3 "Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-03-02 15:50+0000\n"
7 "Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
8 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.5\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
19 msgstr "Wiederbeleben"
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
23 msgstr "Sie sind gestorben"
25 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred in a Lua script:"
31 msgstr "In einem Lua-Skript ist ein Fehler aufgetreten:"
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "An error occurred:"
35 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
37 #: builtin/fstk/ui.lua
41 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgstr "Erneut verbinden"
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:"
49 #: builtin/mainmenu/common.lua
50 msgid "Protocol version mismatch. "
51 msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. "
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Server enforces protocol version $1. "
55 msgstr "Der Server erfordert Protokollversion $1. "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
59 msgstr "Der Server unterstützt die Protokollversionen von $1 bis $2. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "We only support protocol version $1."
63 msgstr "Wir unterstützen nur Protokollversion $1."
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
67 msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2."
69 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
70 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
71 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
72 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
73 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
74 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
75 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
76 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
81 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
83 msgstr "Abhängigkeiten:"
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
87 msgstr "Alle deaktivieren"
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgid "Disable modpack"
91 msgstr "Modpack deaktivieren"
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgstr "Alle aktivieren"
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Enable modpack"
99 msgstr "Modpack aktivieren"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
104 "characters [a-z0-9_] are allowed."
106 "Die Mod „$1“ konnte nicht aktiviert werden, da sie unzulässige Zeichen "
107 "enthält. Nur die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid "Find More Mods"
111 msgstr "Mehr Mods finden"
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "No (optional) dependencies"
119 msgstr "Keine (optionalen) Abhängigkeiten"
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No game description provided."
123 msgstr "Keine Spielbeschreibung verfügbar."
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No hard dependencies"
127 msgstr "Keine notwendigen Abhängigkeiten"
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No modpack description provided."
131 msgstr "Keine Beschreibung für das Modpack verfügbar."
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No optional dependencies"
135 msgstr "Keine optionalen Abhängigkeiten"
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
138 msgid "Optional dependencies:"
139 msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
154 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
156 msgstr "„$1“ existiert bereits. Wollen Sie es überschreiben?"
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
160 msgstr "$1 und $2 Abhängigkeiten werden installiert."
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 "$1 laden herunter,\n"
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 msgid "$1 downloading..."
176 msgstr "$1 laden herunter…"
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 msgid "$1 required dependencies could not be found."
180 msgstr "$1 benötigte Abhängigkeiten konnten nicht gefunden werden."
182 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
183 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
184 msgstr "$1 wird installiert und $2 Abhängigkeiten werden übersprungen."
186 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
190 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
191 msgid "Already installed"
192 msgstr "Bereits installiert"
194 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
195 msgid "Back to Main Menu"
196 msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
198 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
200 msgstr "Basis-Spiel:"
202 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
203 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
205 "ContentDB ist nicht verfügbar, wenn Minetest ohne cURL kompiliert wurde"
207 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
208 msgid "Downloading..."
209 msgstr "Herunterladen …"
211 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
212 msgid "Failed to download $1"
213 msgstr "Fehler beim Download von $1"
215 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
216 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
220 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
222 msgstr "Installieren"
224 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
226 msgstr "$1 installieren"
228 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
229 msgid "Install missing dependencies"
230 msgstr "Fehlende Abhängigkeiten installieren"
232 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
233 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
237 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
238 msgid "No packages could be retrieved"
239 msgstr "Es konnten keine Pakete abgerufen werden"
241 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
243 msgstr "Keine Treffer"
245 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
247 msgstr "Keine Updates"
249 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
251 msgstr "Nicht gefunden"
253 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
255 msgstr "Überschreiben"
257 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
258 msgid "Please check that the base game is correct."
259 msgstr "Bitte prüfen Sie, ob das Basis-Spiel korrekt ist."
261 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
265 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
266 msgid "Texture packs"
267 msgstr "Texturenpakete"
269 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
271 msgstr "Deinstallieren"
273 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
275 msgstr "Aktualisieren"
277 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
278 msgid "Update All [$1]"
279 msgstr "Alle aktualisieren [$1]"
281 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
282 msgid "View more information in a web browser"
283 msgstr "Mehr Informationen im Webbrowser anschauen"
285 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
286 msgid "A world named \"$1\" already exists"
287 msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits"
289 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
290 msgid "Additional terrain"
291 msgstr "Zusätzliches Gelände"
293 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
294 msgid "Altitude chill"
295 msgstr "Höhenabkühlung"
297 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
299 msgstr "Höhenabtrocknung"
301 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
302 msgid "Biome blending"
303 msgstr "Biomübergänge"
305 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
309 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
313 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
317 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
321 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
323 msgstr "Dekorationen"
325 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
326 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
327 msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter"
329 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
330 msgid "Download one from minetest.net"
331 msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
333 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
337 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
339 msgstr "Flaches Gelände"
341 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
342 msgid "Floating landmasses in the sky"
343 msgstr "Schwebende Landmassen im Himmel"
345 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
346 msgid "Floatlands (experimental)"
347 msgstr "Schwebeländer (experimentell)"
349 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
353 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
354 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
355 msgstr "Nicht-fraktales Gelände erzeugen: Ozeane und Untergrund"
357 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
361 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
363 msgstr "Feuchte Flüsse"
365 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
366 msgid "Increases humidity around rivers"
367 msgstr "Erhöht die Luftfeuchte um Flüsse"
369 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
373 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
374 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
376 "Niedrige Luftfeuchtigkeit und große Wärme erzeugen seichte oder "
377 "ausgetrocknete Flüsse"
379 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
381 msgstr "Kartengenerator"
383 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
385 msgstr "Kartengenerator-Flags"
387 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
388 msgid "Mapgen-specific flags"
389 msgstr "Kartengeneratorspezifische Flags"
391 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
395 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
399 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
400 msgid "Network of tunnels and caves"
401 msgstr "Netzwerk aus Tunneln und Höhlen"
403 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
404 msgid "No game selected"
405 msgstr "Kein Spiel ausgewählt"
407 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
408 msgid "Reduces heat with altitude"
409 msgstr "Reduziert die Wärme mit der Höhe"
411 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
412 msgid "Reduces humidity with altitude"
413 msgstr "Reduziert Luftfeuchtigkeit mit der Höhe"
415 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
419 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
420 msgid "Sea level rivers"
421 msgstr "Flüsse auf Meeresspiegelhöhe"
423 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
424 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
426 msgstr "Startwert (Seed)"
428 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
429 msgid "Smooth transition between biomes"
430 msgstr "Weicher Übergang zwischen Biomen"
432 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
434 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
437 "Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen (keine Wirkung auf von v6 "
438 "erzeugte Bäume u. Dschungelgras)"
440 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
441 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
443 "Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen, üblicherweise Bäume und Pflanzen"
445 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
446 msgid "Temperate, Desert"
447 msgstr "Gemäßigt, Wüste"
449 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
450 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
451 msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel"
453 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
454 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
455 msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel, Tundra, Taiga"
457 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
458 msgid "Terrain surface erosion"
459 msgstr "Geländeoberflächenerosion"
461 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
462 msgid "Trees and jungle grass"
463 msgstr "Bäume und Dschungelgras"
465 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
466 msgid "Vary river depth"
467 msgstr "Flusstiefe variieren"
469 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
470 msgid "Very large caverns deep in the underground"
471 msgstr "Sehr große Hohlräume tief im Untergrund"
473 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
474 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
475 msgstr "Achtung: Der Development Test ist für Entwickler gedacht."
477 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
481 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
482 msgid "You have no games installed."
483 msgstr "Es sind keine Spiele installiert."
485 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
486 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
487 msgstr "Sind Sie sicher, dass „$1“ gelöscht werden soll?"
489 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
490 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
491 #: src/client/keycode.cpp
495 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
496 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
497 msgstr "pkgmgr: Fehler beim Entfernen von „$1“"
499 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
500 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
501 msgstr "pkgmgr: Ungültiger Pfad „$1“"
503 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
504 msgid "Delete World \"$1\"?"
505 msgstr "Die Welt „$1“ löschen?"
507 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
511 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
512 msgid "Rename Modpack:"
513 msgstr "Modpack umbenennen:"
515 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
517 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
518 "override any renaming here."
520 "Diesem Modpaket wurde in seiner modpack.conf ein expliziter Name vergeben, "
521 "der jede Umbennenung hier überschreiben wird."
523 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
524 msgid "(No description of setting given)"
525 msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)"
527 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
529 msgstr "2-D-Rauschen"
531 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
532 msgid "< Back to Settings page"
533 msgstr "< Einstellungsseite"
535 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
539 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
543 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
547 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
551 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
553 msgstr "Lückenhaftigkeit"
555 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
559 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
563 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
567 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
568 msgid "Please enter a valid integer."
569 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein."
571 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
572 msgid "Please enter a valid number."
573 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein."
575 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
576 msgid "Restore Default"
577 msgstr "Zurücksetzen"
579 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
583 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
587 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
588 msgid "Select directory"
589 msgstr "Verzeichnis auswählen"
591 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
593 msgstr "Datei auswählen"
595 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
596 msgid "Show technical names"
597 msgstr "Techn. Bezeichnung zeigen"
599 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
600 msgid "The value must be at least $1."
601 msgstr "Der Wert muss mindestens $1 sein."
603 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
604 msgid "The value must not be larger than $1."
605 msgstr "Der Wert darf nicht größer als $1 sein."
607 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
611 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
613 msgstr "X-Ausbreitung"
615 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
619 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
621 msgstr "Y-Ausbreitung"
623 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
627 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
629 msgstr "Z-Ausbreitung"
631 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
632 #. It is short for "absolute value".
633 #. It can be enabled in noise settings in
634 #. main menu -> "All Settings".
635 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
639 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
640 #. It describes the default processing options
641 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
642 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
644 msgstr "Standardwerte"
646 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
647 #. It is used to make the map smoother and
648 #. can be enabled in noise settings in
649 #. main menu -> "All Settings".
650 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
652 msgstr "weich (eased)"
654 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
656 msgstr "$1 (Aktiviert)"
658 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
662 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
663 msgid "Failed to install $1 to $2"
664 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
666 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
667 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
668 msgstr "Modinstallation: Richtiger Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
670 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
671 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
673 "Modinstallation: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
676 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
677 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
679 "Installation: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv"
681 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
682 msgid "Install: file: \"$1\""
683 msgstr "Installation: Datei: „$1“"
685 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
686 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
687 msgstr "Keine gültige Mod oder Modpack gefunden"
689 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
690 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
691 msgstr "Fehler bei der Texturenpaket-Installation von $1"
693 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
694 msgid "Unable to install a game as a $1"
695 msgstr "Fehler bei der Spiel-Installation von $1"
697 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
698 msgid "Unable to install a mod as a $1"
699 msgstr "Fehler bei der Mod-Installation von $1"
701 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
702 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
703 msgstr "Fehler bei der Modpack-Installation von $1"
705 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
709 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
710 msgid "Public server list is disabled"
711 msgstr "Öffentliche Serverliste ist deaktiviert"
713 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
714 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
716 "Versuchen Sie die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
717 "Internetverbindung."
719 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
720 msgid "Browse online content"
721 msgstr "Onlineinhalte durchsuchen"
723 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
727 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
728 msgid "Disable Texture Pack"
729 msgstr "Texturenpaket deaktivieren"
731 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
733 msgstr "Information:"
735 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
736 msgid "Installed Packages:"
737 msgstr "Installierte Pakete:"
739 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
740 msgid "No dependencies."
741 msgstr "Keine Abhängigkeiten."
743 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
744 msgid "No package description available"
745 msgstr "Keine Paketbeschreibung verfügbar"
747 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
751 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
752 msgid "Uninstall Package"
753 msgstr "Paket deinstallieren"
755 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
756 msgid "Use Texture Pack"
757 msgstr "Texturenpaket benutzen"
759 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
760 msgid "Active Contributors"
761 msgstr "Aktive Mitwirkende"
763 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
764 msgid "Core Developers"
765 msgstr "Hauptentwickler"
767 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
771 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
772 msgid "Open User Data Directory"
773 msgstr "Benutzerdatenverzeichnis öffnen"
775 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
777 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
778 "and texture packs in a file manager / explorer."
780 "Öffnet das Verzeichnis, welches die Welten, Spiele, Mods und\n"
781 "Texturenpakete des Benutzers enthält, im Datei-Manager."
783 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
784 msgid "Previous Contributors"
785 msgstr "Frühere Mitwirkende"
787 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
788 msgid "Previous Core Developers"
789 msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
791 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
792 msgid "Announce Server"
793 msgstr "Server veröffentlichen"
795 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
797 msgstr "Bind-Adresse"
799 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
800 msgid "Creative Mode"
801 msgstr "Kreativmodus"
803 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
804 msgid "Enable Damage"
805 msgstr "Schaden einschalten"
807 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
809 msgstr "Spiel hosten"
811 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
813 msgstr "Server hosten"
815 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
816 msgid "Install games from ContentDB"
817 msgstr "Spiele aus ContentDB installieren"
819 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
823 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
827 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
828 msgid "No world created or selected!"
829 msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
831 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
835 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
837 msgstr "Spiel starten"
839 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
843 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
845 msgstr "Mods auswählen"
847 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
848 msgid "Select World:"
849 msgstr "Welt wählen:"
851 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
855 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
857 msgstr "Spiel starten"
859 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
860 msgid "Address / Port"
861 msgstr "Adresse / Port"
863 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
867 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
868 msgid "Creative mode"
869 msgstr "Kreativmodus"
871 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
872 msgid "Damage enabled"
873 msgstr "Schaden aktiviert"
875 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
876 msgid "Del. Favorite"
877 msgstr "Favorit löschen"
879 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
883 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
885 msgstr "Spiel beitreten"
887 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
888 msgid "Name / Password"
889 msgstr "Name / Passwort"
891 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
895 #. ~ PvP = Player versus Player
896 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
898 msgstr "Spielerkampf aktiviert"
900 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
904 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
908 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
912 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
916 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
918 msgstr "Alle Einstellungen"
920 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
921 msgid "Antialiasing:"
922 msgstr "Kantenglättung:"
924 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
925 msgid "Autosave Screen Size"
926 msgstr "Fenstergröße merken"
928 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
929 msgid "Bilinear Filter"
930 msgstr "Bilinearer Filter"
932 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
934 msgstr "Tastenbelegung"
936 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
937 msgid "Connected Glass"
938 msgstr "Verbundenes Glas"
940 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
942 msgstr "Schöne Blätter"
944 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
948 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
949 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
950 msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
952 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
956 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
958 msgstr "Kein Mipmapping"
960 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
961 msgid "Node Highlighting"
962 msgstr "Blöcke aufhellen"
964 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
965 msgid "Node Outlining"
966 msgstr "Blöcke umranden"
968 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
972 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
973 msgid "Opaque Leaves"
974 msgstr "Undurchs. Blätter"
976 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
978 msgstr "Undurchs. Wasser"
980 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
984 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
988 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
990 msgstr "Einstellungen"
992 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
996 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
997 msgid "Shaders (experimental)"
998 msgstr "Shader (experimentell)"
1000 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1001 msgid "Shaders (unavailable)"
1002 msgstr "Shader (nicht verfügbar)"
1004 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1005 msgid "Simple Leaves"
1006 msgstr "Einfache Blätter"
1008 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1009 msgid "Smooth Lighting"
1010 msgstr "Weiches Licht"
1012 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1014 msgstr "Texturierung:"
1016 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1017 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
1018 msgstr "Um Shader zu aktivieren, muss der OpenGL-Treiber genutzt werden."
1020 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1021 msgid "Tone Mapping"
1022 msgstr "Dynamikkompression"
1024 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1025 msgid "Touchthreshold: (px)"
1026 msgstr "Berührungsempfindlichkeit: (px)"
1028 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1029 msgid "Trilinear Filter"
1030 msgstr "Trilinearer Filter"
1032 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1033 msgid "Waving Leaves"
1034 msgstr "Wehende Blätter"
1036 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1037 msgid "Waving Liquids"
1038 msgstr "Flüssigkeitswellen"
1040 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1041 msgid "Waving Plants"
1042 msgstr "Wehende Pflanzen"
1044 #: src/client/client.cpp
1045 msgid "Connection timed out."
1046 msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung."
1048 #: src/client/client.cpp
1052 #: src/client/client.cpp
1053 msgid "Initializing nodes"
1054 msgstr "Initialisiere Blöcke"
1056 #: src/client/client.cpp
1057 msgid "Initializing nodes..."
1058 msgstr "Initialisiere Blöcke …"
1060 #: src/client/client.cpp
1061 msgid "Loading textures..."
1062 msgstr "Lade Texturen …"
1064 #: src/client/client.cpp
1065 msgid "Rebuilding shaders..."
1066 msgstr "Shader wiederherstellen …"
1068 #: src/client/clientlauncher.cpp
1069 msgid "Connection error (timed out?)"
1070 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
1072 #: src/client/clientlauncher.cpp
1073 msgid "Could not find or load game \""
1074 msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: \""
1076 #: src/client/clientlauncher.cpp
1077 msgid "Invalid gamespec."
1078 msgstr "Ungültige Spielspezifikationen"
1080 #: src/client/clientlauncher.cpp
1084 #: src/client/clientlauncher.cpp
1085 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1086 msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
1088 #: src/client/clientlauncher.cpp
1089 msgid "Player name too long."
1090 msgstr "Der Spielername ist zu lang."
1092 #: src/client/clientlauncher.cpp
1093 msgid "Please choose a name!"
1094 msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!"
1096 #: src/client/clientlauncher.cpp
1097 msgid "Provided password file failed to open: "
1098 msgstr "Fehler beim Öffnen der angegebenen Passwortdatei: "
1100 #: src/client/clientlauncher.cpp
1101 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1102 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
1104 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1105 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
1106 #. into the translation field (literally).
1107 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
1108 #. font, "no" otherwise.
1109 #. The fallback font is (normally) required for languages with
1110 #. non-Latin script, like Chinese.
1111 #. When in doubt, test your translation.
1112 #: src/client/fontengine.cpp
1113 msgid "needs_fallback_font"
1116 #: src/client/game.cpp
1119 "Check debug.txt for details."
1122 "Für mehr Details siehe debug.txt."
1124 #: src/client/game.cpp
1126 msgstr "- Adresse: "
1128 #: src/client/game.cpp
1129 msgid "- Creative Mode: "
1130 msgstr "- Kreativmodus: "
1132 #: src/client/game.cpp
1134 msgstr "- Schaden: "
1136 #: src/client/game.cpp
1140 #: src/client/game.cpp
1144 #: src/client/game.cpp
1146 msgstr "- Öffentlich: "
1148 #. ~ PvP = Player versus Player
1149 #: src/client/game.cpp
1151 msgstr "- Spielerkampf: "
1153 #: src/client/game.cpp
1154 msgid "- Server Name: "
1155 msgstr "- Servername: "
1157 #: src/client/game.cpp
1158 msgid "Automatic forward disabled"
1159 msgstr "Vorwärtsautomatik deaktiviert"
1161 #: src/client/game.cpp
1162 msgid "Automatic forward enabled"
1163 msgstr "Vorwärtsautomatik aktiviert"
1165 #: src/client/game.cpp
1166 msgid "Camera update disabled"
1167 msgstr "Kameraaktualisierung deaktiviert"
1169 #: src/client/game.cpp
1170 msgid "Camera update enabled"
1171 msgstr "Kameraaktualisierung aktiviert"
1173 #: src/client/game.cpp
1174 msgid "Change Password"
1175 msgstr "Passwort ändern"
1177 #: src/client/game.cpp
1178 msgid "Cinematic mode disabled"
1179 msgstr "Filmmodus deaktiviert"
1181 #: src/client/game.cpp
1182 msgid "Cinematic mode enabled"
1183 msgstr "Filmmodus aktiviert"
1185 #: src/client/game.cpp
1186 msgid "Client side scripting is disabled"
1187 msgstr "Clientseitige Skripte sind deaktiviert"
1189 #: src/client/game.cpp
1190 msgid "Connecting to server..."
