3 "Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-06-21 15:38+0000\n"
7 "Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
8 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.7\n"
17 #: builtin/client/chatcommands.lua
18 msgid "Clear the out chat queue"
19 msgstr "Die ausgehende Chatwarteschlange leeren"
21 #: builtin/client/chatcommands.lua
22 msgid "Empty command."
23 msgstr "Leerer Befehl."
25 #: builtin/client/chatcommands.lua
26 msgid "Exit to main menu"
27 msgstr "Zum Hauptmenü verlassen"
29 #: builtin/client/chatcommands.lua
30 msgid "Invalid command: "
31 msgstr "Ungültiger Befehl: "
33 #: builtin/client/chatcommands.lua
34 msgid "Issued command: "
35 msgstr "Befehl erteilt: "
37 #: builtin/client/chatcommands.lua
38 msgid "List online players"
39 msgstr "Online spielende Spieler auflisten"
41 #: builtin/client/chatcommands.lua
42 msgid "Online players: "
43 msgstr "Online-Spieler: "
45 #: builtin/client/chatcommands.lua
46 msgid "The out chat queue is now empty."
47 msgstr "Die ausgehende Chatwarteschlange ist nun leer."
49 #: builtin/client/chatcommands.lua
50 msgid "This command is disabled by server."
51 msgstr "Dieser Befehl ist vom Server deaktiviert."
53 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
55 msgstr "Wiederbeleben"
57 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
59 msgstr "Sie sind gestorben"
61 #: builtin/client/death_formspec.lua
63 msgstr "Sie sind gestorben."
65 #: builtin/common/chatcommands.lua
66 msgid "Available commands:"
67 msgstr "Verfügbare Befehle:"
69 #: builtin/common/chatcommands.lua
70 msgid "Available commands: "
71 msgstr "Verfügbare Befehle: "
73 #: builtin/common/chatcommands.lua
74 msgid "Command not available: "
75 msgstr "Befehl nicht verfügbar: "
77 #: builtin/common/chatcommands.lua
78 msgid "Get help for commands"
79 msgstr "Hilfe für Befehle erhalten"
81 #: builtin/common/chatcommands.lua
83 "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
85 "„.help <Befehl>“ benutzen, um mehr Informationen zu erhalten, oder „.help "
86 "all“ benutzen, um alles aufzulisten."
88 #: builtin/common/chatcommands.lua
90 msgstr "[all | <Befehl>]"
92 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
96 #: builtin/fstk/ui.lua
97 msgid "An error occurred in a Lua script:"
98 msgstr "In einem Lua-Skript ist ein Fehler aufgetreten:"
100 #: builtin/fstk/ui.lua
101 msgid "An error occurred:"
102 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
104 #: builtin/fstk/ui.lua
108 #: builtin/fstk/ui.lua
110 msgstr "Erneut verbinden"
112 #: builtin/fstk/ui.lua
113 msgid "The server has requested a reconnect:"
114 msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:"
116 #: builtin/mainmenu/common.lua
117 msgid "Protocol version mismatch. "
118 msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. "
120 #: builtin/mainmenu/common.lua
121 msgid "Server enforces protocol version $1. "
122 msgstr "Der Server erfordert Protokollversion $1. "
124 #: builtin/mainmenu/common.lua
125 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
126 msgstr "Der Server unterstützt die Protokollversionen von $1 bis $2. "
128 #: builtin/mainmenu/common.lua
129 msgid "We only support protocol version $1."
130 msgstr "Wir unterstützen nur Protokollversion $1."
132 #: builtin/mainmenu/common.lua
133 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
134 msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2."
136 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
137 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
138 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
139 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
140 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
141 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
142 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
143 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
147 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
148 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
149 msgid "Dependencies:"
150 msgstr "Abhängigkeiten:"
152 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
154 msgstr "Alle deaktivieren"
156 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
157 msgid "Disable modpack"
158 msgstr "Modpack deaktivieren"
160 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
162 msgstr "Alle aktivieren"
164 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
165 msgid "Enable modpack"
166 msgstr "Modpack aktivieren"
168 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
170 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
171 "characters [a-z0-9_] are allowed."
173 "Die Mod „$1“ konnte nicht aktiviert werden, da sie unzulässige Zeichen "
174 "enthält. Nur die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
176 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
177 msgid "Find More Mods"
178 msgstr "Mehr Mods finden"
180 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
185 msgid "No (optional) dependencies"
186 msgstr "Keine (optionalen) Abhängigkeiten"
188 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
189 msgid "No game description provided."
190 msgstr "Keine Spielbeschreibung verfügbar."
192 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
193 msgid "No hard dependencies"
194 msgstr "Keine notwendigen Abhängigkeiten"
196 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
197 msgid "No modpack description provided."
198 msgstr "Keine Beschreibung für das Modpack verfügbar."
200 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
201 msgid "No optional dependencies"
202 msgstr "Keine optionalen Abhängigkeiten"
204 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
205 msgid "Optional dependencies:"
206 msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
208 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
209 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
213 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
217 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
221 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
222 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
223 msgstr "„$1“ existiert bereits. Wollen Sie es überschreiben?"
225 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
226 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
227 msgstr "$1 und $2 Abhängigkeiten werden installiert."
229 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
233 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
238 "$1 laden herunter,\n"
241 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
242 msgid "$1 downloading..."
243 msgstr "$1 laden herunter…"
245 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
246 msgid "$1 required dependencies could not be found."
247 msgstr "$1 benötigte Abhängigkeiten konnten nicht gefunden werden."
249 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
250 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
251 msgstr "$1 wird installiert und $2 Abhängigkeiten werden übersprungen."
253 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
257 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
258 msgid "Already installed"
259 msgstr "Bereits installiert"
261 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
262 msgid "Back to Main Menu"
263 msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
265 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
267 msgstr "Basis-Spiel:"
269 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
270 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
272 "ContentDB ist nicht verfügbar, wenn Minetest ohne cURL kompiliert wurde"
274 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
275 msgid "Downloading..."
276 msgstr "Herunterladen …"
278 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
279 msgid "Failed to download $1"
280 msgstr "Fehler beim Download von $1"
282 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
283 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
287 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
289 msgstr "Installieren"
291 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
293 msgstr "$1 installieren"
295 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
296 msgid "Install missing dependencies"
297 msgstr "Fehlende Abhängigkeiten installieren"
299 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
300 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
304 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
305 msgid "No packages could be retrieved"
306 msgstr "Es konnten keine Pakete abgerufen werden"
308 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
310 msgstr "Keine Treffer"
312 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
314 msgstr "Keine Updates"
316 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
318 msgstr "Nicht gefunden"
320 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
322 msgstr "Überschreiben"
324 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
325 msgid "Please check that the base game is correct."
326 msgstr "Bitte prüfen Sie, ob das Basis-Spiel korrekt ist."
328 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
332 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
333 msgid "Texture packs"
334 msgstr "Texturenpakete"
336 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
338 msgstr "Deinstallieren"
340 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
342 msgstr "Aktualisieren"
344 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
345 msgid "Update All [$1]"
346 msgstr "Alle aktualisieren [$1]"
348 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
349 msgid "View more information in a web browser"
350 msgstr "Mehr Informationen im Webbrowser anschauen"
352 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
353 msgid "A world named \"$1\" already exists"
354 msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits"
356 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
357 msgid "Additional terrain"
358 msgstr "Zusätzliches Gelände"
360 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
361 msgid "Altitude chill"
362 msgstr "Höhenabkühlung"
364 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
366 msgstr "Höhenabtrocknung"
368 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
369 msgid "Biome blending"
370 msgstr "Biomübergänge"
372 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
376 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
380 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
384 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
388 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
390 msgstr "Dekorationen"
392 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
393 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
394 msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter"
396 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
397 msgid "Download one from minetest.net"
398 msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
400 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
404 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
406 msgstr "Flaches Gelände"
408 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
409 msgid "Floating landmasses in the sky"
410 msgstr "Schwebende Landmassen im Himmel"
412 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
413 msgid "Floatlands (experimental)"
414 msgstr "Schwebeländer (experimentell)"
416 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
420 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
421 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
422 msgstr "Nicht-fraktales Gelände erzeugen: Ozeane und Untergrund"
424 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
428 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
430 msgstr "Feuchte Flüsse"
432 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
433 msgid "Increases humidity around rivers"
434 msgstr "Erhöht die Luftfeuchte um Flüsse"
436 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
440 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
441 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
443 "Niedrige Luftfeuchtigkeit und große Wärme erzeugen seichte oder "
444 "ausgetrocknete Flüsse"
446 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
448 msgstr "Kartengenerator"
450 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
452 msgstr "Kartengenerator-Flags"
454 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
455 msgid "Mapgen-specific flags"
456 msgstr "Kartengeneratorspezifische Flags"
458 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
462 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
466 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
467 msgid "Network of tunnels and caves"
468 msgstr "Netzwerk aus Tunneln und Höhlen"
470 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
471 msgid "No game selected"
472 msgstr "Kein Spiel ausgewählt"
474 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
475 msgid "Reduces heat with altitude"
476 msgstr "Reduziert die Wärme mit der Höhe"
478 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
479 msgid "Reduces humidity with altitude"
480 msgstr "Reduziert Luftfeuchtigkeit mit der Höhe"
482 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
486 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
487 msgid "Sea level rivers"
488 msgstr "Flüsse auf Meeresspiegelhöhe"
490 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
491 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
493 msgstr "Startwert (Seed)"
495 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
496 msgid "Smooth transition between biomes"
497 msgstr "Weicher Übergang zwischen Biomen"
499 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
501 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
504 "Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen (keine Wirkung auf von v6 "
505 "erzeugte Bäume u. Dschungelgras)"
507 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
508 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
510 "Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen, üblicherweise Bäume und Pflanzen"
512 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
513 msgid "Temperate, Desert"
514 msgstr "Gemäßigt, Wüste"
516 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
517 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
518 msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel"
520 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
521 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
522 msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel, Tundra, Taiga"
524 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
525 msgid "Terrain surface erosion"
526 msgstr "Geländeoberflächenerosion"
528 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
529 msgid "Trees and jungle grass"
530 msgstr "Bäume und Dschungelgras"
532 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
533 msgid "Vary river depth"
534 msgstr "Flusstiefe variieren"
536 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
537 msgid "Very large caverns deep in the underground"
538 msgstr "Sehr große Hohlräume tief im Untergrund"
540 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
541 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
542 msgstr "Achtung: Der Development Test ist für Entwickler gedacht."
544 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
548 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
549 msgid "You have no games installed."
550 msgstr "Es sind keine Spiele installiert."
552 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
553 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
554 msgstr "Sind Sie sicher, dass „$1“ gelöscht werden soll?"
556 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
557 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
558 #: src/client/keycode.cpp
562 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
563 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
564 msgstr "pkgmgr: Fehler beim Entfernen von „$1“"
566 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
567 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
568 msgstr "pkgmgr: Ungültiger Pfad „$1“"
570 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
571 msgid "Delete World \"$1\"?"
572 msgstr "Die Welt „$1“ löschen?"
574 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
578 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
579 msgid "Rename Modpack:"
580 msgstr "Modpack umbenennen:"
582 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
584 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
585 "override any renaming here."
587 "Diesem Modpaket wurde in seiner modpack.conf ein expliziter Name vergeben, "
588 "der jede Umbennenung hier überschreiben wird."
590 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
591 msgid "(No description of setting given)"
592 msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)"
594 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
596 msgstr "2-D-Rauschen"
598 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
599 msgid "< Back to Settings page"
600 msgstr "< Einstellungsseite"
602 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
606 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
610 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
614 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
618 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
620 msgstr "Lückenhaftigkeit"
622 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
626 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
630 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
634 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
635 msgid "Please enter a valid integer."
636 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein."
638 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
639 msgid "Please enter a valid number."
640 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein."
642 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
643 msgid "Restore Default"
644 msgstr "Zurücksetzen"
646 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
650 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
654 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
655 msgid "Select directory"
656 msgstr "Verzeichnis auswählen"
658 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
660 msgstr "Datei auswählen"
662 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
663 msgid "Show technical names"
664 msgstr "Techn. Bezeichnung zeigen"
666 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
667 msgid "The value must be at least $1."
668 msgstr "Der Wert muss mindestens $1 sein."
670 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
671 msgid "The value must not be larger than $1."
672 msgstr "Der Wert darf nicht größer als $1 sein."
674 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
678 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
680 msgstr "X-Ausbreitung"
682 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
686 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
688 msgstr "Y-Ausbreitung"
690 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
694 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
696 msgstr "Z-Ausbreitung"
698 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
699 #. It is short for "absolute value".
700 #. It can be enabled in noise settings in
701 #. main menu -> "All Settings".
702 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
706 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
707 #. It describes the default processing options
708 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
709 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
711 msgstr "Standardwerte"
713 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
714 #. It is used to make the map smoother and
715 #. can be enabled in noise settings in
716 #. main menu -> "All Settings".
717 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
719 msgstr "weich (eased)"
721 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
723 msgstr "$1 (Aktiviert)"
725 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
729 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
730 msgid "Failed to install $1 to $2"
731 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
733 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
734 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
735 msgstr "Modinstallation: Richtiger Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
737 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
738 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
740 "Modinstallation: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
743 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
744 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
746 "Installation: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv"
748 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
749 msgid "Install: file: \"$1\""
750 msgstr "Installation: Datei: „$1“"
752 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
753 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
754 msgstr "Keine gültige Mod oder Modpack gefunden"
756 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
757 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
758 msgstr "Fehler bei der Texturenpaket-Installation von $1"
760 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
761 msgid "Unable to install a game as a $1"
762 msgstr "Fehler bei der Spiel-Installation von $1"
764 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
765 msgid "Unable to install a mod as a $1"
766 msgstr "Fehler bei der Mod-Installation von $1"
768 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
769 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
770 msgstr "Fehler bei der Modpack-Installation von $1"
772 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
776 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
777 msgid "Public server list is disabled"
778 msgstr "Öffentliche Serverliste ist deaktiviert"
780 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
781 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
783 "Versuchen Sie die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
784 "Internetverbindung."
786 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
790 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
791 msgid "Active Contributors"
792 msgstr "Aktive Mitwirkende"
794 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
795 msgid "Active renderer:"
796 msgstr "Aktiver Renderer:"
798 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
799 msgid "Core Developers"
800 msgstr "Hauptentwickler"
802 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
803 msgid "Open User Data Directory"
804 msgstr "Benutzerdatenverzeichnis öffnen"
806 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
808 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
809 "and texture packs in a file manager / explorer."
811 "Öffnet das Verzeichnis, welches die Welten, Spiele, Mods und\n"
812 "Texturenpakete des Benutzers enthält, im Datei-Manager."
814 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
815 msgid "Previous Contributors"
816 msgstr "Frühere Mitwirkende"
818 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
819 msgid "Previous Core Developers"
820 msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
822 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
823 msgid "Browse online content"
824 msgstr "Onlineinhalte durchsuchen"
826 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
830 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
831 msgid "Disable Texture Pack"
832 msgstr "Texturenpaket deaktivieren"
834 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
836 msgstr "Information:"
838 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
839 msgid "Installed Packages:"
840 msgstr "Installierte Pakete:"
842 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
843 msgid "No dependencies."
844 msgstr "Keine Abhängigkeiten."
846 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
847 msgid "No package description available"
848 msgstr "Keine Paketbeschreibung verfügbar"
850 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
854 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
855 msgid "Uninstall Package"
856 msgstr "Paket deinstallieren"
858 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
859 msgid "Use Texture Pack"
860 msgstr "Texturenpaket benutzen"
862 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
863 msgid "Announce Server"
864 msgstr "Server veröffentlichen"
866 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
868 msgstr "Bind-Adresse"
870 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
871 msgid "Creative Mode"
872 msgstr "Kreativmodus"
874 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
875 msgid "Enable Damage"
876 msgstr "Schaden einschalten"
878 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
880 msgstr "Spiel hosten"
882 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
884 msgstr "Server hosten"
886 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
887 msgid "Install games from ContentDB"
888 msgstr "Spiele aus ContentDB installieren"
890 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
894 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
898 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
899 msgid "No world created or selected!"
