstr "Serveradresse"
6275
6276 #: src/settings_translation_file.cpp
6277 msgid "Server description"
6278 msgstr "Serverbeschreibung"
6279
6280 #: src/settings_translation_file.cpp
6281 msgid "Server name"
6282 msgstr "Servername"
6283
6284 #: src/settings_translation_file.cpp
6285 msgid "Server port"
6286 msgstr "Serverport"
6287
6288 #: src/settings_translation_file.cpp
6289 msgid "Server side occlusion culling"
6290 msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling"
6291
6292 #: src/settings_translation_file.cpp
6293 msgid "Serverlist URL"
6294 msgstr "Serverlisten-URL"
6295
6296 #: src/settings_translation_file.cpp
6297 msgid "Serverlist file"
6298 msgstr "Serverlistendatei"
6299
6300 #: src/settings_translation_file.cpp
6301 msgid ""
6302 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6303 "A restart is required after changing this."
6304 msgstr ""
6305 "Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n"
6306 "Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
6307
6308 #: src/settings_translation_file.cpp
6309 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6310 msgstr ""
6311 "Setzt die maximale Zeichenlänge einer Chatnachricht, die von einem Client "
6312 "gesendet wurde."
6313
6314 #: src/settings_translation_file.cpp
6315 msgid ""
6316 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6317 "Requires shaders to be enabled."
6318 msgstr ""
6319 "Auf „wahr“ setzen, um wehende Blätter zu aktivieren.\n"
6320 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6321
6322 #: src/settings_translation_file.cpp
6323 msgid ""
6324 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6325 "Requires shaders to be enabled."
6326 msgstr ""
6327 "Auf „wahr“ setzen, um Flüssigkeitswellen (wie bei Wasser) zu aktivieren.\n"
6328 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6329
6330 #: src/settings_translation_file.cpp
6331 msgid ""
6332 "Set to true to enable waving plants.\n"
6333 "Requires shaders to be enabled."
6334 msgstr ""
6335 "Auf „wahr“ setzen, um wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
6336 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6337
6338 #: src/settings_translation_file.cpp
6339 msgid "Shader path"
6340 msgstr "Shader-Pfad"
6341
6342 #: src/settings_translation_file.cpp
6343 msgid ""
6344 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6345 "video\n"
6346 "cards.\n"
6347 "This only works with the OpenGL video backend."
6348 msgstr ""
6349 "Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die "
6350 "Performanz auf\n"
6351 "einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
6352 "Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
6353
6354 #: src/settings_translation_file.cpp
6355 msgid ""
6356 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6357 "drawn."
6358 msgstr ""
6359 "Versatz des Schattens hinter der Standardschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
6360 "der Schatten nicht gezeichnet."
6361
6362 #: src/settings_translation_file.cpp
6363 msgid ""
6364 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6365 "be drawn."
6366 msgstr ""
6367 "Versatz des Schattens hinter der Ersatzschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
6368 "der Schatten nicht gezeichnet."
6369
6370 #: src/settings_translation_file.cpp
6371 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6372 msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
6373
6374 #: src/settings_translation_file.cpp
6375 msgid "Show debug info"
6376 msgstr "Debug-Info zeigen"
6377
6378 #: src/settings_translation_file.cpp
6379 msgid "Show entity selection boxes"
6380 msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen"
6381
6382 #: src/settings_translation_file.cpp
6383 msgid ""
6384 "Show entity selection boxes\n"
6385 "A restart is required after changing this."
6386 msgstr ""
6387 "Entityauswahlboxen zeigen\n"
6388 "Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
6389
6390 #: src/settings_translation_file.cpp
6391 msgid "Show nametag backgrounds by default"
6392 msgstr "Namensschildhintergründe standardmäßig anzeigen"
6393
6394 #: src/settings_translation_file.cpp
6395 msgid "Shutdown message"
6396 msgstr "Herunterfahrnachricht"
6397
6398 #: src/settings_translation_file.cpp
6399 msgid ""
6400 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6401 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6402 "increasing this value above 5.\n"
6403 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6404 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6405 "recommended."
6406 msgstr ""
6407 "Größe der Mapchunks, die vom Kartengenerator generiert werden, in Karten-\n"
6408 "blöcken (16 Blöcke) angegeben.\n"
6409 "ACHTUNG! Es bringt nichts und es birgt viele Gefahren, diesen Wert über\n"
6410 "5 zu erhöhen.\n"
6411 "Die Höhlen- und Verliesdichte wird erhöht, wenn dieser Wert verringert "
6412 "wird.\n"
6413 "Die Änderung dieses Wertes ist für besondere Verwendungszwecke, es\n"
6414 "wird empfohlen, ihn unverändert zu lassen."
6415
6416 #: src/settings_translation_file.cpp
6417 msgid ""
6418 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6419 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6420 "thread, thus reducing jitter."
6421 msgstr ""
6422 "Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n"
6423 "erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n"
6424 "die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern "
6425 "reduziert."
6426
6427 #: src/settings_translation_file.cpp
6428 msgid "Slice w"
6429 msgstr "w-Ausschnitt"
6430
6431 #: src/settings_translation_file.cpp
6432 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6433 msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern."
6434
6435 #: src/settings_translation_file.cpp
6436 msgid "Small cave maximum number"
6437 msgstr "Max. Anzahl kleiner Höhlen"
6438
6439 #: src/settings_translation_file.cpp
6440 msgid "Small cave minimum number"
6441 msgstr "Min. Anzahl kleiner Höhlen"
6442
6443 #: src/settings_translation_file.cpp
6444 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6445 msgstr ""
6446 "Kleinräumige Luftfeuchtigkeitsvarriierung für Biomübergänge an Grenzen."
6447
6448 #: src/settings_translation_file.cpp
6449 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6450 msgstr "Kleinräumige Temperaturvariierung für Biomübergänge an Grenzen."
6451
6452 #: src/settings_translation_file.cpp
6453 msgid "Smooth lighting"
6454 msgstr "Weiches Licht"
6455
6456 #: src/settings_translation_file.cpp
6457 msgid ""
6458 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6459 "Useful for recording videos."