1191 msgstr "Verbinde mit Server …"
1193 #: src/client/game.cpp
1197 #: src/client/game.cpp
1201 "- %s: move forwards\n"
1202 "- %s: move backwards\n"
1204 "- %s: move right\n"
1205 "- %s: jump/climb up\n"
1208 "- %s: sneak/climb down\n"
1211 "- Mouse: turn/look\n"
1212 "- Mouse wheel: select item\n"
1218 "- %s: Nach links\n"
1219 "- %s: Nach rechts\n"
1220 "- %s: Springen/klettern\n"
1221 "- %s: Graben/Schlagen\n"
1222 "- %s: Bauen/Benutzen\n"
1223 "- %s: Kriechen/runter\n"
1224 "- %s: Gegenstand wegwerfen\n"
1226 "- Maus: Drehen/Umschauen\n"
1227 "- Mausrad: Gegenstand wählen\n"
1230 #: src/client/game.cpp
1231 msgid "Creating client..."
1232 msgstr "Client erstellen …"
1234 #: src/client/game.cpp
1235 msgid "Creating server..."
1236 msgstr "Erstelle Server …"
1238 #: src/client/game.cpp
1239 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1240 msgstr "Debug-Infos und Profiler-Graph verborgen"
1242 #: src/client/game.cpp
1243 msgid "Debug info shown"
1244 msgstr "Debug-Infos angezeigt"
1246 #: src/client/game.cpp
1247 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1248 msgstr "Debug-Infos, Profiler und Drahtgitter deaktiviert"
1250 #: src/client/game.cpp
1252 "Default Controls:\n"
1253 "No menu visible:\n"
1254 "- single tap: button activate\n"
1255 "- double tap: place/use\n"
1256 "- slide finger: look around\n"
1257 "Menu/Inventory visible:\n"
1258 "- double tap (outside):\n"
1260 "- touch stack, touch slot:\n"
1262 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1263 " --> place single item to slot\n"
1265 "Standardsteuerung:\n"
1266 "Kein Menü sichtbar:\n"
1267 "- einmal antippen: Knopf betätigen\n"
1268 "- doppelt antippen: bauen/benutzen\n"
1269 "- Finger wischen: umsehen\n"
1270 "Menü/Inventar sichtbar:\n"
1271 "- doppelt antippen (außen):\n"
1273 "- Stapel berühren, Feld berühren:\n"
1274 " --> Stapel verschieben\n"
1275 "- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
1276 " --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n"
1278 #: src/client/game.cpp
1279 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1280 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite deaktiviert"
1282 #: src/client/game.cpp
1283 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1284 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert"
1286 #: src/client/game.cpp
1287 msgid "Exit to Menu"
1290 #: src/client/game.cpp
1292 msgstr "Programm beenden"
1294 #: src/client/game.cpp
1295 msgid "Fast mode disabled"
1296 msgstr "Schnellmodus deaktiviert"
1298 #: src/client/game.cpp
1299 msgid "Fast mode enabled"
1300 msgstr "Schnellmodus aktiviert"
1302 #: src/client/game.cpp
1303 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1304 msgstr "Schnellmodus aktiviert (Achtung: Kein „fast“-Privileg)"
1306 #: src/client/game.cpp
1307 msgid "Fly mode disabled"
1308 msgstr "Flugmodus deaktiviert"
1310 #: src/client/game.cpp
1311 msgid "Fly mode enabled"
1312 msgstr "Flugmodus aktiviert"
1314 #: src/client/game.cpp
1315 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1316 msgstr "Flugmodus aktiviert (Achtung: Kein „fly“-Privileg)"
1318 #: src/client/game.cpp
1319 msgid "Fog disabled"
1320 msgstr "Nebel deaktiviert"
1322 #: src/client/game.cpp
1324 msgstr "Nebel aktiviert"
1326 #: src/client/game.cpp
1330 #: src/client/game.cpp
1332 msgstr "Spiel pausiert"
1334 #: src/client/game.cpp
1335 msgid "Hosting server"
1336 msgstr "Gehosteter Server"
1338 #: src/client/game.cpp
1339 msgid "Item definitions..."
1340 msgstr "Gegenstandsdefinitionen …"
1342 #: src/client/game.cpp
1346 #: src/client/game.cpp
1350 #: src/client/game.cpp
1354 #: src/client/game.cpp
1355 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1356 msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1358 #: src/client/game.cpp
1359 msgid "Noclip mode disabled"
1360 msgstr "Geistmodus deaktiviert"
1362 #: src/client/game.cpp
1363 msgid "Noclip mode enabled"
1364 msgstr "Geistmodus aktiviert"
1366 #: src/client/game.cpp
1367 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1368 msgstr "Geistmodus aktiviert (Achtung: Kein „noclip“-Privileg)"
1370 #: src/client/game.cpp
1371 msgid "Node definitions..."
1372 msgstr "Blockdefinitionen …"
1374 #: src/client/game.cpp
1378 #: src/client/game.cpp
1382 #: src/client/game.cpp
1383 msgid "Pitch move mode disabled"
1384 msgstr "Nick-Bewegungsmodus deaktiviert"
1386 #: src/client/game.cpp
1387 msgid "Pitch move mode enabled"
1388 msgstr "Nick-Bewegungsmodus aktiviert"
1390 #: src/client/game.cpp
1391 msgid "Profiler graph shown"
1392 msgstr "Profiler-Graph angezeigt"
1394 #: src/client/game.cpp
1395 msgid "Remote server"
1396 msgstr "Entfernter Server"
1398 #: src/client/game.cpp
1399 msgid "Resolving address..."
1400 msgstr "Adressauflösung …"
1402 #: src/client/game.cpp
1403 msgid "Shutting down..."
1404 msgstr "Herunterfahren …"
1406 #: src/client/game.cpp
1407 msgid "Singleplayer"
1408 msgstr "Einzelspieler"
1410 #: src/client/game.cpp
1411 msgid "Sound Volume"
1412 msgstr "Tonlautstärke"
1414 #: src/client/game.cpp
1416 msgstr "Ton stummgeschaltet"
1418 #: src/client/game.cpp
1419 msgid "Sound system is disabled"
1420 msgstr "Tonsystem ist deaktiviert"
1422 #: src/client/game.cpp
1423 msgid "Sound system is not supported on this build"
1424 msgstr "Tonsystem ist in diesem Build nicht unterstützt"
1426 #: src/client/game.cpp
1427 msgid "Sound unmuted"
1428 msgstr "Ton nicht mehr stumm"
1430 #: src/client/game.cpp
1432 msgid "Viewing range changed to %d"
1433 msgstr "Sichtweite geändert auf %d"
1435 #: src/client/game.cpp
1437 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1438 msgstr "Maximale Sichtweite erreicht: %d"
1440 #: src/client/game.cpp
1442 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1443 msgstr "Minimale Sichtweite erreicht: %d"
1445 #: src/client/game.cpp
1447 msgid "Volume changed to %d%%"
1448 msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt"
1450 #: src/client/game.cpp
1451 msgid "Wireframe shown"
1452 msgstr "Drahtmodell aktiv"
1454 #: src/client/game.cpp
1455 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1456 msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1458 #: src/client/game.cpp
1462 #: src/client/gameui.cpp
1464 msgstr "Chat verborgen"
1466 #: src/client/gameui.cpp
1468 msgstr "Chat angezeigt"
1470 #: src/client/gameui.cpp
1472 msgstr "HUD verborgen"
1474 #: src/client/gameui.cpp
1476 msgstr "HUD angezeigt"
1478 #: src/client/gameui.cpp
1479 msgid "Profiler hidden"
1480 msgstr "Profiler verborgen"
1482 #: src/client/gameui.cpp
1484 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1485 msgstr "Profiler angezeigt (Seite %d von %d)"
1487 #: src/client/keycode.cpp
1489 msgstr "Anwendungen"
1491 #: src/client/keycode.cpp
1495 #: src/client/keycode.cpp
1497 msgstr "Feststellt."
1499 #: src/client/keycode.cpp
1503 #: src/client/keycode.cpp
1507 #: src/client/keycode.cpp
1511 #: src/client/keycode.cpp
1515 #: src/client/keycode.cpp
1519 #: src/client/keycode.cpp
1523 #: src/client/keycode.cpp
1527 #: src/client/keycode.cpp
1531 #: src/client/keycode.cpp
1533 msgstr "IME: Akzept."
1535 #: src/client/keycode.cpp
1537 msgstr "IME: Konvert."
1539 #: src/client/keycode.cpp
1541 msgstr "IME: Escape"
1543 #: src/client/keycode.cpp
1544 msgid "IME Mode Change"
1545 msgstr "IME: Moduswechsel"
1547 #: src/client/keycode.cpp
1548 msgid "IME Nonconvert"
1549 msgstr "IME: Nonconvert"
1551 #: src/client/keycode.cpp
1555 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1559 #: src/client/keycode.cpp
1561 msgstr "Linke Taste"
1563 #: src/client/keycode.cpp
1564 msgid "Left Control"
1567 #: src/client/keycode.cpp
1571 #: src/client/keycode.cpp
1573 msgstr "Umsch. links"
1575 #: src/client/keycode.cpp
1576 msgid "Left Windows"
1579 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1580 #: src/client/keycode.cpp
1584 #: src/client/keycode.cpp
1585 msgid "Middle Button"
1586 msgstr "Mittlere Taste"
1588 #: src/client/keycode.cpp
1592 #: src/client/keycode.cpp
1594 msgstr "Ziffernblock *"
1596 #: src/client/keycode.cpp
1598 msgstr "Ziffernblock +"
1600 #: src/client/keycode.cpp
1602 msgstr "Ziffernblock -"
1604 #: src/client/keycode.cpp
1606 msgstr "Ziffernblock ."
1608 #: src/client/keycode.cpp
1610 msgstr "Ziffernblock /"
1612 #: src/client/keycode.cpp
1614 msgstr "Ziffernblock 0"
1616 #: src/client/keycode.cpp
1618 msgstr "Ziffernblock 1"
1620 #: src/client/keycode.cpp
1622 msgstr "Ziffernblock 2"
1624 #: src/client/keycode.cpp
1626 msgstr "Ziffernblock 3"
1628 #: src/client/keycode.cpp
1630 msgstr "Ziffernblock 4"
1632 #: src/client/keycode.cpp
1634 msgstr "Ziffernblock 5"
1636 #: src/client/keycode.cpp
1638 msgstr "Ziffernblock 6"
1640 #: src/client/keycode.cpp
1642 msgstr "Ziffernblock 7"
1644 #: src/client/keycode.cpp
1646 msgstr "Ziffernblock 8"
1648 #: src/client/keycode.cpp
1650 msgstr "Ziffernblock 9"
1652 #: src/client/keycode.cpp
1656 #: src/client/keycode.cpp
1660 #: src/client/keycode.cpp
1664 #: src/client/keycode.cpp
1668 #: src/client/keycode.cpp
1672 #. ~ "Print screen" key
1673 #: src/client/keycode.cpp
1677 #: src/client/keycode.cpp
1681 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1685 #: src/client/keycode.cpp
1686 msgid "Right Button"
1687 msgstr "Rechte Taste"
1689 #: src/client/keycode.cpp
1690 msgid "Right Control"
1691 msgstr "Strg rechts"
1693 #: src/client/keycode.cpp
1695 msgstr "Menü rechts"
1697 #: src/client/keycode.cpp
1699 msgstr "Umsch. rechts"
1701 #: src/client/keycode.cpp
1702 msgid "Right Windows"
1703 msgstr "Win. rechts"
1705 #: src/client/keycode.cpp
1710 #: src/client/keycode.cpp
1714 #: src/client/keycode.cpp
1718 #: src/client/keycode.cpp
1722 #: src/client/keycode.cpp
1726 #: src/client/keycode.cpp
1730 #: src/client/keycode.cpp
1734 #: src/client/keycode.cpp
1738 #: src/client/keycode.cpp
1742 #: src/client/keycode.cpp
1746 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1750 #: src/client/minimap.cpp
1751 msgid "Minimap hidden"
1752 msgstr "Übersichtskarte verborgen"
1754 #: src/client/minimap.cpp
1756 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1757 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×%d"
1759 #: src/client/minimap.cpp
1761 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1762 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×%d"
1764 #: src/client/minimap.cpp
1765 msgid "Minimap in texture mode"
1766 msgstr "Übersichtskarte im Texturmodus"
1768 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1769 msgid "Passwords do not match!"
1770 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
1772 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1773 msgid "Register and Join"
1774 msgstr "Registrieren und beitreten"
1776 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1779 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1780 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1782 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1783 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1785 "Sie sind im Begriff, dem Server mit dem Namen „%s“ für das erste Mal "
1787 "Falls Sie fortfahren, wird ein neues Benutzerkonto mit Ihren Anmeldedaten "
1788 "auf diesem Server erstellt.\n"
1789 "Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein und klicken Sie auf „Registrieren "
1790 "und beitreten“, um die Erstellung des Benutzerkontos zu bestätigen oder "
1791 "klicken Sie auf „Abbrechen“ zum Abbrechen."
1793 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1797 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1798 msgid "\"Special\" = climb down"
1799 msgstr "„Spezial“ = runter"
1801 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1803 msgstr "Autovorwärts"
1805 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1806 msgid "Automatic jumping"
1807 msgstr "Auto-Springen"
1809 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1813 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1814 msgid "Change camera"
1815 msgstr "Kamerawechsel"
1817 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1821 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1825 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1829 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1831 msgstr "Sicht verringern"
1833 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1837 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1838 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1839 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
1841 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1845 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1849 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1851 msgstr "Sicht erhöhen"
1853 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1857 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1861 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1865 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1866 msgid "Key already in use"
1867 msgstr "Taste bereits in Benutzung"
1869 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1870 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1872 "Steuerung (Falls dieses Menü defekt ist, entfernen Sie Zeugs aus minetest."
1875 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1876 msgid "Local command"
1877 msgstr "Lokaler Befehl"
1879 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1883 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1885 msgstr "Nächst. Ggnstd."
1887 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1889 msgstr "Vorh. Ggnstd."
1891 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1892 msgid "Range select"
1893 msgstr "Weite Sicht"
1895 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1897 msgstr "Bildschirmfoto"
1899 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1903 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1907 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1911 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1912 msgid "Toggle chat log"
1913 msgstr "Chat an/aus"
1915 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1917 msgstr "Schnellmodus"
1919 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1923 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1925 msgstr "Nebel an/aus"
1927 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1928 msgid "Toggle minimap"
1929 msgstr "Karte an/aus"
1931 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1932 msgid "Toggle noclip"
1935 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1936 msgid "Toggle pitchmove"
1937 msgstr "Nickbewegung"
1939 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1941 msgstr "Taste drücken"
1943 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1947 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1948 msgid "Confirm Password"
1949 msgstr "Passw. bestätigen"
1951 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1952 msgid "New Password"
1953 msgstr "Neues Passwort"
1955 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1956 msgid "Old Password"
1957 msgstr "Altes Passwort"
1959 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1963 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1967 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1968 msgid "Sound Volume: "
1969 msgstr "Tonlautstärke: "
1971 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1972 #. Don't forget the space.
1973 #: src/gui/modalMenu.cpp
1977 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1978 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1979 #. language code (e.g. "de" for German).
1980 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1984 #: src/settings_translation_file.cpp
1986 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1987 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1989 "(Android) Fixiert die Position des virtuellen Joysticks.\n"
1990 "Falls deaktiviert, wird der virtuelle Joystick zur ersten berührten Position "
1993 #: src/settings_translation_file.cpp
1995 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1996 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1999 "(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux“-Taste zu "
2001 "Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux“-Taste "
2002 "drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet."
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2006 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2007 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2008 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2009 "point by increasing 'scale'.\n"
2010 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2011 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2013 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2015 "(X,Y,Z)-Versatz des Fraktals vom Weltmittelpunkt in Einheiten von „scale“.\n"
2016 "Kann benutzt werden, um einen gewünschten Punkt nach (0, 0) zu\n"
2017 "verschieben, um einen geeigneten Einstiegspunkt zu erstellen, oder,\n"
2018 "um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n"
2019 "indem man „scale“ erhöht.\n"
2020 "Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n"
2021 "Standardparametern, sie könnte jedoch Anpassungen für andere\n"
2022 "Situationen benötigen.\n"
2023 "Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n"
2024 "um einen Versatz in Blöcken zu erhalten."
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2028 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2029 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2030 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2031 "not have to fit inside the world.\n"
2032 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2033 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2034 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2036 "(X,Y,Z)-Skalierung des Fraktals in Blöcken.\n"
2037 "Die tatsächliche Fraktalgröße wird 2 bis 3 mal größer sein.\n"
2038 "Es können sehr große Zahlen gewählt werden, das\n"
2039 "Fraktal muss nicht in die ganze Welt passen.\n"
2040 "Erhöhen Sie diese Zahlen, um in die Details des Fraktals\n"
2041 "„hereinzuzoomen“.\n"
2042 "Der Standardwert ist eine vertikal zusammengestauchte Form,\n"
2043 "welche geeignet für eine Insel ist; setzen Sie alle 3 Zahlen\n"
2044 "gleich für die Reinform."
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2048 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von gezahnten Bergen steuert."
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2051 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2052 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert."
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2056 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von Stufenbergen steuert."
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2061 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von gezahnten Bergketten steuert."
2063 #: src/settings_translation_file.cpp
2064 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2065 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von sanften Hügeln steuert."
2067 #: src/settings_translation_file.cpp
2068 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2070 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von Stufenbergketten steuert."
2072 #: src/settings_translation_file.cpp
2073 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2074 msgstr "2-D-Rauschen, welches den Ort der Flusstäler und -kanäle regelt."
2076 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 #: src/settings_translation_file.cpp
2082 msgstr "3-Dimensionaler-Modus"
2084 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 msgid "3D mode parallax strength"
2086 msgstr "3-D-Modus-Parallaxstärke"
2088 #: src/settings_translation_file.cpp
2089 msgid "3D noise defining giant caverns."
2090 msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
2092 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2095 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2097 "3-D-Rauschen, welches Bergformationen- und Höhe\n"
2098 "definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n"
2099 "der Berge in den Schwebeländern."
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2104 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2105 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2106 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2108 "3-D-Rauschen, das die Form von Schwebeländern definiert.\n"
2109 "Falls vom Standardwert verschieden, müsste der Rauschwert „Skalierung“\n"
2110 "(standardmäßig 0.7) evtl. angepasst werden, da die Schwebeland-\n"
2111 "zuspitzung am Besten funktioniert, wenn dieses Rauschen\n"
2112 "einen Wert zwischen etwa -2.0 bis 2.0 hat."
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2117 "3-D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von Flusscanyons definiert."
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 msgid "3D noise defining terrain."
2121 msgstr "3-D-Rauschen, welches das Terrain definiert."
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2126 "3-D-Rauschen für Bergüberhänge, Klippen, usw. Üblicherweise kleine "
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2131 msgstr "3-D-Rauschen, welches die Anzahl der Verliese je Mapchunk festlegt."
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 "Currently supported:\n"
2137 "- none: no 3d output.\n"
2138 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2139 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2140 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
2141 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
2142 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
2143 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2144 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2146 "3-D-Unterstützung.\n"
2147 "Aktuell verfügbar:\n"
2148 "- none: Keine 3-D-Ausgabe.\n"
2149 "- anaglyph: Türkises / magenta 3-D.\n"
2150 "- interlaced: Bildschirmunterstützung für gerade / ungerade "
2151 "zeilenbasierte Polarisation.\n"
2152 "- topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n"
2153 "- sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n"
2154 "- crossview: Schieläugiges 3-D\n"
2155 "- pageflip: Quadbuffer-basiertes 3-D.\n"
2156 "Beachten Sie, dass der „interlaced“-Modus erfordert, dass Shader aktiviert "
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2162 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2164 "Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für "
2165 "zufällige Erzeugung.\n"
2166 "Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird."
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2171 "Eine Nachricht, die an alle verbundenen Clients versendet wird, wenn der "
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2177 "Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der "
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid "ABM interval"
2183 msgstr "ABM-Intervall"
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid "ABM time budget"
2187 msgstr "ABM-Zeitbudget"
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2190 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2191 msgstr "Absolute Grenze der zu erzeugenden Kartenblöcke in Warteschlange"
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 msgid "Acceleration in air"
2195 msgstr "Beschleunigung in der Luft"
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2199 msgstr "Beschleunigung der Schwerkraft, in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "Active Block Modifiers"
2203 msgstr "Active Block Modifiers"
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgid "Active block management interval"
2207 msgstr "Active-Block-Management-Intervall"
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "Active block range"
2211 msgstr "Reichweite aktiver Kartenblöcke"
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Active object send range"
2215 msgstr "Reichweite aktiver Objekte"
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 "Address to connect to.\n"
2220 "Leave this blank to start a local server.\n"
2221 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2223 "Adresse, mit der verbunden werden soll.\n"
2224 "Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n"
2225 "Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung."