900 msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
902 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
906 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
908 msgstr "Spiel starten"
910 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
914 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
916 msgstr "Mods auswählen"
918 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
919 msgid "Select World:"
920 msgstr "Welt wählen:"
922 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
926 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
928 msgstr "Spiel starten"
930 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
934 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
938 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
942 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
943 msgid "Creative mode"
944 msgstr "Kreativmodus"
946 #. ~ PvP = Player versus Player
947 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
949 msgstr "Schaden / PvP"
951 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
952 msgid "Del. Favorite"
953 msgstr "Favorit löschen"
955 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
959 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
960 msgid "Incompatible Servers"
961 msgstr "Inkompatible Server"
963 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
965 msgstr "Spiel beitreten"
967 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
971 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
972 msgid "Public Servers"
973 msgstr "Öffentliche Server"
975 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
979 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
980 msgid "Server Description"
981 msgstr "Serverbeschreibung"
983 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
987 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
991 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
995 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
999 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1000 msgid "All Settings"
1001 msgstr "Alle Einstellungen"
1003 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1004 msgid "Antialiasing:"
1005 msgstr "Kantenglättung:"
1007 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1008 msgid "Autosave Screen Size"
1009 msgstr "Fenstergröße merken"
1011 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1012 msgid "Bilinear Filter"
1013 msgstr "Bilinearer Filter"
1015 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
1017 msgstr "Tastenbelegung"
1019 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1020 msgid "Connected Glass"
1021 msgstr "Verbundenes Glas"
1023 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1024 msgid "Dynamic shadows"
1025 msgstr "Dynamische Schatten"
1027 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1028 msgid "Dynamic shadows: "
1029 msgstr "Dynamische Schatten: "
1031 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1032 msgid "Fancy Leaves"
1033 msgstr "Schöne Blätter"
1035 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1039 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1043 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1047 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1051 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1052 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
1053 msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
1055 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1057 msgstr "Kein Filter"
1059 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1061 msgstr "Kein Mipmapping"
1063 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1064 msgid "Node Highlighting"
1065 msgstr "Blöcke aufhellen"
1067 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1068 msgid "Node Outlining"
1069 msgstr "Blöcke umranden"
1071 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1075 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1076 msgid "Opaque Leaves"
1077 msgstr "Undurchs. Blätter"
1079 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1080 msgid "Opaque Water"
1081 msgstr "Undurchs. Wasser"
1083 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1087 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1091 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1093 msgstr "Einstellungen"
1095 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1099 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1100 msgid "Shaders (experimental)"
1101 msgstr "Shader (experimentell)"
1103 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1104 msgid "Shaders (unavailable)"
1105 msgstr "Shader (nicht verfügbar)"
1107 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1108 msgid "Simple Leaves"
1109 msgstr "Einfache Blätter"
1111 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1112 msgid "Smooth Lighting"
1113 msgstr "Weiches Licht"
1115 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1117 msgstr "Texturierung:"
1119 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1120 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
1121 msgstr "Um Shader zu aktivieren, muss der OpenGL-Treiber genutzt werden."
1123 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1124 msgid "Tone Mapping"
1125 msgstr "Dynamikkompression"
1127 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1128 msgid "Touchthreshold: (px)"
1129 msgstr "Berührungsempfindlichkeit: (px)"
1131 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1132 msgid "Trilinear Filter"
1133 msgstr "Trilinearer Filter"
1135 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1139 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1141 msgstr "Sehr niedrig"
1143 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1144 msgid "Waving Leaves"
1145 msgstr "Wehende Blätter"
1147 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1148 msgid "Waving Liquids"
1149 msgstr "Flüssigkeitswellen"
1151 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1152 msgid "Waving Plants"
1153 msgstr "Wehende Pflanzen"
1155 #: src/client/client.cpp
1156 msgid "Connection timed out."
1157 msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung."
1159 #: src/client/client.cpp
1163 #: src/client/client.cpp
1164 msgid "Initializing nodes"
1165 msgstr "Blöcke initialisieren"
1167 #: src/client/client.cpp
1168 msgid "Initializing nodes..."
1169 msgstr "Initialisiere Blöcke …"
1171 #: src/client/client.cpp
1172 msgid "Loading textures..."
1173 msgstr "Lade Texturen …"
1175 #: src/client/client.cpp
1176 msgid "Rebuilding shaders..."
1177 msgstr "Shader erneuern…"
1179 #: src/client/clientlauncher.cpp
1180 msgid "Connection error (timed out?)"
1181 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
1183 #: src/client/clientlauncher.cpp
1184 msgid "Could not find or load game \""
1185 msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: \""
1187 #: src/client/clientlauncher.cpp
1188 msgid "Invalid gamespec."
1189 msgstr "Ungültige Spielspezifikationen"
1191 #: src/client/clientlauncher.cpp
1195 #: src/client/clientlauncher.cpp
1196 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1197 msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
1199 #: src/client/clientlauncher.cpp
1200 msgid "Player name too long."
1201 msgstr "Der Spielername ist zu lang."
1203 #: src/client/clientlauncher.cpp
1204 msgid "Please choose a name!"
1205 msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!"
1207 #: src/client/clientlauncher.cpp
1208 msgid "Provided password file failed to open: "
1209 msgstr "Fehler beim Öffnen der angegebenen Passwortdatei: "
1211 #: src/client/clientlauncher.cpp
1212 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1213 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
1215 #: src/client/game.cpp
1218 "Check debug.txt for details."
1221 "Für mehr Details siehe debug.txt."
1223 #: src/client/game.cpp
1225 msgstr "- Adresse: "
1227 #: src/client/game.cpp
1228 msgid "- Creative Mode: "
1229 msgstr "- Kreativmodus: "
1231 #: src/client/game.cpp
1233 msgstr "- Schaden: "
1235 #: src/client/game.cpp
1239 #: src/client/game.cpp
1243 #: src/client/game.cpp
1245 msgstr "- Öffentlich: "
1247 #. ~ PvP = Player versus Player
1248 #: src/client/game.cpp
1250 msgstr "- Spielerkampf: "
1252 #: src/client/game.cpp
1253 msgid "- Server Name: "
1254 msgstr "- Servername: "
1256 #: src/client/game.cpp
1257 msgid "Automatic forward disabled"
1258 msgstr "Vorwärtsautomatik deaktiviert"
1260 #: src/client/game.cpp
1261 msgid "Automatic forward enabled"
1262 msgstr "Vorwärtsautomatik aktiviert"
1264 #: src/client/game.cpp
1265 msgid "Camera update disabled"
1266 msgstr "Kameraaktualisierung deaktiviert"
1268 #: src/client/game.cpp
1269 msgid "Camera update enabled"
1270 msgstr "Kameraaktualisierung aktiviert"
1272 #: src/client/game.cpp
1273 msgid "Change Password"
1274 msgstr "Passwort ändern"
1276 #: src/client/game.cpp
1277 msgid "Cinematic mode disabled"
1278 msgstr "Filmmodus deaktiviert"
1280 #: src/client/game.cpp
1281 msgid "Cinematic mode enabled"
1282 msgstr "Filmmodus aktiviert"
1284 #: src/client/game.cpp
1285 msgid "Client side scripting is disabled"
1286 msgstr "Clientseitige Skripte sind deaktiviert"
1288 #: src/client/game.cpp
1289 msgid "Connecting to server..."
1290 msgstr "Mit Server verbinden …"
1292 #: src/client/game.cpp
1296 #: src/client/game.cpp
1300 "- %s: move forwards\n"
1301 "- %s: move backwards\n"
1303 "- %s: move right\n"
1304 "- %s: jump/climb up\n"
1307 "- %s: sneak/climb down\n"
1310 "- Mouse: turn/look\n"
1311 "- Mouse wheel: select item\n"
1317 "- %s: Nach links\n"
1318 "- %s: Nach rechts\n"
1319 "- %s: Springen/klettern\n"
1320 "- %s: Graben/Schlagen\n"
1321 "- %s: Bauen/Benutzen\n"
1322 "- %s: Kriechen/runter\n"
1323 "- %s: Gegenstand wegwerfen\n"
1325 "- Maus: Drehen/Umschauen\n"
1326 "- Mausrad: Gegenstand wählen\n"
1329 #: src/client/game.cpp
1330 msgid "Creating client..."
1331 msgstr "Client erstellen …"
1333 #: src/client/game.cpp
1334 msgid "Creating server..."
1335 msgstr "Erstelle Server …"
1337 #: src/client/game.cpp
1338 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1339 msgstr "Debug-Infos und Profiler-Graph verborgen"
1341 #: src/client/game.cpp
1342 msgid "Debug info shown"
1343 msgstr "Debug-Infos angezeigt"
1345 #: src/client/game.cpp
1346 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1347 msgstr "Debug-Infos, Profiler und Drahtgitter deaktiviert"
1349 #: src/client/game.cpp
1351 "Default Controls:\n"
1352 "No menu visible:\n"
1353 "- single tap: button activate\n"
1354 "- double tap: place/use\n"
1355 "- slide finger: look around\n"
1356 "Menu/Inventory visible:\n"
1357 "- double tap (outside):\n"
1359 "- touch stack, touch slot:\n"
1361 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1362 " --> place single item to slot\n"
1364 "Standardsteuerung:\n"
1365 "Kein Menü sichtbar:\n"
1366 "- einmal antippen: Knopf betätigen\n"
1367 "- doppelt antippen: bauen/benutzen\n"
1368 "- Finger wischen: umsehen\n"
1369 "Menü/Inventar sichtbar:\n"
1370 "- doppelt antippen (außen):\n"
1372 "- Stapel berühren, Feld berühren:\n"
1373 " --> Stapel verschieben\n"
1374 "- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
1375 " --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n"
1377 #: src/client/game.cpp
1378 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1379 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite deaktiviert"
1381 #: src/client/game.cpp
1382 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1383 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert"
1385 #: src/client/game.cpp
1386 msgid "Exit to Menu"
1389 #: src/client/game.cpp
1391 msgstr "Programm beenden"
1393 #: src/client/game.cpp
1394 msgid "Fast mode disabled"
1395 msgstr "Schnellmodus deaktiviert"
1397 #: src/client/game.cpp
1398 msgid "Fast mode enabled"
1399 msgstr "Schnellmodus aktiviert"
1401 #: src/client/game.cpp
1402 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1403 msgstr "Schnellmodus aktiviert (Hinweis: Kein „fast“-Privileg)"
1405 #: src/client/game.cpp
1406 msgid "Fly mode disabled"
1407 msgstr "Flugmodus deaktiviert"
1409 #: src/client/game.cpp
1410 msgid "Fly mode enabled"
1411 msgstr "Flugmodus aktiviert"
1413 #: src/client/game.cpp
1414 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1415 msgstr "Flugmodus aktiviert (Hinweis: Kein „fly“-Privileg)"
1417 #: src/client/game.cpp
1418 msgid "Fog disabled"
1419 msgstr "Nebel deaktiviert"
1421 #: src/client/game.cpp
1423 msgstr "Nebel aktiviert"
1425 #: src/client/game.cpp
1429 #: src/client/game.cpp
1431 msgstr "Spiel pausiert"
1433 #: src/client/game.cpp
1434 msgid "Hosting server"
1435 msgstr "Gehosteter Server"
1437 #: src/client/game.cpp
1438 msgid "Item definitions..."
1439 msgstr "Gegenstandsdefinitionen …"
1441 #: src/client/game.cpp
1445 #: src/client/game.cpp
1449 #: src/client/game.cpp
1453 #: src/client/game.cpp
1454 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1455 msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1457 #: src/client/game.cpp
1459 msgstr "Mehrspieler"
1461 #: src/client/game.cpp
1462 msgid "Noclip mode disabled"
1463 msgstr "Geistmodus deaktiviert"
1465 #: src/client/game.cpp
1466 msgid "Noclip mode enabled"
1467 msgstr "Geistmodus aktiviert"
1469 #: src/client/game.cpp
1470 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1471 msgstr "Geistmodus aktiviert (Hinweis: Kein „noclip“-Privileg)"
1473 #: src/client/game.cpp
1474 msgid "Node definitions..."
1475 msgstr "Blockdefinitionen …"
1477 #: src/client/game.cpp
1481 #: src/client/game.cpp
1485 #: src/client/game.cpp
1486 msgid "Pitch move mode disabled"
1487 msgstr "Nick-Bewegungsmodus deaktiviert"
1489 #: src/client/game.cpp
1490 msgid "Pitch move mode enabled"
1491 msgstr "Nick-Bewegungsmodus aktiviert"
1493 #: src/client/game.cpp
1494 msgid "Profiler graph shown"
1495 msgstr "Profiler-Graph angezeigt"
1497 #: src/client/game.cpp
1498 msgid "Remote server"
1499 msgstr "Entfernter Server"
1501 #: src/client/game.cpp
1502 msgid "Resolving address..."
1503 msgstr "Adressauflösung …"
1505 #: src/client/game.cpp
1506 msgid "Shutting down..."
1507 msgstr "Herunterfahren …"
1509 #: src/client/game.cpp
1510 msgid "Singleplayer"
1511 msgstr "Einzelspieler"
1513 #: src/client/game.cpp
1514 msgid "Sound Volume"
1515 msgstr "Tonlautstärke"
1517 #: src/client/game.cpp
1519 msgstr "Ton stummgeschaltet"
1521 #: src/client/game.cpp
1522 msgid "Sound system is disabled"
1523 msgstr "Tonsystem ist deaktiviert"
1525 #: src/client/game.cpp
1526 msgid "Sound system is not supported on this build"
1527 msgstr "Tonsystem ist in diesem Build nicht unterstützt"
1529 #: src/client/game.cpp
1530 msgid "Sound unmuted"
1531 msgstr "Ton nicht mehr stumm"
1533 #: src/client/game.cpp
1535 msgid "Viewing range changed to %d"
1536 msgstr "Sichtweite geändert auf %d"
1538 #: src/client/game.cpp
1540 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1541 msgstr "Maximale Sichtweite erreicht: %d"
1543 #: src/client/game.cpp
1545 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1546 msgstr "Minimale Sichtweite erreicht: %d"
1548 #: src/client/game.cpp
1550 msgid "Volume changed to %d%%"
1551 msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt"
1553 #: src/client/game.cpp
1554 msgid "Wireframe shown"
1555 msgstr "Drahtmodell aktiv"
1557 #: src/client/game.cpp
1558 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1559 msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1561 #: src/client/game.cpp
1565 #: src/client/gameui.cpp
1567 msgstr "Chat verborgen"
1569 #: src/client/gameui.cpp
1571 msgstr "Chat angezeigt"
1573 #: src/client/gameui.cpp
1575 msgstr "HUD verborgen"
1577 #: src/client/gameui.cpp
1579 msgstr "HUD angezeigt"
1581 #: src/client/gameui.cpp
1582 msgid "Profiler hidden"
1583 msgstr "Profiler verborgen"
1585 #: src/client/gameui.cpp
1587 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1588 msgstr "Profiler angezeigt (Seite %d von %d)"
1590 #: src/client/keycode.cpp
1592 msgstr "Anwendungen"
1594 #: src/client/keycode.cpp
1598 #: src/client/keycode.cpp
1600 msgstr "Feststellt."
1602 #: src/client/keycode.cpp
1606 #: src/client/keycode.cpp
1610 #: src/client/keycode.cpp
1614 #: src/client/keycode.cpp
1618 #: src/client/keycode.cpp
1622 #: src/client/keycode.cpp
1626 #: src/client/keycode.cpp
1630 #: src/client/keycode.cpp
1632 msgstr "IME: Akzept."
1634 #: src/client/keycode.cpp
1636 msgstr "IME: Konvert."
1638 #: src/client/keycode.cpp
1640 msgstr "IME: Escape"
1642 #: src/client/keycode.cpp
1643 msgid "IME Mode Change"
1644 msgstr "IME: Moduswechsel"
1646 #: src/client/keycode.cpp
1647 msgid "IME Nonconvert"
1648 msgstr "IME: Nonconvert"
1650 #: src/client/keycode.cpp
1654 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1658 #: src/client/keycode.cpp
1660 msgstr "Linke Taste"
1662 #: src/client/keycode.cpp
1663 msgid "Left Control"
1666 #: src/client/keycode.cpp
1670 #: src/client/keycode.cpp
1672 msgstr "Umsch. links"
1674 #: src/client/keycode.cpp
1675 msgid "Left Windows"
1678 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1679 #: src/client/keycode.cpp
1683 #: src/client/keycode.cpp
1684 msgid "Middle Button"
1685 msgstr "Mittlere Taste"
1687 #: src/client/keycode.cpp
1691 #: src/client/keycode.cpp
1693 msgstr "Ziffernblock *"
1695 #: src/client/keycode.cpp
1697 msgstr "Ziffernblock +"
1699 #: src/client/keycode.cpp
1701 msgstr "Ziffernblock -"
1703 #: src/client/keycode.cpp
1705 msgstr "Ziffernblock ."