6460 msgstr ""
6461 "Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen. Auch bekannt "
6462 "als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
6463 "Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
6464
6465 #: src/settings_translation_file.cpp
6466 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6467 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten."
6468
6469 #: src/settings_translation_file.cpp
6470 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6471 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten."
6472
6473 #: src/settings_translation_file.cpp
6474 msgid "Sneak key"
6475 msgstr "Schleichtaste"
6476
6477 #: src/settings_translation_file.cpp
6478 msgid "Sneaking speed"
6479 msgstr "Schleichgeschwindigkeit"
6480
6481 #: src/settings_translation_file.cpp
6482 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6483 msgstr "Schleichgeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
6484
6485 #: src/settings_translation_file.cpp
6486 msgid "Sound"
6487 msgstr "Ton"
6488
6489 #: src/settings_translation_file.cpp
6490 msgid "Special key"
6491 msgstr "Spezialtaste"
6492
6493 #: src/settings_translation_file.cpp
6494 msgid "Special key for climbing/descending"
6495 msgstr "Spezialtaste zum Klettern/Sinken"
6496
6497 #: src/settings_translation_file.cpp
6498 msgid ""
6499 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6500 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6501 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6502 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6503 msgstr ""
6504 "Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Töne, …) "
6505 "herunterladen.\n"
6506 "$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n"
6507 "(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n"
6508 "Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem "
6509 "üblichen Weg heruntergeladen (UDP)."
6510
6511 #: src/settings_translation_file.cpp
6512 msgid ""
6513 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6514 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6515 "items."
6516 msgstr ""
6517 "Legt die Standardstapelgröße von Blöcken, Gegenständen und Werkzeugen fest.\n"
6518 "Beachten Sie, dass Mods oder Spiele eine explizite Stapelgröße für "
6519 "bestimmte\n"
6520 "(oder alle) Gegenstände setzen kann."
6521
6522 #: src/settings_translation_file.cpp
6523 msgid ""
6524 "Spread of light curve boost range.\n"
6525 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6526 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6527 msgstr ""
6528 "Ausbreitung des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
6529 "Regelt die Breite des Intervalls, das verstärkt werden soll.\n"
6530 "Standardabweichung der Lichtkurvenverstärkungs-Gaußfunktion."
6531
6532 #: src/settings_translation_file.cpp
6533 msgid "Static spawnpoint"
6534 msgstr "Statische Einstiegsposition"
6535
6536 #: src/settings_translation_file.cpp
6537 msgid "Steepness noise"
6538 msgstr "Steilheitsrauschen"
6539
6540 #: src/settings_translation_file.cpp
6541 msgid "Step mountain size noise"
6542 msgstr "Stufenberggrößenrauschen"
6543
6544 #: src/settings_translation_file.cpp
6545 msgid "Step mountain spread noise"
6546 msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen"
6547
6548 #: src/settings_translation_file.cpp
6549 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6550 msgstr "Stärke von 3-D-Modus-Parallax."
6551
6552 #: src/settings_translation_file.cpp
6553 msgid ""
6554 "Strength of light curve boost.\n"
6555 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6556 "curve that is boosted in brightness."
6557 msgstr ""
6558 "Stärke der Lichtkurvenverstärkung.\n"
6559 "Die 3 Verstärkungsparameter („boost“) definieren ein Intervall der\n"
6560 "Lichtkurve, die in ihrer Helligkeit verstärkt wird."
6561
6562 #: src/settings_translation_file.cpp
6563 msgid "Strict protocol checking"
6564 msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung"
6565
6566 #: src/settings_translation_file.cpp
6567 msgid "Strip color codes"
6568 msgstr "Farbcodes entfernen"
6569
6570 #: src/settings_translation_file.cpp
6571 msgid ""
6572 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6573 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6574 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6575 "upper tapering).\n"
6576 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6577 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6578 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6579 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6580 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6581 "world surface below."
6582 msgstr ""
6583 "Oberfläche mit optionalem Wasser, das auf einer durchgehenden\n"
6584 "Schwebelandebene platziert wird. Wasser ist standardmäßig deaktiviert\n"
6585 "und wird nur platziert, wenn dieser Wert auf einem Wert größer als\n"
6586 "„mgv7_floatland_ymax” minus „mgv7_floatland_taper” (dem Start\n"
6587 "der oberen Zuspitzung) gesetzt wurde.\n"
6588 "***ACHTUNG, MÖGLICHE GEFAHR FÜR WELTEN UND SERVERPERFORMANZ***:\n"
6589 "Wenn die Wasserplatzierung aktiviert wird, müssen die Schwebeländer\n"
6590 "konfiguriert und darauf abgeklopft werden, dass sie eine durchgehende\n"
6591 "Ebene sind, indem „mgv7_floatland_density“ auf 2.0 (oder einem anderen\n"
6592 "erforderlichen Wert, abhängig von „mgv7_np_floatland“) gesetzt wird,\n"
6593 "um ein serverbelastendes extremes Wasserfließen und einer gewaltigen\n"
6594 "Überflutung der Weltoberfläche unten zu vermeiden."
6595
6596 #: src/settings_translation_file.cpp
6597 msgid "Synchronous SQLite"
6598 msgstr "Synchrones SQLite"
6599
6600 #: src/settings_translation_file.cpp
6601 msgid "Temperature variation for biomes."
6602 msgstr "Temperaturvariierung für Biome."