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 msgid "Adds particles when digging a node."
2229 msgstr "Zeigt Partikel, wenn man einen Block ausgräbt."
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2235 msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2241 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2242 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2243 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2244 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2246 "Passt die Dichte der Schwebelandebene an.\n"
2247 "Wert erhöhen, um die Dichte zu erhöhen. Kann positiv oder negativ sein.\n"
2248 "Wert = 0.0: 50% des Volumens sind Schwebeländer.\n"
2249 "Wert = 2.0 (kann abhängig von „mgv7_np_floatland“ höher sein, solle man\n"
2250 "immer testen, um sicher zu sein) erzeugt eine durchgehende\n"
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2260 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2261 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2262 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2263 "light, it has very little effect on natural night light."
2265 "Passt die Lichtkurve an, indem eine sog. Gammakorrektur\n"
2266 "an ihr vorgenommen wird. Höhere Werte können mittlere\n"
2267 "und niedrigere Lichtstufen heller machen. Der Wert „1.0“\n"
2268 "lässt die Lichtkurve unverändert.\n"
2269 "Das hat nur einen merkliche Wirkung auf das Tageslicht und\n"
2270 "dem künstlichem Licht, es hat sehr geringe Auswirkungen\n"
2271 "auf natürliches Licht bei Nacht."
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2274 msgid "Always fly and fast"
2275 msgstr "Immer schnell fliegen"
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 msgid "Ambient occlusion gamma"
2279 msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma"
2281 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2284 "Anzahl der Nachrichten, die ein Spieler innerhalb 10 Sekunden senden darf."
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 msgid "Amplifies the valleys."
2288 msgstr "Verstärkt die Täler."
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid "Anisotropic filtering"
2292 msgstr "Anisotroper Filter"
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 msgid "Announce server"
2296 msgstr "Server ankündigen"
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 msgid "Announce to this serverlist."
2300 msgstr "Zu dieser Serverliste ankündigen."
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid "Append item name"
2304 msgstr "Gegenstandsnamen anhängen"
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid "Append item name to tooltip."
2308 msgstr "Gegenstandsnamen an Tooltip anhängen."
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid "Apple trees noise"
2312 msgstr "Apfelbaumrauschen"
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 msgstr "Armträgheit"
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2321 "the arm when the camera moves."
2323 "Armträgheit, ergibt eine realistischere Bewegung\n"
2324 "des Arms, wenn sich die Kamera bewegt."
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid "Ask to reconnect after crash"
2328 msgstr "Abfrage zum Neuverbinden nach Absturz"
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2335 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2337 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2339 "as well as sometimes on land).\n"
2340 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2342 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2344 "In dieser Distanz wird der Server die zu den Clients gesendeten Blöcke "
2347 "Kleine Werte werden die Performanz möglicherweise stark erhöhen, auf\n"
2348 "Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke werden nicht unter dem "
2350 "und in Höhlen gerendert, sowie manchmal auf dem Land).\n"
2351 "Wird dieser Wert auf eine Zahl größer als max_block_send_distance gesetzt,\n"
2352 "wird diese Optimierung deaktiviert.\n"
2353 "In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid "Automatic forward key"
2357 msgstr "Vorwärtsautomatiktaste"
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2361 msgstr "Automatisch bei 1 Block hohen Hindernissen springen."
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid "Automatically report to the serverlist."
2365 msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden."
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 msgid "Autosave screen size"
2369 msgstr "Monitorgröße merken"
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 msgid "Autoscaling mode"
2373 msgstr "Autoskalierungsmodus"
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "Backward key"
2377 msgstr "Rückwärtstaste"
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid "Base ground level"
2381 msgstr "Basisbodenhöhe"
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid "Base terrain height."
2385 msgstr "Basisgeländehöhe."
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2389 msgstr "Grundlegend"
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid "Basic privileges"
2393 msgstr "Grundprivilegien"
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2397 msgstr "Strandrauschen"
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 msgid "Beach noise threshold"
2401 msgstr "Strandrauschschwellwert"
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid "Bilinear filtering"
2405 msgstr "Bilinearer Filter"
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2408 msgid "Bind address"
2409 msgstr "Bind-Adresse"
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2413 msgstr "Biom-API-Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 msgstr "Biomrauschen"
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2421 msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "Block send optimize distance"
2425 msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "Bold and italic font path"
2429 msgstr "Pfad der Fett- und Kursivschrift"
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid "Bold and italic monospace font path"
2433 msgstr "Pfad der fetten und kursiven Festbreitenschrift"
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid "Bold font path"
2437 msgstr "Pfad der Fettschrift"
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "Bold monospace font path"
2441 msgstr "Pfad der fetten Festbreitenschrift"
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "Build inside player"
2445 msgstr "Innerhalb des Spielers bauen"
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2453 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2454 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2455 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2456 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2458 "Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken, zwischen 0 und "
2460 "Funktioniert nur auf GLES-Plattformen. Die meisten Benutzer müssen dies "
2462 "Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs reduzieren.\n"
2463 "0.1 = Standard, 0.25 = Guter Wert für schwächere Tablets."
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "Camera smoothing"
2467 msgstr "Kameraglättung"
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2471 msgstr "Kameraglättung im Filmmodus"
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid "Camera update toggle key"
2475 msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung"
2477 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgstr "Höhlenrauschen"
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 msgid "Cave noise #1"
2483 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2485 #: src/settings_translation_file.cpp
2486 msgid "Cave noise #2"
2487 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2489 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgstr "Höhlenbreite"
2493 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2497 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2501 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 msgid "Cavern limit"
2503 msgstr "Hohlraumgrenze"
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 msgid "Cavern noise"
2507 msgstr "Hohlraumrauschen"
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 msgid "Cavern taper"
2511 msgstr "Hohlraumzuspitzung"
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid "Cavern threshold"
2515 msgstr "Hohlraumschwellwert"
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 msgid "Cavern upper limit"
2519 msgstr "Hohlraumobergrenze"
2521 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 "Center of light curve boost range.\n"
2524 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2526 "Mittelpunkt des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
2527 "Wobei 0.0 die minimale Lichtstufe und 1.0 die höchste Lichtstufe ist."
2529 #: src/settings_translation_file.cpp
2530 msgid "Chat font size"
2531 msgstr "Chat-Schriftgröße"
2533 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2538 msgid "Chat log level"
2539 msgstr "Chatprotokollausgabelevel"
2541 #: src/settings_translation_file.cpp
2542 msgid "Chat message count limit"
2543 msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten"
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 msgid "Chat message format"
2547 msgstr "Chatnachrichtenformat"
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 msgid "Chat message kick threshold"
2551 msgstr "Chatnachrichten-Kick-Schwellwert"
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 msgid "Chat message max length"
2555 msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge"
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 msgid "Chat toggle key"
2559 msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls"
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgid "Chatcommands"
2563 msgstr "Chatbefehle"
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgstr "Chunk-Größe"
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid "Cinematic mode"
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 msgid "Cinematic mode key"
2575 msgstr "Filmmodustaste"
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 msgid "Clean transparent textures"
2579 msgstr "Transparente Texturen säubern"
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 #: src/settings_translation_file.cpp
2586 msgid "Client and Server"
2587 msgstr "Client und Server"
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 msgid "Client modding"
2591 msgstr "Client-Modding"
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 msgid "Client side modding restrictions"
2595 msgstr "Client-Modding-Einschränkungen"
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 msgid "Client side node lookup range restriction"
2599 msgstr "Distanzlimit für clientseitige Block-Definitionsabfrage"
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 msgid "Climbing speed"
2603 msgstr "Klettergeschwindigkeit"
2605 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 msgid "Cloud radius"
2607 msgstr "Wolkenradius"
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid "Clouds are a client side effect."
2615 msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt."
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 msgid "Clouds in menu"
2619 msgstr "Wolken im Menü"
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgstr "Gefärbter Nebel"
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2628 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2630 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2631 "You can also specify content ratings.\n"
2632 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2633 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2635 "Kommagetrennte Liste von Flags für Dinge, die im Inhaltespeicher verborgen "
2637 "„nonfree“ kann benutzt werden, um Pakete, die nicht als „freie Software“ "
2639 "der Definition der Free Software Foundation gelten, zu verbergen.\n"
2640 "Sie können auch Inhaltseinstufungen festlegen.\n"
2641 "Diese Flags sind von Minetestversionen unabhängig,\n"
2642 "für eine vollständige Liste gehen Sie auf:\n"
2643 "https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2648 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2650 "Kommagetrennte Liste von Mods, welche auf HTTP-APIs zugreifen dürfen, was\n"
2651 "es ihnen erlaubt, Daten aus und Daten zum Internet herunter- und hochzuladen."
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2655 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2656 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2658 "Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es "
2660 "unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit "
2661 "eingeschaltet ist\n"
2662 "(mit request_insecure_environment())."
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgstr "Befehlstaste"
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid "Connect glass"
2670 msgstr "Verbundenes Glas"
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 msgid "Connect to external media server"
2674 msgstr "Zu externen Medienserver verbinden"
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid "Connects glass if supported by node."
2678 msgstr "Verbindet Glas, wenn der Block dies unterstützt."
2680 #: src/settings_translation_file.cpp
2681 msgid "Console alpha"
2682 msgstr "Konsolenundurchsichtigkeit"
2684 #: src/settings_translation_file.cpp
2685 msgid "Console color"
2686 msgstr "Konsolenfarbe"
2688 #: src/settings_translation_file.cpp
2689 msgid "Console height"
2690 msgstr "Konsolenhöhe"
2692 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2694 msgstr "ContentDB: Schwarze Liste"
2696 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
2698 msgstr "ContentDB Max. gleichzeitige Downloads"
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 msgid "ContentDB URL"
2702 msgstr "ContentDB-URL"
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 msgid "Continuous forward"
2706 msgstr "Kontinuierliche Vorwärtsbewegung"
2708 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2711 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2713 "Beständige Vorwärtsbewegung, umgeschaltet von der Vorwärtsautomatiktaste.\n"
2714 "Drücken Sie die Vorwärtsautomatiktaste erneut, oder die Rückwärtstaste zum "
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 #: src/settings_translation_file.cpp
2723 "Controls length of day/night cycle.\n"
2725 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2727 "Verändert die Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n"
2729 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = Tag/Nacht/was auch immer bleibt "
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2734 msgstr "Regelt die Sinkgeschwindigkeit in Flüssigkeiten."
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2738 msgstr "Steuert die Steilheit/Tiefe von Seesenken."
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid "Controls steepness/height of hills."
2742 msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln."
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2746 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2747 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2748 "intensive noise calculations."
2750 "Passt die Breite von Tunneln an. Ein kleinerer Wert erzeugt breitere\n"
2751 "Tunnel. Ein Wert >= 10.0 deaktiviert die Erzeugung von Tunneln vollständig\n"
2752 "und verhindert rechenintensive Rauschberechnungen."
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 msgid "Crash message"
2756 msgstr "Absturzmeldung"
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "Crosshair alpha"
2764 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
2769 "Also controls the object crosshair color"
2771 "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255).\n"
2772 "Gilt auch für das Objektfadenkreuz"
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid "Crosshair color"
2776 msgstr "Fadenkreuzfarbe"
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 "Crosshair color (R,G,B).\n"
2781 "Also controls the object crosshair color"
2783 "Fadenkreuzfarbe (R,G,B).\n"
2784 "Gilt auch für das Objektfadenkreuz"
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2795 msgid "Debug info toggle key"
2796 msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info"
2798 #: src/settings_translation_file.cpp
2799 msgid "Debug log file size threshold"
2800 msgstr "Debugprotokolldateigrößengrenze"
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 msgid "Debug log level"
2804 msgstr "Debugausgabelevel"
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 msgid "Dec. volume key"
2808 msgstr "Leiser-Taste"
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2813 "Dies verringern, um den Bewegungswiderstand in Flüssigkeiten zu erhöhen."
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 msgid "Dedicated server step"
2817 msgstr "Taktung dedizierter Server"
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 msgid "Default acceleration"
2821 msgstr "Standardbeschleunigung"
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 msgid "Default game"
2825 msgstr "Standardspiel"
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 "Default game when creating a new world.\n"
2830 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2832 "Standardspiel beim Erstellen einer neuen Welt.\n"
2833 "Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Hauptmenü erstellt "
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 msgid "Default password"
2838 msgstr "Standardpasswort"
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 msgid "Default privileges"
2842 msgstr "Standardprivilegien"
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2845 msgid "Default report format"
2846 msgstr "Standard-Berichtsformat"
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 msgid "Default stack size"
2850 msgstr "Standardstapelgröße"
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2855 "Only has an effect if compiled with cURL."
2857 "Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
2858 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "Defines areas where trees have apples."
2862 msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2866 msgstr "Definiert Gebiete mit Sandstränden."
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2871 "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände und die Steilheit von Klippen."
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2875 msgstr "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände."
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2880 "Definiert die volle Größe von Hohlräumen, kleinere Werte erzeugen\n"
2881 "größere Hohlräume."
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2885 msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2889 msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen."
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "Defines the base ground level."
2893 msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 msgid "Defines the depth of the river channel."
2897 msgstr "Definiert die Tiefe des Flusskanals."
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2902 "Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden,\n"
2903 "in Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)."
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 msgid "Defines the width of the river channel."
2907 msgstr "Definiert die Breite des Flusskanals."
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "Defines the width of the river valley."
2911 msgstr "Definiert die Breite des Flusstals."
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Defines tree areas and tree density."
2915 msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte."
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2920 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2922 "Zeitabstand zwischen Mesh-Updates auf dem Client in ms. Wenn dieser Wert\n"
2923 "erhöht wird, wird die Rate der Mesh-Updates verringert, was das Stottern "
2925 "langsameren Clients reduziert."
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "Delay in sending blocks after building"
2929 msgstr "Verzögerung beim Senden von Blöcken nach dem Bauen"
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2933 msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden."
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Deprecated Lua API handling"
2937 msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung"
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2941 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2945 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2952 "Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste "
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid "Desert noise threshold"
2957 msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2962 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2964 "Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n"
2965 "Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, wird dies ignoriert."
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Desynchronize block animation"
2969 msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 msgid "Digging particles"
2977 msgstr "Grabepartikel"
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid "Disable anticheat"
2981 msgstr "Anti-Cheat deaktivieren"
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Disallow empty passwords"
2985 msgstr "Leere Passwörter verbieten"
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2988 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2989 msgstr "Domainname des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
2991 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 msgid "Double tap jump for fly"
2993 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2997 msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um."
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3000 msgid "Drop item key"
3001 msgstr "Wegwerfen-Taste"
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "Dump the mapgen debug information."
3005 msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben."
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 msgid "Dungeon maximum Y"
3009 msgstr "Verlies: Max. Y"
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid "Dungeon minimum Y"
3013 msgstr "Verlies: Min. Y"
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgid "Dungeon noise"
3017 msgstr "Verliesrauschen"
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3021 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
3022 "Required for IPv6 connections to work at all."
3024 "IPv6-Unterstützung aktivieren (sowohl für Client als auch Server).\n"
3025 "Benötigt, damit IPv6-Verbindungen funktionieren."
3027 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 "Enable Lua modding support on client.\n"
3030 "This support is experimental and API can change."
3032 "Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n"
3033 "Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern."
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 msgid "Enable console window"
3037 msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid "Enable creative mode for all players"
3041 msgstr "Kreativmodus für alle Spieler aktivieren"
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgid "Enable joysticks"
3045 msgstr "Joysticks aktivieren"
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 msgid "Enable mod channels support."
3049 msgstr "Modkanäle-Unterstützung aktivieren."
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgid "Enable mod security"
3053 msgstr "Modsicherheit aktivieren"
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 msgid "Enable players getting damage and dying."
3057 msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren."
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3061 msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)."
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Enable register confirmation"
3065 msgstr "Registrierungsbestätigung aktivieren"
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3069 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3070 "If disabled, new account will be registered automatically."
3072 "Registrierungsbestätigung aktivieren, wenn zu einem\n"
3073 "Server verbunden wird. Falls deaktiviert, wird ein neues\n"
3074 "Benutzerkonto automatisch registriert."
3076 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3079 "Disable for speed or for different looks."
3081 "Weiches Licht mit einfacher Ambient-Occlusion aktivieren.\n"
3082 "Für bessere Performanz oder anderes Aussehen deaktivieren."
3084 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3087 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3089 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3092 "Aktivieren, um alten Clients die Verbindung zu verwehren.\n"
3093 "Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
3095 "Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die "
3097 "erwarten, unterstützen."
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3102 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3104 "when connecting to the server."
3106 "Aktiviert die Benutzung eines entfernen Medienservers (falls vom Server "
3108 "Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. "
3110 "während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 "Enable vertex buffer objects.\n"
3115 "This should greatly improve graphics performance."
3117 "Aktiviert Vertex Buffer Objects.\n"
3118 "Dies sollte die Grafikperformanz beträchtlich verbessern."
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3123 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3125 "Hiermit aktiviert man die Auf- und Abbewegung\n"
3126 "der Ansicht und legt außerdem die Stärke des\n"
3128 "Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung,\n"
3129 "1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
3131 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3134 "Ignored if bind_address is set.\n"
3135 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3137 "Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n"
3138 "Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist.\n"
3139 "Dafür muss außerdem enable_ipv6 aktiviert sein."
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3144 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3145 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3146 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3148 "Aktiviert filmische Dynamikkompression wie in Hables „Uncharted 2“.\n"
3149 "Simuliert die Tonkurve von fotografischem Film und wie dies das Aussehen\n"
3150 "von „High Dynamic Range“-Bildern annähert. Mittlerer Kontrast wird leicht\n"
3151 "verstärkt, aufleuchtende Bereiche und Schatten werden graduell komprimiert."
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgid "Enables animation of inventory items."
3155 msgstr "Aktiviert die Animation von Inventargegenständen."
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3160 "Aktiviert das Zwischenspeichern von 3-D-Modellen, die mittels facedir "
3163 #: src/settings_translation_file.cpp
3164 msgid "Enables minimap."
3165 msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 "Enables the sound system.\n"
3170 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3171 "sound controls will be non-functional.\n"
3172 "Changing this setting requires a restart."
3174 "Aktiviert das Tonsystem.\n"
3175 "Falls deaktiviert, wird es alle Geräusche überall abschalten und\n"
3176 "die Tonsteuerung im Spiel wird funktionslos sein.\n"
3177 "Die Änderung dieser Einstellung benötigt einen Neustart."
3179 #: src/settings_translation_file.cpp
3180 msgid "Engine profiling data print interval"
3181 msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall"
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 msgid "Entity methods"
3185 msgstr "Entity-Methoden"
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3190 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3191 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3193 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3194 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3196 "Exponent der Schwebelandzuspitzung. Passt das Zuspitzungverhalten an.\n"
3197 "Wert = 1.0 erzeugt eine einheitliche lineare Zuspitzung.\n"
3198 "Werte > 1.0 erzeugen eine weiche Zuspitzung, die für die standardmäßig\n"
3199 "getrennten Schwebeländer geeignet sind.\n"
3200 "Werte < 1.0 (z.B. 0.25) erzeugen eine bestimmtere Oberflächenhöhe mit\n"
3201 "flacheren Tiefländern; dies ist für eine durchgehende Schwebelandebene\n"
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 msgid "FPS when unfocused or paused"
3207 "Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert oder nicht fokussiert "
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Factor noise"
3216 msgstr "Faktorrauschen"
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Fall bobbing factor"
3220 msgstr "Kameraschütteln beim Sturz"
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Fallback font path"
3224 msgstr "Ersatzschriftpfad"
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "Fallback font shadow"
3228 msgstr "Ersatzschriftschatten"
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "Fallback font shadow alpha"
3232 msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "Fallback font size"
3236 msgstr "Ersatzschriftgröße"
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3240 msgstr "Schnelltaste"
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Fast mode acceleration"
3244 msgstr "Schnellmodusbeschleunigung"
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "Fast mode speed"
3248 msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit"
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid "Fast movement"
3252 msgstr "Schnell bewegen"
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3256 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3257 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3259 "Schnelle Bewegung (mit der „Spezial“-Taste).\n"
3260 "Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt."