1707 #: src/client/keycode.cpp
1709 msgstr "Ziffernblock /"
1711 #: src/client/keycode.cpp
1713 msgstr "Ziffernblock 0"
1715 #: src/client/keycode.cpp
1717 msgstr "Ziffernblock 1"
1719 #: src/client/keycode.cpp
1721 msgstr "Ziffernblock 2"
1723 #: src/client/keycode.cpp
1725 msgstr "Ziffernblock 3"
1727 #: src/client/keycode.cpp
1729 msgstr "Ziffernblock 4"
1731 #: src/client/keycode.cpp
1733 msgstr "Ziffernblock 5"
1735 #: src/client/keycode.cpp
1737 msgstr "Ziffernblock 6"
1739 #: src/client/keycode.cpp
1741 msgstr "Ziffernblock 7"
1743 #: src/client/keycode.cpp
1745 msgstr "Ziffernblock 8"
1747 #: src/client/keycode.cpp
1749 msgstr "Ziffernblock 9"
1751 #: src/client/keycode.cpp
1755 #: src/client/keycode.cpp
1759 #: src/client/keycode.cpp
1763 #: src/client/keycode.cpp
1767 #: src/client/keycode.cpp
1771 #. ~ "Print screen" key
1772 #: src/client/keycode.cpp
1776 #: src/client/keycode.cpp
1780 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1784 #: src/client/keycode.cpp
1785 msgid "Right Button"
1786 msgstr "Rechte Taste"
1788 #: src/client/keycode.cpp
1789 msgid "Right Control"
1790 msgstr "Strg rechts"
1792 #: src/client/keycode.cpp
1794 msgstr "Menü rechts"
1796 #: src/client/keycode.cpp
1798 msgstr "Umsch. rechts"
1800 #: src/client/keycode.cpp
1801 msgid "Right Windows"
1802 msgstr "Win. rechts"
1804 #: src/client/keycode.cpp
1809 #: src/client/keycode.cpp
1813 #: src/client/keycode.cpp
1817 #: src/client/keycode.cpp
1821 #: src/client/keycode.cpp
1825 #: src/client/keycode.cpp
1829 #: src/client/keycode.cpp
1833 #: src/client/keycode.cpp
1837 #: src/client/keycode.cpp
1841 #: src/client/keycode.cpp
1845 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1849 #: src/client/minimap.cpp
1850 msgid "Minimap hidden"
1851 msgstr "Übersichtskarte verborgen"
1853 #: src/client/minimap.cpp
1855 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1856 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×%d"
1858 #: src/client/minimap.cpp
1860 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1861 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×%d"
1863 #: src/client/minimap.cpp
1864 msgid "Minimap in texture mode"
1865 msgstr "Übersichtskarte im Texturmodus"
1867 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1868 msgid "Passwords do not match!"
1869 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
1871 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1872 msgid "Register and Join"
1873 msgstr "Registrieren und beitreten"
1875 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1878 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1879 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1881 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1882 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1884 "Sie sind im Begriff, dem Server mit dem Namen „%s“ für das erste Mal "
1886 "Falls Sie fortfahren, wird ein neues Benutzerkonto mit Ihren Anmeldedaten "
1887 "auf diesem Server erstellt.\n"
1888 "Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein und klicken Sie auf „Registrieren "
1889 "und beitreten“, um die Erstellung des Benutzerkontos zu bestätigen oder "
1890 "klicken Sie auf „Abbrechen“ zum Abbrechen."
1892 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1896 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1897 msgid "\"Aux1\" = climb down"
1898 msgstr "„Aux1“ = runter"
1900 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1902 msgstr "Autovorwärts"
1904 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1905 msgid "Automatic jumping"
1906 msgstr "Auto-Springen"
1908 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1912 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1916 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1917 msgid "Block bounds"
1918 msgstr "Blockgrenzen"
1920 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1921 msgid "Change camera"
1922 msgstr "Kamerawechsel"
1924 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1928 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1932 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1936 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1938 msgstr "Sicht verringern"
1940 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1944 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1945 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1946 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
1948 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1952 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1956 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1958 msgstr "Sicht erhöhen"
1960 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1964 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1968 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1972 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1973 msgid "Key already in use"
1974 msgstr "Taste bereits in Benutzung"
1976 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1977 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1979 "Steuerung (Falls dieses Menü defekt ist, entfernen Sie Zeugs aus minetest."
1982 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1983 msgid "Local command"
1984 msgstr "Lokaler Befehl"
1986 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1990 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1992 msgstr "Nächst. Ggnstd."
1994 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1996 msgstr "Vorh. Ggnstd."
1998 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1999 msgid "Range select"
2000 msgstr "Weite Sicht"
2002 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
2004 msgstr "Bildschirmfoto"
2006 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2010 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2014 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2015 msgid "Toggle chat log"
2016 msgstr "Chat an/aus"
2018 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2020 msgstr "Schnellmodus"
2022 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2026 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2028 msgstr "Nebel an/aus"
2030 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2031 msgid "Toggle minimap"
2032 msgstr "Karte an/aus"
2034 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2035 msgid "Toggle noclip"
2038 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2039 msgid "Toggle pitchmove"
2040 msgstr "Nickbewegung"
2042 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2044 msgstr "Taste drücken"
2046 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2050 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2051 msgid "Confirm Password"
2052 msgstr "Passw. bestätigen"
2054 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2055 msgid "New Password"
2056 msgstr "Neues Passwort"
2058 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2059 msgid "Old Password"
2060 msgstr "Altes Passwort"
2062 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2066 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2070 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2071 msgid "Sound Volume: "
2072 msgstr "Tonlautstärke: "
2074 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
2075 #. Don't forget the space.
2076 #: src/gui/modalMenu.cpp
2080 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
2081 #. This is a special string which needs to contain the translation's
2082 #. language code (e.g. "de" for German).
2083 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2089 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
2090 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
2092 "(Android) Fixiert die Position des virtuellen Joysticks.\n"
2093 "Falls deaktiviert, wird der virtuelle Joystick zur ersten berührten Position "
2096 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
2099 "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
2102 "(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux1“-Taste zu betätigen."
2104 "Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux1“-Taste "
2105 "drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet."
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2110 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2111 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2112 "point by increasing 'scale'.\n"
2113 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2114 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2116 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2118 "(X,Y,Z)-Versatz des Fraktals vom Weltmittelpunkt in Einheiten von „scale“.\n"
2119 "Kann benutzt werden, um einen gewünschten Punkt nach (0, 0) zu\n"
2120 "verschieben, um einen geeigneten Einstiegspunkt zu erstellen, oder,\n"
2121 "um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n"
2122 "indem man „scale“ erhöht.\n"
2123 "Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n"
2124 "Standardparametern, sie könnte jedoch Anpassungen für andere\n"
2125 "Situationen benötigen.\n"
2126 "Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n"
2127 "um einen Versatz in Blöcken zu erhalten."
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2131 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2132 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2133 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2134 "not have to fit inside the world.\n"
2135 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2136 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2137 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2139 "(X,Y,Z)-Skalierung des Fraktals in Blöcken.\n"
2140 "Die tatsächliche Fraktalgröße wird 2 bis 3 mal größer sein.\n"
2141 "Es können sehr große Zahlen gewählt werden, das\n"
2142 "Fraktal muss nicht in die ganze Welt passen.\n"
2143 "Erhöhen Sie diese Zahlen, um in die Details des Fraktals\n"
2144 "„hereinzuzoomen“.\n"
2145 "Der Standardwert ist eine vertikal zusammengestauchte Form,\n"
2146 "welche geeignet für eine Insel ist; setzen Sie alle 3 Zahlen\n"
2147 "gleich für die Reinform."
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2151 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von gezahnten Bergen steuert."
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2155 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert."
2157 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2159 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von Stufenbergen steuert."
2161 #: src/settings_translation_file.cpp
2162 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2164 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von gezahnten Bergketten steuert."
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2168 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von sanften Hügeln steuert."
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2173 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von Stufenbergketten steuert."
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2177 msgstr "2-D-Rauschen, welches den Ort der Flusstäler und -kanäle regelt."
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgstr "3-Dimensionaler-Modus"
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 msgid "3D mode parallax strength"
2189 msgstr "3-D-Modus-Parallaxstärke"
2191 #: src/settings_translation_file.cpp
2192 msgid "3D noise defining giant caverns."
2193 msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
2195 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2198 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2200 "3-D-Rauschen, welches Bergformationen- und Höhe\n"
2201 "definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n"
2202 "der Berge in den Schwebeländern."
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2207 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2208 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2209 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2211 "3-D-Rauschen, das die Form von Schwebeländern definiert.\n"
2212 "Falls vom Standardwert verschieden, müsste der Rauschwert „Skalierung“\n"
2213 "(standardmäßig 0.7) evtl. angepasst werden, da die Schwebeland-\n"
2214 "zuspitzung am Besten funktioniert, wenn dieses Rauschen\n"
2215 "einen Wert zwischen etwa -2.0 bis 2.0 hat."
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2220 "3-D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von Flusscanyons definiert."
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "3D noise defining terrain."
2224 msgstr "3-D-Rauschen, welches das Terrain definiert."
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2229 "3-D-Rauschen für Bergüberhänge, Klippen, usw. Üblicherweise kleine "
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2234 msgstr "3-D-Rauschen, welches die Anzahl der Verliese je Mapchunk festlegt."
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 "Currently supported:\n"
2240 "- none: no 3d output.\n"
2241 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2242 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2243 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
2244 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
2245 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
2246 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2247 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2249 "3-D-Unterstützung.\n"
2250 "Aktuell verfügbar:\n"
2251 "- none: Keine 3-D-Ausgabe.\n"
2252 "- anaglyph: Türkises / magenta 3-D.\n"
2253 "- interlaced: Bildschirmunterstützung für gerade / ungerade "
2254 "zeilenbasierte Polarisation.\n"
2255 "- topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n"
2256 "- sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n"
2257 "- crossview: Schieläugiges 3-D\n"
2258 "- pageflip: Quadbuffer-basiertes 3-D.\n"
2259 "Beachten Sie, dass der „interlaced“-Modus erfordert, dass Shader aktiviert "
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2265 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2267 "Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für "
2268 "zufällige Erzeugung.\n"
2269 "Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird."
2271 #: src/settings_translation_file.cpp
2272 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2274 "Eine Nachricht, die an alle verbundenen Clients versendet wird, wenn der "
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2280 "Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der "
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 msgid "ABM interval"
2286 msgstr "ABM-Intervall"
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 msgid "ABM time budget"
2290 msgstr "ABM-Zeitbudget"
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2293 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2294 msgstr "Absolute Grenze der zu erzeugenden Kartenblöcke in Warteschlange"
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 msgid "Acceleration in air"
2298 msgstr "Beschleunigung in der Luft"
2300 #: src/settings_translation_file.cpp
2301 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2302 msgstr "Beschleunigung der Schwerkraft, in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2305 msgid "Active Block Modifiers"
2306 msgstr "Active Block Modifiers"
2308 #: src/settings_translation_file.cpp
2309 msgid "Active block management interval"
2310 msgstr "Active-Block-Management-Intervall"
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgid "Active block range"
2314 msgstr "Reichweite aktiver Kartenblöcke"
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid "Active object send range"
2318 msgstr "Reichweite aktiver Objekte"
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 "Address to connect to.\n"
2323 "Leave this blank to start a local server.\n"
2324 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2326 "Adresse, mit der verbunden werden soll.\n"
2327 "Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n"
2328 "Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung."
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid "Adds particles when digging a node."
2332 msgstr "Zeigt Partikel, wenn man einen Block ausgräbt."
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2338 msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
2340 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2344 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2345 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2346 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2347 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2349 "Passt die Dichte der Schwebelandebene an.\n"
2350 "Wert erhöhen, um die Dichte zu erhöhen. Kann positiv oder negativ sein.\n"
2351 "Wert = 0.0: 50% des Volumens sind Schwebeländer.\n"
2352 "Wert = 2.0 (kann abhängig von „mgv7_np_floatland“ höher sein, solle man\n"
2353 "immer testen, um sicher zu sein) erzeugt eine durchgehende\n"
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2363 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2364 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2365 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2366 "light, it has very little effect on natural night light."
2368 "Passt die Lichtkurve an, indem eine sog. Gammakorrektur\n"
2369 "an ihr vorgenommen wird. Höhere Werte können mittlere\n"
2370 "und niedrigere Lichtstufen heller machen. Der Wert „1.0“\n"
2371 "lässt die Lichtkurve unverändert.\n"
2372 "Das hat nur einen merkliche Wirkung auf das Tageslicht und\n"
2373 "dem künstlichem Licht, es hat sehr geringe Auswirkungen\n"
2374 "auf natürliches Licht bei Nacht."
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid "Always fly and fast"
2378 msgstr "Immer schnell fliegen"
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid "Ambient occlusion gamma"
2382 msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma"
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2387 "Anzahl der Nachrichten, die ein Spieler innerhalb 10 Sekunden senden darf."
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Amplifies the valleys."
2391 msgstr "Verstärkt die Täler."
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Anisotropic filtering"
2395 msgstr "Anisotroper Filter"
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Announce server"
2399 msgstr "Server ankündigen"
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Announce to this serverlist."
2403 msgstr "Zu dieser Serverliste ankündigen."
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Append item name"
2407 msgstr "Gegenstandsnamen anhängen"
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "Append item name to tooltip."
2411 msgstr "Gegenstandsnamen an Tooltip anhängen."
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid "Apple trees noise"
2415 msgstr "Apfelbaumrauschen"
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 msgstr "Armträgheit"
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2423 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2424 "the arm when the camera moves."
2426 "Armträgheit, ergibt eine realistischere Bewegung\n"
2427 "des Arms, wenn sich die Kamera bewegt."
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid "Ask to reconnect after crash"
2431 msgstr "Abfrage zum Neuverbinden nach Absturz"
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2435 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2438 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2440 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2442 "as well as sometimes on land).\n"
2443 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2445 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2447 "In dieser Distanz wird der Server die zu den Clients gesendeten Blöcke "
2450 "Kleine Werte werden die Performanz möglicherweise stark erhöhen, auf\n"
2451 "Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke werden nicht unter dem "
2453 "und in Höhlen gerendert, sowie manchmal auf dem Land).\n"
2454 "Wird dieser Wert auf eine Zahl größer als max_block_send_distance gesetzt,\n"
2455 "wird diese Optimierung deaktiviert.\n"
2456 "In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2459 msgid "Automatic forward key"
2460 msgstr "Vorwärtsautomatiktaste"
2462 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2464 msgstr "Automatisch bei 1 Block hohen Hindernissen springen."
2466 #: src/settings_translation_file.cpp
2467 msgid "Automatically report to the serverlist."
2468 msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden."
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid "Autosave screen size"
2472 msgstr "Monitorgröße merken"
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 msgid "Autoscaling mode"
2476 msgstr "Autoskalierungsmodus"
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Aux1 key for climbing/descending"
2484 msgstr "Aux1-Taste zum Klettern/Sinken"
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Backward key"
2488 msgstr "Rückwärtstaste"
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "Base ground level"
2492 msgstr "Basisbodenhöhe"
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 msgid "Base terrain height."
2496 msgstr "Basisgeländehöhe."
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgstr "Grundlegend"
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 msgid "Basic privileges"
2504 msgstr "Grundprivilegien"
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgstr "Strandrauschen"
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid "Beach noise threshold"
2512 msgstr "Strandrauschschwellwert"
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 msgid "Bilinear filtering"
2516 msgstr "Bilinearer Filter"
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid "Bind address"
2520 msgstr "Bind-Adresse"
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2524 msgstr "Biom-API-Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgstr "Biomrauschen"
2530 #: src/settings_translation_file.cpp
2531 msgid "Block send optimize distance"
2532 msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 msgid "Bold and italic font path"
2536 msgstr "Pfad der Fett- und Kursivschrift"
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 msgid "Bold and italic monospace font path"
2540 msgstr "Pfad der fetten und kursiven Festbreitenschrift"
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 msgid "Bold font path"
2544 msgstr "Pfad der Fettschrift"
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgid "Bold monospace font path"
2548 msgstr "Pfad der fetten Festbreitenschrift"
2550 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 msgid "Build inside player"
2552 msgstr "Innerhalb des Spielers bauen"
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2561 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2562 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2563 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2565 "Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken, zwischen 0 und "
2567 "Funktioniert nur auf GLES-Plattformen. Die meisten Benutzer müssen dies "
2569 "Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs reduzieren.\n"
2570 "0.1 = Standard, 0.25 = Guter Wert für schwächere Tablets."
2572 #: src/settings_translation_file.cpp
2573 msgid "Camera smoothing"
2574 msgstr "Kameraglättung"
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2578 msgstr "Kameraglättung im Filmmodus"
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 msgid "Camera update toggle key"
2582 msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung"
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2586 msgstr "Höhlenrauschen"
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid "Cave noise #1"
2590 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid "Cave noise #2"
2594 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 msgstr "Höhlenbreite"
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 msgid "Cavern limit"
2610 msgstr "Hohlraumgrenze"
2612 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 msgid "Cavern noise"
2614 msgstr "Hohlraumrauschen"
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2617 msgid "Cavern taper"
2618 msgstr "Hohlraumzuspitzung"
2620 #: src/settings_translation_file.cpp
2621 msgid "Cavern threshold"
2622 msgstr "Hohlraumschwellwert"
2624 #: src/settings_translation_file.cpp
2625 msgid "Cavern upper limit"
2626 msgstr "Hohlraumobergrenze"
2628 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 "Center of light curve boost range.\n"
2631 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2633 "Mittelpunkt des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
2634 "Wobei 0.0 die minimale Lichtstufe und 1.0 die höchste Lichtstufe ist."