6603
6604 #: src/settings_translation_file.cpp
6605 msgid "Terrain alternative noise"
6606 msgstr "Geländealternativrauschen"
6607
6608 #: src/settings_translation_file.cpp
6609 msgid "Terrain base noise"
6610 msgstr "Geländebasisrauschen"
6611
6612 #: src/settings_translation_file.cpp
6613 msgid "Terrain height"
6614 msgstr "Geländehöhe"
6615
6616 #: src/settings_translation_file.cpp
6617 msgid "Terrain higher noise"
6618 msgstr "Höheres-Gelände-Rauschen"
6619
6620 #: src/settings_translation_file.cpp
6621 msgid "Terrain noise"
6622 msgstr "Geländerauschen"
6623
6624 #: src/settings_translation_file.cpp
6625 msgid ""
6626 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6627 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6628 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6629 msgstr ""
6630 "Schwellwert für Geländerauschen der Hügel.\n"
6631 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Hügeln bedeckt ist.\n"
6632 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6633
6634 #: src/settings_translation_file.cpp
6635 msgid ""
6636 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6637 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6638 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6639 msgstr ""
6640 "Schwellwert für Geländerauschen der Seen.\n"
6641 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Seen bedeckt ist.\n"
6642 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6643
6644 #: src/settings_translation_file.cpp
6645 msgid "Terrain persistence noise"
6646 msgstr "Geländepersistenzrauschen"
6647
6648 #: src/settings_translation_file.cpp
6649 msgid "Texture path"
6650 msgstr "Texturenpfad"
6651
6652 #: src/settings_translation_file.cpp
6653 msgid ""
6654 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6655 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6656 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6657 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6658 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6659 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6660 msgstr ""
6661 "Texturen auf einem Block können entweder auf dem Block oder zur Welt\n"
6662 "ausgerichtet sein. Der erste Modus eignet sich besser für Dinge wie\n"
6663 "Maschinen, Möbel, usw., während der zweite Modus besser zu Treppen\n"
6664 "und Mikroblöcken passt.\n"
6665 "Allerdings, da diese Möglichkeit neu ist, könnte sie von älteren Servern\n"
6666 "nicht unterstützt werden. Diese Einstellung ermöglicht es, dies für "
6667 "bestimmte\n"
6668 "Blocktypen zu erzwingen. Bitte beachten Sie, dass diese Option als\n"
6669 "EXPERIMENTELL eingestuft wird und nicht richtig funktionieren könnte."
6670
6671 #: src/settings_translation_file.cpp
6672 msgid "The URL for the content repository"
6673 msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher"
6674
6675 #: src/settings_translation_file.cpp
6676 msgid "The deadzone of the joystick"
6677 msgstr "Der Totbereich des Joysticks"
6678
6679 #: src/settings_translation_file.cpp
6680 msgid ""
6681 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6682 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6683 msgstr ""
6684 "Das Standardformat, in dem Profile gespeichert werden,\n"
6685 "wenn „/profiler save [Format]“ ohne Format aufgerufen wird."
6686
6687 #: src/settings_translation_file.cpp
6688 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6689 msgstr "Die Tiefe der Erde oder eines anderen Biomfüllerblocks."
6690
6691 #: src/settings_translation_file.cpp
6692 msgid ""
6693 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6694 msgstr ""
6695 "Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden."
6696
6697 #: src/settings_translation_file.cpp
6698 msgid "The identifier of the joystick to use"
6699 msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks"
6700
6701 #: src/settings_translation_file.cpp
6702 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6703 msgstr ""
6704 "Die Länge in Pixeln, die benötigt wird, damit die Touchscreen-Interaktion "
6705 "beginnt."
6706
6707 #: src/settings_translation_file.cpp
6708 msgid ""
6709 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6710 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6711 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6712 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6713 "Requires waving liquids to be enabled."
6714 msgstr ""
6715 "Die maximale Höhe der Oberfläche von Flüssigkeitswellen.\n"
6716 "4.0 = Wellenhöhe ist zwei Blöcke.\n"
6717 "0.0 = Wellen bewegen sich gar nicht.\n"
6718 "Standard ist 1.0 (1/2 Block).\n"
6719 "Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
6720
6721 #: src/settings_translation_file.cpp
6722 msgid "The network interface that the server listens on."
6723 msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht."
6724
6725 #: src/settings_translation_file.cpp
6726 msgid ""
6727 "The privileges that new users automatically get.\n"
6728 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6729 msgstr ""
6730 "Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n"
6731 "Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen "
6732 "Privilegien auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
6733
6734 #: src/settings_translation_file.cpp
6735 msgid ""
6736 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6737 "the\n"
6738 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6739 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6740 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6741 "maintained.\n"
6742 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6743 msgstr ""
6744 "Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n"
6745 "Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n"
6746 "In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
6747 "Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) "
6748 "verwaltet\n"
6749 "werden. Dies sollte zusammen mit active_object_send_range_blocks\n"
6750 "konfiguriert werden."
6751
6752 #: src/settings_translation_file.cpp
6753 msgid ""
6754 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6755 "A restart is required after changing this.\n"
6756 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6757 "otherwise.\n"
6758 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
6759 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
6760 msgstr ""
6761 "Das Renderer-Backend für Irrlicht.\n"
6762 "Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
6763 "Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
6764 "sind.\n"
6765 "Die App könnte sonst nicht mehr starten.\n"
6766 "Auf anderen Plattformen wird OpenGL empfohlen.\n"
6767 "Shader werden unter OpenGL (nur Desktop) und OGLES2 (experimentell) "
6768 "unterstützt."
6769
6770 #: src/settings_translation_file.cpp
6771 msgid ""
6772 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6773 "ingame view frustum around."
6774 msgstr ""
6775 "Die Empfindlichkeit der Joystick-Achsen, um den\n"
6776 "Pyramidenstumpf der Spielansicht herumzubewegen."
6777
6778 #: src/settings_translation_file.cpp
6779 msgid ""
6780 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6781 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6782 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6783 "set to the nearest valid value."
6784 msgstr ""
6785 "Die Stärke (Dunkelheit) der blockweisen Ambient-Occlusion-Schattierung.\n"
6786 "Niedriger bedeutet dunkler, höher bedeutet heller. Gültige Werte liegen\n"
6787 "zwischen 0.25 und 4.0 inklusive. (Achtung: Punkt als Dezimaltrennzeichen\n"
6788 "verwenden!) Falls der Wert außerhalb liegt, wird er zum nächsten gültigen\n"
6789 "Wert gesetzt."
6790
6791 #: src/settings_translation_file.cpp
6792 msgid ""
6793 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6794 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6795 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6796 msgstr ""
6797 "Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die "
6798 "Verarbeitungs-\n"
6799 "kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n"
6800 "Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 deaktiviert "
6801 "diese Funktion."