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Field of view"
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Field of view in degrees."
3268 msgstr "Sichtfeld in Grad."
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3272 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3276 "Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten enthält, die im\n"
3277 "Registerkartenreiter „Mehrspieler“ angezeigt werden."
3279 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 msgid "Filler depth"
3283 #: src/settings_translation_file.cpp
3284 msgid "Filler depth noise"
3285 msgstr "Fülltiefenrauschen"
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 msgid "Filmic tone mapping"
3289 msgstr "Filmische Dynamikkompression"
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3294 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3295 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3296 "at texture load time."
3298 "Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit 100% transparenten Nachbarn,\n"
3299 "die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n"
3300 "resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n"
3301 "Texturen. Aktivieren Sie diesen Filter, um dies beim Laden der\n"
3302 "Texturen aufzuräumen."
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3311 "Das erste von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3316 msgstr "Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid "Fixed map seed"
3320 msgstr "Fester Karten-Seed"
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 msgid "Fixed virtual joystick"
3324 msgstr "Fester virtueller Joystick"
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 msgid "Floatland density"
3328 msgstr "Schwebelanddichte"
3330 #: src/settings_translation_file.cpp
3331 msgid "Floatland maximum Y"
3332 msgstr "Schwebeland: Max. Y"
3334 #: src/settings_translation_file.cpp
3335 msgid "Floatland minimum Y"
3336 msgstr "Schwebeland: Min. Y"
3338 #: src/settings_translation_file.cpp
3339 msgid "Floatland noise"
3340 msgstr "Schwebelandrauschen"
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 msgid "Floatland taper exponent"
3344 msgstr "Schwebelandzuspitzexponent"
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 msgid "Floatland tapering distance"
3348 msgstr "Schwebelandzuspitzdistanz"
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 msgid "Floatland water level"
3352 msgstr "Schwebelandwasserhöhe"
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgstr "Nebelbeginn"
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid "Fog toggle key"
3372 msgstr "Taste für Nebel umschalten"
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid "Font bold by default"
3376 msgstr "Schrift standardmäßig fett"
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid "Font italic by default"
3380 msgstr "Schrift standardmäßig kursiv"
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgstr "Schriftschatten"
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgid "Font shadow alpha"
3388 msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit"
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgstr "Schriftgröße"
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3396 msgstr "Schriftgröße der Standardschrift in Punkt (pt)."
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3400 msgstr "Schriftgröße der Ersatzschrift in Punkt (pt)."
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3404 msgstr "Schriftgröße der Festbreitenschrift in Punkt (pt)."
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3409 "Value 0 will use the default font size."
3411 "Schriftgröße für den Chattext (für neue Chatnachrichten) und\n"
3412 "der Chateingabe in Punkt (pt).\n"
3413 "Der Wert 0 wird die Standardschriftgröße benutzen."
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3419 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3421 "Format der Spielerchatnachrichten. Die folgenden Zeichenketten sind gültige "
3423 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "Format of screenshots."
3427 msgstr "Dateiformat von Bildschirmfotos."
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "Formspec Default Background Color"
3431 msgstr "Formspec-Standardhintergrundfarbe"
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3435 msgstr "Formspec-Standardhintergrundundurchsichtigkeit"
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3439 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundfarbe"
3441 #: src/settings_translation_file.cpp
3442 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3443 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundundurchsichtigkeit"
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3447 msgstr "Standardhintergrundfarbe (R,G,B) von Formspecs."
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3452 "Standard-Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Formspecs (zwischen 0 und "
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3457 msgstr "Hintergrundfarbe von Vollbild-Formspecs (R,G,B)."
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3462 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Vollbild-Formspecs (zwischen 0 und "
3465 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgstr "Vorwärtstaste"
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3472 "Das vierte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "Fractal type"
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3482 "Anteil der sichtbaren Entfernung, in welcher begonnen wird, den Nebel zu "
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid "FreeType fonts"
3487 msgstr "FreeType-Schriften"
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3494 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke für Clients erzeugt werden, in\n"
3495 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3501 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke zu Clients gesendet werden, in\n"
3502 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3508 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3509 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3510 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3512 "Von wie weit her Clients über Objekte wissen, in Kartenblöcken (16 Blöcke)\n"
3515 "Wird dieser Wert größer als active_block_range angegeben, wird dies außer-\n"
3516 "dem den Server dazu veranlassen, aktive Objekte bis zu dieser Distanz in "
3518 "Richtung, in die der Spieler blickt, zu verwalten. (Dies kann verhindern, "
3520 "Mobs plötzlich aus der Sicht verschwinden.)"
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 msgid "Full screen BPP"
3528 msgstr "Vollbildfarbtiefe"
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid "Fullscreen mode."
3532 msgstr "Vollbildmodus."
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgstr "GUI-Skalierung"
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgid "GUI scaling filter"
3540 msgstr "GUI-Skalierfilter"
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3544 msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img"
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 msgid "Global callbacks"
3548 msgstr "Globale Rückruffunktionen"
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 "Global map generation attributes.\n"
3553 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3554 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3556 "Globale Kartengenerierungsattribute.\n"
3557 "Im Kartengenerator v6 wird das „decorations“-Flag alle Dekorationen außer\n"
3558 "Bäume und Dschungelgras beinflussen, in allen anderen Kartengeneratoren\n"
3559 "wird es alle Dekorationen beinflussen."
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3564 "Controls the contrast of the highest light levels."
3566 "Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe.\n"
3567 "Regelt den Kontrast der höchsten Lichtstufen."
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3572 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3574 "Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe.\n"
3575 "Regelt den Kontrast der niedrigsten Lichtstufen."
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3583 msgstr "Gravitation"
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Ground level"
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid "Ground noise"
3591 msgstr "Bodenrauschen"
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "HUD scale factor"
3599 msgstr "HUD-Skalierungsfaktor"
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "HUD toggle key"
3603 msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3607 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3608 "- none: Do not log deprecated calls\n"
3609 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3610 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3612 "Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
3613 "- none: Veraltete Aufrufe nicht protokollieren.\n"
3614 "- log: Imitieren und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
3617 "- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n"
3618 " (empfohlen für Mod-Entwickler)."
3620 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 "Have the profiler instrument itself:\n"
3623 "* Instrument an empty function.\n"
3624 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3626 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3628 "Den Profiler sich selbst instrumentieren lassen:\n"
3629 "* Instrumentiert eine leere Funktion.\n"
3630 "Dies schätzt den Overhead, der von der Instrumentierung\n"
3631 "hinzugefügt wird, ab (+1 Funktionsaufruf).\n"
3632 "* Instrumentiert die Abtastfunktion, die zur Aktualisierung der Statistiken "
3635 #: src/settings_translation_file.cpp
3636 msgid "Heat blend noise"
3637 msgstr "Hitzenübergangsrauschen"
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 msgstr "Hitzenrauschen"
3643 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 msgid "Height component of the initial window size."
3645 msgstr "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße."
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 msgid "Height noise"
3649 msgstr "Höhenrauschen"
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 msgid "Height select noise"
3653 msgstr "Höhenauswahlrauschen"
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 msgid "High-precision FPU"
3657 msgstr "Hochpräzisions-FPU"
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 msgid "Hill steepness"
3661 msgstr "Hügelsteilheilt"
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 msgid "Hill threshold"
3665 msgstr "Hügelschwellwert"
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 msgid "Hilliness1 noise"
3669 msgstr "Steilheitsrauschen 1"
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 msgid "Hilliness2 noise"
3673 msgstr "Steilheitsrauschen 2"
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 msgid "Hilliness3 noise"
3677 msgstr "Steilheitsrauschen 3"
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 msgid "Hilliness4 noise"
3681 msgstr "Steilheitsrauschen 4"
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3684 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3685 msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3689 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3690 "in nodes per second per second."
3692 "Horizontale Beschleunigung in der Luft beim Springen oder Fallen,\n"
3693 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3698 "in nodes per second per second."
3700 "Horizontale und vertikale Beschleunigung im Schnellmodus,\n"
3701 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3706 "in nodes per second per second."
3708 "Horizontale und vertikale Beschleunigung auf dem Boden oder beim Klettern,\n"
3709 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid "Hotbar next key"
3713 msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste"
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 msgid "Hotbar previous key"
3717 msgstr "Taste für vorherigen Ggnstd. in Schnellleiste"
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "Hotbar slot 1 key"
3721 msgstr "Schnellleistentaste 1"
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgid "Hotbar slot 10 key"
3725 msgstr "Schnellleistentaste 10"
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 msgid "Hotbar slot 11 key"
3729 msgstr "Schnellleistentaste 11"
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "Hotbar slot 12 key"
3733 msgstr "Schnellleistentaste 12"
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid "Hotbar slot 13 key"
3737 msgstr "Schnellleistentaste 13"
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid "Hotbar slot 14 key"
3741 msgstr "Schnellleistentaste 14"
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "Hotbar slot 15 key"
3745 msgstr "Schnellleistentaste 15"
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid "Hotbar slot 16 key"
3749 msgstr "Schnellleistentaste 16"
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid "Hotbar slot 17 key"
3753 msgstr "Schnellleistentaste 17"
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 msgid "Hotbar slot 18 key"
3757 msgstr "Schnellleistentaste 18"
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 msgid "Hotbar slot 19 key"
3761 msgstr "Schnellleistentaste 18"
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 msgid "Hotbar slot 2 key"
3765 msgstr "Schnellleistentaste 2"
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid "Hotbar slot 20 key"
3769 msgstr "Schnellleistentaste 20"
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 msgid "Hotbar slot 21 key"
3773 msgstr "Schnellleistentaste 21"
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 msgid "Hotbar slot 22 key"
3777 msgstr "Schnellleistentaste 22"
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Hotbar slot 23 key"
3781 msgstr "Schnellleistentaste 23"
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Hotbar slot 24 key"
3785 msgstr "Schnellleistentaste 24"
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Hotbar slot 25 key"
3789 msgstr "Schnellleistentaste 25"
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Hotbar slot 26 key"
3793 msgstr "Schnellleistentaste 26"
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid "Hotbar slot 27 key"
3797 msgstr "Schnellleistentaste 27"
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "Hotbar slot 28 key"
3801 msgstr "Schnellleistentaste 28"
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid "Hotbar slot 29 key"
3805 msgstr "Schnellleistentaste 29"
3807 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 msgid "Hotbar slot 3 key"
3809 msgstr "Schnellleistentaste 3"
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 msgid "Hotbar slot 30 key"
3813 msgstr "Schnellleistentaste 30"
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 msgid "Hotbar slot 31 key"
3817 msgstr "Schnellleistentaste 31"
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3820 msgid "Hotbar slot 32 key"
3821 msgstr "Schnellleistentaste 32"
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3824 msgid "Hotbar slot 4 key"
3825 msgstr "Schnellleistentaste 4"
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 msgid "Hotbar slot 5 key"
3829 msgstr "Schnellleistentaste 5"
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 msgid "Hotbar slot 6 key"
3833 msgstr "Schnellleistentaste 6"
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 msgid "Hotbar slot 7 key"
3837 msgstr "Schnellleistentaste 7"
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 msgid "Hotbar slot 8 key"
3841 msgstr "Schnellleistentaste 8"
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid "Hotbar slot 9 key"
3845 msgstr "Schnellleistentaste 9"
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 msgid "How deep to make rivers."
3849 msgstr "Wie tief Flüsse gemacht werden sollen."
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3853 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3854 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3855 "Requires waving liquids to be enabled."
3857 "Wie schnell sich Flüssigkeitswellen bewegen werden. Höher = schneller.\n"
3858 "Falls negativ, werden sich die Wellen rückwärts bewegen.\n"
3859 "Hierfür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3863 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3864 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3866 "Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Kartenblöcke\n"
3867 "entladen werden. Ein höher Wert führt zu besserer Performanz, aber auch\n"
3868 "zur Benutzung von mehr Arbeitsspeicher."
3870 #: src/settings_translation_file.cpp
3871 msgid "How wide to make rivers."
3872 msgstr "Wie breit Flüsse gemacht werden sollen."
3874 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 msgid "Humidity blend noise"
3876 msgstr "Luftfeuchtigkeitsübergangsrauschen"
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 msgid "Humidity noise"
3880 msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschen"
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 msgid "Humidity variation for biomes."
3884 msgstr "Luftfeuchtigkeitsvariierung für Biome."
3886 #: src/settings_translation_file.cpp
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 msgstr "IPv6-Server"
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3897 "to not waste CPU power for no benefit."
3899 "Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n"
3900 "wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n"
3901 "unnötig zu belasten."
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3909 "Falls deaktiviert, wird die „Spezial“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n"
3910 "wenn sowohl Flug- als auch Schnellmodus aktiviert sind."
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3914 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3915 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3916 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3918 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3920 "Falls aktiviert, wird der Server Occlusion Culling für Kartenblöcke "
3922 "auf der Augenposition des Spielers anwenden. Dadurch kann die Anzahl\n"
3923 "der Kartenblöcke, die zum Client gesendet werden, um 50-80% reduziert\n"
3924 "werden. Der Client wird nicht mehr die meisten unsichtbaren Kartenblöcke\n"
3925 "empfangen, was den Nutzen vom Geistmodus reduziert."
3927 #: src/settings_translation_file.cpp
3929 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3931 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3933 "Falls es aktiviert ist, kann der Spieler im Flugmodus durch feste Blöcke "
3935 "Dafür wird das „noclip“-Privileg auf dem Server benötigt."
3937 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3943 "Falls aktiviert, wird die „Spezial“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n"
3944 "Herunterklettern und Sinken benutzt."
3946 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3949 "This option is only read when server starts."
3951 "Falls aktiviert, werden Aktionen für die Rollback-Funktion aufgezeichnet.\n"
3952 "Diese Einstellung wird nur beim Starten des Servers gelesen."
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3957 "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat-Maßnahmen "
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3962 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3963 "Only enable this if you know what you are doing."
3965 "Falls aktiviert, werden ungültige Weltdaten den Server nicht dazu\n"
3966 "veranlassen, sich zu beenden.\n"
3967 "Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie wissen, was sie tun."
3969 #: src/settings_translation_file.cpp
3971 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3974 "Falls aktiviert, werden Bewegungsrichtungen relativ zum Nick des Spielers "
3975 "beim Fliegen oder Schwimmen sein."
3977 #: src/settings_translation_file.cpp
3978 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3980 "Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort "
3983 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3987 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3989 "Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße u. Augenhöhe), auf "
3991 "stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n"
3994 #: src/settings_translation_file.cpp
3996 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3998 "to this distance from the player to the node."
4000 "Falls die CSM-Einschränkung für Blockreichweite aktiviert ist, werden\n"
4001 "get_node-Aufrufe auf diese Distanz vom Spieler zum Block begrenzt sein."
4003 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
4006 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
4007 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
4008 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
4010 "Falls die Dateigröße von debug.txt die Anzahl an in dieser Einstellung "
4011 "festgelegten Megabytes überschreitet, wenn die Datei geöffnet wird, wird sie "
4012 "nach debug.txt.1 verschoben, wobei eine ältere debug.txt.1 gelöscht wird, "
4013 "falls sie existiert.\n"
4014 "debug.txt wird nur verschoben, falls diese Einstellung positiv ist."
4016 #: src/settings_translation_file.cpp
4017 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4019 "Falls dies gesetzt ist, werden Spieler immer an der gegebenen\n"
4020 "Position im Spiel einsteigen bzw. nach dem Tod wieder einsteigen."
4022 #: src/settings_translation_file.cpp
4023 msgid "Ignore world errors"
4024 msgstr "Weltfehler ignorieren"
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 #: src/settings_translation_file.cpp
4031 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4033 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel (Wert "
4034 "zwischen 0 und 255)."
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4038 msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4043 "Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n"
4044 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4047 msgid "Inc. volume key"
4048 msgstr "Lauter-Taste"
4050 #: src/settings_translation_file.cpp
4051 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4053 "Anfängliche vertikale Geschwindigkeit beim Springen, in Blöcken pro Sekunde."
4055 #: src/settings_translation_file.cpp
4057 "Instrument builtin.\n"
4058 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4060 "„builtin“ instrumentieren.\n"
4061 "Dies wird normalerweise nur von Haupt-/builtin-Entwicklern benötigt"
4063 #: src/settings_translation_file.cpp
4064 msgid "Instrument chatcommands on registration."
4065 msgstr "Chatbefehle bei ihrer Registrierung instrumentieren."
4067 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4070 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4072 "Globale Rückruffunktionen bei ihrer Registrierung instrumentieren\n"
4073 "(alles, was man einer Funktion wie minetest.register_*() übergibt)."
4075 #: src/settings_translation_file.cpp
4077 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4079 "Die action-Funktion von Active-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
4082 #: src/settings_translation_file.cpp
4084 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4086 "Die action-Funktion von Loading-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
4089 #: src/settings_translation_file.cpp
4090 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4091 msgstr "Die Methoden von Entitys bei ihrer Registrierung instrumentieren."
4093 #: src/settings_translation_file.cpp
4094 msgid "Instrumentation"
4095 msgstr "Instrumentierung"
4097 #: src/settings_translation_file.cpp
4098 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4100 "Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt, in Sekunden."
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4104 msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird."
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4107 msgid "Inventory items animations"
4108 msgstr "Animierte Inventargegenstände"
4110 #: src/settings_translation_file.cpp
4111 msgid "Inventory key"
4112 msgstr "Inventartaste"
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 msgid "Invert mouse"
4116 msgstr "Maus umkehren"
4118 #: src/settings_translation_file.cpp
4119 msgid "Invert vertical mouse movement."
4120 msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um."
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4123 msgid "Italic font path"
4124 msgstr "Pfad der Kursivschrift"
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4127 msgid "Italic monospace font path"
4128 msgstr "Pfad der kursiven Festbreitenschrift"
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4131 msgid "Item entity TTL"
4132 msgstr "Item-Entity-TTL"
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 msgstr "Iterationen"
4138 #: src/settings_translation_file.cpp
4140 "Iterations of the recursive function.\n"
4141 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4142 "increases processing load.\n"
4143 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4145 "Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
4146 "Eine Erhöhung des Wertes wird die Menge an Details erhöhen,\n"
4147 "aber auch die Rechenlast erhöhen.\n"
4148 "Mit 20 Iterationen hat dieser Kartengenerator eine ähnliche\n"
4149 "Rechenlast wie der Kartengenerator V7."
4151 #: src/settings_translation_file.cpp
4153 msgstr "Joystick-ID"
4155 #: src/settings_translation_file.cpp
4156 msgid "Joystick button repetition interval"
4157 msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
4159 #: src/settings_translation_file.cpp
4160 msgid "Joystick deadzone"
4161 msgstr "Joystick-Totbereich"
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4164 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4165 msgstr "Joystick-Pyramidenstumpf-Empfindlichkeit"
4167 #: src/settings_translation_file.cpp
4168 msgid "Joystick type"
4169 msgstr "Joystick-Typ"
4171 #: src/settings_translation_file.cpp
4174 "W component of hypercomplex constant.\n"
4175 "Alters the shape of the fractal.\n"
4176 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4177 "Range roughly -2 to 2."
4179 "Nur für Juliamenge.\n"
4180 "W-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4181 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
4182 "Hat keine Wirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
4183 "Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2."
4185 #: src/settings_translation_file.cpp
4188 "X component of hypercomplex constant.\n"
4189 "Alters the shape of the fractal.\n"
4190 "Range roughly -2 to 2."
4192 "Nur für Juliamenge.\n"
4193 "X-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4194 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4195 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4197 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4201 "Alters the shape of the fractal.\n"
4202 "Range roughly -2 to 2."
4204 "Nur für Juliamenge.\n"
4205 "Y-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4206 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4207 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4209 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4213 "Alters the shape of the fractal.\n"
4214 "Range roughly -2 to 2."