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 msgid "Chat command time message threshold"
2638 msgstr "Chatbefehlzeitnachrichtenschwellwert"
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid "Chat font size"
2642 msgstr "Chat-Schriftgröße"
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid "Chat log level"
2650 msgstr "Chatprotokollausgabelevel"
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgid "Chat message count limit"
2654 msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten"
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid "Chat message format"
2658 msgstr "Chatnachrichtenformat"
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid "Chat message kick threshold"
2662 msgstr "Chatnachrichten-Kick-Schwellwert"
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2665 msgid "Chat message max length"
2666 msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge"
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid "Chat toggle key"
2670 msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls"
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 msgid "Chatcommands"
2674 msgstr "Chatbefehle"
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 msgstr "Chunk-Größe"
2680 #: src/settings_translation_file.cpp
2681 msgid "Cinematic mode"
2684 #: src/settings_translation_file.cpp
2685 msgid "Cinematic mode key"
2686 msgstr "Filmmodustaste"
2688 #: src/settings_translation_file.cpp
2689 msgid "Clean transparent textures"
2690 msgstr "Transparente Texturen säubern"
2692 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 msgid "Client and Server"
2698 msgstr "Client und Server"
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 msgid "Client modding"
2702 msgstr "Client-Modding"
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 msgid "Client side modding restrictions"
2706 msgstr "Client-Modding-Einschränkungen"
2708 #: src/settings_translation_file.cpp
2709 msgid "Client side node lookup range restriction"
2710 msgstr "Distanzlimit für clientseitige Block-Definitionsabfrage"
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 msgid "Climbing speed"
2714 msgstr "Klettergeschwindigkeit"
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgid "Cloud radius"
2718 msgstr "Wolkenradius"
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Clouds are a client side effect."
2726 msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt."
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Clouds in menu"
2730 msgstr "Wolken im Menü"
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 msgstr "Gefärbter Nebel"
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Colored shadows"
2738 msgstr "Gefärbte Schatten"
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2743 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2745 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2746 "You can also specify content ratings.\n"
2747 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2748 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2750 "Kommagetrennte Liste von Flags für Dinge, die im Inhaltespeicher verborgen "
2752 "„nonfree“ kann benutzt werden, um Pakete, die nicht als „freie Software“ "
2754 "der Definition der Free Software Foundation gelten, zu verbergen.\n"
2755 "Sie können auch Inhaltseinstufungen festlegen.\n"
2756 "Diese Flags sind von Minetestversionen unabhängig,\n"
2757 "für eine vollständige Liste gehen Sie auf:\n"
2758 "https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2763 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2765 "Kommagetrennte Liste von Mods, welche auf HTTP-APIs zugreifen dürfen, was\n"
2766 "es ihnen erlaubt, Daten aus und Daten zum Internet herunter- und hochzuladen."
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2771 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2773 "Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es "
2775 "unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit "
2776 "eingeschaltet ist\n"
2777 "(mit request_insecure_environment())."
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 msgstr "Befehlstaste"
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 msgid "Connect glass"
2785 msgstr "Verbundenes Glas"
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid "Connect to external media server"
2789 msgstr "Zu externen Medienserver verbinden"
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid "Connects glass if supported by node."
2793 msgstr "Verbindet Glas, wenn der Block dies unterstützt."
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 msgid "Console alpha"
2797 msgstr "Konsolenundurchsichtigkeit"
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid "Console color"
2801 msgstr "Konsolenfarbe"
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid "Console height"
2805 msgstr "Konsolenhöhe"
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2809 msgstr "ContentDB: Schwarze Liste"
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
2813 msgstr "ContentDB Max. gleichzeitige Downloads"
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 msgid "ContentDB URL"
2817 msgstr "ContentDB-URL"
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 msgid "Continuous forward"
2821 msgstr "Kontinuierliche Vorwärtsbewegung"
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2826 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2828 "Beständige Vorwärtsbewegung, umgeschaltet von der Vorwärtsautomatiktaste.\n"
2829 "Drücken Sie die Vorwärtsautomatiktaste erneut, oder die Rückwärtstaste zum "
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 "Controls length of day/night cycle.\n"
2840 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2842 "Verändert die Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n"
2844 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = Tag/Nacht/was auch immer bleibt "
2847 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2849 msgstr "Regelt die Sinkgeschwindigkeit in Flüssigkeiten."
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2853 msgstr "Steuert die Steilheit/Tiefe von Seesenken."
2855 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 msgid "Controls steepness/height of hills."
2857 msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln."
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2862 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2863 "intensive noise calculations."
2865 "Passt die Breite von Tunneln an. Ein kleinerer Wert erzeugt breitere\n"
2866 "Tunnel. Ein Wert >= 10.0 deaktiviert die Erzeugung von Tunneln vollständig\n"
2867 "und verhindert rechenintensive Rauschberechnungen."
2869 #: src/settings_translation_file.cpp
2870 msgid "Crash message"
2871 msgstr "Absturzmeldung"
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Crosshair alpha"
2879 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
2884 "Also controls the object crosshair color"
2886 "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255).\n"
2887 "Gilt auch für das Objektfadenkreuz"
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid "Crosshair color"
2891 msgstr "Fadenkreuzfarbe"
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 "Crosshair color (R,G,B).\n"
2896 "Also controls the object crosshair color"
2898 "Fadenkreuzfarbe (R,G,B).\n"
2899 "Gilt auch für das Objektfadenkreuz"
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "Debug info toggle key"
2911 msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info"
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Debug log file size threshold"
2915 msgstr "Debugprotokolldateigrößengrenze"
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid "Debug log level"
2919 msgstr "Debugausgabelevel"
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 msgid "Dec. volume key"
2923 msgstr "Leiser-Taste"
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2928 "Dies verringern, um den Bewegungswiderstand in Flüssigkeiten zu erhöhen."
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Dedicated server step"
2932 msgstr "Taktung dedizierter Server"
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "Default acceleration"
2936 msgstr "Standardbeschleunigung"
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 msgid "Default game"
2940 msgstr "Standardspiel"
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 "Default game when creating a new world.\n"
2945 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2947 "Standardspiel beim Erstellen einer neuen Welt.\n"
2948 "Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Hauptmenü erstellt "
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Default password"
2953 msgstr "Standardpasswort"
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid "Default privileges"
2957 msgstr "Standardprivilegien"
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 msgid "Default report format"
2961 msgstr "Standard-Berichtsformat"
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Default stack size"
2965 msgstr "Standardstapelgröße"
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 "Define shadow filtering quality\n"
2970 "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
2971 "but also uses more resources."
2973 "Definiert die Schattenfilterqualität\n"
2974 "Dies simuliert den weichen Schatteneffekt, indem eine PCF- oder Poisson-"
2975 "Scheibe angewendet wird,\n"
2976 "aber dies verbraucht auch mehr Ressourcen."
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 msgid "Defines areas where trees have apples."
2980 msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2984 msgstr "Definiert Gebiete mit Sandstränden."
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2989 "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände und die Steilheit von Klippen."
2991 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2993 msgstr "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände."
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2998 "Definiert die volle Größe von Hohlräumen, kleinere Werte erzeugen\n"
2999 "größere Hohlräume."
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "Defines large-scale river channel structure."
3003 msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
3007 msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen."
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid "Defines the base ground level."
3011 msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 msgid "Defines the depth of the river channel."
3015 msgstr "Definiert die Tiefe des Flusskanals."
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
3020 "Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden,\n"
3021 "in Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)."
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3024 msgid "Defines the width of the river channel."
3025 msgstr "Definiert die Breite des Flusskanals."
3027 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 msgid "Defines the width of the river valley."
3029 msgstr "Definiert die Breite des Flusstals."
3031 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 msgid "Defines tree areas and tree density."
3033 msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte."
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
3038 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
3040 "Zeitabstand zwischen Mesh-Updates auf dem Client in ms. Wenn dieser Wert\n"
3041 "erhöht wird, wird die Rate der Mesh-Updates verringert, was das Stottern "
3043 "langsameren Clients reduziert."
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 msgid "Delay in sending blocks after building"
3047 msgstr "Verzögerung beim Senden von Blöcken nach dem Bauen"
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
3051 msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden."
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 msgid "Deprecated Lua API handling"
3055 msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung"
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
3059 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 msgid "Depth below which you'll find large caves."
3063 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
3070 "Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste "
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 msgid "Desert noise threshold"
3075 msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
3080 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
3082 "Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n"
3083 "Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, wird dies ignoriert."
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "Desynchronize block animation"
3087 msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgid "Digging particles"
3095 msgstr "Grabepartikel"
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 msgid "Disable anticheat"
3099 msgstr "Anti-Cheat deaktivieren"
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid "Disallow empty passwords"
3103 msgstr "Leere Passwörter verbieten"
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
3107 msgstr "Domainname des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid "Double tap jump for fly"
3111 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
3115 msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um."
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "Drop item key"
3119 msgstr "Wegwerfen-Taste"
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid "Dump the mapgen debug information."
3123 msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben."
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Dungeon maximum Y"
3127 msgstr "Verlies: Max. Y"
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid "Dungeon minimum Y"
3131 msgstr "Verlies: Min. Y"
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 msgid "Dungeon noise"
3135 msgstr "Verliesrauschen"
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
3140 "Required for IPv6 connections to work at all."
3142 "IPv6-Unterstützung aktivieren (sowohl für Client als auch Server).\n"
3143 "Benötigt, damit IPv6-Verbindungen funktionieren."
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 "Enable Lua modding support on client.\n"
3148 "This support is experimental and API can change."
3150 "Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n"
3151 "Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern."
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 "Enable colored shadows. \n"
3156 "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
3158 "Aktiviert gefärbte Schatten. \n"
3159 "Falls aktiv, werden transluzente Blöcke gefärbte Schatten werden. Dies ist "
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid "Enable console window"
3164 msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgid "Enable creative mode for all players"
3168 msgstr "Kreativmodus für alle Spieler aktivieren"
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid "Enable joysticks"
3172 msgstr "Joysticks aktivieren"
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid "Enable mod channels support."
3176 msgstr "Modkanäle-Unterstützung aktivieren."
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 msgid "Enable mod security"
3180 msgstr "Modsicherheit aktivieren"
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 msgid "Enable players getting damage and dying."
3184 msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren."
3186 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 "Enable poisson disk filtering.\n"
3189 "On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
3192 "Aktiviert eine Poisson-Scheibenfilterung.\n"
3193 "Falls aktiv, werden Poisson-Scheiben verwendet, um „weiche Schatten“ zu "
3194 "erzeugen. Ansonsten wird die PCF-Filterung benutzt."
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3198 msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)."
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid "Enable register confirmation"
3202 msgstr "Registrierungsbestätigung aktivieren"
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3206 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3207 "If disabled, new account will be registered automatically."
3209 "Registrierungsbestätigung aktivieren, wenn zu einem\n"
3210 "Server verbunden wird. Falls deaktiviert, wird ein neues\n"
3211 "Benutzerkonto automatisch registriert."
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3216 "Disable for speed or for different looks."
3218 "Weiches Licht mit einfacher Ambient-Occlusion aktivieren.\n"
3219 "Für bessere Performanz oder anderes Aussehen deaktivieren."
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3224 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3226 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3229 "Aktivieren, um alten Clients die Verbindung zu verwehren.\n"
3230 "Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
3232 "Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die "
3234 "erwarten, unterstützen."
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3239 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3241 "when connecting to the server."
3243 "Aktiviert die Benutzung eines entfernen Medienservers (falls vom Server "
3245 "Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. "
3247 "während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 "Enable vertex buffer objects.\n"
3252 "This should greatly improve graphics performance."
3254 "Aktiviert Vertex Buffer Objects.\n"
3255 "Dies sollte die Grafikperformanz beträchtlich verbessern."
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3260 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3262 "Hiermit aktiviert man die Auf- und Abbewegung\n"
3263 "der Ansicht und legt außerdem die Stärke des\n"
3265 "Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung,\n"
3266 "1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3271 "Ignored if bind_address is set.\n"
3272 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3274 "Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n"
3275 "Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist.\n"
3276 "Dafür muss außerdem enable_ipv6 aktiviert sein."
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3281 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3282 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3283 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3285 "Aktiviert filmische Dynamikkompression wie in Hables „Uncharted 2“.\n"
3286 "Simuliert die Tonkurve von fotografischem Film und wie dies das Aussehen\n"
3287 "von „High Dynamic Range“-Bildern annähert. Mittlerer Kontrast wird leicht\n"
3288 "verstärkt, aufleuchtende Bereiche und Schatten werden graduell komprimiert."
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Enables animation of inventory items."
3292 msgstr "Aktiviert die Animation von Inventargegenständen."
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3297 "Aktiviert das Zwischenspeichern von 3-D-Modellen, die mittels facedir "
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Enables minimap."
3302 msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3306 "Enables the sound system.\n"
3307 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3308 "sound controls will be non-functional.\n"
3309 "Changing this setting requires a restart."
3311 "Aktiviert das Tonsystem.\n"
3312 "Falls deaktiviert, wird es alle Geräusche überall abschalten und\n"
3313 "die Tonsteuerung im Spiel wird funktionslos sein.\n"
3314 "Die Änderung dieser Einstellung benötigt einen Neustart."
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "Engine profiling data print interval"
3318 msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall"
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 msgid "Entity methods"
3322 msgstr "Entity-Methoden"
3324 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3327 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3328 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3330 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3331 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3333 "Exponent der Schwebelandzuspitzung. Passt das Zuspitzungverhalten an.\n"
3334 "Wert = 1.0 erzeugt eine einheitliche lineare Zuspitzung.\n"
3335 "Werte > 1.0 erzeugen eine weiche Zuspitzung, die für die standardmäßig\n"
3336 "getrennten Schwebeländer geeignet sind.\n"
3337 "Werte < 1.0 (z.B. 0.25) erzeugen eine bestimmtere Oberflächenhöhe mit\n"
3338 "flacheren Tiefländern; dies ist für eine durchgehende Schwebelandebene\n"
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "FPS when unfocused or paused"
3344 "Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert oder nicht fokussiert "
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "Factor noise"
3353 msgstr "Faktorrauschen"
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid "Fall bobbing factor"
3357 msgstr "Kameraschütteln beim Sturz"
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 msgid "Fallback font path"
3361 msgstr "Ersatzschriftpfad"
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 msgstr "Schnelltaste"
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgid "Fast mode acceleration"
3369 msgstr "Schnellmodusbeschleunigung"
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Fast mode speed"
3373 msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit"
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Fast movement"
3377 msgstr "Schnell bewegen"
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
3382 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3384 "Schnelle Bewegung (mit der „Aux1“-Taste).\n"
3385 "Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt."
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Field of view"
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgid "Field of view in degrees."
3393 msgstr "Sichtfeld in Grad."
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3401 "Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten enthält, die im\n"
3402 "Registerkartenreiter „Mehrspieler“ angezeigt werden."
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid "Filler depth"
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid "Filler depth noise"
3410 msgstr "Fülltiefenrauschen"
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 msgid "Filmic tone mapping"
3414 msgstr "Filmische Dynamikkompression"
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3419 "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
3420 "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
3421 "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
3423 "Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit voll transparenten Nachbarn,\n"
3424 "die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n"
3425 "resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n"
3426 "Texturen. Aktivieren Sie einen Filter, um dies beim Laden der\n"
3427 "Texturen aufzuräumen. Dies wird automatisch aktiviert, falls Mipmapping "
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3437 "Das erste von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3442 msgstr "Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Fixed map seed"
3446 msgstr "Fester Karten-Seed"
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid "Fixed virtual joystick"
3450 msgstr "Fester virtueller Joystick"
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 msgid "Floatland density"
3454 msgstr "Schwebelanddichte"
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 msgid "Floatland maximum Y"
3458 msgstr "Schwebeland: Max. Y"
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 msgid "Floatland minimum Y"
3462 msgstr "Schwebeland: Min. Y"
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 msgid "Floatland noise"
3466 msgstr "Schwebelandrauschen"
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 msgid "Floatland taper exponent"
3470 msgstr "Schwebelandzuspitzexponent"
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 msgid "Floatland tapering distance"
3474 msgstr "Schwebelandzuspitzdistanz"
3476 #: src/settings_translation_file.cpp
3477 msgid "Floatland water level"
3478 msgstr "Schwebelandwasserhöhe"
3480 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgstr "Nebelbeginn"
3496 #: src/settings_translation_file.cpp
3497 msgid "Fog toggle key"
3498 msgstr "Taste für Nebel umschalten"
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 msgid "Font bold by default"
3502 msgstr "Schrift standardmäßig fett"
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 msgid "Font italic by default"
3506 msgstr "Schrift standardmäßig kursiv"
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 msgstr "Schriftschatten"
3512 #: src/settings_translation_file.cpp
3513 msgid "Font shadow alpha"
3514 msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit"
3516 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgstr "Schriftgröße"
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3522 msgstr "Schriftgröße der Standardschrift in Punkt (pt)."