6802
6803 #: src/settings_translation_file.cpp
6804 msgid ""
6805 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
6806 "(as a fraction of the ABM Interval)"
6807 msgstr ""
6808 "Das erlaubte Zeitbudget für ABM-Ausführung jeden Schritt\n"
6809 "(als Bruchteil des ABM-Intervalls)"
6810
6811 #: src/settings_translation_file.cpp
6812 msgid ""
6813 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6814 "when holding down a joystick button combination."
6815 msgstr ""
6816 "Das Intervall in Sekunden, in dem Ereignisse wiederholt werden,\n"
6817 "wenn eine Joystick-Tastenkombination gedrückt gehalten wird."
6818
6819 #: src/settings_translation_file.cpp
6820 msgid ""
6821 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
6822 "the place button."
6823 msgstr ""
6824 "Die Zeit in Sekunden, in dem die Blockplatzierung wiederholt wird, wenn\n"
6825 "die Bautaste gedrückt gehalten wird."
6826
6827 #: src/settings_translation_file.cpp
6828 msgid "The type of joystick"
6829 msgstr "Der Typ des Joysticks"
6830
6831 #: src/settings_translation_file.cpp
6832 msgid ""
6833 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6834 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6835 "'altitude_dry' is enabled."
6836 msgstr ""
6837 "Die vertikale Distanz, über die die Hitze um 20 abfällt, falls "
6838 "„altitude_chill“\n"
6839 "aktiviert ist. Außerdem ist dies die vertikale Distanz, über die die "
6840 "Luftfeuchte\n"
6841 "um 10 abfällt, wenn „altitude_dry“ aktiviert ist."
6842
6843 #: src/settings_translation_file.cpp
6844 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6845 msgstr ""
6846 "Das dritte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
6847 "definieren."
6848
6849 #: src/settings_translation_file.cpp
6850 msgid ""
6851 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6852 "Setting it to -1 disables the feature."
6853 msgstr ""
6854 "Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n"
6855 "existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion."
6856
6857 #: src/settings_translation_file.cpp
6858 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6859 msgstr ""
6860 "Tageszeit, wenn eine neue Welt gestartet wird, in Millistunden (0-23999) "
6861 "angegeben."
6862
6863 #: src/settings_translation_file.cpp
6864 msgid "Time send interval"
6865 msgstr "Zeit-Sendeintervall"
6866
6867 #: src/settings_translation_file.cpp
6868 msgid "Time speed"
6869 msgstr "Zeitgeschwindigkeit"
6870
6871 #: src/settings_translation_file.cpp
6872 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6873 msgstr ""
6874 "Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus dem Speicher löscht."
6875
6876 #: src/settings_translation_file.cpp
6877 msgid ""
6878 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6879 "something.\n"
6880 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6881 "node."
6882 msgstr ""
6883 "Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen "
6884 "verlangsamt,\n"
6885 "wenn ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie\n"
6886 "verlangsamt werden, nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde."
6887
6888 #: src/settings_translation_file.cpp
6889 msgid "Toggle camera mode key"
6890 msgstr "Kameraauswahltaste"
6891
6892 #: src/settings_translation_file.cpp
6893 msgid "Tooltip delay"
6894 msgstr "Tooltip-Verzögerung"
6895
6896 #: src/settings_translation_file.cpp
6897 msgid "Touch screen threshold"
6898 msgstr "Touchscreenschwellwert"
6899
6900 #: src/settings_translation_file.cpp
6901 msgid "Trees noise"
6902 msgstr "Bäumerauschen"
6903
6904 #: src/settings_translation_file.cpp
6905 msgid "Trilinear filtering"
6906 msgstr "Trilinearer Filter"
6907
6908 #: src/settings_translation_file.cpp
6909 msgid ""
6910 "True = 256\n"
6911 "False = 128\n"
6912 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6913 msgstr ""
6914 "Wahr = 256\n"
6915 "Falsch = 128\n"
6916 "Nützlich, um die Übersichtskarte ruckelfrei auf langsamen Maschinen zu "
6917 "machen."
6918
6919 #: src/settings_translation_file.cpp
6920 msgid "Trusted mods"
6921 msgstr "Vertrauenswürdige Mods"
6922
6923 #: src/settings_translation_file.cpp
6924 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6925 msgstr ""
6926 "URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird."
6927
6928 #: src/settings_translation_file.cpp
6929 msgid "Undersampling"
6930 msgstr "Unterabtastung"
6931
6932 #: src/settings_translation_file.cpp
6933 msgid ""
6934 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6935 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6936 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6937 "image.\n"
6938 "Higher values result in a less detailed image."
6939 msgstr ""
6940 "Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren "
6941 "Bildschirmauflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während "
6942 "die GUI intakt bleibt.\n"
6943 "Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger "
6944 "detaillierten Grafik geben.\n"
6945 "Hohe Werte führen zu einer weniger detaillierten Grafik."
6946
6947 #: src/settings_translation_file.cpp
6948 msgid "Unlimited player transfer distance"
6949 msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz"
6950
6951 #: src/settings_translation_file.cpp
6952 msgid "Unload unused server data"
6953 msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen"
6954
6955 #: src/settings_translation_file.cpp
6956 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6957 msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
6958
6959 #: src/settings_translation_file.cpp
6960 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6961 msgstr "Y-Obergrenze von Schwebeländern."
6962
6963 #: src/settings_translation_file.cpp
6964 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6965 msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
6966
6967 #: src/settings_translation_file.cpp
6968 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6969 msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
6970
6971 #: src/settings_translation_file.cpp
6972 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6973 msgstr ""
6974 "Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem gewissen "
6975 "Blickwinkel heraus geschaut wird."
6976
6977 #: src/settings_translation_file.cpp
6978 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6979 msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
6980
6981 #: src/settings_translation_file.cpp
6982 msgid ""
6983 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6984 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6985 "Gamma correct downscaling is not supported."
6986 msgstr ""
6987 "Mip-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
6988 "leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket benutzt "
6989 "wird.\n"
6990 "Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt."