4216 "Nur für Juliamenge.\n"
4217 "Z-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4218 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4219 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4221 #: src/settings_translation_file.cpp
4225 #: src/settings_translation_file.cpp
4229 #: src/settings_translation_file.cpp
4233 #: src/settings_translation_file.cpp
4237 #: src/settings_translation_file.cpp
4239 msgstr "Sprungtaste"
4241 #: src/settings_translation_file.cpp
4242 msgid "Jumping speed"
4243 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
4245 #: src/settings_translation_file.cpp
4247 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4248 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4249 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4251 "Taste, um die Sichtweite zu reduzieren.\n"
4252 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4253 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4255 #: src/settings_translation_file.cpp
4257 "Key for decreasing the volume.\n"
4258 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4259 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4261 "Taste zur Reduzierung der Lautstärke.\n"
4262 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4263 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4265 #: src/settings_translation_file.cpp
4267 "Key for digging.\n"
4268 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4269 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4271 "Taste zum Graben.\n"
4272 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4273 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4277 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4278 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4279 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4281 "Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n"
4282 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4283 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4285 #: src/settings_translation_file.cpp
4287 "Key for increasing the viewing range.\n"
4288 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4289 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4291 "Taste, um die Sichtweite zu erhöhen.\n"
4292 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4293 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4295 #: src/settings_translation_file.cpp
4297 "Key for increasing the volume.\n"
4298 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4299 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4301 "Taste zur Erhöhung der Lautstärke.\n"
4302 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4303 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4305 #: src/settings_translation_file.cpp
4307 "Key for jumping.\n"
4308 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4309 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4311 "Taste zum Springen.\n"
4312 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4313 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4315 #: src/settings_translation_file.cpp
4317 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4318 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4319 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4321 "Taste, um sich schnell im Schnellmodus zu bewegen.\n"
4322 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4323 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4325 #: src/settings_translation_file.cpp
4327 "Key for moving the player backward.\n"
4328 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4329 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4330 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4332 "Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n"
4333 "Wird, wenn aktiviert, auch die Vorwärtsautomatik deaktivieren.\n"
4334 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4335 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4339 "Key for moving the player forward.\n"
4340 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4341 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4343 "Taste, um den Spieler vorwärts zu bewegen.\n"
4344 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4345 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4347 #: src/settings_translation_file.cpp
4349 "Key for moving the player left.\n"
4350 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4351 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4353 "Taste, um den Spieler nach links zu bewegen.\n"
4354 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4355 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4357 #: src/settings_translation_file.cpp
4359 "Key for moving the player right.\n"
4360 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4361 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4363 "Taste, um den Spieler nach rechts zu bewegen.\n"
4364 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4365 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4369 "Key for muting the game.\n"
4370 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4371 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4373 "Taste, um das Spiel stumm zu schalten.\n"
4374 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4375 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4377 #: src/settings_translation_file.cpp
4379 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4380 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4381 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4383 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n"
4384 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4385 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4387 #: src/settings_translation_file.cpp
4389 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4390 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4391 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4393 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um lokale Befehle einzugeben.\n"
4394 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4395 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4397 #: src/settings_translation_file.cpp
4399 "Key for opening the chat window.\n"
4400 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4401 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4403 "Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n"
4404 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4405 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 "Key for opening the inventory.\n"
4410 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4411 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4413 "Taste zum Öffnen des Inventars.\n"
4414 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4415 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4417 #: src/settings_translation_file.cpp
4419 "Key for placing.\n"
4420 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4421 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4423 "Taste zum Bauen.\n"
4424 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4425 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4427 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4430 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4431 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4433 "Taste zum Auswählen des 11. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4434 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4435 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4437 #: src/settings_translation_file.cpp
4439 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4440 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4441 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4443 "Taste zum Auswählen des 12. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4444 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4445 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4447 #: src/settings_translation_file.cpp
4449 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4450 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4451 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4453 "Taste zum Auswählen des 13. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4454 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4455 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4457 #: src/settings_translation_file.cpp
4459 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4460 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4461 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4463 "Taste zum Auswählen des 14. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4464 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4465 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4470 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4471 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4473 "Taste zum Auswählen des 15. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4474 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4475 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4477 #: src/settings_translation_file.cpp
4479 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4480 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4481 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4483 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4484 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4485 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4487 #: src/settings_translation_file.cpp
4489 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4490 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4491 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4493 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4494 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4495 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4497 #: src/settings_translation_file.cpp
4499 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4500 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4501 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4503 "Taste zum Auswählen des 18. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4504 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4505 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4507 #: src/settings_translation_file.cpp
4509 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4510 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4511 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4513 "Taste zum Auswählen des 19. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4514 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4515 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4517 #: src/settings_translation_file.cpp
4519 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4520 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4521 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4523 "Taste zum Auswählen des 20. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4524 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4525 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4527 #: src/settings_translation_file.cpp
4529 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4530 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4531 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4533 "Taste zum Auswählen des 21. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4534 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4535 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4537 #: src/settings_translation_file.cpp
4539 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4540 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4541 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4543 "Taste zum Auswählen des 22. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4544 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4545 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4547 #: src/settings_translation_file.cpp
4549 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4550 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4551 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4553 "Taste zum Auswählen des 23. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4554 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4555 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4557 #: src/settings_translation_file.cpp
4559 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4560 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4561 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4563 "Taste zum Auswählen des 24. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4564 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4565 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4567 #: src/settings_translation_file.cpp
4569 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4570 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4571 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4573 "Taste zum Auswählen des 25. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4574 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4575 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4577 #: src/settings_translation_file.cpp
4579 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4580 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4581 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4583 "Taste zum Auswählen des 26. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4584 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4585 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4587 #: src/settings_translation_file.cpp
4589 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4590 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4591 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4593 "Taste zum Auswählen des 27. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4594 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4595 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4597 #: src/settings_translation_file.cpp
4599 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4600 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4601 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4603 "Taste zum Auswählen des 28. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4604 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4605 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4607 #: src/settings_translation_file.cpp
4609 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4610 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4611 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4613 "Taste zum Auswählen des 29. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4614 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4615 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4617 #: src/settings_translation_file.cpp
4619 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4620 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4621 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4623 "Taste zum Auswählen des 30. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4624 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4625 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4627 #: src/settings_translation_file.cpp
4629 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4630 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4631 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4633 "Taste zum Auswählen des 31. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4634 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4635 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4637 #: src/settings_translation_file.cpp
4639 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4640 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4641 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4643 "Taste zum Auswählen des 32. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4644 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4645 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4647 #: src/settings_translation_file.cpp
4649 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4650 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4651 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4653 "Taste zum Auswählen des achten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4654 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4655 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4657 #: src/settings_translation_file.cpp
4659 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4660 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4661 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4663 "Taste zum Auswählen des fünften Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4664 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4665 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4667 #: src/settings_translation_file.cpp
4669 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4670 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4671 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4673 "Taste zum Auswählen des ersten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4674 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4675 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4677 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4680 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4681 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4683 "Taste zum Auswählen des vierten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4684 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4685 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4687 #: src/settings_translation_file.cpp
4689 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4690 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4691 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4693 "Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4694 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4695 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4697 #: src/settings_translation_file.cpp
4699 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4700 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4701 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4703 "Taste zum Auswählen des neunten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4704 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4705 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4707 #: src/settings_translation_file.cpp
4709 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4710 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4711 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4713 "Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4714 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4715 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4717 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4720 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4721 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4723 "Taste zum Auswählen des zweiten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4724 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4725 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4727 #: src/settings_translation_file.cpp
4729 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4730 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4733 "Taste zum Auswählen des siebten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4734 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4735 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4737 #: src/settings_translation_file.cpp
4739 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4740 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4741 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4743 "Taste zum Auswählen des sechsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4744 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4745 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4747 #: src/settings_translation_file.cpp
4749 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4750 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4753 "Taste zum Auswählen des zehnten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4754 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4755 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4757 #: src/settings_translation_file.cpp
4759 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4760 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4761 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4763 "Taste zum Auswählen des dritten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4764 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4765 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4767 #: src/settings_translation_file.cpp
4769 "Key for sneaking.\n"
4770 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4772 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4773 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4775 "Taste zum Schleichen.\n"
4776 "Wird auch zum Runterklettern und das Sinken im Wasser verwendet, falls "
4777 "aux1_descends deaktiviert ist.\n"
4778 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4779 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4781 #: src/settings_translation_file.cpp
4783 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4784 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4785 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4787 "Taste zum Wechseln der Kamera (Ego- oder Dritte-Person-Perspektive).\n"
4788 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4789 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4791 #: src/settings_translation_file.cpp
4793 "Key for taking screenshots.\n"
4794 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4795 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4797 "Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n"
4798 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4799 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4801 #: src/settings_translation_file.cpp
4803 "Key for toggling autoforward.\n"
4804 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4805 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4807 "Taste zum Umschalten der automatischen Vorwärtsbewegung.\n"
4808 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4809 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4811 #: src/settings_translation_file.cpp
4813 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4814 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4815 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4817 "Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n"
4818 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4819 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4821 #: src/settings_translation_file.cpp
4823 "Key for toggling display of minimap.\n"
4824 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4825 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4827 "Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n"
4828 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4829 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4831 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 "Key for toggling fast mode.\n"
4834 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4835 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4837 "Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n"
4838 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4839 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4841 #: src/settings_translation_file.cpp
4843 "Key for toggling flying.\n"
4844 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4845 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4847 "Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n"
4848 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4849 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4851 #: src/settings_translation_file.cpp
4853 "Key for toggling noclip mode.\n"
4854 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4855 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4857 "Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n"
4858 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4859 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4863 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4864 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4865 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4867 "Taste zum Umschalten des Nick-Bewegungsmodus.\n"
4868 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4869 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4871 #: src/settings_translation_file.cpp
4873 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4874 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4875 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4877 "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung "
4879 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4880 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4882 #: src/settings_translation_file.cpp
4884 "Key for toggling the display of chat.\n"
4885 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4886 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4888 "Taste, um die Anzeige des Chats umzuschalten.\n"
4889 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4890 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4892 #: src/settings_translation_file.cpp
4894 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4895 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4896 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4898 "Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n"
4899 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4900 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4902 #: src/settings_translation_file.cpp
4904 "Key for toggling the display of fog.\n"
4905 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4906 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4908 "Taste zum Umschalten der Anzeige des Nebels.\n"
4909 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4910 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4912 #: src/settings_translation_file.cpp
4914 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4915 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4916 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4918 "Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
4919 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4920 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4922 #: src/settings_translation_file.cpp
4924 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4925 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4926 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4928 "Taste, um die Anzeige der großen Chatkonsole umzuschalten.\n"
4929 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4932 #: src/settings_translation_file.cpp
4934 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4935 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4936 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4938 "Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n"
4939 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4940 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4942 #: src/settings_translation_file.cpp
4944 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4945 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4946 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4948 "Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n"
4949 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4950 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4952 #: src/settings_translation_file.cpp
4954 "Key to use view zoom when possible.\n"
4955 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4956 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4958 "Taste, um die Zoom-Ansicht zu verwenden, falls möglich.\n"
4959 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4960 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4965 "Spieler, die mehr als X Nachrichten innerhalb von 10 Sekunden sendeten, "
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4969 msgid "Lake steepness"
4970 msgstr "See-Steilheit"
4972 #: src/settings_translation_file.cpp
4973 msgid "Lake threshold"
4974 msgstr "See-Schwellwert"
4976 #: src/settings_translation_file.cpp
4980 #: src/settings_translation_file.cpp
4981 msgid "Large cave depth"
4982 msgstr "Tiefe für große Höhlen"
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 msgid "Large cave maximum number"
4986 msgstr "Max. Anzahl großer Höhlen"
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4989 msgid "Large cave minimum number"
4990 msgstr "Min. Anzahl großer Höhlen"
4992 #: src/settings_translation_file.cpp
4993 msgid "Large cave proportion flooded"
4994 msgstr "Anteil gefluteter großer Höhlen"
4996 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 msgid "Large chat console key"
4998 msgstr "Taste für große Chatkonsole"
5000 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 msgid "Leaves style"
5002 msgstr "Blätterstil"
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5007 "- Fancy: all faces visible\n"
5008 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
5009 "- Opaque: disable transparency"
5012 "- Fancy: Alle Seiten sind sichtbar\n"
5013 "- Simple: Nur äußere Seiten, falls definierte special_tiles benutzt "
5015 "- Opaque: Transparenz deaktivieren"
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 #: src/settings_translation_file.cpp
5023 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
5027 "Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das "
5029 "üblicherweise aktualisiert werden."
5031 #: src/settings_translation_file.cpp
5033 "Length of liquid waves.\n"
5034 "Requires waving liquids to be enabled."
5036 "Länge von Flüssigkeitswellen.\n"
5037 "Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
5039 #: src/settings_translation_file.cpp
5040 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
5041 msgstr "Dauer zwischen Active-Block-Modifier-(ABM)-Ausführungszyklen"
5043 #: src/settings_translation_file.cpp
5044 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
5045 msgstr "Dauer der Zeit zwischen NodeTimer-Ausführungszyklen"
5047 #: src/settings_translation_file.cpp
5048 msgid "Length of time between active block management cycles"
5049 msgstr "Zeit zwischen Active-Block-Management-Zyklen"
5051 #: src/settings_translation_file.cpp
5053 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
5054 "- <nothing> (no logging)\n"
5055 "- none (messages with no level)\n"
5062 "Bis zu welcher Stufe Protokollmeldungen in debug.txt geschrieben werden "
5064 "- <nichts> (keine Protokollierung)\n"
5065 "- none (Meldungen ohne Einstufung)\n"
5066 "- error (Fehler)\n"
5067 "- warning (Warnungen)\n"
5068 "- action (Aktionen)\n"
5069 "- info (Informationen)\n"
5070 "- verbose (Ausführlich)"
5072 #: src/settings_translation_file.cpp
5073 msgid "Light curve boost"
5074 msgstr "Lichtkurvenverstärkung"
5076 #: src/settings_translation_file.cpp
5077 msgid "Light curve boost center"
5078 msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Mitte"
5080 #: src/settings_translation_file.cpp
5081 msgid "Light curve boost spread"
5082 msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Ausbreitung"
5084 #: src/settings_translation_file.cpp
5085 msgid "Light curve gamma"
5086 msgstr "Lichtkurven-Gammawert"
5088 #: src/settings_translation_file.cpp
5089 msgid "Light curve high gradient"
5090 msgstr "Lichtkurve: Hoher Gradient"
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 msgid "Light curve low gradient"
5094 msgstr "Lichtkurve: Niedriger Gradient"
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5099 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5100 "Value is stored per-world."
5102 "Grenze der Kartengenerierung, in Blöcken, in alle 6 Richtungen von\n"
5103 "(0, 0, 0). Nur Mapchunks, die sich vollständig in der Kartengenerator-\n"
5104 "grenze befinden, werden generiert. Der Wert wird für jede Welt\n"
5105 "getrennt abgespeichert."
5107 #: src/settings_translation_file.cpp
5109 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5110 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5111 "- Serverlist download and server announcement.\n"
5112 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5113 "Only has an effect if compiled with cURL."
5115 "Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n"
5116 "- Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung "
5118 "- Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n"
5119 "- Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt werden (z.B. Mod-Manager).\n"
5120 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL-Unterstützung kompiliert wurde."
5122 #: src/settings_translation_file.cpp
5123 msgid "Liquid fluidity"
5124 msgstr "Flüssigkeitswiderstand"
5126 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5128 msgstr "Flüssigkeitswiderstandsglättung"
5130 #: src/settings_translation_file.cpp
5131 msgid "Liquid loop max"
5132 msgstr "Max. Flüssigkeitsiterationen"
5134 #: src/settings_translation_file.cpp
5135 msgid "Liquid queue purge time"
5136 msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange"
5138 #: src/settings_translation_file.cpp
5139 msgid "Liquid sinking"
5140 msgstr "Flüssigkeitsabsinken"
5142 #: src/settings_translation_file.cpp
5143 msgid "Liquid update interval in seconds."
5144 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungsintervall in Sekunden."
5146 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 msgid "Liquid update tick"
5148 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt"
5150 #: src/settings_translation_file.cpp
5151 msgid "Load the game profiler"
5152 msgstr "Spielprofiler laden"
5154 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5157 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5158 "Useful for mod developers and server operators."
5160 "Den Spielprofiler laden, um Profilingdaten für das Spiel zu sammeln.\n"
5161 "Aktiviert den „/profiler“-Befehl, um auf das erzeugte Profil zuzugreifen.\n"
5162 "Nützlich für Modentwickler und Serverbetreiber."
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5165 msgid "Loading Block Modifiers"
5166 msgstr "Loading Block Modifiers"
5168 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5170 msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
5172 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5174 msgstr "Y-Untergrenze von Schwebeländern."
5176 #: src/settings_translation_file.cpp
5177 msgid "Main menu script"
5178 msgstr "Hauptmenü-Skript"
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5182 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5184 "Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang) "
5185 "und Blickrichtung abhängig machen."
5187 #: src/settings_translation_file.cpp
5188 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
5190 "DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies, falls es "
5191 "Probleme verursacht."
5193 #: src/settings_translation_file.cpp
5194 msgid "Makes all liquids opaque"
5195 msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
5197 #: src/settings_translation_file.cpp
5198 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
5199 msgstr "Kartenkompressionsstufe für Festspeicher"
5201 #: src/settings_translation_file.cpp
5202 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
5203 msgstr "Kartenkompressionsstufe für Netzwerkverkehr"
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5206 msgid "Map directory"
5207 msgstr "Kartenverzeichnis"
5209 #: src/settings_translation_file.cpp
5210 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5212 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Carpathian-Kartengenerator."
5214 #: src/settings_translation_file.cpp
5216 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5217 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5219 "Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
5220 "Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden."
5222 #: src/settings_translation_file.cpp
5224 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5225 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5226 "ocean, islands and underground."
5228 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Fraktale-Kartengenerator.\n"
5229 "„terrain“ aktiviert die Erzeugung von nicht-fraktalem Gelände:\n"
5230 "Ozean, Inseln und der Untergrund."
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5235 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5236 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5237 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5238 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5239 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5241 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n"
5242 "„altitude_chill“: Reduziert Hitze mit der Höhe.\n"
5243 "„humid_rivers“: Erhöht Luftfeuchte um Flüsse und Wasserbecken.\n"
5244 "„vary_river_depth“: Falls aktiviert, werden eine niedrige Luftfeuchte und\n"
5245 "hohe Hitze dafür sorgen, dass Flüsse seichter und gelegentlich trocken\n"
5247 "„altitude_dry“: Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe."
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5251 msgstr "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v5."
5253 #: src/settings_translation_file.cpp
5255 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5256 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5257 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5258 "the 'jungles' flag is ignored."
5260 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
5261 "Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n"
5262 "Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
5263 "aktiviert und das „jungles“-Flag wird ignoriert."
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5267 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5268 "'ridges': Rivers.\n"
5269 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5270 "'caverns': Giant caves deep underground."
5272 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
5273 "„ridges”: Flüsse.\n"
5274 "„floatlands“: Schwebende Landmassen in der Atmosphäre.\n"
5275 "„caverns“: Gigantische Höhlen tief im Untergrund."
5277 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 msgid "Map generation limit"
5279 msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5282 msgid "Map save interval"
5283 msgstr "Speicherintervall der Karte"
5285 #: src/settings_translation_file.cpp
5286 msgid "Mapblock limit"
5287 msgstr "Kartenblock-Grenze"
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5290 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5291 msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
5293 #: src/settings_translation_file.cpp
5294 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5295 msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB"
5297 #: src/settings_translation_file.cpp
5298 msgid "Mapblock unload timeout"
5299 msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken"
5301 #: src/settings_translation_file.cpp
5302 msgid "Mapgen Carpathian"
5303 msgstr "Carpathian-Kartengenerator"
5305 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5307 msgstr "Flags spezifisch für Carpathian-Kartengenerator"
5309 #: src/settings_translation_file.cpp
5311 msgstr "Flacher Kartengenerator"
5313 #: src/settings_translation_file.cpp
5314 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5315 msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
5317 #: src/settings_translation_file.cpp
5318 msgid "Mapgen Fractal"
5319 msgstr "Fraktale-Kartengenerator"
5321 #: src/settings_translation_file.cpp
5322 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5323 msgstr "Flags spezifisch für Fraktale-Kartengenerator"
5325 #: src/settings_translation_file.cpp
5327 msgstr "V5-Kartengenerator"
5329 #: src/settings_translation_file.cpp
5330 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5331 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5"
5333 #: src/settings_translation_file.cpp
5335 msgstr "V6-Kartengenerator"
5337 #: src/settings_translation_file.cpp
5338 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5339 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V6"
5341 #: src/settings_translation_file.cpp
5343 msgstr "V7-Kartengenerator"
5345 #: src/settings_translation_file.cpp
5346 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5347 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V7"
5349 #: src/settings_translation_file.cpp
5350 msgid "Mapgen Valleys"
5351 msgstr "Täler-Kartengenerator"
5353 #: src/settings_translation_file.cpp
5354 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5355 msgstr "Flags spezifisch für Täler-Kartengenerator"
5357 #: src/settings_translation_file.cpp
5358 msgid "Mapgen debug"
5359 msgstr "Kartengenerator-Debugging"
5361 #: src/settings_translation_file.cpp
5363 msgstr "Kartengeneratorname"
5365 #: src/settings_translation_file.cpp
5366 msgid "Max block generate distance"
5367 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockerzeugung"
5369 #: src/settings_translation_file.cpp
5370 msgid "Max block send distance"
5371 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung"
5373 #: src/settings_translation_file.cpp
5374 msgid "Max liquids processed per step."