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3526 msgstr "Schriftgröße der Festbreitenschrift in Punkt (pt)."
3528 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3531 "Value 0 will use the default font size."
3533 "Schriftgröße für den Chattext (für neue Chatnachrichten) und\n"
3534 "der Chateingabe in Punkt (pt).\n"
3535 "Der Wert 0 wird die Standardschriftgröße benutzen."
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3541 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3543 "Format der Spielerchatnachrichten. Die folgenden Zeichenketten sind gültige "
3545 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 msgid "Format of screenshots."
3549 msgstr "Dateiformat von Bildschirmfotos."
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid "Formspec Default Background Color"
3553 msgstr "Formspec-Standardhintergrundfarbe"
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3557 msgstr "Formspec-Standardhintergrundundurchsichtigkeit"
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3561 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundfarbe"
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3565 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundundurchsichtigkeit"
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3569 msgstr "Standardhintergrundfarbe (R,G,B) von Formspecs."
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3574 "Standard-Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Formspecs (zwischen 0 und "
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3579 msgstr "Hintergrundfarbe von Vollbild-Formspecs (R,G,B)."
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3584 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Vollbild-Formspecs (zwischen 0 und "
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgstr "Vorwärtstaste"
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3594 "Das vierte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Fractal type"
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3604 "Anteil der sichtbaren Entfernung, in welcher begonnen wird, den Nebel zu "
3607 #: src/settings_translation_file.cpp
3608 msgid "FreeType fonts"
3609 msgstr "FreeType-Schriften"
3611 #: src/settings_translation_file.cpp
3613 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3616 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke für Clients erzeugt werden, in\n"
3617 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3619 #: src/settings_translation_file.cpp
3621 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3623 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke zu Clients gesendet werden, in\n"
3624 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3630 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3631 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3632 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3634 "Von wie weit her Clients über Objekte wissen, in Kartenblöcken (16 Blöcke)\n"
3637 "Wird dieser Wert größer als active_block_range angegeben, wird dies außer-\n"
3638 "dem den Server dazu veranlassen, aktive Objekte bis zu dieser Distanz in "
3640 "Richtung, in die der Spieler blickt, zu verwalten. (Dies kann verhindern, "
3642 "Mobs plötzlich aus der Sicht verschwinden.)"
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 msgid "Fullscreen mode."
3650 msgstr "Vollbildmodus."
3652 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgstr "GUI-Skalierung"
3656 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 msgid "GUI scaling filter"
3658 msgstr "GUI-Skalierfilter"
3660 #: src/settings_translation_file.cpp
3661 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3662 msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img"
3664 #: src/settings_translation_file.cpp
3665 msgid "Global callbacks"
3666 msgstr "Globale Rückruffunktionen"
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 "Global map generation attributes.\n"
3671 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3672 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3674 "Globale Kartengenerierungsattribute.\n"
3675 "Im Kartengenerator v6 wird das „decorations“-Flag alle Dekorationen außer\n"
3676 "Bäume und Dschungelgras beinflussen, in allen anderen Kartengeneratoren\n"
3677 "wird es alle Dekorationen beinflussen."
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3682 "Controls the contrast of the highest light levels."
3684 "Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe.\n"
3685 "Regelt den Kontrast der höchsten Lichtstufen."
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3689 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3690 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3692 "Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe.\n"
3693 "Regelt den Kontrast der niedrigsten Lichtstufen."
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgstr "Gravitation"
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 msgid "Ground level"
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 msgid "Ground noise"
3709 msgstr "Bodenrauschen"
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 msgid "HUD scale factor"
3717 msgstr "HUD-Skalierungsfaktor"
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "HUD toggle key"
3721 msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3726 "- none: Do not log deprecated calls\n"
3727 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3728 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3730 "Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
3731 "- none: Veraltete Aufrufe nicht protokollieren.\n"
3732 "- log: Imitieren und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
3735 "- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n"
3736 " (empfohlen für Mod-Entwickler)."
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 "Have the profiler instrument itself:\n"
3741 "* Instrument an empty function.\n"
3742 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3744 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3746 "Den Profiler sich selbst instrumentieren lassen:\n"
3747 "* Instrumentiert eine leere Funktion.\n"
3748 "Dies schätzt den Overhead, der von der Instrumentierung\n"
3749 "hinzugefügt wird, ab (+1 Funktionsaufruf).\n"
3750 "* Instrumentiert die Abtastfunktion, die zur Aktualisierung der Statistiken "
3753 #: src/settings_translation_file.cpp
3754 msgid "Heat blend noise"
3755 msgstr "Hitzenübergangsrauschen"
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 msgstr "Hitzenrauschen"
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
3765 "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße. Im Vollbildmodus ignoriert."
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid "Height noise"
3769 msgstr "Höhenrauschen"
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 msgid "Height select noise"
3773 msgstr "Höhenauswahlrauschen"
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 msgid "Hill steepness"
3777 msgstr "Hügelsteilheilt"
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Hill threshold"
3781 msgstr "Hügelschwellwert"
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Hilliness1 noise"
3785 msgstr "Steilheitsrauschen 1"
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Hilliness2 noise"
3789 msgstr "Steilheitsrauschen 2"
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Hilliness3 noise"
3793 msgstr "Steilheitsrauschen 3"
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid "Hilliness4 noise"
3797 msgstr "Steilheitsrauschen 4"
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3801 msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3805 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3806 "in nodes per second per second."
3808 "Horizontale Beschleunigung in der Luft beim Springen oder Fallen,\n"
3809 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3813 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3814 "in nodes per second per second."
3816 "Horizontale und vertikale Beschleunigung im Schnellmodus,\n"
3817 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3822 "in nodes per second per second."
3824 "Horizontale und vertikale Beschleunigung auf dem Boden oder beim Klettern,\n"
3825 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 msgid "Hotbar next key"
3829 msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste"
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 msgid "Hotbar previous key"
3833 msgstr "Taste für vorherigen Ggnstd. in Schnellleiste"
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 msgid "Hotbar slot 1 key"
3837 msgstr "Schnellleistentaste 1"
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 msgid "Hotbar slot 10 key"
3841 msgstr "Schnellleistentaste 10"
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid "Hotbar slot 11 key"
3845 msgstr "Schnellleistentaste 11"
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 msgid "Hotbar slot 12 key"
3849 msgstr "Schnellleistentaste 12"
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 msgid "Hotbar slot 13 key"
3853 msgstr "Schnellleistentaste 13"
3855 #: src/settings_translation_file.cpp
3856 msgid "Hotbar slot 14 key"
3857 msgstr "Schnellleistentaste 14"
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 msgid "Hotbar slot 15 key"
3861 msgstr "Schnellleistentaste 15"
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3864 msgid "Hotbar slot 16 key"
3865 msgstr "Schnellleistentaste 16"
3867 #: src/settings_translation_file.cpp
3868 msgid "Hotbar slot 17 key"
3869 msgstr "Schnellleistentaste 17"
3871 #: src/settings_translation_file.cpp
3872 msgid "Hotbar slot 18 key"
3873 msgstr "Schnellleistentaste 18"
3875 #: src/settings_translation_file.cpp
3876 msgid "Hotbar slot 19 key"
3877 msgstr "Schnellleistentaste 18"
3879 #: src/settings_translation_file.cpp
3880 msgid "Hotbar slot 2 key"
3881 msgstr "Schnellleistentaste 2"
3883 #: src/settings_translation_file.cpp
3884 msgid "Hotbar slot 20 key"
3885 msgstr "Schnellleistentaste 20"
3887 #: src/settings_translation_file.cpp
3888 msgid "Hotbar slot 21 key"
3889 msgstr "Schnellleistentaste 21"
3891 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 msgid "Hotbar slot 22 key"
3893 msgstr "Schnellleistentaste 22"
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 msgid "Hotbar slot 23 key"
3897 msgstr "Schnellleistentaste 23"
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 msgid "Hotbar slot 24 key"
3901 msgstr "Schnellleistentaste 24"
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 msgid "Hotbar slot 25 key"
3905 msgstr "Schnellleistentaste 25"
3907 #: src/settings_translation_file.cpp
3908 msgid "Hotbar slot 26 key"
3909 msgstr "Schnellleistentaste 26"
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 msgid "Hotbar slot 27 key"
3913 msgstr "Schnellleistentaste 27"
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 msgid "Hotbar slot 28 key"
3917 msgstr "Schnellleistentaste 28"
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3920 msgid "Hotbar slot 29 key"
3921 msgstr "Schnellleistentaste 29"
3923 #: src/settings_translation_file.cpp
3924 msgid "Hotbar slot 3 key"
3925 msgstr "Schnellleistentaste 3"
3927 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 msgid "Hotbar slot 30 key"
3929 msgstr "Schnellleistentaste 30"
3931 #: src/settings_translation_file.cpp
3932 msgid "Hotbar slot 31 key"
3933 msgstr "Schnellleistentaste 31"
3935 #: src/settings_translation_file.cpp
3936 msgid "Hotbar slot 32 key"
3937 msgstr "Schnellleistentaste 32"
3939 #: src/settings_translation_file.cpp
3940 msgid "Hotbar slot 4 key"
3941 msgstr "Schnellleistentaste 4"
3943 #: src/settings_translation_file.cpp
3944 msgid "Hotbar slot 5 key"
3945 msgstr "Schnellleistentaste 5"
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 msgid "Hotbar slot 6 key"
3949 msgstr "Schnellleistentaste 6"
3951 #: src/settings_translation_file.cpp
3952 msgid "Hotbar slot 7 key"
3953 msgstr "Schnellleistentaste 7"
3955 #: src/settings_translation_file.cpp
3956 msgid "Hotbar slot 8 key"
3957 msgstr "Schnellleistentaste 8"
3959 #: src/settings_translation_file.cpp
3960 msgid "Hotbar slot 9 key"
3961 msgstr "Schnellleistentaste 9"
3963 #: src/settings_translation_file.cpp
3964 msgid "How deep to make rivers."
3965 msgstr "Wie tief Flüsse gemacht werden sollen."
3967 #: src/settings_translation_file.cpp
3969 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3970 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3971 "Requires waving liquids to be enabled."
3973 "Wie schnell sich Flüssigkeitswellen bewegen werden. Höher = schneller.\n"
3974 "Falls negativ, werden sich die Wellen rückwärts bewegen.\n"
3975 "Hierfür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
3977 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3980 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3982 "Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Kartenblöcke\n"
3983 "entladen werden. Ein höher Wert führt zu besserer Performanz, aber auch\n"
3984 "zur Benutzung von mehr Arbeitsspeicher."
3986 #: src/settings_translation_file.cpp
3987 msgid "How wide to make rivers."
3988 msgstr "Wie breit Flüsse gemacht werden sollen."
3990 #: src/settings_translation_file.cpp
3991 msgid "Humidity blend noise"
3992 msgstr "Luftfeuchtigkeitsübergangsrauschen"
3994 #: src/settings_translation_file.cpp
3995 msgid "Humidity noise"
3996 msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschen"
3998 #: src/settings_translation_file.cpp
3999 msgid "Humidity variation for biomes."
4000 msgstr "Luftfeuchtigkeitsvariierung für Biome."
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4006 #: src/settings_translation_file.cpp
4008 msgstr "IPv6-Server"
4010 #: src/settings_translation_file.cpp
4012 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
4013 "to not waste CPU power for no benefit."
4015 "Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n"
4016 "wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n"
4017 "unnötig zu belasten."
4019 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
4024 "Falls deaktiviert, wird die „Aux1“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n"
4025 "wenn sowohl Flug- als auch Schnellmodus aktiviert sind."
4027 #: src/settings_translation_file.cpp
4029 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
4030 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
4031 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
4033 "so that the utility of noclip mode is reduced."
4035 "Falls aktiviert, wird der Server Occlusion Culling für Kartenblöcke "
4037 "auf der Augenposition des Spielers anwenden. Dadurch kann die Anzahl\n"
4038 "der Kartenblöcke, die zum Client gesendet werden, um 50-80% reduziert\n"
4039 "werden. Der Client wird nicht mehr die meisten unsichtbaren Kartenblöcke\n"
4040 "empfangen, was den Nutzen vom Geistmodus reduziert."
4042 #: src/settings_translation_file.cpp
4044 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
4046 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
4048 "Falls es aktiviert ist, kann der Spieler im Flugmodus durch feste Blöcke "
4050 "Dafür wird das „noclip“-Privileg auf dem Server benötigt."
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4054 "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
4058 "Falls aktiviert, wird die „Aux1“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n"
4059 "Herunterklettern und Sinken benutzt."
4061 #: src/settings_translation_file.cpp
4063 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
4064 "This option is only read when server starts."
4066 "Falls aktiviert, werden Aktionen für die Rollback-Funktion aufgezeichnet.\n"
4067 "Diese Einstellung wird nur beim Starten des Servers gelesen."
4069 #: src/settings_translation_file.cpp
4070 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
4072 "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat-Maßnahmen "
4075 #: src/settings_translation_file.cpp
4077 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
4078 "Only enable this if you know what you are doing."
4080 "Falls aktiviert, werden ungültige Weltdaten den Server nicht dazu\n"
4081 "veranlassen, sich zu beenden.\n"
4082 "Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie wissen, was sie tun."
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4086 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
4089 "Falls aktiviert, werden Bewegungsrichtungen relativ zum Nick des Spielers "
4090 "beim Fliegen oder Schwimmen sein."
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
4095 "Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort "
4098 #: src/settings_translation_file.cpp
4100 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
4102 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
4104 "Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße u. Augenhöhe), auf "
4106 "stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n"
4109 #: src/settings_translation_file.cpp
4111 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
4113 "to this distance from the player to the node."
4115 "Falls die CSM-Einschränkung für Blockreichweite aktiviert ist, werden\n"
4116 "get_node-Aufrufe auf diese Distanz vom Spieler zum Block begrenzt sein."
4118 #: src/settings_translation_file.cpp
4120 "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
4121 "seconds, add the time information to the chat command message"
4123 "Falls die Ausführung eines Chatbefehls länger als diese angegebene Zeit in\n"
4124 "Sekunden braucht, wird die Zeitinformation an die Chatbefehlsnachricht "
4127 #: src/settings_translation_file.cpp
4129 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
4130 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
4131 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
4132 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
4134 "Falls die Dateigröße von debug.txt die Anzahl an in dieser Einstellung "
4135 "festgelegten Megabytes überschreitet, wenn die Datei geöffnet wird, wird sie "
4136 "nach debug.txt.1 verschoben, wobei eine ältere debug.txt.1 gelöscht wird, "
4137 "falls sie existiert.\n"
4138 "debug.txt wird nur verschoben, falls diese Einstellung positiv ist."
4140 #: src/settings_translation_file.cpp
4141 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4143 "Falls dies gesetzt ist, werden Spieler immer an der gegebenen\n"
4144 "Position im Spiel einsteigen bzw. nach dem Tod wieder einsteigen."
4146 #: src/settings_translation_file.cpp
4147 msgid "Ignore world errors"
4148 msgstr "Weltfehler ignorieren"
4150 #: src/settings_translation_file.cpp
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4155 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4157 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel (Wert "
4158 "zwischen 0 und 255)."
4160 #: src/settings_translation_file.cpp
4161 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4162 msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
4164 #: src/settings_translation_file.cpp
4165 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4167 "Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n"
4168 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 msgid "Inc. volume key"
4172 msgstr "Lauter-Taste"
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4177 "Anfängliche vertikale Geschwindigkeit beim Springen, in Blöcken pro Sekunde."
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 "Instrument builtin.\n"
4182 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4184 "„builtin“ instrumentieren.\n"
4185 "Dies wird normalerweise nur von Haupt-/builtin-Entwicklern benötigt"
4187 #: src/settings_translation_file.cpp
4188 msgid "Instrument chatcommands on registration."
4189 msgstr "Chatbefehle bei ihrer Registrierung instrumentieren."
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4193 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4194 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4196 "Globale Rückruffunktionen bei ihrer Registrierung instrumentieren\n"
4197 "(alles, was man einer Funktion wie minetest.register_*() übergibt)."
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4203 "Die action-Funktion von Active-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
4206 #: src/settings_translation_file.cpp
4208 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4210 "Die action-Funktion von Loading-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4214 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4215 msgstr "Die Methoden von Entitys bei ihrer Registrierung instrumentieren."
4217 #: src/settings_translation_file.cpp
4218 msgid "Instrumentation"
4219 msgstr "Instrumentierung"
4221 #: src/settings_translation_file.cpp
4222 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4224 "Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt, in Sekunden."
4226 #: src/settings_translation_file.cpp
4227 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4228 msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird."
4230 #: src/settings_translation_file.cpp
4231 msgid "Inventory items animations"
4232 msgstr "Animierte Inventargegenstände"
4234 #: src/settings_translation_file.cpp
4235 msgid "Inventory key"
4236 msgstr "Inventartaste"
4238 #: src/settings_translation_file.cpp
4239 msgid "Invert mouse"
4240 msgstr "Maus umkehren"
4242 #: src/settings_translation_file.cpp
4243 msgid "Invert vertical mouse movement."