6991
6992 #: src/settings_translation_file.cpp
6993 msgid ""
6994 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
6995 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
6996 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
6997 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
6998 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
6999 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
7000 "A restart is required after changing this option."
7001 msgstr ""
7002 "Multi-Sample-Antialiasing (MSAA) benutzen, um Blockecken zu glätten.\n"
7003 "Dieser Algorithmus glättet das 3-D-Sichtfeld während das Bild scharf "
7004 "bleibt,\n"
7005 "beeinträchtigt jedoch nicht die Textureninnenflächen\n"
7006 "(was sich insbesondere bei transparenten Texturen bemerkbar macht).\n"
7007 "Sichtbare Lücken erscheinen zwischen Blöcken, wenn Shader ausgeschaltet "
7008 "sind.\n"
7009 "Wenn der Wert auf 0 steht, ist MSAA deaktiviert.\n"
7010 "Ein Neustart ist erforderlich, nachdem diese Option geändert worden ist."
7011
7012 #: src/settings_translation_file.cpp
7013 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
7014 msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
7015
7016 #: src/settings_translation_file.cpp
7017 msgid "VBO"
7018 msgstr "VBO"
7019
7020 #: src/settings_translation_file.cpp
7021 msgid "VSync"
7022 msgstr "VSync"
7023
7024 #: src/settings_translation_file.cpp
7025 msgid "Valley depth"
7026 msgstr "Taltiefe"
7027
7028 #: src/settings_translation_file.cpp
7029 msgid "Valley fill"
7030 msgstr "Talfüllung"
7031
7032 #: src/settings_translation_file.cpp
7033 msgid "Valley profile"
7034 msgstr "Talprofil"
7035
7036 #: src/settings_translation_file.cpp
7037 msgid "Valley slope"
7038 msgstr "Talhang"
7039
7040 #: src/settings_translation_file.cpp
7041 msgid "Variation of biome filler depth."
7042 msgstr "Variierung der Biomfülltiefe."
7043
7044 #: src/settings_translation_file.cpp
7045 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
7046 msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)."
7047
7048 #: src/settings_translation_file.cpp
7049 msgid "Variation of number of caves."
7050 msgstr "Variierung der Anzahl von Höhlen."
7051
7052 #: src/settings_translation_file.cpp
7053 msgid ""
7054 "Variation of terrain vertical scale.\n"
7055 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
7056 msgstr ""
7057 "Variierung der vertikalen Skalierung des Geländes.\n"
7058 "Falls das Rauschen < -0.55 ist, ist das Gelände nahezu flach.\n"
7059 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
7060
7061 #: src/settings_translation_file.cpp
7062 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
7063 msgstr "Variiert die Tiefe der Blöcke an der Oberfläche von Biomen."
7064
7065 #: src/settings_translation_file.cpp
7066 msgid ""
7067 "Varies roughness of terrain.\n"
7068 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
7069 msgstr ""
7070 "Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
7071 "Definiert den „persistence“-Wert für „terrain_base“- und „terrain_alt“-"
7072 "Rauschen."
7073
7074 #: src/settings_translation_file.cpp
7075 msgid "Varies steepness of cliffs."
7076 msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen."
7077
7078 #: src/settings_translation_file.cpp
7079 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
7080 msgstr "Vertikale Klettergeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
7081
7082 #: src/settings_translation_file.cpp
7083 msgid "Vertical screen synchronization."
7084 msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation."
7085
7086 #: src/settings_translation_file.cpp
7087 msgid "Video driver"
7088 msgstr "Grafiktreiber"
7089
7090 #: src/settings_translation_file.cpp
7091 msgid "View bobbing factor"
7092 msgstr "Faktor für Wackeln der Ansicht"
7093
7094 #: src/settings_translation_file.cpp
7095 msgid "View distance in nodes."
7096 msgstr "Sichtweite in Blöcken."
7097
7098 #: src/settings_translation_file.cpp
7099 msgid "View range decrease key"
7100 msgstr "Taste „Sichtweite reduzieren“"
7101
7102 #: src/settings_translation_file.cpp
7103 msgid "View range increase key"
7104 msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“"
7105
7106 #: src/settings_translation_file.cpp
7107 msgid "View zoom key"
7108 msgstr "Zoomansichtstaste"
7109
7110 #: src/settings_translation_file.cpp
7111 msgid "Viewing range"
7112 msgstr "Sichtweite"
7113
7114 #: src/settings_translation_file.cpp
7115 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
7116 msgstr "Virtueller Joystick löst Aux-Taste aus"
7117
7118 #: src/settings_translation_file.cpp
7119 msgid "Volume"
7120 msgstr "Tonlautstärke"
7121
7122 #: src/settings_translation_file.cpp
7123 msgid ""
7124 "Volume of all sounds.\n"
7125 "Requires the sound system to be enabled."
7126 msgstr ""
7127 "Lautstärke aller Töne.\n"
7128 "Dafür muss das Tonsystem aktiviert sein."
7129
7130 #: src/settings_translation_file.cpp
7131 msgid ""
7132 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
7133 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
7134 "Alters the shape of the fractal.\n"
7135 "Has no effect on 3D fractals.\n"
7136 "Range roughly -2 to 2."
7137 msgstr ""
7138 "W-Koordinate des generierten 3-D-Ausschnitts eines 4-D-Fraktals.\n"
7139 "Bestimmt, welcher 3-D-Ausschnitt der 4-D-Form generiert wird.\n"
7140 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
7141 "Hat keine Auswirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
7142 "Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
7143
7144 #: src/settings_translation_file.cpp
7145 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
7146 msgstr "Geh- und Fluggeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
7147
7148 #: src/settings_translation_file.cpp
7149 msgid "Walking speed"
7150 msgstr "Gehgeschwindigkeit"
7151
7152 #: src/settings_translation_file.cpp
7153 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
7154 msgstr ""
7155 "Geh-, Flug- und Klettergeschwindigkeit im Schnellmodus, in Blöcken pro "
7156 "Sekunde."
7157
7158 #: src/settings_translation_file.cpp
7159 msgid "Water level"
7160 msgstr "Meeresspiegel"
7161
7162 #: src/settings_translation_file.cpp
7163 msgid "Water surface level of the world."