5375 msgstr "Max. Flüssigkeitsblöcke, die pro Schritt verarbeitet werden."
5377 #: src/settings_translation_file.cpp
5378 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5379 msgstr "Max. clearobjects-Zusatz-Kartenblöcke"
5381 #: src/settings_translation_file.cpp
5382 msgid "Max. packets per iteration"
5383 msgstr "Max. Pakete pro Iteration"
5385 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 msgstr "Maximale Bildwiederholrate"
5389 #: src/settings_translation_file.cpp
5390 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
5392 "Maximale Bildwiederholrate, während das Fenster nicht fokussiert oder das "
5393 "Spiel pausiert ist."
5395 #: src/settings_translation_file.cpp
5396 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5397 msgstr "Maximal zwangsgeladene Kartenblöcke"
5399 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 msgid "Maximum hotbar width"
5401 msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
5403 #: src/settings_translation_file.cpp
5404 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5405 msgstr "Obergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
5407 #: src/settings_translation_file.cpp
5408 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5409 msgstr "Obergrenze Anzahl der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
5411 #: src/settings_translation_file.cpp
5413 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5416 "Maximaler Flüssigkeitswiderstand. Regelt die Abbremsung beim\n"
5417 "Eintauchen in eine Flüssigkeit bei hoher Geschwindigkeit."
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5421 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5422 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5423 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5425 "Maximale Anzahl an Kartenblöcke, die simultan pro Client gesendet werden.\n"
5426 "Die maximale Gesamtanzahl wird dynamisch berechnet:\n"
5427 "max_Gesamt = aufrunden((#Clients + max_Benutzer) * je_Client / 4)"
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5430 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5431 msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange."
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5436 "This limit is enforced per player."
5438 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange für\n"
5439 "die Erzeugung eingereiht werden sollen.\n"
5440 "Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
5442 #: src/settings_translation_file.cpp
5444 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5445 "This limit is enforced per player."
5447 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus "
5448 "einer Datei eingereiht werden.\n"
5449 "Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
5451 #: src/settings_translation_file.cpp
5453 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
5455 "This should be lower than curl_parallel_limit."
5457 "Maximale Anzahl an gleichzeitigen Downloads. Weitere werden in einer "
5458 "Warteschlange eingereiht.\n"
5459 "Dies sollte niedriger als das curl_parallel_limit sein."
5461 #: src/settings_translation_file.cpp
5462 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5463 msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke."
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5467 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5468 "Set to -1 for unlimited amount."
5470 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die der Client im Speicher vorhalten "
5472 "Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden."
5474 #: src/settings_translation_file.cpp
5476 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5477 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5480 "Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sendeschritt gesendet werden. Falls Sie "
5482 "langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n"
5483 "aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die "
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5489 msgstr "Maximale Anzahl der Spieler, die sich simultan verbinden können."
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5493 msgstr "Maximale Anzahl der anzuzeigenden neuen Chatnachrichten"
5495 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5498 "Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Kartenblock."
5500 #: src/settings_translation_file.cpp
5501 msgid "Maximum objects per block"
5502 msgstr "Maximale Objekte pro Block"
5504 #: src/settings_translation_file.cpp
5506 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5507 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5509 "Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n"
5510 "Schnellleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
5511 "etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
5513 #: src/settings_translation_file.cpp
5514 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5515 msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke pro Client"
5517 #: src/settings_translation_file.cpp
5518 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5519 msgstr "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange"
5521 #: src/settings_translation_file.cpp
5523 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5524 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5526 "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange.\n"
5527 "0, um Warteschlange zu deaktivieren, -1, um die Wartenschlangengröße nicht "
5530 #: src/settings_translation_file.cpp
5531 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5533 "Maximale Zeit in ms, die das Herunterladen einer Datei (z.B. einer Mod) "
5536 #: src/settings_translation_file.cpp
5537 msgid "Maximum users"
5538 msgstr "Maximale Benutzerzahl"
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5544 #: src/settings_translation_file.cpp
5546 msgstr "3-D-Modell-Zwischenspeicher"
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 msgid "Message of the day"
5550 msgstr "Meldung des Tages (message of the day)"
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5555 "Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden "
5557 "Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“."
5559 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 msgid "Method used to highlight selected object."
5561 msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben."
5563 #: src/settings_translation_file.cpp
5564 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5565 msgstr "Minimaler Level des Prokolls, die in den Chat geschrieben werden soll."
5567 #: src/settings_translation_file.cpp
5569 msgstr "Übersichtskarte"
5571 #: src/settings_translation_file.cpp
5573 msgstr "Übersichtskartentaste"
5575 #: src/settings_translation_file.cpp
5576 msgid "Minimap scan height"
5577 msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
5579 #: src/settings_translation_file.cpp
5580 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5581 msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
5583 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5585 msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 msgid "Minimum texture size"
5589 msgstr "Minimale Texturengröße"
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5593 msgstr "Mip-Mapping"
5595 #: src/settings_translation_file.cpp
5596 msgid "Mod channels"
5599 #: src/settings_translation_file.cpp
5600 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5601 msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Leistenelemente."
5603 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 msgid "Monospace font path"
5605 msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
5607 #: src/settings_translation_file.cpp
5608 msgid "Monospace font size"
5609 msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
5611 #: src/settings_translation_file.cpp
5612 msgid "Mountain height noise"
5613 msgstr "Berghöhenrauschen"
5615 #: src/settings_translation_file.cpp
5616 msgid "Mountain noise"
5617 msgstr "Bergrauschen"
5619 #: src/settings_translation_file.cpp
5620 msgid "Mountain variation noise"
5621 msgstr "Bergvariationsrauschen"
5623 #: src/settings_translation_file.cpp
5624 msgid "Mountain zero level"
5625 msgstr "Bergnullhöhe"
5627 #: src/settings_translation_file.cpp
5628 msgid "Mouse sensitivity"
5629 msgstr "Mausempfindlichkeit"
5631 #: src/settings_translation_file.cpp
5632 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5633 msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit."
5635 #: src/settings_translation_file.cpp
5637 msgstr "Schlammrauschen"
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5641 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5642 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5644 "Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
5645 "Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert, 2.0 für "
5646 "doppelte Geschwindigkeit."
5648 #: src/settings_translation_file.cpp
5652 #: src/settings_translation_file.cpp
5654 msgstr "Ton verstummen"
5656 #: src/settings_translation_file.cpp
5658 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5659 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5660 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5661 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5663 "Name des Kartengenerators, der für neue Welten benutzt werden soll.\n"
5664 "Wird eine Welt im Hauptmenü erstellt, wird diese Einstellung überschrieben.\n"
5665 "Aktuelle Kartengeneratoren in einem sehr instabilem Zustand:\n"
5666 "- Die optionalen Schwebeländer von v7 (standardmäßig deaktiviert)."
5668 #: src/settings_translation_file.cpp
5670 "Name of the player.\n"
5671 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5672 "When starting from the main menu, this is overridden."
5674 "Name des Spielers.\n"
5675 "Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu "
5676 "Administratoren.\n"
5677 "Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben."
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5681 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5683 "Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch "
5684 "verbundene Spieler angezeigt."
5686 #: src/settings_translation_file.cpp
5688 msgstr "Vordere Ebene"
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 #: src/settings_translation_file.cpp
5696 "Network port to listen (UDP).\n"
5697 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5699 "Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n"
5700 "Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
5702 #: src/settings_translation_file.cpp
5703 msgid "New users need to input this password."
5704 msgstr "Neue Benutzer müssen dieses Passwort eingeben."
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5710 #: src/settings_translation_file.cpp
5712 msgstr "Geistmodustaste"
5714 #: src/settings_translation_file.cpp
5715 msgid "Node highlighting"
5716 msgstr "Blockhervorhebung"
5718 #: src/settings_translation_file.cpp
5719 msgid "NodeTimer interval"
5720 msgstr "NodeTimer-Intervall"
5722 #: src/settings_translation_file.cpp
5726 #: src/settings_translation_file.cpp
5727 msgid "Number of emerge threads"
5728 msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
5730 #: src/settings_translation_file.cpp
5732 "Number of emerge threads to use.\n"
5734 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5735 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5736 "Any other value:\n"
5737 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5738 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5739 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5740 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5741 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5743 "Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n"
5745 "- Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n"
5746 "- „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n"
5747 "Jeder andere Wert:\n"
5748 "- Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n"
5749 "ACHTUNG: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n"
5750 "Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n"
5751 "performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird;\n"
5752 "das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n"
5753 "in „on_generated“ ausgeführt wird.\n"
5754 "Für viele Benutzer wird die optimale Einstellung wohl die „1“ sein."
5756 #: src/settings_translation_file.cpp
5758 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5759 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5760 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5762 "Anzahl der zusätzlichen Kartenblöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n"
5763 "geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n"
5764 "Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)."
5766 #: src/settings_translation_file.cpp
5767 msgid "Online Content Repository"
5768 msgstr "Online-Inhaltespeicher"
5770 #: src/settings_translation_file.cpp
5771 msgid "Opaque liquids"
5772 msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten"
5774 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5778 "Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Standardschrift, "
5779 "zwischen 0 und 255."
5781 #: src/settings_translation_file.cpp
5783 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5785 "Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Ersatzschrift, zwischen "
5788 #: src/settings_translation_file.cpp
5790 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5794 "Das Pausemenü öffnen, wenn der Fokus des Fensters verloren geht.\n"
5795 "Wird nicht pausieren, wenn ein Formspec geöffnet ist."
5797 #: src/settings_translation_file.cpp
5799 "Path of the fallback font.\n"
5800 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5801 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5802 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5805 "Pfad der Ersatzschrift.\n"
5806 "Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
5808 "Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
5809 "Vektor-Schrift sein.\n"
5810 "Diese Schrift wird für bestimmte Sprachen benutzt, oder, wenn die "
5811 "Standardschrift nicht verfügbar ist."
5813 #: src/settings_translation_file.cpp
5815 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5816 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5818 "Pfad, in dem Bildschirmfotos gespeichert werden sollen. Kann ein absoluter "
5819 "oder relativer Pfad sein.\n"
5820 "Dieses Verzeichnis wird erstellt, wenn es nicht bereits existiert."
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5824 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5827 "Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
5828 "Standardpfad benutzt."
5830 #: src/settings_translation_file.cpp
5831 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5833 "Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
5835 #: src/settings_translation_file.cpp
5837 "Path to the default font.\n"
5838 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5839 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5840 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5842 "Pfad der Standardschrift.\n"
5843 "Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
5845 "Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
5846 "Vektor-Schrift sein.\n"
5847 "Die Ersatzschrift wird benutzt, falls diese Schrift nicht geladen werden "
5850 #: src/settings_translation_file.cpp
5852 "Path to the monospace font.\n"
5853 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5854 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5855 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5857 "Pfad der Festbreitenschrift.\n"
5858 "Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
5860 "Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
5861 "Vektor-Schrift sein.\n"
5862 "Diese Schrift wird z.B. für die Konsole und die Profiler-Anzeige benutzt."
5864 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 msgid "Pause on lost window focus"
5866 msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust"
5868 #: src/settings_translation_file.cpp
5869 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5870 msgstr "Je-Spieler-Grenze der Ladewarteschlange für Kartenblöcke"
5872 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5874 msgstr "Je-Spieler-Grenze der Kartenblöcke in Erzeugungswarteschlange"
5876 #: src/settings_translation_file.cpp
5880 #: src/settings_translation_file.cpp
5881 msgid "Pitch move key"
5882 msgstr "Nick-Bewegungstaste"
5884 #: src/settings_translation_file.cpp
5885 msgid "Pitch move mode"
5886 msgstr "Nick-Bewegungsmodus"
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 msgid "Place repetition interval"
5894 msgstr "Bauen-Wiederholungsrate"
5896 #: src/settings_translation_file.cpp
5898 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5899 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5901 "Der Spieler kann unabhängig von der Schwerkraft fliegen.\n"
5902 "Dafür wird das „fly“-Privileg auf dem Server benötigt."
5904 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 msgstr "Spielername"
5908 #: src/settings_translation_file.cpp
5909 msgid "Player transfer distance"
5910 msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz"
5912 #: src/settings_translation_file.cpp
5913 msgid "Player versus player"
5914 msgstr "Spielerkampf"
5916 #: src/settings_translation_file.cpp
5918 "Port to connect to (UDP).\n"
5919 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5921 "UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n"
5922 "Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung überschreibt."
5924 #: src/settings_translation_file.cpp
5926 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5927 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5929 "Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die Maustasten gedrückt "
5931 "Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen graben oder bauen."
5933 #: src/settings_translation_file.cpp
5934 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5936 "Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von Shell-"
5937 "Kommandos, benutzen können."
5939 #: src/settings_translation_file.cpp
5941 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5942 "0 = disable. Useful for developers."
5944 "Gibt die Profiling-Daten der Engine in regelmäßigen Abständen aus (in "
5946 "„0“ deaktiviert das Profiling. Nützlich für Entwickler."
5948 #: src/settings_translation_file.cpp
5949 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5950 msgstr "Privilegien, die Spieler mit basic_privs gewähren können"
5952 #: src/settings_translation_file.cpp
5956 #: src/settings_translation_file.cpp
5957 msgid "Profiler toggle key"
5958 msgstr "Profiler-Umschalten-Taste"
5960 #: src/settings_translation_file.cpp
5964 #: src/settings_translation_file.cpp
5965 msgid "Prometheus listener address"
5966 msgstr "Prometheus-Lauschadresse"
5968 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 "Prometheus listener address.\n"
5971 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5972 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5973 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5975 "Prometheus-Lauschadresse.\n"
5976 "Falls Minetest mit der ENABLE_PROMETEUS-Option kompiliert wurde,\n"
5977 "wird dies den Metriklauscher für Prometheus auf dieser Adresse aktivieren.\n"
5978 "Metriken können von http://127.0.0.1:30000/metrics abgegriffen werden."
5980 #: src/settings_translation_file.cpp
5981 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5982 msgstr "Anteil der großen Höhlen, die eine Flüssigkeit enthalten."
5984 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5987 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5990 "Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n"
5991 "Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des "
5992 "Wolkenbereichs erzeugen."
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5996 msgstr "Erhöht das Gelände, um Täler um den Flüssen zu erzeugen."
5998 #: src/settings_translation_file.cpp
5999 msgid "Random input"
6000 msgstr "Zufällige Steuerung"
6002 #: src/settings_translation_file.cpp
6003 msgid "Range select key"
6004 msgstr "Sichtweitentaste"
6006 #: src/settings_translation_file.cpp
6007 msgid "Recent Chat Messages"
6008 msgstr "Letzte Chatnachrichten"
6010 #: src/settings_translation_file.cpp
6011 msgid "Regular font path"
6012 msgstr "Normalschriftpfad"
6014 #: src/settings_translation_file.cpp
6015 msgid "Remote media"
6016 msgstr "Externer Medienserver"
6018 #: src/settings_translation_file.cpp
6022 #: src/settings_translation_file.cpp
6024 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
6025 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
6027 "Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n"
6028 "Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten "
6031 #: src/settings_translation_file.cpp
6032 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
6033 msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü."
6035 #: src/settings_translation_file.cpp
6037 msgstr "Berichtspfad"
6039 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
6042 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
6043 "for no restrictions:\n"
6044 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
6045 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
6046 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
6047 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
6048 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
6049 "csm_restriction_noderange)\n"
6050 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
6052 "Schränkt den Zugriff auf bestimmte clientseitige Funktionen auf\n"
6053 "Servern ein. Kombinieren Sie diese Byteflags unten, um client-\n"
6054 "seitige Funktionen einzuschränken:\n"
6055 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (deaktiviert das Laden von Clientmods)\n"
6056 "CHAT_MESSAGES: 2 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von send_chat_message)\n"
6057 "READ_ITEMDEFS: 4 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_item_def)\n"
6058 "READ_NODEDEFS: 8 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_node_def)\n"
6059 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (begrenzt clientseitigen Aufruf von\n"
6060 "get_node auf csm_restriction_noderange)\n"
6061 "READ_PLAYERINFO: 32 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_player_names)"
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "Ridge mountain spread noise"
6065 msgstr "Flusskanalbergausbreitungsrauschen"
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6069 msgstr "Flusskanalrauschen"
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6072 msgid "Ridge underwater noise"
6073 msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen"
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 msgid "Ridged mountain size noise"
6077 msgstr "Rauschen für Größe gezahnter Berge"
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 msgstr "Rechtstaste"
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6084 msgid "River channel depth"
6085 msgstr "Flusskanaltiefe"
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 msgid "River channel width"
6089 msgstr "Flusskanalbreite"
6091 #: src/settings_translation_file.cpp
6095 #: src/settings_translation_file.cpp
6097 msgstr "Flussrauschen"
6099 #: src/settings_translation_file.cpp
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 msgid "River valley width"
6105 msgstr "Flusstalbreite"
6107 #: src/settings_translation_file.cpp
6108 msgid "Rollback recording"
6109 msgstr "Rollback-Aufzeichnung"
6111 #: src/settings_translation_file.cpp
6112 msgid "Rolling hill size noise"
6113 msgstr "Rauschen für Größe sanfter Hügel"
6115 #: src/settings_translation_file.cpp
6116 msgid "Rolling hills spread noise"
6117 msgstr "Rauschen für Ausbreitung sanfter Hügel"
6119 #: src/settings_translation_file.cpp
6120 msgid "Round minimap"
6121 msgstr "Runde Übersichtskarte"
6123 #: src/settings_translation_file.cpp
6124 msgid "Safe digging and placing"
6125 msgstr "Sicheres Graben und Bauen"
6127 #: src/settings_translation_file.cpp
6128 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6129 msgstr "Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert überschreitet."
6131 #: src/settings_translation_file.cpp
6132 msgid "Save the map received by the client on disk."
6133 msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger."
6135 #: src/settings_translation_file.cpp
6136 msgid "Save window size automatically when modified."
6137 msgstr "Fenstergröße automatisch speichern, wenn sie geändert wird."
6139 #: src/settings_translation_file.cpp
6140 msgid "Saving map received from server"
6141 msgstr "Karte vom Server speichern"
6143 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6146 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6147 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6148 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6149 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6151 "GUI mit einem benutzerdefinierten Wert skalieren.\n"
6152 "Benutzt einen Pixelwiederholungs-Anti-Aliasing-Filter, um\n"
6153 "die GUI zu skalieren. Dies wird einige der harten Kanten\n"
6154 "abglätten und Pixel beim Verkleinern mischen, wobei einige\n"
6155 "Kantenpixel verschwommen werden, wenn sie mit nicht-\n"
6156 "ganzzahligen Größen skaliert werden."
6158 #: src/settings_translation_file.cpp
6159 msgid "Screen height"
6160 msgstr "Bildschirmhöhe"
6162 #: src/settings_translation_file.cpp
6163 msgid "Screen width"
6164 msgstr "Bildschirmbreite"
6166 #: src/settings_translation_file.cpp
6167 msgid "Screenshot folder"
6168 msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis"
6170 #: src/settings_translation_file.cpp
6171 msgid "Screenshot format"
6172 msgstr "Bildschirmfotoformat"
6174 #: src/settings_translation_file.cpp
6175 msgid "Screenshot quality"
6176 msgstr "Bildschirmfotoqualität"
6178 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6181 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6182 "Use 0 for default quality."
6184 "Bildschirmfotoqualität. Wird nur für das JPEG-Format benutzt.\n"
6185 "1 steht für die schlechteste Qualität, 100 für die beste Qualität.\n"
6186 "Benutzen Sie 0 für die Standardqualität."