4244 msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um."
4246 #: src/settings_translation_file.cpp
4247 msgid "Italic font path"
4248 msgstr "Pfad der Kursivschrift"
4250 #: src/settings_translation_file.cpp
4251 msgid "Italic monospace font path"
4252 msgstr "Pfad der kursiven Festbreitenschrift"
4254 #: src/settings_translation_file.cpp
4255 msgid "Item entity TTL"
4256 msgstr "Item-Entity-TTL"
4258 #: src/settings_translation_file.cpp
4260 msgstr "Iterationen"
4262 #: src/settings_translation_file.cpp
4264 "Iterations of the recursive function.\n"
4265 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4266 "increases processing load.\n"
4267 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4269 "Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
4270 "Eine Erhöhung des Wertes wird die Menge an Details erhöhen,\n"
4271 "aber auch die Rechenlast erhöhen.\n"
4272 "Mit 20 Iterationen hat dieser Kartengenerator eine ähnliche\n"
4273 "Rechenlast wie der Kartengenerator V7."
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4277 msgstr "Joystick-ID"
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4280 msgid "Joystick button repetition interval"
4281 msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
4283 #: src/settings_translation_file.cpp
4284 msgid "Joystick deadzone"
4285 msgstr "Joystick-Totbereich"
4287 #: src/settings_translation_file.cpp
4288 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4289 msgstr "Joystick-Pyramidenstumpf-Empfindlichkeit"
4291 #: src/settings_translation_file.cpp
4292 msgid "Joystick type"
4293 msgstr "Joystick-Typ"
4295 #: src/settings_translation_file.cpp
4298 "W component of hypercomplex constant.\n"
4299 "Alters the shape of the fractal.\n"
4300 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4301 "Range roughly -2 to 2."
4303 "Nur für Juliamenge.\n"
4304 "W-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4305 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
4306 "Hat keine Wirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
4307 "Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2."
4309 #: src/settings_translation_file.cpp
4312 "X component of hypercomplex constant.\n"
4313 "Alters the shape of the fractal.\n"
4314 "Range roughly -2 to 2."
4316 "Nur für Juliamenge.\n"
4317 "X-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4318 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4319 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4321 #: src/settings_translation_file.cpp
4324 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4325 "Alters the shape of the fractal.\n"
4326 "Range roughly -2 to 2."
4328 "Nur für Juliamenge.\n"
4329 "Y-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4330 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4331 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4333 #: src/settings_translation_file.cpp
4336 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4337 "Alters the shape of the fractal.\n"
4338 "Range roughly -2 to 2."
4340 "Nur für Juliamenge.\n"
4341 "Z-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4342 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4343 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4345 #: src/settings_translation_file.cpp
4349 #: src/settings_translation_file.cpp
4353 #: src/settings_translation_file.cpp
4357 #: src/settings_translation_file.cpp
4361 #: src/settings_translation_file.cpp
4363 msgstr "Sprungtaste"
4365 #: src/settings_translation_file.cpp
4366 msgid "Jumping speed"
4367 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
4369 #: src/settings_translation_file.cpp
4371 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4372 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4373 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4375 "Taste, um die Sichtweite zu reduzieren.\n"
4376 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4377 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4379 #: src/settings_translation_file.cpp
4381 "Key for decreasing the volume.\n"
4382 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4383 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4385 "Taste zur Reduzierung der Lautstärke.\n"
4386 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4387 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4389 #: src/settings_translation_file.cpp
4391 "Key for digging.\n"
4392 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4393 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4395 "Taste zum Graben.\n"
4396 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4397 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4401 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4402 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4403 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4405 "Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n"
4406 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4407 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4409 #: src/settings_translation_file.cpp
4411 "Key for increasing the viewing range.\n"
4412 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4413 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4415 "Taste, um die Sichtweite zu erhöhen.\n"
4416 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4417 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 "Key for increasing the volume.\n"
4422 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4423 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4425 "Taste zur Erhöhung der Lautstärke.\n"
4426 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4427 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4431 "Key for jumping.\n"
4432 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4433 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4435 "Taste zum Springen.\n"
4436 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4437 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4439 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4442 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4443 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4445 "Taste, um sich schnell im Schnellmodus zu bewegen.\n"
4446 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4447 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4449 #: src/settings_translation_file.cpp
4451 "Key for moving the player backward.\n"
4452 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4453 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4454 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4456 "Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n"
4457 "Wird, wenn aktiviert, auch die Vorwärtsautomatik deaktivieren.\n"
4458 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4459 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4461 #: src/settings_translation_file.cpp
4463 "Key for moving the player forward.\n"
4464 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4465 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4467 "Taste, um den Spieler vorwärts zu bewegen.\n"
4468 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4469 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4471 #: src/settings_translation_file.cpp
4473 "Key for moving the player left.\n"
4474 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4475 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4477 "Taste, um den Spieler nach links zu bewegen.\n"
4478 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4479 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4481 #: src/settings_translation_file.cpp
4483 "Key for moving the player right.\n"
4484 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4485 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4487 "Taste, um den Spieler nach rechts zu bewegen.\n"
4488 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4489 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4491 #: src/settings_translation_file.cpp
4493 "Key for muting the game.\n"
4494 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4495 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4497 "Taste, um das Spiel stumm zu schalten.\n"
4498 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4499 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4501 #: src/settings_translation_file.cpp
4503 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4504 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4505 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4507 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n"
4508 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4509 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4511 #: src/settings_translation_file.cpp
4513 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4514 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4515 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4517 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um lokale Befehle einzugeben.\n"
4518 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4519 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4521 #: src/settings_translation_file.cpp
4523 "Key for opening the chat window.\n"
4524 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4525 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4527 "Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n"
4528 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4529 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4531 #: src/settings_translation_file.cpp
4533 "Key for opening the inventory.\n"
4534 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4535 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4537 "Taste zum Öffnen des Inventars.\n"
4538 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4539 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4541 #: src/settings_translation_file.cpp
4543 "Key for placing.\n"
4544 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4545 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4547 "Taste zum Bauen.\n"
4548 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4549 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4551 #: src/settings_translation_file.cpp
4553 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4554 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4555 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4557 "Taste zum Auswählen des 11. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4558 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4559 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4561 #: src/settings_translation_file.cpp
4563 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4564 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4565 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4567 "Taste zum Auswählen des 12. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4568 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4569 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4571 #: src/settings_translation_file.cpp
4573 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4574 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4575 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4577 "Taste zum Auswählen des 13. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4578 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4579 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4581 #: src/settings_translation_file.cpp
4583 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4584 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4585 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4587 "Taste zum Auswählen des 14. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4588 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4589 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4591 #: src/settings_translation_file.cpp
4593 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4594 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4595 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4597 "Taste zum Auswählen des 15. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4598 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4599 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4601 #: src/settings_translation_file.cpp
4603 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4604 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4605 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4607 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4608 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4609 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4611 #: src/settings_translation_file.cpp
4613 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4614 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4615 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4617 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4618 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4619 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4623 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4624 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4625 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4627 "Taste zum Auswählen des 18. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4628 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4629 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4633 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4634 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4635 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4637 "Taste zum Auswählen des 19. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4638 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4639 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4641 #: src/settings_translation_file.cpp
4643 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4644 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4645 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4647 "Taste zum Auswählen des 20. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4648 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4649 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4651 #: src/settings_translation_file.cpp
4653 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4654 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4655 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4657 "Taste zum Auswählen des 21. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4658 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4659 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4661 #: src/settings_translation_file.cpp
4663 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4664 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4665 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4667 "Taste zum Auswählen des 22. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4668 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4669 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4671 #: src/settings_translation_file.cpp
4673 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4674 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4675 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4677 "Taste zum Auswählen des 23. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4678 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4679 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4681 #: src/settings_translation_file.cpp
4683 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4684 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4685 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4687 "Taste zum Auswählen des 24. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4688 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4689 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4691 #: src/settings_translation_file.cpp
4693 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4694 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4695 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4697 "Taste zum Auswählen des 25. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4698 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4699 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4703 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4704 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4705 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4707 "Taste zum Auswählen des 26. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4708 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4709 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4711 #: src/settings_translation_file.cpp
4713 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4714 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4715 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4717 "Taste zum Auswählen des 27. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4718 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4719 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4721 #: src/settings_translation_file.cpp
4723 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4724 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4725 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4727 "Taste zum Auswählen des 28. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4728 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4729 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4733 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4734 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4735 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4737 "Taste zum Auswählen des 29. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4738 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4739 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4741 #: src/settings_translation_file.cpp
4743 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4744 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4745 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4747 "Taste zum Auswählen des 30. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4748 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4749 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4751 #: src/settings_translation_file.cpp
4753 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4754 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4755 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4757 "Taste zum Auswählen des 31. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4758 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4759 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4761 #: src/settings_translation_file.cpp
4763 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4764 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4765 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4767 "Taste zum Auswählen des 32. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4768 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4769 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4773 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4774 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4775 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4777 "Taste zum Auswählen des achten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4778 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4779 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4781 #: src/settings_translation_file.cpp
4783 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4784 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4785 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4787 "Taste zum Auswählen des fünften Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4788 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4789 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4791 #: src/settings_translation_file.cpp
4793 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4794 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4795 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4797 "Taste zum Auswählen des ersten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4798 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4799 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4801 #: src/settings_translation_file.cpp
4803 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4804 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4805 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4807 "Taste zum Auswählen des vierten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4808 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4809 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4811 #: src/settings_translation_file.cpp
4813 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4814 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4815 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4817 "Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4818 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4819 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4821 #: src/settings_translation_file.cpp
4823 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4824 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4825 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4827 "Taste zum Auswählen des neunten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4828 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4829 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4831 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4834 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4835 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4837 "Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4838 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4839 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4841 #: src/settings_translation_file.cpp
4843 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4844 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4845 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4847 "Taste zum Auswählen des zweiten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4848 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4849 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4851 #: src/settings_translation_file.cpp
4853 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4854 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4855 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4857 "Taste zum Auswählen des siebten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4858 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4859 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4863 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4864 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4865 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4867 "Taste zum Auswählen des sechsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4868 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4869 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4871 #: src/settings_translation_file.cpp
4873 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4874 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4875 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4877 "Taste zum Auswählen des zehnten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4878 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4879 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4883 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4884 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4885 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4887 "Taste zum Auswählen des dritten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4888 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4889 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4891 #: src/settings_translation_file.cpp
4893 "Key for sneaking.\n"
4894 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4896 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4897 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4899 "Taste zum Schleichen.\n"
4900 "Wird auch zum Runterklettern und das Sinken im Wasser verwendet, falls "
4901 "aux1_descends deaktiviert ist.\n"
4902 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4903 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4905 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4908 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4909 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4911 "Taste zum Wechseln der Kamera (Ego- oder Dritte-Person-Perspektive).\n"
4912 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4913 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4915 #: src/settings_translation_file.cpp
4917 "Key for taking screenshots.\n"
4918 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4919 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4921 "Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n"
4922 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 "Key for toggling autoforward.\n"
4928 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4929 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4931 "Taste zum Umschalten der automatischen Vorwärtsbewegung.\n"
4932 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4933 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4935 #: src/settings_translation_file.cpp
4937 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4938 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4939 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4941 "Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n"
4942 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4943 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4945 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 "Key for toggling display of minimap.\n"
4948 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4949 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4951 "Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n"
4952 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4953 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4955 #: src/settings_translation_file.cpp
4957 "Key for toggling fast mode.\n"
4958 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4959 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4961 "Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n"
4962 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4963 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4965 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 "Key for toggling flying.\n"
4968 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4969 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4971 "Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n"
4972 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4973 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4975 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 "Key for toggling noclip mode.\n"
4978 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4979 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4981 "Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n"
4982 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4983 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4985 #: src/settings_translation_file.cpp
4987 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4988 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4989 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4991 "Taste zum Umschalten des Nick-Bewegungsmodus.\n"
4992 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4993 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4995 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4998 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4999 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5001 "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung "
5003 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5004 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5006 #: src/settings_translation_file.cpp
5008 "Key for toggling the display of chat.\n"
5009 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5010 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5012 "Taste, um die Anzeige des Chats umzuschalten.\n"
5013 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5014 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5016 #: src/settings_translation_file.cpp
5018 "Key for toggling the display of debug info.\n"
5019 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5020 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5022 "Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n"
5023 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5024 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5026 #: src/settings_translation_file.cpp
5028 "Key for toggling the display of fog.\n"
5029 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5030 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5032 "Taste zum Umschalten der Anzeige des Nebels.\n"
5033 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5034 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5036 #: src/settings_translation_file.cpp
5038 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
5039 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5042 "Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
5043 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5046 #: src/settings_translation_file.cpp
5048 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
5049 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5050 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5052 "Taste, um die Anzeige der großen Chatkonsole umzuschalten.\n"
5053 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5054 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5056 #: src/settings_translation_file.cpp
5058 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
5059 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5060 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5062 "Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n"
5063 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5064 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5066 #: src/settings_translation_file.cpp
5068 "Key for toggling unlimited view range.\n"
5069 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5070 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5072 "Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n"
5073 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5074 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5076 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 "Key to use view zoom when possible.\n"
5079 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5080 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5082 "Taste, um die Zoom-Ansicht zu verwenden, falls möglich.\n"
5083 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5084 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5086 #: src/settings_translation_file.cpp
5087 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
5089 "Spieler, die mehr als X Nachrichten innerhalb von 10 Sekunden sendeten, "
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 msgid "Lake steepness"
5094 msgstr "See-Steilheit"
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 msgid "Lake threshold"
5098 msgstr "See-Schwellwert"
5100 #: src/settings_translation_file.cpp
5104 #: src/settings_translation_file.cpp
5105 msgid "Large cave depth"
5106 msgstr "Tiefe für große Höhlen"
5108 #: src/settings_translation_file.cpp
5109 msgid "Large cave maximum number"
5110 msgstr "Max. Anzahl großer Höhlen"
5112 #: src/settings_translation_file.cpp
5113 msgid "Large cave minimum number"
5114 msgstr "Min. Anzahl großer Höhlen"
5116 #: src/settings_translation_file.cpp
5117 msgid "Large cave proportion flooded"
5118 msgstr "Anteil gefluteter großer Höhlen"
5120 #: src/settings_translation_file.cpp
5121 msgid "Large chat console key"
5122 msgstr "Taste für große Chatkonsole"
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5125 msgid "Leaves style"
5126 msgstr "Blätterstil"
5128 #: src/settings_translation_file.cpp
5131 "- Fancy: all faces visible\n"
5132 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
5133 "- Opaque: disable transparency"
5136 "- Fancy: Alle Seiten sind sichtbar\n"
5137 "- Simple: Nur äußere Seiten, falls definierte special_tiles benutzt "
5139 "- Opaque: Transparenz deaktivieren"
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
5151 "Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das "
5153 "üblicherweise aktualisiert werden."
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5157 "Length of liquid waves.\n"
5158 "Requires waving liquids to be enabled."
5160 "Länge von Flüssigkeitswellen.\n"
5161 "Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5164 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
5165 msgstr "Dauer zwischen Active-Block-Modifier-(ABM)-Ausführungszyklen"
5167 #: src/settings_translation_file.cpp
5168 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
5169 msgstr "Dauer der Zeit zwischen NodeTimer-Ausführungszyklen"
5171 #: src/settings_translation_file.cpp
5172 msgid "Length of time between active block management cycles"
5173 msgstr "Zeit zwischen Active-Block-Management-Zyklen"
5175 #: src/settings_translation_file.cpp
5177 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
5178 "- <nothing> (no logging)\n"
5179 "- none (messages with no level)\n"
5186 "Bis zu welcher Stufe Protokollmeldungen in debug.txt geschrieben werden "
5188 "- <nichts> (keine Protokollierung)\n"
5189 "- none (Meldungen ohne Einstufung)\n"
5190 "- error (Fehler)\n"
5191 "- warning (Warnungen)\n"
5192 "- action (Aktionen)\n"
5193 "- info (Informationen)\n"
5194 "- verbose (Ausführlich)"
5196 #: src/settings_translation_file.cpp
5197 msgid "Light curve boost"
5198 msgstr "Lichtkurvenverstärkung"
5200 #: src/settings_translation_file.cpp
5201 msgid "Light curve boost center"
5202 msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Mitte"
5204 #: src/settings_translation_file.cpp
5205 msgid "Light curve boost spread"
5206 msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Ausbreitung"
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 msgid "Light curve gamma"
5210 msgstr "Lichtkurven-Gammawert"
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 msgid "Light curve high gradient"
5214 msgstr "Lichtkurve: Hoher Gradient"
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 msgid "Light curve low gradient"
5218 msgstr "Lichtkurve: Niedriger Gradient"
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5222 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5223 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5224 "Value is stored per-world."