7164 msgstr "Die Höhe des (Meer-)Wassers in der Welt."
7165
7166 #: src/settings_translation_file.cpp
7167 msgid "Waving Nodes"
7168 msgstr "Wehende Blöcke"
7169
7170 #: src/settings_translation_file.cpp
7171 msgid "Waving leaves"
7172 msgstr "Wehende Blätter"
7173
7174 #: src/settings_translation_file.cpp
7175 msgid "Waving liquids"
7176 msgstr "Flüssigkeitswellen"
7177
7178 #: src/settings_translation_file.cpp
7179 msgid "Waving liquids wave height"
7180 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenhöhe"
7181
7182 #: src/settings_translation_file.cpp
7183 msgid "Waving liquids wave speed"
7184 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellengeschwindigkeit"
7185
7186 #: src/settings_translation_file.cpp
7187 msgid "Waving liquids wavelength"
7188 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenlänge"
7189
7190 #: src/settings_translation_file.cpp
7191 msgid "Waving plants"
7192 msgstr "Wehende Pflanzen"
7193
7194 #: src/settings_translation_file.cpp
7195 msgid ""
7196 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
7197 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
7198 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
7199 msgstr ""
7200 "Falls gui_scaling_filter wahr ist, dann müssen alle GUI-Bilder\n"
7201 "von der Software gefiltert werden, aber einige Bilder werden\n"
7202 "direkt zur Hardware erzeugt (z.B. Rendern in die Textur für\n"
7203 "die Inventarbilder von Blöcken)."
7204
7205 #: src/settings_translation_file.cpp
7206 msgid ""
7207 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
7208 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
7209 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
7210 "properly support downloading textures back from hardware."
7211 msgstr ""
7212 "Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n"
7213 "diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n"
7214 "kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird die alte Skalierungs-\n"
7215 "methode angewandt, für Grafiktreiber, welche das\n"
7216 "Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware nicht\n"
7217 "korrekt unterstützen."
7218
7219 #: src/settings_translation_file.cpp
7220 msgid ""
7221 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
7222 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
7223 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
7224 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
7225 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
7226 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
7227 "enabled.\n"
7228 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
7229 "texture autoscaling."
7230 msgstr ""
7231 "Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n"
7232 "niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n"
7233 "mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt "
7234 "die\n"
7235 "minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
7236 "zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
7237 "werden empfohlen. Ein Wert größer als 1 könnte keinen sichtbaren Effekt\n"
7238 "hervorbringen, es sei denn, der bilineare, trilineare oder anisotropische "
7239 "Filter\n"
7240 "ist aktiviert.\n"
7241 "Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n"
7242 "welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."
7243
7244 #: src/settings_translation_file.cpp
7245 msgid ""
7246 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
7247 "in.\n"
7248 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
7249 msgstr ""
7250 "Ob FreeType-Schriften benutzt werden. Dafür muss FreeType-Unterstüzung "
7251 "einkompiliert worden sein.\n"
7252 "Falls deaktiviert, werden stattdessen Bitmap- und XML-Vektor-Schriften "
7253 "benutzt."
7254
7255 #: src/settings_translation_file.cpp
7256 msgid ""
7257 "Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
7258 "Mods may still set a background."
7259 msgstr ""
7260 "Ob Namensschildhintergründe standardmäßig angezeigt werden sollen.\n"
7261 "Mods können immer noch einen Hintergrund setzen."
7262
7263 #: src/settings_translation_file.cpp
7264 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
7265 msgstr ""
7266 "Ob Blocktexturanimationen pro Kartenblock desynchronisiert sein sollten."
7267
7268 #: src/settings_translation_file.cpp
7269 msgid ""
7270 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
7271 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
7272 msgstr ""
7273 "Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeigt werden.\n"
7274 "Veraltet, benutzen Sie stattdessen die Einstellung "
7275 "„player_transfer_distance“."
7276
7277 #: src/settings_translation_file.cpp
7278 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
7279 msgstr "Ob sich Spieler gegenseitig Schaden zufügen und töten können."
7280
7281 #: src/settings_translation_file.cpp
7282 msgid ""
7283 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
7284 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
7285 msgstr ""
7286 "Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz neu zu "
7287 "verbinden.\n"
7288 "Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische Neustarts eingerichtet "
7289 "ist."
7290
7291 #: src/settings_translation_file.cpp
7292 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
7293 msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll."
7294
7295 #: src/settings_translation_file.cpp
7296 msgid ""
7297 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
7298 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
7299 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
7300 "pause menu."
7301 msgstr ""
7302 "Ob die Töne stummgeschaltet werden. Man kann die Töne jederzeit "
7303 "stummschalten,\n"
7304 "außer, wenn das Tonsystem ausgeschaltet wurde (enable_sound=false).\n"
7305 "Im Spiel können die Töne mit der Stummtaste oder mit Hilfe des\n"
7306 "Pausemenüs stummgeschaltet werden."
7307
7308 #: src/settings_translation_file.cpp
7309 msgid ""
7310 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
7311 msgstr ""
7312 "Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung wie das "
7313 "Drücken von F5)."
7314
7315 #: src/settings_translation_file.cpp
7316 msgid "Width component of the initial window size."
7317 msgstr "Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße."
7318
7319 #: src/settings_translation_file.cpp
7320 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
7321 msgstr "Breite der Auswahlboxlinien um Blöcke."
7322
7323 #: src/settings_translation_file.cpp
7324 msgid ""
7325 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
7326 "background.\n"
7327 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
7328 msgstr ""
7329 "Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n"
7330 "Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt "
7331 "(Standardname)."
7332
7333 #: src/settings_translation_file.cpp
7334 msgid ""
7335 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
7336 "Not needed if starting from the main menu."