6188 #: src/settings_translation_file.cpp
6189 msgid "Seabed noise"
6190 msgstr "Meeresgrundrauschen"
6192 #: src/settings_translation_file.cpp
6193 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6195 "Das zweite von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
6198 #: src/settings_translation_file.cpp
6199 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6200 msgstr "Das zweite von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
6202 #: src/settings_translation_file.cpp
6206 #: src/settings_translation_file.cpp
6207 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6208 msgstr "Siehe https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6210 #: src/settings_translation_file.cpp
6211 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6212 msgstr "Farbe der Auswahlbox (R,G,B)."
6214 #: src/settings_translation_file.cpp
6215 msgid "Selection box color"
6216 msgstr "Auswahlboxfarbe"
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 msgid "Selection box width"
6220 msgstr "Auswahlboxbreite"
6222 #: src/settings_translation_file.cpp
6224 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6225 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6226 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6227 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6228 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6229 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6230 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6231 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6232 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6233 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6234 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6235 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6236 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6237 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6238 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6239 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6240 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6241 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6242 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6244 "Wählt einen von 18 Fraktaltypen aus.\n"
6245 "1 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „rund“.\n"
6246 "2 = 4-D-Juliamenge, Typ „rund“.\n"
6247 "3 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „eckig“.\n"
6248 "4 = 4-D-Juliamenge, Typ „eckig“.\n"
6249 "5 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
6250 "6 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
6251 "7 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Variante“.\n"
6252 "8 = 4-D-Juliamenge, Typ „Variante“.\n"
6253 "9 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
6254 "10 = 3-D-Juliamenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
6255 "11 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
6256 "12 = 3-D-Juliamenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
6257 "13 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6258 "14 = 3-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6259 "15 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
6260 "16 = 3-D-Juliamenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
6261 "17 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6262 "18 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“."
6264 #: src/settings_translation_file.cpp
6265 msgid "Server / Singleplayer"
6266 msgstr "Server / Einzelspieler"
6268 #: src/settings_translation_file.cpp
6272 #: src/settings_translation_file.cpp
6273 msgid "Server address"
6274 msgstr "Serveradresse"
6276 #: src/settings_translation_file.cpp
6277 msgid "Server description"
6278 msgstr "Serverbeschreibung"
6280 #: src/settings_translation_file.cpp
6284 #: src/settings_translation_file.cpp
6288 #: src/settings_translation_file.cpp
6289 msgid "Server side occlusion culling"
6290 msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling"
6292 #: src/settings_translation_file.cpp
6293 msgid "Serverlist URL"
6294 msgstr "Serverlisten-URL"
6296 #: src/settings_translation_file.cpp
6297 msgid "Serverlist file"
6298 msgstr "Serverlistendatei"
6300 #: src/settings_translation_file.cpp
6302 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6303 "A restart is required after changing this."
6305 "Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n"
6306 "Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
6308 #: src/settings_translation_file.cpp
6309 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6311 "Setzt die maximale Zeichenlänge einer Chatnachricht, die von einem Client "
6314 #: src/settings_translation_file.cpp
6316 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6317 "Requires shaders to be enabled."
6319 "Auf „wahr“ setzen, um wehende Blätter zu aktivieren.\n"
6320 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6322 #: src/settings_translation_file.cpp
6324 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6325 "Requires shaders to be enabled."
6327 "Auf „wahr“ setzen, um Flüssigkeitswellen (wie bei Wasser) zu aktivieren.\n"
6328 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6330 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 "Set to true to enable waving plants.\n"
6333 "Requires shaders to be enabled."
6335 "Auf „wahr“ setzen, um wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
6336 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6338 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 msgstr "Shader-Pfad"
6342 #: src/settings_translation_file.cpp
6344 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6347 "This only works with the OpenGL video backend."
6349 "Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die "
6351 "einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
6352 "Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
6354 #: src/settings_translation_file.cpp
6356 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6359 "Versatz des Schattens hinter der Standardschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
6360 "der Schatten nicht gezeichnet."
6362 #: src/settings_translation_file.cpp
6364 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6367 "Versatz des Schattens hinter der Ersatzschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
6368 "der Schatten nicht gezeichnet."
6370 #: src/settings_translation_file.cpp
6371 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6372 msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
6374 #: src/settings_translation_file.cpp
6375 msgid "Show debug info"
6376 msgstr "Debug-Info zeigen"
6378 #: src/settings_translation_file.cpp
6379 msgid "Show entity selection boxes"
6380 msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen"
6382 #: src/settings_translation_file.cpp
6384 "Show entity selection boxes\n"
6385 "A restart is required after changing this."
6387 "Entityauswahlboxen zeigen\n"
6388 "Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
6390 #: src/settings_translation_file.cpp
6391 msgid "Show nametag backgrounds by default"
6392 msgstr "Namensschildhintergründe standardmäßig anzeigen"
6394 #: src/settings_translation_file.cpp
6395 msgid "Shutdown message"
6396 msgstr "Herunterfahrnachricht"
6398 #: src/settings_translation_file.cpp
6400 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6401 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6402 "increasing this value above 5.\n"
6403 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6404 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6407 "Größe der Mapchunks, die vom Kartengenerator generiert werden, in Karten-\n"
6408 "blöcken (16 Blöcke) angegeben.\n"
6409 "ACHTUNG! Es bringt nichts und es birgt viele Gefahren, diesen Wert über\n"
6411 "Die Höhlen- und Verliesdichte wird erhöht, wenn dieser Wert verringert "
6413 "Die Änderung dieses Wertes ist für besondere Verwendungszwecke, es\n"
6414 "wird empfohlen, ihn unverändert zu lassen."
6416 #: src/settings_translation_file.cpp
6418 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6419 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6420 "thread, thus reducing jitter."
6422 "Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n"
6423 "erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n"
6424 "die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern "
6427 #: src/settings_translation_file.cpp
6429 msgstr "w-Ausschnitt"
6431 #: src/settings_translation_file.cpp
6432 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6433 msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern."
6435 #: src/settings_translation_file.cpp
6436 msgid "Small cave maximum number"
6437 msgstr "Max. Anzahl kleiner Höhlen"
6439 #: src/settings_translation_file.cpp
6440 msgid "Small cave minimum number"
6441 msgstr "Min. Anzahl kleiner Höhlen"
6443 #: src/settings_translation_file.cpp
6444 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6446 "Kleinräumige Luftfeuchtigkeitsvarriierung für Biomübergänge an Grenzen."
6448 #: src/settings_translation_file.cpp
6449 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6450 msgstr "Kleinräumige Temperaturvariierung für Biomübergänge an Grenzen."
6452 #: src/settings_translation_file.cpp
6453 msgid "Smooth lighting"
6454 msgstr "Weiches Licht"
6456 #: src/settings_translation_file.cpp
6458 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6459 "Useful for recording videos."
6461 "Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen. Auch bekannt "
6462 "als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
6463 "Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
6465 #: src/settings_translation_file.cpp
6466 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6467 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten."
6469 #: src/settings_translation_file.cpp
6470 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6471 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten."
6473 #: src/settings_translation_file.cpp
6475 msgstr "Schleichtaste"
6477 #: src/settings_translation_file.cpp
6478 msgid "Sneaking speed"
6479 msgstr "Schleichgeschwindigkeit"
6481 #: src/settings_translation_file.cpp
6482 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6483 msgstr "Schleichgeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
6485 #: src/settings_translation_file.cpp
6489 #: src/settings_translation_file.cpp
6491 msgstr "Spezialtaste"
6493 #: src/settings_translation_file.cpp
6494 msgid "Special key for climbing/descending"
6495 msgstr "Spezialtaste zum Klettern/Sinken"
6497 #: src/settings_translation_file.cpp
6499 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6500 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6501 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6502 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6504 "Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Töne, …) "
6506 "$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n"
6507 "(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n"
6508 "Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem "
6509 "üblichen Weg heruntergeladen (UDP)."
6511 #: src/settings_translation_file.cpp
6513 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6514 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6517 "Legt die Standardstapelgröße von Blöcken, Gegenständen und Werkzeugen fest.\n"
6518 "Beachten Sie, dass Mods oder Spiele eine explizite Stapelgröße für "
6520 "(oder alle) Gegenstände setzen kann."
6522 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 "Spread of light curve boost range.\n"
6525 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6526 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6528 "Ausbreitung des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
6529 "Regelt die Breite des Intervalls, das verstärkt werden soll.\n"
6530 "Standardabweichung der Lichtkurvenverstärkungs-Gaußfunktion."
6532 #: src/settings_translation_file.cpp
6533 msgid "Static spawnpoint"
6534 msgstr "Statische Einstiegsposition"
6536 #: src/settings_translation_file.cpp
6537 msgid "Steepness noise"
6538 msgstr "Steilheitsrauschen"
6540 #: src/settings_translation_file.cpp
6541 msgid "Step mountain size noise"
6542 msgstr "Stufenberggrößenrauschen"
6544 #: src/settings_translation_file.cpp
6545 msgid "Step mountain spread noise"
6546 msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen"
6548 #: src/settings_translation_file.cpp
6549 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6550 msgstr "Stärke von 3-D-Modus-Parallax."
6552 #: src/settings_translation_file.cpp
6554 "Strength of light curve boost.\n"
6555 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6556 "curve that is boosted in brightness."
6558 "Stärke der Lichtkurvenverstärkung.\n"
6559 "Die 3 Verstärkungsparameter („boost“) definieren ein Intervall der\n"
6560 "Lichtkurve, die in ihrer Helligkeit verstärkt wird."
6562 #: src/settings_translation_file.cpp
6563 msgid "Strict protocol checking"
6564 msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung"
6566 #: src/settings_translation_file.cpp
6567 msgid "Strip color codes"
6568 msgstr "Farbcodes entfernen"
6570 #: src/settings_translation_file.cpp
6572 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6573 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6574 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6575 "upper tapering).\n"
6576 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6577 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6578 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6579 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6580 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6581 "world surface below."
6583 "Oberfläche mit optionalem Wasser, das auf einer durchgehenden\n"
6584 "Schwebelandebene platziert wird. Wasser ist standardmäßig deaktiviert\n"
6585 "und wird nur platziert, wenn dieser Wert auf einem Wert größer als\n"
6586 "„mgv7_floatland_ymax” minus „mgv7_floatland_taper” (dem Start\n"
6587 "der oberen Zuspitzung) gesetzt wurde.\n"
6588 "***ACHTUNG, MÖGLICHE GEFAHR FÜR WELTEN UND SERVERPERFORMANZ***:\n"
6589 "Wenn die Wasserplatzierung aktiviert wird, müssen die Schwebeländer\n"
6590 "konfiguriert und darauf abgeklopft werden, dass sie eine durchgehende\n"
6591 "Ebene sind, indem „mgv7_floatland_density“ auf 2.0 (oder einem anderen\n"
6592 "erforderlichen Wert, abhängig von „mgv7_np_floatland“) gesetzt wird,\n"
6593 "um ein serverbelastendes extremes Wasserfließen und einer gewaltigen\n"
6594 "Überflutung der Weltoberfläche unten zu vermeiden."
6596 #: src/settings_translation_file.cpp
6597 msgid "Synchronous SQLite"
6598 msgstr "Synchrones SQLite"
6600 #: src/settings_translation_file.cpp
6601 msgid "Temperature variation for biomes."
6602 msgstr "Temperaturvariierung für Biome."
6604 #: src/settings_translation_file.cpp
6605 msgid "Terrain alternative noise"
6606 msgstr "Geländealternativrauschen"
6608 #: src/settings_translation_file.cpp
6609 msgid "Terrain base noise"
6610 msgstr "Geländebasisrauschen"
6612 #: src/settings_translation_file.cpp
6613 msgid "Terrain height"
6614 msgstr "Geländehöhe"
6616 #: src/settings_translation_file.cpp
6617 msgid "Terrain higher noise"
6618 msgstr "Höheres-Gelände-Rauschen"
6620 #: src/settings_translation_file.cpp
6621 msgid "Terrain noise"
6622 msgstr "Geländerauschen"
6624 #: src/settings_translation_file.cpp
6626 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6627 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6628 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6630 "Schwellwert für Geländerauschen der Hügel.\n"
6631 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Hügeln bedeckt ist.\n"
6632 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6634 #: src/settings_translation_file.cpp
6636 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6637 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6638 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6640 "Schwellwert für Geländerauschen der Seen.\n"
6641 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Seen bedeckt ist.\n"
6642 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6644 #: src/settings_translation_file.cpp
6645 msgid "Terrain persistence noise"
6646 msgstr "Geländepersistenzrauschen"
6648 #: src/settings_translation_file.cpp
6649 msgid "Texture path"
6650 msgstr "Texturenpfad"
6652 #: src/settings_translation_file.cpp
6654 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6655 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6656 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6657 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6658 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6659 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6661 "Texturen auf einem Block können entweder auf dem Block oder zur Welt\n"
6662 "ausgerichtet sein. Der erste Modus eignet sich besser für Dinge wie\n"
6663 "Maschinen, Möbel, usw., während der zweite Modus besser zu Treppen\n"
6664 "und Mikroblöcken passt.\n"
6665 "Allerdings, da diese Möglichkeit neu ist, könnte sie von älteren Servern\n"
6666 "nicht unterstützt werden. Diese Einstellung ermöglicht es, dies für "
6668 "Blocktypen zu erzwingen. Bitte beachten Sie, dass diese Option als\n"
6669 "EXPERIMENTELL eingestuft wird und nicht richtig funktionieren könnte."
6671 #: src/settings_translation_file.cpp
6672 msgid "The URL for the content repository"
6673 msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher"
6675 #: src/settings_translation_file.cpp
6676 msgid "The deadzone of the joystick"
6677 msgstr "Der Totbereich des Joysticks"
6679 #: src/settings_translation_file.cpp
6681 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6682 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6684 "Das Standardformat, in dem Profile gespeichert werden,\n"
6685 "wenn „/profiler save [Format]“ ohne Format aufgerufen wird."
6687 #: src/settings_translation_file.cpp
6688 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6689 msgstr "Die Tiefe der Erde oder eines anderen Biomfüllerblocks."
6691 #: src/settings_translation_file.cpp
6693 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6695 "Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden."
6697 #: src/settings_translation_file.cpp
6698 msgid "The identifier of the joystick to use"
6699 msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks"
6701 #: src/settings_translation_file.cpp
6702 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6704 "Die Länge in Pixeln, die benötigt wird, damit die Touchscreen-Interaktion "
6707 #: src/settings_translation_file.cpp
6709 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6710 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6711 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6712 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6713 "Requires waving liquids to be enabled."
6715 "Die maximale Höhe der Oberfläche von Flüssigkeitswellen.\n"
6716 "4.0 = Wellenhöhe ist zwei Blöcke.\n"
6717 "0.0 = Wellen bewegen sich gar nicht.\n"
6718 "Standard ist 1.0 (1/2 Block).\n"
6719 "Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
6721 #: src/settings_translation_file.cpp
6722 msgid "The network interface that the server listens on."
6723 msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht."
6725 #: src/settings_translation_file.cpp
6727 "The privileges that new users automatically get.\n"
6728 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6730 "Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n"
6731 "Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen "
6732 "Privilegien auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
6734 #: src/settings_translation_file.cpp
6736 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6738 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6739 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6740 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6742 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6744 "Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n"
6745 "Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n"
6746 "In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
6747 "Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) "
6749 "werden. Dies sollte zusammen mit active_object_send_range_blocks\n"
6750 "konfiguriert werden."
6752 #: src/settings_translation_file.cpp
6754 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6755 "A restart is required after changing this.\n"
6756 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6758 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
6759 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
6761 "Das Renderer-Backend für Irrlicht.\n"
6762 "Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
6763 "Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
6765 "Die App könnte sonst nicht mehr starten.\n"
6766 "Auf anderen Plattformen wird OpenGL empfohlen.\n"
6767 "Shader werden unter OpenGL (nur Desktop) und OGLES2 (experimentell) "
6770 #: src/settings_translation_file.cpp
6772 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6773 "ingame view frustum around."
6775 "Die Empfindlichkeit der Joystick-Achsen, um den\n"
6776 "Pyramidenstumpf der Spielansicht herumzubewegen."
6778 #: src/settings_translation_file.cpp
6780 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6781 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6782 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6783 "set to the nearest valid value."
6785 "Die Stärke (Dunkelheit) der blockweisen Ambient-Occlusion-Schattierung.\n"
6786 "Niedriger bedeutet dunkler, höher bedeutet heller. Gültige Werte liegen\n"
6787 "zwischen 0.25 und 4.0 inklusive. (Achtung: Punkt als Dezimaltrennzeichen\n"
6788 "verwenden!) Falls der Wert außerhalb liegt, wird er zum nächsten gültigen\n"
6791 #: src/settings_translation_file.cpp
6793 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6794 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6795 "items. A value of 0 disables the functionality."
6797 "Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die "
6799 "kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n"
6800 "Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 deaktiviert "
6803 #: src/settings_translation_file.cpp
6805 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
6806 "(as a fraction of the ABM Interval)"
6808 "Das erlaubte Zeitbudget für ABM-Ausführung jeden Schritt\n"
6809 "(als Bruchteil des ABM-Intervalls)"
6811 #: src/settings_translation_file.cpp
6813 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6814 "when holding down a joystick button combination."
6816 "Das Intervall in Sekunden, in dem Ereignisse wiederholt werden,\n"
6817 "wenn eine Joystick-Tastenkombination gedrückt gehalten wird."
6819 #: src/settings_translation_file.cpp
6821 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
6824 "Die Zeit in Sekunden, in dem die Blockplatzierung wiederholt wird, wenn\n"
6825 "die Bautaste gedrückt gehalten wird."
6827 #: src/settings_translation_file.cpp
6828 msgid "The type of joystick"
6829 msgstr "Der Typ des Joysticks"
6831 #: src/settings_translation_file.cpp
6833 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6834 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6835 "'altitude_dry' is enabled."
6837 "Die vertikale Distanz, über die die Hitze um 20 abfällt, falls "
6838 "„altitude_chill“\n"
6839 "aktiviert ist. Außerdem ist dies die vertikale Distanz, über die die "
6841 "um 10 abfällt, wenn „altitude_dry“ aktiviert ist."
6843 #: src/settings_translation_file.cpp
6844 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6846 "Das dritte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
6849 #: src/settings_translation_file.cpp
6851 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6852 "Setting it to -1 disables the feature."
6854 "Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n"
6855 "existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion."
6857 #: src/settings_translation_file.cpp
6858 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6860 "Tageszeit, wenn eine neue Welt gestartet wird, in Millistunden (0-23999) "
6863 #: src/settings_translation_file.cpp
6864 msgid "Time send interval"
6865 msgstr "Zeit-Sendeintervall"
6867 #: src/settings_translation_file.cpp
6869 msgstr "Zeitgeschwindigkeit"
6871 #: src/settings_translation_file.cpp
6872 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6874 "Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus dem Speicher löscht."
6876 #: src/settings_translation_file.cpp
6878 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6880 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6883 "Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen "
6885 "wenn ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie\n"
6886 "verlangsamt werden, nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde."
6888 #: src/settings_translation_file.cpp
6889 msgid "Toggle camera mode key"
6890 msgstr "Kameraauswahltaste"
6892 #: src/settings_translation_file.cpp
6893 msgid "Tooltip delay"
6894 msgstr "Tooltip-Verzögerung"
6896 #: src/settings_translation_file.cpp
6897 msgid "Touch screen threshold"
6898 msgstr "Touchscreenschwellwert"
6900 #: src/settings_translation_file.cpp
6902 msgstr "Bäumerauschen"
6904 #: src/settings_translation_file.cpp
6905 msgid "Trilinear filtering"
6906 msgstr "Trilinearer Filter"
6908 #: src/settings_translation_file.cpp
6912 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6916 "Nützlich, um die Übersichtskarte ruckelfrei auf langsamen Maschinen zu "
6919 #: src/settings_translation_file.cpp
6920 msgid "Trusted mods"
6921 msgstr "Vertrauenswürdige Mods"
6923 #: src/settings_translation_file.cpp
6924 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6926 "URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird."
6928 #: src/settings_translation_file.cpp
6929 msgid "Undersampling"
6930 msgstr "Unterabtastung"
6932 #: src/settings_translation_file.cpp
6934 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6935 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6936 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6938 "Higher values result in a less detailed image."