5226 "Grenze der Kartengenerierung, in Blöcken, in alle 6 Richtungen von\n"
5227 "(0, 0, 0). Nur Mapchunks, die sich vollständig in der Kartengenerator-\n"
5228 "grenze befinden, werden generiert. Der Wert wird für jede Welt\n"
5229 "getrennt abgespeichert."
5231 #: src/settings_translation_file.cpp
5233 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5234 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5235 "- Serverlist download and server announcement.\n"
5236 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5237 "Only has an effect if compiled with cURL."
5239 "Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n"
5240 "- Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung "
5242 "- Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n"
5243 "- Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt werden (z.B. Mod-Manager).\n"
5244 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL-Unterstützung kompiliert wurde."
5246 #: src/settings_translation_file.cpp
5247 msgid "Liquid fluidity"
5248 msgstr "Flüssigkeitswiderstand"
5250 #: src/settings_translation_file.cpp
5251 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5252 msgstr "Flüssigkeitswiderstandsglättung"
5254 #: src/settings_translation_file.cpp
5255 msgid "Liquid loop max"
5256 msgstr "Max. Flüssigkeitsiterationen"
5258 #: src/settings_translation_file.cpp
5259 msgid "Liquid queue purge time"
5260 msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange"
5262 #: src/settings_translation_file.cpp
5263 msgid "Liquid sinking"
5264 msgstr "Flüssigkeitsabsinken"
5266 #: src/settings_translation_file.cpp
5267 msgid "Liquid update interval in seconds."
5268 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungsintervall in Sekunden."
5270 #: src/settings_translation_file.cpp
5271 msgid "Liquid update tick"
5272 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt"
5274 #: src/settings_translation_file.cpp
5275 msgid "Load the game profiler"
5276 msgstr "Spielprofiler laden"
5278 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5281 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5282 "Useful for mod developers and server operators."
5284 "Den Spielprofiler laden, um Profilingdaten für das Spiel zu sammeln.\n"
5285 "Aktiviert den „/profiler“-Befehl, um auf das erzeugte Profil zuzugreifen.\n"
5286 "Nützlich für Modentwickler und Serverbetreiber."
5288 #: src/settings_translation_file.cpp
5289 msgid "Loading Block Modifiers"
5290 msgstr "Loading Block Modifiers"
5292 #: src/settings_translation_file.cpp
5293 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5294 msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
5296 #: src/settings_translation_file.cpp
5297 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5298 msgstr "Y-Untergrenze von Schwebeländern."
5300 #: src/settings_translation_file.cpp
5301 msgid "Main menu script"
5302 msgstr "Hauptmenü-Skript"
5304 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5308 "Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang) "
5309 "und Blickrichtung abhängig machen."
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 msgid "Makes all liquids opaque"
5313 msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
5315 #: src/settings_translation_file.cpp
5316 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
5317 msgstr "Kartenkompressionsstufe für Festspeicher"
5319 #: src/settings_translation_file.cpp
5320 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
5321 msgstr "Kartenkompressionsstufe für Netzwerkverkehr"
5323 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 msgid "Map directory"
5325 msgstr "Kartenverzeichnis"
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5330 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Carpathian-Kartengenerator."
5332 #: src/settings_translation_file.cpp
5334 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5335 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5337 "Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
5338 "Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden."
5340 #: src/settings_translation_file.cpp
5342 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5343 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5344 "ocean, islands and underground."
5346 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Fraktale-Kartengenerator.\n"
5347 "„terrain“ aktiviert die Erzeugung von nicht-fraktalem Gelände:\n"
5348 "Ozean, Inseln und der Untergrund."
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5352 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5353 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5354 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5355 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5356 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5357 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5359 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n"
5360 "„altitude_chill“: Reduziert Hitze mit der Höhe.\n"
5361 "„humid_rivers“: Erhöht Luftfeuchte um Flüsse und Wasserbecken.\n"
5362 "„vary_river_depth“: Falls aktiviert, werden eine niedrige Luftfeuchte und\n"
5363 "hohe Hitze dafür sorgen, dass Flüsse seichter und gelegentlich trocken\n"
5365 "„altitude_dry“: Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe."
5367 #: src/settings_translation_file.cpp
5368 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5369 msgstr "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v5."
5371 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5374 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5375 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5376 "the 'jungles' flag is ignored."
5378 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
5379 "Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n"
5380 "Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
5381 "aktiviert und das „jungles“-Flag wird ignoriert."
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5385 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5386 "'ridges': Rivers.\n"
5387 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5388 "'caverns': Giant caves deep underground."
5390 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
5391 "„ridges”: Flüsse.\n"
5392 "„floatlands“: Schwebende Landmassen in der Atmosphäre.\n"
5393 "„caverns“: Gigantische Höhlen tief im Untergrund."
5395 #: src/settings_translation_file.cpp
5396 msgid "Map generation limit"
5397 msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
5399 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 msgid "Map save interval"
5401 msgstr "Speicherintervall der Karte"
5403 #: src/settings_translation_file.cpp
5404 msgid "Map update time"
5405 msgstr "Kartenupdatezeit"
5407 #: src/settings_translation_file.cpp
5408 msgid "Mapblock limit"
5409 msgstr "Kartenblock-Grenze"
5411 #: src/settings_translation_file.cpp
5412 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5413 msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
5415 #: src/settings_translation_file.cpp
5416 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5417 msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB"
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5420 msgid "Mapblock unload timeout"
5421 msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken"
5423 #: src/settings_translation_file.cpp
5424 msgid "Mapgen Carpathian"
5425 msgstr "Carpathian-Kartengenerator"
5427 #: src/settings_translation_file.cpp
5428 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5429 msgstr "Flags spezifisch für Carpathian-Kartengenerator"
5431 #: src/settings_translation_file.cpp
5433 msgstr "Flacher Kartengenerator"
5435 #: src/settings_translation_file.cpp
5436 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5437 msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 msgid "Mapgen Fractal"
5441 msgstr "Fraktale-Kartengenerator"
5443 #: src/settings_translation_file.cpp
5444 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5445 msgstr "Flags spezifisch für Fraktale-Kartengenerator"
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgstr "V5-Kartengenerator"
5451 #: src/settings_translation_file.cpp
5452 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5453 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5"
5455 #: src/settings_translation_file.cpp
5457 msgstr "V6-Kartengenerator"
5459 #: src/settings_translation_file.cpp
5460 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5461 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V6"
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5465 msgstr "V7-Kartengenerator"
5467 #: src/settings_translation_file.cpp
5468 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5469 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V7"
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5472 msgid "Mapgen Valleys"
5473 msgstr "Täler-Kartengenerator"
5475 #: src/settings_translation_file.cpp
5476 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5477 msgstr "Flags spezifisch für Täler-Kartengenerator"
5479 #: src/settings_translation_file.cpp
5480 msgid "Mapgen debug"
5481 msgstr "Kartengenerator-Debugging"
5483 #: src/settings_translation_file.cpp
5485 msgstr "Kartengeneratorname"
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Max block generate distance"
5489 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockerzeugung"
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 msgid "Max block send distance"
5493 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung"
5495 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 msgid "Max liquids processed per step."
5497 msgstr "Max. Flüssigkeitsblöcke, die pro Schritt verarbeitet werden."
5499 #: src/settings_translation_file.cpp
5500 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5501 msgstr "Max. clearobjects-Zusatz-Kartenblöcke"
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "Max. packets per iteration"
5505 msgstr "Max. Pakete pro Iteration"
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5509 msgstr "Maximale Bildwiederholrate"
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
5514 "Maximale Bildwiederholrate, während das Fenster nicht fokussiert oder das "
5515 "Spiel pausiert ist."
5517 #: src/settings_translation_file.cpp
5518 msgid "Maximum distance to render shadows."
5519 msgstr "Maximale Distanz zum Rendern von Schatten."
5521 #: src/settings_translation_file.cpp
5522 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5523 msgstr "Maximal zwangsgeladene Kartenblöcke"
5525 #: src/settings_translation_file.cpp
5526 msgid "Maximum hotbar width"
5527 msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
5529 #: src/settings_translation_file.cpp
5530 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5531 msgstr "Obergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
5533 #: src/settings_translation_file.cpp
5534 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5535 msgstr "Obergrenze Anzahl der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
5537 #: src/settings_translation_file.cpp
5539 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5542 "Maximaler Flüssigkeitswiderstand. Regelt die Abbremsung beim\n"
5543 "Eintauchen in eine Flüssigkeit bei hoher Geschwindigkeit."
5545 #: src/settings_translation_file.cpp
5547 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5548 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5549 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5551 "Maximale Anzahl an Kartenblöcke, die simultan pro Client gesendet werden.\n"
5552 "Die maximale Gesamtanzahl wird dynamisch berechnet:\n"
5553 "max_Gesamt = aufrunden((#Clients + max_Benutzer) * je_Client / 4)"
5555 #: src/settings_translation_file.cpp
5556 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5557 msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange."
5559 #: src/settings_translation_file.cpp
5561 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5562 "This limit is enforced per player."
5564 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange für\n"
5565 "die Erzeugung eingereiht werden sollen.\n"
5566 "Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
5568 #: src/settings_translation_file.cpp
5570 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5571 "This limit is enforced per player."
5573 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus "
5574 "einer Datei eingereiht werden.\n"
5575 "Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
5577 #: src/settings_translation_file.cpp
5579 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
5581 "This should be lower than curl_parallel_limit."
5583 "Maximale Anzahl an gleichzeitigen Downloads. Weitere werden in einer "
5584 "Warteschlange eingereiht.\n"
5585 "Dies sollte niedriger als das curl_parallel_limit sein."
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5589 msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke."
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5593 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5594 "Set to -1 for unlimited amount."
5596 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die der Client im Speicher vorhalten "
5598 "Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden."
5600 #: src/settings_translation_file.cpp
5602 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5603 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5606 "Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sendeschritt gesendet werden. Falls Sie "
5608 "langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n"
5609 "aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die "
5613 #: src/settings_translation_file.cpp
5614 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5615 msgstr "Maximale Anzahl der Spieler, die sich simultan verbinden können."
5617 #: src/settings_translation_file.cpp
5618 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5619 msgstr "Maximale Anzahl der anzuzeigenden neuen Chatnachrichten"
5621 #: src/settings_translation_file.cpp
5622 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5624 "Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Kartenblock."
5626 #: src/settings_translation_file.cpp
5627 msgid "Maximum objects per block"
5628 msgstr "Maximale Objekte pro Block"
5630 #: src/settings_translation_file.cpp
5632 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5633 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5635 "Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n"
5636 "Schnellleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
5637 "etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5640 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5641 msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke pro Client"
5643 #: src/settings_translation_file.cpp
5644 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5645 msgstr "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange"
5647 #: src/settings_translation_file.cpp
5649 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5650 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5652 "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange.\n"
5653 "0, um Warteschlange zu deaktivieren, -1, um die Wartenschlangengröße nicht "
5656 #: src/settings_translation_file.cpp
5658 "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
5661 "Maximale Zeit in Millisekunden, die das Herunterladen einer Datei (z.B. "
5662 "einer Mod) dauern darf."
5664 #: src/settings_translation_file.cpp
5666 "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
5667 "stated in milliseconds."
5669 "Maximale Zeit in Millisekunden, die eine interaktive Anfrage (z.B. "
5670 "Serverlistenanfrage) brauchen darf."
5672 #: src/settings_translation_file.cpp
5673 msgid "Maximum users"
5674 msgstr "Maximale Benutzerzahl"
5676 #: src/settings_translation_file.cpp
5680 #: src/settings_translation_file.cpp
5682 msgstr "3-D-Modell-Zwischenspeicher"
5684 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 msgid "Message of the day"
5686 msgstr "Meldung des Tages (message of the day)"
5688 #: src/settings_translation_file.cpp
5689 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5691 "Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden "
5693 "Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“."
5695 #: src/settings_translation_file.cpp
5696 msgid "Method used to highlight selected object."
5697 msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben."
5699 #: src/settings_translation_file.cpp
5700 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5701 msgstr "Minimaler Level des Prokolls, die in den Chat geschrieben werden soll."
5703 #: src/settings_translation_file.cpp
5705 msgstr "Übersichtskarte"
5707 #: src/settings_translation_file.cpp
5709 msgstr "Übersichtskartentaste"
5711 #: src/settings_translation_file.cpp
5712 msgid "Minimap scan height"
5713 msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
5715 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5717 msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
5719 #: src/settings_translation_file.cpp
5720 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5721 msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
5723 #: src/settings_translation_file.cpp
5724 msgid "Minimum texture size"
5725 msgstr "Minimale Texturengröße"
5727 #: src/settings_translation_file.cpp
5729 msgstr "Mip-Mapping"
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5732 msgid "Mod channels"
5735 #: src/settings_translation_file.cpp
5736 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5737 msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Leistenelemente."
5739 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 msgid "Monospace font path"
5741 msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
5743 #: src/settings_translation_file.cpp
5744 msgid "Monospace font size"
5745 msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
5747 #: src/settings_translation_file.cpp
5748 msgid "Mountain height noise"
5749 msgstr "Berghöhenrauschen"
5751 #: src/settings_translation_file.cpp
5752 msgid "Mountain noise"
5753 msgstr "Bergrauschen"
5755 #: src/settings_translation_file.cpp
5756 msgid "Mountain variation noise"
5757 msgstr "Bergvariationsrauschen"
5759 #: src/settings_translation_file.cpp
5760 msgid "Mountain zero level"
5761 msgstr "Bergnullhöhe"
5763 #: src/settings_translation_file.cpp
5764 msgid "Mouse sensitivity"
5765 msgstr "Mausempfindlichkeit"
5767 #: src/settings_translation_file.cpp
5768 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5769 msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit."
5771 #: src/settings_translation_file.cpp
5773 msgstr "Schlammrauschen"
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5777 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5778 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5780 "Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
5781 "Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert, 2.0 für "
5782 "doppelte Geschwindigkeit."
5784 #: src/settings_translation_file.cpp
5788 #: src/settings_translation_file.cpp
5790 msgstr "Ton verstummen"
5792 #: src/settings_translation_file.cpp
5794 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5795 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5796 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5797 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5799 "Name des Kartengenerators, der für neue Welten benutzt werden soll.\n"
5800 "Wird eine Welt im Hauptmenü erstellt, wird diese Einstellung überschrieben.\n"
5801 "Aktuelle Kartengeneratoren in einem sehr instabilem Zustand:\n"
5802 "- Die optionalen Schwebeländer von v7 (standardmäßig deaktiviert)."
5804 #: src/settings_translation_file.cpp
5806 "Name of the player.\n"
5807 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5808 "When starting from the main menu, this is overridden."
5810 "Name des Spielers.\n"
5811 "Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu "
5812 "Administratoren.\n"
5813 "Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben."
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5817 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5819 "Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch "
5820 "verbundene Spieler angezeigt."
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5824 msgstr "Vordere Ebene"
5826 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 #: src/settings_translation_file.cpp
5832 "Network port to listen (UDP).\n"
5833 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5835 "Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n"
5836 "Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
5838 #: src/settings_translation_file.cpp
5839 msgid "New users need to input this password."
5840 msgstr "Neue Benutzer müssen dieses Passwort eingeben."
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5848 msgstr "Geistmodustaste"
5850 #: src/settings_translation_file.cpp
5851 msgid "Node highlighting"
5852 msgstr "Blockhervorhebung"
5854 #: src/settings_translation_file.cpp
5855 msgid "NodeTimer interval"
5856 msgstr "NodeTimer-Intervall"
5858 #: src/settings_translation_file.cpp
5862 #: src/settings_translation_file.cpp
5863 msgid "Number of emerge threads"
5864 msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
5866 #: src/settings_translation_file.cpp
5868 "Number of emerge threads to use.\n"
5870 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5871 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5872 "Any other value:\n"
5873 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5874 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5875 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5876 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5877 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5879 "Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n"
5881 "- Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n"
5882 "- „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n"
5883 "Jeder andere Wert:\n"
5884 "- Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n"
5885 "ACHTUNG: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n"
5886 "Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n"
5887 "performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird;\n"
5888 "das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n"
5889 "in „on_generated“ ausgeführt wird.\n"
5890 "Für viele Benutzer wird die optimale Einstellung wohl die „1“ sein."
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5894 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5895 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5896 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5898 "Anzahl der zusätzlichen Kartenblöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n"
5899 "geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n"
5900 "Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)."
5902 #: src/settings_translation_file.cpp
5903 msgid "Online Content Repository"
5904 msgstr "Online-Inhaltespeicher"
5906 #: src/settings_translation_file.cpp
5907 msgid "Opaque liquids"
5908 msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten"
5910 #: src/settings_translation_file.cpp
5912 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5914 "Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Standardschrift, "
5915 "zwischen 0 und 255."
5917 #: src/settings_translation_file.cpp
5919 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5923 "Das Pausemenü öffnen, wenn der Fokus des Fensters verloren geht.\n"
5924 "Wird nicht pausieren, wenn ein Formspec geöffnet ist."