7337 msgstr ""
7338 "Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n"
7339 "Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
7340
7341 #: src/settings_translation_file.cpp
7342 msgid "World start time"
7343 msgstr "Weltstartzeit"
7344
7345 #: src/settings_translation_file.cpp
7346 msgid ""
7347 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
7348 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
7349 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
7350 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7351 "See also texture_min_size.\n"
7352 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7353 msgstr ""
7354 "Welt-ausgerichtete Texturen können skaliert werden, um über mehrere\n"
7355 "Blöcke zu reichen. Allerdings könnte der Server nicht die Skalierung\n"
7356 "senden, die Sie gerne hätten, besonders dann, wenn Sie ein besonders\n"
7357 "gestaltetes Texturenparket benutzen; mit dieser Einstellung versucht\n"
7358 "der Client, die Skalierung automatisch basierend auf der Texturengröße\n"
7359 "zu ermitteln.\n"
7360 "Sie auch: texture_min_size.\n"
7361 "Achtung: Diese Einstellung ist EXPERIMENTELL!"
7362
7363 #: src/settings_translation_file.cpp
7364 msgid "World-aligned textures mode"
7365 msgstr "Welt-ausgerichtete-Texturen-Modus"
7366
7367 #: src/settings_translation_file.cpp
7368 msgid "Y of flat ground."
7369 msgstr "Y-Höhe des flachen Bodens."
7370
7371 #: src/settings_translation_file.cpp
7372 msgid ""
7373 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7374 "vertically."
7375 msgstr ""
7376 "Y der Bergdichtenverlaufsnullhöhe. Benutzt, um Berge vertikal zu verschieben."
7377
7378 #: src/settings_translation_file.cpp
7379 msgid "Y of upper limit of large caves."
7380 msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen Höhlen."
7381
7382 #: src/settings_translation_file.cpp
7383 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7384 msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
7385
7386 #: src/settings_translation_file.cpp
7387 msgid ""
7388 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7389 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7390 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7391 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7392 msgstr ""
7393 "Y-Distanz, über welche die Schwebeländer sich von voller Dichte\n"
7394 "zu nichts zuspitzen. Die Zuspitzung beginnt an dieser Distanz vom\n"
7395 "Y-Limit.\n"
7396 "Für eine durchgehende Schwebelandebene regelt dies die Höhe von\n"
7397 "Hügeln/Bergen.\n"
7398 "Muss kleiner als oder gleich der Hälfte der Distanz zwischen den\n"
7399 "Y-Limits sein."
7400
7401 #: src/settings_translation_file.cpp
7402 msgid "Y-level of average terrain surface."
7403 msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
7404
7405 #: src/settings_translation_file.cpp
7406 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7407 msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen."
7408
7409 #: src/settings_translation_file.cpp
7410 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7411 msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände, welches Klippen erzeugt."
7412
7413 #: src/settings_translation_file.cpp
7414 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7415 msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und dem Meeresgrund."
7416
7417 #: src/settings_translation_file.cpp
7418 msgid "Y-level of seabed."
7419 msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund."
7420
7421 #: src/settings_translation_file.cpp
7422 msgid ""
7423 "ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
7424 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7425 "0 - no compresson, fastest\n"
7426 "9 - best compression, slowest\n"
7427 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7428 msgstr ""
7429 "ZLib-Kompressionsniveau für Kartenblöcke im Festspeicher.\n"
7430 "-1 - Zlib-Standard-Kompressionsniveau\n"
7431 "0 - keine Kompression, am schnellsten\n"
7432 "9 - beste Kompression, am langsamsten\n"
7433 "(Niveaus 1-3 verwenden Zlibs „schnelles“ Verfahren, 4-9 das normale "
7434 "Verfahren)"
7435
7436 #: src/settings_translation_file.cpp
7437 msgid ""
7438 "ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
7439 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7440 "0 - no compresson, fastest\n"
7441 "9 - best compression, slowest\n"
7442 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7443 msgstr ""
7444 "ZLib-Kompressionsniveau für Kartenblöcke, die zu Clients gesendet werden.\n"
7445 "-1 - Zlib-Standard-Kompressionsniveau\n"
7446 "0 - keine Kompression, am schnellsten\n"
7447 "9 - beste Kompression, am langsamsten\n"
7448 "(Niveaus 1-3 verwenden Zlibs „schnelles“ Verfahren, 4-9 das normale "
7449 "Verfahren)"
7450
7451 #: src/settings_translation_file.cpp
7452 msgid "cURL file download timeout"
7453 msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
7454
7455 #: src/settings_translation_file.cpp
7456 msgid "cURL parallel limit"
7457 msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
7458
7459 #: src/settings_translation_file.cpp
7460 msgid "cURL timeout"
7461 msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
7462
7463 #~ msgid ""
7464 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
7465 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
7466 #~ msgstr ""
7467 #~ "0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
7468 #~ "1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
7469
7470 #~ msgid ""
7471 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7472 #~ "brighter.\n"
7473 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7474 #~ msgstr ""
7475 #~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
7476 #~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
7477
7478 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
7479 #~ msgstr ""
7480 #~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
7481 #~ "Mittelpunkt zuspitzen."
7482
7483 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
7484 #~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
7485
7486 #~ msgid "Back"
7487 #~ msgstr "Rücktaste"
7488
7489 #~ msgid "Bump Mapping"
7490 #~ msgstr "Bumpmapping"
7491
7492 #~ msgid "Bumpmapping"
7493 #~ msgstr "Bumpmapping"
7494
7495 #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
7496 #~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
7497
7498 #~ msgid ""
7499 #~ "Changes the main menu UI:\n"
7500 #~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
7501 #~ "chooser, etc.\n"
7502 #~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
7503 #~ "be\n"
7504 #~ "necessary for smaller screens."
7505 #~ msgstr ""
7506 #~ "Ändert die Hauptmenü-UI:\n"
7507 #~ "-   Full:  Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, "
7508 #~ "usw.\n"
7509 #~ "-   Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder "
7510 #~ "Texturenpaketauswahl. Könnte\n"
7511 #~ "für kleinere Bildschirme nötig sein."
7512
7513 #~ msgid "Config mods"
7514 #~ msgstr "Mods konfigurieren"
7515
7516 #~ msgid "Configure"
7517 #~ msgstr "Konfigurieren"
7518
7519 #~ msgid ""
7520 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7521 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7522 #~ msgstr ""
7523 #~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
7524 #~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
7525
7526 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7527 #~ msgstr ""
7528 #~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
7529 #~ "Tunnel."