6940 "Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren "
6941 "Bildschirmauflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während "
6942 "die GUI intakt bleibt.\n"
6943 "Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger "
6944 "detaillierten Grafik geben.\n"
6945 "Hohe Werte führen zu einer weniger detaillierten Grafik."
6947 #: src/settings_translation_file.cpp
6948 msgid "Unlimited player transfer distance"
6949 msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz"
6951 #: src/settings_translation_file.cpp
6952 msgid "Unload unused server data"
6953 msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen"
6955 #: src/settings_translation_file.cpp
6956 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6957 msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
6959 #: src/settings_translation_file.cpp
6960 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6961 msgstr "Y-Obergrenze von Schwebeländern."
6963 #: src/settings_translation_file.cpp
6964 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6965 msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
6967 #: src/settings_translation_file.cpp
6968 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6969 msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
6971 #: src/settings_translation_file.cpp
6972 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6974 "Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem gewissen "
6975 "Blickwinkel heraus geschaut wird."
6977 #: src/settings_translation_file.cpp
6978 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6979 msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
6981 #: src/settings_translation_file.cpp
6983 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6984 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6985 "Gamma correct downscaling is not supported."
6987 "Mip-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
6988 "leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket benutzt "
6990 "Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt."
6992 #: src/settings_translation_file.cpp
6994 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
6995 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
6996 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
6997 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
6998 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
6999 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
7000 "A restart is required after changing this option."
7002 "Multi-Sample-Antialiasing (MSAA) benutzen, um Blockecken zu glätten.\n"
7003 "Dieser Algorithmus glättet das 3-D-Sichtfeld während das Bild scharf "
7005 "beeinträchtigt jedoch nicht die Textureninnenflächen\n"
7006 "(was sich insbesondere bei transparenten Texturen bemerkbar macht).\n"
7007 "Sichtbare Lücken erscheinen zwischen Blöcken, wenn Shader ausgeschaltet "
7009 "Wenn der Wert auf 0 steht, ist MSAA deaktiviert.\n"
7010 "Ein Neustart ist erforderlich, nachdem diese Option geändert worden ist."
7012 #: src/settings_translation_file.cpp
7013 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
7014 msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
7016 #: src/settings_translation_file.cpp
7020 #: src/settings_translation_file.cpp
7024 #: src/settings_translation_file.cpp
7025 msgid "Valley depth"
7028 #: src/settings_translation_file.cpp
7032 #: src/settings_translation_file.cpp
7033 msgid "Valley profile"
7036 #: src/settings_translation_file.cpp
7037 msgid "Valley slope"
7040 #: src/settings_translation_file.cpp
7041 msgid "Variation of biome filler depth."
7042 msgstr "Variierung der Biomfülltiefe."
7044 #: src/settings_translation_file.cpp
7045 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
7046 msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)."
7048 #: src/settings_translation_file.cpp
7049 msgid "Variation of number of caves."
7050 msgstr "Variierung der Anzahl von Höhlen."
7052 #: src/settings_translation_file.cpp
7054 "Variation of terrain vertical scale.\n"
7055 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
7057 "Variierung der vertikalen Skalierung des Geländes.\n"
7058 "Falls das Rauschen < -0.55 ist, ist das Gelände nahezu flach.\n"
7059 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
7061 #: src/settings_translation_file.cpp
7062 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
7063 msgstr "Variiert die Tiefe der Blöcke an der Oberfläche von Biomen."
7065 #: src/settings_translation_file.cpp
7067 "Varies roughness of terrain.\n"
7068 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
7070 "Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
7071 "Definiert den „persistence“-Wert für „terrain_base“- und „terrain_alt“-"
7074 #: src/settings_translation_file.cpp
7075 msgid "Varies steepness of cliffs."
7076 msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen."
7078 #: src/settings_translation_file.cpp
7079 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
7080 msgstr "Vertikale Klettergeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
7082 #: src/settings_translation_file.cpp
7083 msgid "Vertical screen synchronization."
7084 msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation."
7086 #: src/settings_translation_file.cpp
7087 msgid "Video driver"
7088 msgstr "Grafiktreiber"
7090 #: src/settings_translation_file.cpp
7091 msgid "View bobbing factor"
7092 msgstr "Faktor für Wackeln der Ansicht"
7094 #: src/settings_translation_file.cpp
7095 msgid "View distance in nodes."
7096 msgstr "Sichtweite in Blöcken."
7098 #: src/settings_translation_file.cpp
7099 msgid "View range decrease key"
7100 msgstr "Taste „Sichtweite reduzieren“"
7102 #: src/settings_translation_file.cpp
7103 msgid "View range increase key"
7104 msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“"
7106 #: src/settings_translation_file.cpp
7107 msgid "View zoom key"
7108 msgstr "Zoomansichtstaste"
7110 #: src/settings_translation_file.cpp
7111 msgid "Viewing range"
7114 #: src/settings_translation_file.cpp
7115 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
7116 msgstr "Virtueller Joystick löst Aux-Taste aus"
7118 #: src/settings_translation_file.cpp
7120 msgstr "Tonlautstärke"
7122 #: src/settings_translation_file.cpp
7124 "Volume of all sounds.\n"
7125 "Requires the sound system to be enabled."
7127 "Lautstärke aller Töne.\n"
7128 "Dafür muss das Tonsystem aktiviert sein."
7130 #: src/settings_translation_file.cpp
7132 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
7133 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
7134 "Alters the shape of the fractal.\n"
7135 "Has no effect on 3D fractals.\n"
7136 "Range roughly -2 to 2."
7138 "W-Koordinate des generierten 3-D-Ausschnitts eines 4-D-Fraktals.\n"
7139 "Bestimmt, welcher 3-D-Ausschnitt der 4-D-Form generiert wird.\n"
7140 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
7141 "Hat keine Auswirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
7142 "Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
7144 #: src/settings_translation_file.cpp
7145 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
7146 msgstr "Geh- und Fluggeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
7148 #: src/settings_translation_file.cpp
7149 msgid "Walking speed"
7150 msgstr "Gehgeschwindigkeit"
7152 #: src/settings_translation_file.cpp
7153 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
7155 "Geh-, Flug- und Klettergeschwindigkeit im Schnellmodus, in Blöcken pro "
7158 #: src/settings_translation_file.cpp
7160 msgstr "Meeresspiegel"
7162 #: src/settings_translation_file.cpp
7163 msgid "Water surface level of the world."
7164 msgstr "Die Höhe des (Meer-)Wassers in der Welt."
7166 #: src/settings_translation_file.cpp
7167 msgid "Waving Nodes"
7168 msgstr "Wehende Blöcke"
7170 #: src/settings_translation_file.cpp
7171 msgid "Waving leaves"
7172 msgstr "Wehende Blätter"
7174 #: src/settings_translation_file.cpp
7175 msgid "Waving liquids"
7176 msgstr "Flüssigkeitswellen"
7178 #: src/settings_translation_file.cpp
7179 msgid "Waving liquids wave height"
7180 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenhöhe"
7182 #: src/settings_translation_file.cpp
7183 msgid "Waving liquids wave speed"
7184 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellengeschwindigkeit"
7186 #: src/settings_translation_file.cpp
7187 msgid "Waving liquids wavelength"
7188 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenlänge"
7190 #: src/settings_translation_file.cpp
7191 msgid "Waving plants"
7192 msgstr "Wehende Pflanzen"
7194 #: src/settings_translation_file.cpp
7196 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
7197 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
7198 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
7200 "Falls gui_scaling_filter wahr ist, dann müssen alle GUI-Bilder\n"
7201 "von der Software gefiltert werden, aber einige Bilder werden\n"
7202 "direkt zur Hardware erzeugt (z.B. Rendern in die Textur für\n"
7203 "die Inventarbilder von Blöcken)."
7205 #: src/settings_translation_file.cpp
7207 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
7208 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
7209 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
7210 "properly support downloading textures back from hardware."
7212 "Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n"
7213 "diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n"
7214 "kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird die alte Skalierungs-\n"
7215 "methode angewandt, für Grafiktreiber, welche das\n"
7216 "Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware nicht\n"
7217 "korrekt unterstützen."
7219 #: src/settings_translation_file.cpp
7221 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
7222 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
7223 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
7224 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
7225 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
7226 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
7228 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
7229 "texture autoscaling."
7231 "Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n"
7232 "niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n"
7233 "mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt "
7235 "minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
7236 "zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
7237 "werden empfohlen. Ein Wert größer als 1 könnte keinen sichtbaren Effekt\n"
7238 "hervorbringen, es sei denn, der bilineare, trilineare oder anisotropische "
7241 "Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n"
7242 "welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."
7244 #: src/settings_translation_file.cpp
7246 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
7248 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
7250 "Ob FreeType-Schriften benutzt werden. Dafür muss FreeType-Unterstüzung "
7251 "einkompiliert worden sein.\n"
7252 "Falls deaktiviert, werden stattdessen Bitmap- und XML-Vektor-Schriften "
7255 #: src/settings_translation_file.cpp
7257 "Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
7258 "Mods may still set a background."
7260 "Ob Namensschildhintergründe standardmäßig angezeigt werden sollen.\n"
7261 "Mods können immer noch einen Hintergrund setzen."
7263 #: src/settings_translation_file.cpp
7264 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
7266 "Ob Blocktexturanimationen pro Kartenblock desynchronisiert sein sollten."
7268 #: src/settings_translation_file.cpp
7270 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
7271 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
7273 "Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeigt werden.\n"
7274 "Veraltet, benutzen Sie stattdessen die Einstellung "
7275 "„player_transfer_distance“."
7277 #: src/settings_translation_file.cpp
7278 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
7279 msgstr "Ob sich Spieler gegenseitig Schaden zufügen und töten können."
7281 #: src/settings_translation_file.cpp
7283 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
7284 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
7286 "Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz neu zu "
7288 "Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische Neustarts eingerichtet "
7291 #: src/settings_translation_file.cpp
7292 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
7293 msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll."
7295 #: src/settings_translation_file.cpp
7297 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
7298 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
7299 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
7302 "Ob die Töne stummgeschaltet werden. Man kann die Töne jederzeit "
7304 "außer, wenn das Tonsystem ausgeschaltet wurde (enable_sound=false).\n"
7305 "Im Spiel können die Töne mit der Stummtaste oder mit Hilfe des\n"
7306 "Pausemenüs stummgeschaltet werden."
7308 #: src/settings_translation_file.cpp
7310 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
7312 "Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung wie das "
7315 #: src/settings_translation_file.cpp
7316 msgid "Width component of the initial window size."
7317 msgstr "Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße."
7319 #: src/settings_translation_file.cpp
7320 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
7321 msgstr "Breite der Auswahlboxlinien um Blöcke."
7323 #: src/settings_translation_file.cpp
7325 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
7327 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
7329 "Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n"
7330 "Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt "
7333 #: src/settings_translation_file.cpp
7335 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
7336 "Not needed if starting from the main menu."
7338 "Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n"
7339 "Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
7341 #: src/settings_translation_file.cpp
7342 msgid "World start time"
7343 msgstr "Weltstartzeit"
7345 #: src/settings_translation_file.cpp
7347 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
7348 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
7349 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
7350 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7351 "See also texture_min_size.\n"
7352 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7354 "Welt-ausgerichtete Texturen können skaliert werden, um über mehrere\n"
7355 "Blöcke zu reichen. Allerdings könnte der Server nicht die Skalierung\n"
7356 "senden, die Sie gerne hätten, besonders dann, wenn Sie ein besonders\n"
7357 "gestaltetes Texturenparket benutzen; mit dieser Einstellung versucht\n"
7358 "der Client, die Skalierung automatisch basierend auf der Texturengröße\n"
7360 "Sie auch: texture_min_size.\n"
7361 "Achtung: Diese Einstellung ist EXPERIMENTELL!"
7363 #: src/settings_translation_file.cpp
7364 msgid "World-aligned textures mode"
7365 msgstr "Welt-ausgerichtete-Texturen-Modus"
7367 #: src/settings_translation_file.cpp
7368 msgid "Y of flat ground."
7369 msgstr "Y-Höhe des flachen Bodens."
7371 #: src/settings_translation_file.cpp
7373 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7376 "Y der Bergdichtenverlaufsnullhöhe. Benutzt, um Berge vertikal zu verschieben."
7378 #: src/settings_translation_file.cpp
7379 msgid "Y of upper limit of large caves."
7380 msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen Höhlen."
7382 #: src/settings_translation_file.cpp
7383 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7384 msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
7386 #: src/settings_translation_file.cpp
7388 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7389 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7390 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7391 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7393 "Y-Distanz, über welche die Schwebeländer sich von voller Dichte\n"
7394 "zu nichts zuspitzen. Die Zuspitzung beginnt an dieser Distanz vom\n"
7396 "Für eine durchgehende Schwebelandebene regelt dies die Höhe von\n"
7398 "Muss kleiner als oder gleich der Hälfte der Distanz zwischen den\n"
7401 #: src/settings_translation_file.cpp
7402 msgid "Y-level of average terrain surface."
7403 msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
7405 #: src/settings_translation_file.cpp
7406 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7407 msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen."
7409 #: src/settings_translation_file.cpp
7410 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7411 msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände, welches Klippen erzeugt."
7413 #: src/settings_translation_file.cpp
7414 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7415 msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und dem Meeresgrund."
7417 #: src/settings_translation_file.cpp
7418 msgid "Y-level of seabed."
7419 msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund."
7421 #: src/settings_translation_file.cpp
7423 "ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
7424 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7425 "0 - no compresson, fastest\n"
7426 "9 - best compression, slowest\n"
7427 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7429 "ZLib-Kompressionsniveau für Kartenblöcke im Festspeicher.\n"
7430 "-1 - Zlib-Standard-Kompressionsniveau\n"
7431 "0 - keine Kompression, am schnellsten\n"
7432 "9 - beste Kompression, am langsamsten\n"
7433 "(Niveaus 1-3 verwenden Zlibs „schnelles“ Verfahren, 4-9 das normale "
7436 #: src/settings_translation_file.cpp
7438 "ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
7439 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7440 "0 - no compresson, fastest\n"
7441 "9 - best compression, slowest\n"
7442 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7444 "ZLib-Kompressionsniveau für Kartenblöcke, die zu Clients gesendet werden.\n"
7445 "-1 - Zlib-Standard-Kompressionsniveau\n"
7446 "0 - keine Kompression, am schnellsten\n"
7447 "9 - beste Kompression, am langsamsten\n"
7448 "(Niveaus 1-3 verwenden Zlibs „schnelles“ Verfahren, 4-9 das normale "
7451 #: src/settings_translation_file.cpp
7452 msgid "cURL file download timeout"
7453 msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
7455 #: src/settings_translation_file.cpp
7456 msgid "cURL parallel limit"
7457 msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
7459 #: src/settings_translation_file.cpp
7460 msgid "cURL timeout"
7461 msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
7464 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
7465 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
7467 #~ "0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
7468 #~ "1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
7471 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7473 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7475 #~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
7476 #~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
7478 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
7480 #~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
7481 #~ "Mittelpunkt zuspitzen."
7483 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
7484 #~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
7487 #~ msgstr "Rücktaste"
7489 #~ msgid "Bump Mapping"
7490 #~ msgstr "Bumpmapping"
7492 #~ msgid "Bumpmapping"
7493 #~ msgstr "Bumpmapping"
7495 #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
7496 #~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
7499 #~ "Changes the main menu UI:\n"
7500 #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
7501 #~ "chooser, etc.\n"
7502 #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
7504 #~ "necessary for smaller screens."
7506 #~ "Ändert die Hauptmenü-UI:\n"
7507 #~ "- Full: Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, "
7509 #~ "- Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder "
7510 #~ "Texturenpaketauswahl. Könnte\n"
7511 #~ "für kleinere Bildschirme nötig sein."
7513 #~ msgid "Config mods"
7514 #~ msgstr "Mods konfigurieren"
7516 #~ msgid "Configure"
7517 #~ msgstr "Konfigurieren"
7520 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7521 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7523 #~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
7524 #~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
7526 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7528 #~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
7531 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
7532 #~ msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
7534 #~ msgid "Darkness sharpness"
7535 #~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
7538 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7539 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7541 #~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
7542 #~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
7543 #~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
7544 #~ "Rauschwert > 0 ist."
7547 #~ "Defines sampling step of texture.\n"
7548 #~ "A higher value results in smoother normal maps."
7550 #~ "Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
7551 #~ "Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
7554 #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
7556 #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
7558 #~ "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen "
7559 #~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
7560 #~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
7562 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7563 #~ msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
7565 #~ msgid "Enable VBO"
7566 #~ msgstr "VBO aktivieren"
7569 #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
7571 #~ "or need to be auto-generated.\n"
7572 #~ "Requires shaders to be enabled."
7574 #~ "Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
7575 #~ "Texturenpaket\n"
7576 #~ "vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
7577 #~ "Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
7580 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7581 #~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
7584 #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
7585 #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
7587 #~ "Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
7588 #~ "Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
7591 #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
7592 #~ "Requires shaders to be enabled."
7594 #~ "Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
7595 #~ "Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
7598 #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
7599 #~ "when set to higher number than 0."
7601 #~ "Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
7602 #~ "Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
7604 #~ msgid "FPS in pause menu"
7605 #~ msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
7607 #~ msgid "Floatland base height noise"
7608 #~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
7610 #~ msgid "Floatland mountain height"
7611 #~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
7613 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7615 #~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
7620 #~ msgid "Generate Normal Maps"
7621 #~ msgstr "Normalmaps generieren"
7623 #~ msgid "Generate normalmaps"
7624 #~ msgstr "Normalmaps generieren"
7626 #~ msgid "IPv6 support."
7627 #~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
7629 #~ msgid "Lava depth"
7630 #~ msgstr "Lavatiefe"
7632 #~ msgid "Lightness sharpness"
7633 #~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
7635 #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
7636 #~ msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
7639 #~ msgstr "Hauptmenü"
7641 #~ msgid "Main menu style"
7642 #~ msgstr "Hauptmenü-Stil"
7644 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
7645 #~ msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2"
7647 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
7648 #~ msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4"
7650 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
7651 #~ msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2"
7653 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
7654 #~ msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4"
7656 #~ msgid "Name/Password"
7657 #~ msgstr "Name/Passwort"
7662 #~ msgid "Normalmaps sampling"
7663 #~ msgstr "Normalmaps-Sampling"
7665 #~ msgid "Normalmaps strength"
7666 #~ msgstr "Normalmap-Stärke"
7668 #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
7669 #~ msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
7674 #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
7676 #~ "Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung "
7677 #~ "geteilt durch 2."
7679 #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
7680 #~ msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
7682 #~ msgid "Parallax Occlusion"
7683 #~ msgstr "Parallax-Occlusion"
7685 #~ msgid "Parallax occlusion"
7686 #~ msgstr "Parallax-Occlusion"
7688 #~ msgid "Parallax occlusion bias"
7689 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert"
7691 #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
7692 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
7694 #~ msgid "Parallax occlusion mode"
7695 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
7697 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
7698 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
7700 #~ msgid "Parallax occlusion strength"
7701 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
7703 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7704 #~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
7706 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7707 #~ msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
7709 #~ msgid "Projecting dungeons"
7710 #~ msgstr "Herausragende Verliese"
7712 #~ msgid "Reset singleplayer world"
7713 #~ msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
7715 #~ msgid "Select Package File:"
7716 #~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
7718 #~ msgid "Shadow limit"
7719 #~ msgstr "Schattenbegrenzung"
7721 #~ msgid "Start Singleplayer"
7722 #~ msgstr "Einzelspieler starten"
7724 #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
7725 #~ msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
7727 #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
7728 #~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
7730 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
7731 #~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
7733 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7734 #~ msgstr "Filmmodus umschalten"
7737 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
7739 #~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
7740 #~ "Schwebeländern."
7742 #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
7744 #~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
7745 #~ "Regionen der Schwebeländer."
7750 #~ msgid "Waving Water"
7751 #~ msgstr "Wasserwellen"
7753 #~ msgid "Waving water"
7754 #~ msgstr "Wasserwellen"
7756 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
7757 #~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
7759 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
7760 #~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
7762 #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
7764 #~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
7765 #~ "des Wasserspiegels von Seen."
7767 #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
7768 #~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."