7530
7531 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
7532 #~ msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
7533
7534 #~ msgid "Darkness sharpness"
7535 #~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
7536
7537 #~ msgid ""
7538 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7539 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7540 #~ msgstr ""
7541 #~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
7542 #~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
7543 #~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
7544 #~ "Rauschwert > 0 ist."
7545
7546 #~ msgid ""
7547 #~ "Defines sampling step of texture.\n"
7548 #~ "A higher value results in smoother normal maps."
7549 #~ msgstr ""
7550 #~ "Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
7551 #~ "Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
7552
7553 #~ msgid ""
7554 #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
7555 #~ "instead.\n"
7556 #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
7557 #~ msgstr ""
7558 #~ "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen "
7559 #~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
7560 #~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
7561
7562 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7563 #~ msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
7564
7565 #~ msgid "Enable VBO"
7566 #~ msgstr "VBO aktivieren"
7567
7568 #~ msgid ""
7569 #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
7570 #~ "texture pack\n"
7571 #~ "or need to be auto-generated.\n"
7572 #~ "Requires shaders to be enabled."
7573 #~ msgstr ""
7574 #~ "Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
7575 #~ "Texturenpaket\n"
7576 #~ "vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
7577 #~ "Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
7578 #~ "kann."
7579
7580 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7581 #~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
7582
7583 #~ msgid ""
7584 #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
7585 #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
7586 #~ msgstr ""
7587 #~ "Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
7588 #~ "Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
7589
7590 #~ msgid ""
7591 #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
7592 #~ "Requires shaders to be enabled."
7593 #~ msgstr ""
7594 #~ "Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
7595 #~ "Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
7596
7597 #~ msgid ""
7598 #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
7599 #~ "when set to higher number than 0."
7600 #~ msgstr ""
7601 #~ "Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
7602 #~ "Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
7603
7604 #~ msgid "FPS in pause menu"
7605 #~ msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
7606
7607 #~ msgid "Floatland base height noise"
7608 #~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
7609
7610 #~ msgid "Floatland mountain height"
7611 #~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
7612
7613 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7614 #~ msgstr ""
7615 #~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
7616
7617 #~ msgid "Gamma"
7618 #~ msgstr "Gamma"
7619
7620 #~ msgid "Generate Normal Maps"
7621 #~ msgstr "Normalmaps generieren"
7622
7623 #~ msgid "Generate normalmaps"
7624 #~ msgstr "Normalmaps generieren"
7625
7626 #~ msgid "IPv6 support."
7627 #~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
7628
7629 #~ msgid "Lava depth"
7630 #~ msgstr "Lavatiefe"
7631
7632 #~ msgid "Lightness sharpness"
7633 #~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
7634
7635 #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
7636 #~ msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
7637
7638 #~ msgid "Main"
7639 #~ msgstr "Hauptmenü"
7640
7641 #~ msgid "Main menu style"
7642 #~ msgstr "Hauptmenü-Stil"
7643
7644 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
7645 #~ msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2"
7646
7647 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
7648 #~ msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4"
7649
7650 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
7651 #~ msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2"
7652
7653 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
7654 #~ msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4"
7655
7656 #~ msgid "Name/Password"
7657 #~ msgstr "Name/Passwort"
7658
7659 #~ msgid "No"
7660 #~ msgstr "Nein"
7661
7662 #~ msgid "Normalmaps sampling"
7663 #~ msgstr "Normalmaps-Sampling"
7664
7665 #~ msgid "Normalmaps strength"
7666 #~ msgstr "Normalmap-Stärke"
7667
7668 #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
7669 #~ msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
7670
7671 #~ msgid "Ok"
7672 #~ msgstr "OK"
7673
7674 #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
7675 #~ msgstr ""
7676 #~ "Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung "
7677 #~ "geteilt durch 2."
7678
7679 #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
7680 #~ msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
7681
7682 #~ msgid "Parallax Occlusion"
7683 #~ msgstr "Parallax-Occlusion"
7684
7685 #~ msgid "Parallax occlusion"
7686 #~ msgstr "Parallax-Occlusion"
7687
7688 #~ msgid "Parallax occlusion bias"
7689 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert"
7690
7691 #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
7692 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
7693
7694 #~ msgid "Parallax occlusion mode"
7695 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
7696
7697 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
7698 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
7699
7700 #~ msgid "Parallax occlusion strength"
7701 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
7702
7703 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7704 #~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
7705
7706 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7707 #~ msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
7708
7709 #~ msgid "Projecting dungeons"
7710 #~ msgstr "Herausragende Verliese"
7711
7712 #~ msgid "Reset singleplayer world"
7713 #~ msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
7714
7715 #~ msgid "Select Package File:"
7716 #~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
7717
7718 #~ msgid "Shadow limit"
7719 #~ msgstr "Schattenbegrenzung"
7720
7721 #~ msgid "Start Singleplayer"
7722 #~ msgstr "Einzelspieler starten"
7723
7724 #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
7725 #~ msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
7726
7727 #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
7728 #~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
7729
7730 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
7731 #~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
7732
7733 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7734 #~ msgstr "Filmmodus umschalten"
7735
7736 #~ msgid ""
7737 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
7738 #~ msgstr ""
7739 #~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
7740 #~ "Schwebeländern."
7741
7742 #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
7743 #~ msgstr ""
7744 #~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
7745 #~ "Regionen der Schwebeländer."
7746
7747 #~ msgid "View"
7748 #~ msgstr "Ansehen"
7749
7750 #~ msgid "Waving Water"
7751 #~ msgstr "Wasserwellen"
7752
7753 #~ msgid "Waving water"
7754 #~ msgstr "Wasserwellen"
7755
7756 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
7757 #~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
7758
7759 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
7760 #~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
7761
7762 #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
7763 #~ msgstr ""
7764 #~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
7765 #~ "des Wasserspiegels von Seen."
7766
7767 #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
7768 #~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
7769
7770 #~ msgid "Yes"
7771 #~ msgstr "Ja"