5926 #: src/settings_translation_file.cpp
5928 "Path of the fallback font.\n"
5929 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5930 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5931 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5934 "Pfad der Ersatzschrift.\n"
5935 "Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
5937 "Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
5938 "Vektor-Schrift sein.\n"
5939 "Diese Schrift wird für bestimmte Sprachen benutzt, oder, wenn die "
5940 "Standardschrift nicht verfügbar ist."
5942 #: src/settings_translation_file.cpp
5944 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5945 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5947 "Pfad, in dem Bildschirmfotos gespeichert werden sollen. Kann ein absoluter "
5948 "oder relativer Pfad sein.\n"
5949 "Dieses Verzeichnis wird erstellt, wenn es nicht bereits existiert."
5951 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5956 "Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
5957 "Standardpfad benutzt."
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5962 "Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
5964 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 "Path to the default font.\n"
5967 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5968 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5969 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5971 "Pfad der Standardschrift.\n"
5972 "Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
5974 "Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
5975 "Vektor-Schrift sein.\n"
5976 "Die Ersatzschrift wird benutzt, falls diese Schrift nicht geladen werden "
5979 #: src/settings_translation_file.cpp
5981 "Path to the monospace font.\n"
5982 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5983 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5984 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5986 "Pfad der Festbreitenschrift.\n"
5987 "Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
5989 "Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
5990 "Vektor-Schrift sein.\n"
5991 "Diese Schrift wird z.B. für die Konsole und die Profiler-Anzeige benutzt."
5993 #: src/settings_translation_file.cpp
5994 msgid "Pause on lost window focus"
5995 msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust"
5997 #: src/settings_translation_file.cpp
5998 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5999 msgstr "Je-Spieler-Grenze der Ladewarteschlange für Kartenblöcke"
6001 #: src/settings_translation_file.cpp
6002 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
6003 msgstr "Je-Spieler-Grenze der Kartenblöcke in Erzeugungswarteschlange"
6005 #: src/settings_translation_file.cpp
6009 #: src/settings_translation_file.cpp
6010 msgid "Pitch move key"
6011 msgstr "Nick-Bewegungstaste"
6013 #: src/settings_translation_file.cpp
6014 msgid "Pitch move mode"
6015 msgstr "Nick-Bewegungsmodus"
6017 #: src/settings_translation_file.cpp
6021 #: src/settings_translation_file.cpp
6022 msgid "Place repetition interval"
6023 msgstr "Bauen-Wiederholungsrate"
6025 #: src/settings_translation_file.cpp
6027 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
6028 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
6030 "Der Spieler kann unabhängig von der Schwerkraft fliegen.\n"
6031 "Dafür wird das „fly“-Privileg auf dem Server benötigt."
6033 #: src/settings_translation_file.cpp
6035 msgstr "Spielername"
6037 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 msgid "Player transfer distance"
6039 msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz"
6041 #: src/settings_translation_file.cpp
6042 msgid "Player versus player"
6043 msgstr "Spielerkampf"
6045 #: src/settings_translation_file.cpp
6046 msgid "Poisson filtering"
6047 msgstr "Poissonfilter"
6049 #: src/settings_translation_file.cpp
6051 "Port to connect to (UDP).\n"
6052 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
6054 "UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n"
6055 "Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung überschreibt."
6057 #: src/settings_translation_file.cpp
6059 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
6060 "Enable this when you dig or place too often by accident."
6062 "Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die Maustasten gedrückt "
6064 "Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen graben oder bauen."
6066 #: src/settings_translation_file.cpp
6067 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
6069 "Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von Shell-"
6070 "Kommandos, benutzen können."
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6074 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
6075 "0 = disable. Useful for developers."
6077 "Gibt die Profiling-Daten der Engine in regelmäßigen Abständen aus (in "
6079 "„0“ deaktiviert das Profiling. Nützlich für Entwickler."
6081 #: src/settings_translation_file.cpp
6082 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
6083 msgstr "Privilegien, die Spieler mit basic_privs gewähren können"
6085 #: src/settings_translation_file.cpp
6089 #: src/settings_translation_file.cpp
6090 msgid "Profiler toggle key"
6091 msgstr "Profiler-Umschalten-Taste"
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6097 #: src/settings_translation_file.cpp
6098 msgid "Prometheus listener address"
6099 msgstr "Prometheus-Lauschadresse"
6101 #: src/settings_translation_file.cpp
6103 "Prometheus listener address.\n"
6104 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
6105 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
6106 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
6108 "Prometheus-Lauschadresse.\n"
6109 "Falls Minetest mit der ENABLE_PROMETEUS-Option kompiliert wurde,\n"
6110 "wird dies den Metriklauscher für Prometheus auf dieser Adresse aktivieren.\n"
6111 "Metriken können von http://127.0.0.1:30000/metrics abgegriffen werden."
6113 #: src/settings_translation_file.cpp
6114 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
6115 msgstr "Anteil der großen Höhlen, die eine Flüssigkeit enthalten."
6117 #: src/settings_translation_file.cpp
6119 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
6120 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
6123 "Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n"
6124 "Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des "
6125 "Wolkenbereichs erzeugen."
6127 #: src/settings_translation_file.cpp
6128 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
6129 msgstr "Erhöht das Gelände, um Täler um den Flüssen zu erzeugen."
6131 #: src/settings_translation_file.cpp
6132 msgid "Random input"
6133 msgstr "Zufällige Steuerung"
6135 #: src/settings_translation_file.cpp
6136 msgid "Range select key"
6137 msgstr "Sichtweitentaste"
6139 #: src/settings_translation_file.cpp
6140 msgid "Recent Chat Messages"
6141 msgstr "Letzte Chatnachrichten"
6143 #: src/settings_translation_file.cpp
6144 msgid "Regular font path"
6145 msgstr "Normalschriftpfad"
6147 #: src/settings_translation_file.cpp
6148 msgid "Remote media"
6149 msgstr "Externer Medienserver"
6151 #: src/settings_translation_file.cpp
6155 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
6158 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
6160 "Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n"
6161 "Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten "
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
6166 msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü."
6168 #: src/settings_translation_file.cpp
6170 msgstr "Berichtspfad"
6172 #: src/settings_translation_file.cpp
6174 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
6175 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
6176 "for no restrictions:\n"
6177 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
6178 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
6179 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
6180 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
6181 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
6182 "csm_restriction_noderange)\n"
6183 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
6185 "Schränkt den Zugriff auf bestimmte clientseitige Funktionen auf\n"
6186 "Servern ein. Kombinieren Sie diese Byteflags unten, um client-\n"
6187 "seitige Funktionen einzuschränken:\n"
6188 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (deaktiviert das Laden von Clientmods)\n"
6189 "CHAT_MESSAGES: 2 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von send_chat_message)\n"
6190 "READ_ITEMDEFS: 4 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_item_def)\n"
6191 "READ_NODEDEFS: 8 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_node_def)\n"
6192 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (begrenzt clientseitigen Aufruf von\n"
6193 "get_node auf csm_restriction_noderange)\n"
6194 "READ_PLAYERINFO: 32 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_player_names)"
6196 #: src/settings_translation_file.cpp
6197 msgid "Ridge mountain spread noise"
6198 msgstr "Flusskanalbergausbreitungsrauschen"
6200 #: src/settings_translation_file.cpp
6202 msgstr "Flusskanalrauschen"
6204 #: src/settings_translation_file.cpp
6205 msgid "Ridge underwater noise"
6206 msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen"
6208 #: src/settings_translation_file.cpp
6209 msgid "Ridged mountain size noise"
6210 msgstr "Rauschen für Größe gezahnter Berge"
6212 #: src/settings_translation_file.cpp
6214 msgstr "Rechtstaste"
6216 #: src/settings_translation_file.cpp
6217 msgid "River channel depth"
6218 msgstr "Flusskanaltiefe"
6220 #: src/settings_translation_file.cpp
6221 msgid "River channel width"
6222 msgstr "Flusskanalbreite"
6224 #: src/settings_translation_file.cpp
6228 #: src/settings_translation_file.cpp
6230 msgstr "Flussrauschen"
6232 #: src/settings_translation_file.cpp
6236 #: src/settings_translation_file.cpp
6237 msgid "River valley width"
6238 msgstr "Flusstalbreite"
6240 #: src/settings_translation_file.cpp
6241 msgid "Rollback recording"
6242 msgstr "Rollback-Aufzeichnung"
6244 #: src/settings_translation_file.cpp
6245 msgid "Rolling hill size noise"
6246 msgstr "Rauschen für Größe sanfter Hügel"
6248 #: src/settings_translation_file.cpp
6249 msgid "Rolling hills spread noise"
6250 msgstr "Rauschen für Ausbreitung sanfter Hügel"
6252 #: src/settings_translation_file.cpp
6253 msgid "Round minimap"
6254 msgstr "Runde Übersichtskarte"
6256 #: src/settings_translation_file.cpp
6257 msgid "Safe digging and placing"
6258 msgstr "Sicheres Graben und Bauen"
6260 #: src/settings_translation_file.cpp
6261 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6262 msgstr "Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert überschreitet."
6264 #: src/settings_translation_file.cpp
6265 msgid "Save the map received by the client on disk."
6266 msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger."
6268 #: src/settings_translation_file.cpp
6269 msgid "Save window size automatically when modified."
6270 msgstr "Fenstergröße automatisch speichern, wenn sie geändert wird."
6272 #: src/settings_translation_file.cpp
6273 msgid "Saving map received from server"
6274 msgstr "Karte vom Server speichern"
6276 #: src/settings_translation_file.cpp
6278 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6279 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6280 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6281 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6282 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6284 "GUI mit einem benutzerdefinierten Wert skalieren.\n"
6285 "Benutzt einen Pixelwiederholungs-Anti-Aliasing-Filter, um\n"
6286 "die GUI zu skalieren. Dies wird einige der harten Kanten\n"
6287 "abglätten und Pixel beim Verkleinern mischen, wobei einige\n"
6288 "Kantenpixel verschwommen werden, wenn sie mit nicht-\n"
6289 "ganzzahligen Größen skaliert werden."
6291 #: src/settings_translation_file.cpp
6292 msgid "Screen height"
6293 msgstr "Bildschirmhöhe"
6295 #: src/settings_translation_file.cpp
6296 msgid "Screen width"
6297 msgstr "Bildschirmbreite"
6299 #: src/settings_translation_file.cpp
6300 msgid "Screenshot folder"
6301 msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis"
6303 #: src/settings_translation_file.cpp
6304 msgid "Screenshot format"
6305 msgstr "Bildschirmfotoformat"
6307 #: src/settings_translation_file.cpp
6308 msgid "Screenshot quality"
6309 msgstr "Bildschirmfotoqualität"
6311 #: src/settings_translation_file.cpp
6313 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6314 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6315 "Use 0 for default quality."
6317 "Bildschirmfotoqualität. Wird nur für das JPEG-Format benutzt.\n"
6318 "1 steht für die schlechteste Qualität, 100 für die beste Qualität.\n"
6319 "Benutzen Sie 0 für die Standardqualität."
6321 #: src/settings_translation_file.cpp
6322 msgid "Seabed noise"
6323 msgstr "Meeresgrundrauschen"
6325 #: src/settings_translation_file.cpp
6326 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6328 "Das zweite von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
6331 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6333 msgstr "Das zweite von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6341 msgstr "Siehe https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6343 #: src/settings_translation_file.cpp
6344 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6345 msgstr "Farbe der Auswahlbox (R,G,B)."
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6348 msgid "Selection box color"
6349 msgstr "Auswahlboxfarbe"
6351 #: src/settings_translation_file.cpp
6352 msgid "Selection box width"
6353 msgstr "Auswahlboxbreite"
6355 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6358 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6359 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6360 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6361 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6362 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6363 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6364 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6365 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6366 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6367 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6368 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6369 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6370 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6371 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6372 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6373 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6374 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6375 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6377 "Wählt einen von 18 Fraktaltypen aus.\n"
6378 "1 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „rund“.\n"
6379 "2 = 4-D-Juliamenge, Typ „rund“.\n"
6380 "3 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „eckig“.\n"
6381 "4 = 4-D-Juliamenge, Typ „eckig“.\n"
6382 "5 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
6383 "6 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
6384 "7 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Variante“.\n"
6385 "8 = 4-D-Juliamenge, Typ „Variante“.\n"
6386 "9 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
6387 "10 = 3-D-Juliamenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
6388 "11 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
6389 "12 = 3-D-Juliamenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
6390 "13 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6391 "14 = 3-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6392 "15 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
6393 "16 = 3-D-Juliamenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
6394 "17 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6395 "18 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“."
6397 #: src/settings_translation_file.cpp
6398 msgid "Server / Singleplayer"
6399 msgstr "Server / Einzelspieler"
6401 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 #: src/settings_translation_file.cpp
6406 msgid "Server address"
6407 msgstr "Serveradresse"
6409 #: src/settings_translation_file.cpp
6410 msgid "Server description"
6411 msgstr "Serverbeschreibung"
6413 #: src/settings_translation_file.cpp
6417 #: src/settings_translation_file.cpp
6421 #: src/settings_translation_file.cpp
6422 msgid "Server side occlusion culling"
6423 msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling"
6425 #: src/settings_translation_file.cpp
6426 msgid "Serverlist URL"
6427 msgstr "Serverlisten-URL"
6429 #: src/settings_translation_file.cpp
6430 msgid "Serverlist file"
6431 msgstr "Serverlistendatei"
6433 #: src/settings_translation_file.cpp
6435 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6436 "A restart is required after changing this."
6438 "Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n"
6439 "Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
6441 #: src/settings_translation_file.cpp
6442 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6444 "Setzt die maximale Zeichenlänge einer Chatnachricht, die von einem Client "
6447 #: src/settings_translation_file.cpp
6449 "Set the shadow strength.\n"
6450 "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
6452 "Setzt die Schattenstärke.\n"
6453 "Ein niedrigerer Wert führt zu schwächeren Schatten, ein höherer Wert führt "
6454 "zu dunkleren Schatten."
6456 #: src/settings_translation_file.cpp
6458 "Set the shadow update time.\n"
6459 "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
6461 "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
6463 "Setzt die Schattenupdatezeit.\n"
6464 "Ein niedrigerer Wert bedeutet, dass Schatten und die Karte schneller "
6465 "aktualisiert werden, aber dies verbraucht mehr Ressourcen.\n"
6466 "Minimalwert: 0.001 Sekunden. Maximalwert: 0.2 Sekunden.\n"
6467 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
6469 #: src/settings_translation_file.cpp
6471 "Set the soft shadow radius size.\n"
6472 "Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
6473 "Minimun value 1.0 and max value 10.0"
6475 "Setzt den Radius von weichen Schatten.\n"
6476 "Niedrigere Werte führen zu schärferen Schatten, größere Werte führen zu "
6477 "weicheren Schatten.\n"
6478 "Minimalwert: 1.0; Maximalwert: 10.0"
6480 #: src/settings_translation_file.cpp
6482 "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
6483 "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
6484 "Minimun value 0.0 and max value 60.0"
6486 "Setzt die Neigung vom Sonnen-/Mondorbit in Grad.\n"
6487 "0 = keine Neigung / vertikaler Orbit.\n"
6488 "Minimalwert: 0.0. Maximalwert: 60.0"
6490 #: src/settings_translation_file.cpp
6492 "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
6493 "Requires shaders to be enabled."
6495 "Auf „wahr“ setzen, um Shadow-Mapping zu aktivieren.\n"
6496 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6498 #: src/settings_translation_file.cpp
6500 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6501 "Requires shaders to be enabled."
6503 "Auf „wahr“ setzen, um wehende Blätter zu aktivieren.\n"
6504 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6506 #: src/settings_translation_file.cpp
6508 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6509 "Requires shaders to be enabled."
6511 "Auf „wahr“ setzen, um Flüssigkeitswellen (wie bei Wasser) zu aktivieren.\n"
6512 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6514 #: src/settings_translation_file.cpp
6516 "Set to true to enable waving plants.\n"
6517 "Requires shaders to be enabled."
6519 "Auf „wahr“ setzen, um wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
6520 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6522 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
6525 "On false, 16 bits texture will be used.\n"
6526 "This can cause much more artifacts in the shadow."
6528 "Setzt die Schattentexturqualität auf 32 Bits.\n"
6529 "Falls aktiviert, werden 16-Bit-Texturen benutzt.\n"
6530 "Dies kann zu viel mehr Artefakten im Schatten führen."
6532 #: src/settings_translation_file.cpp
6534 msgstr "Shader-Pfad"
6536 #: src/settings_translation_file.cpp
6538 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6541 "This only works with the OpenGL video backend."
6543 "Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die "
6545 "einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
6546 "Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
6548 #: src/settings_translation_file.cpp
6549 msgid "Shadow filter quality"
6550 msgstr "Schattenfilterqualität"
6552 #: src/settings_translation_file.cpp
6553 msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
6554 msgstr "Maximale Schattenrenderdistanz von Schattenkarten in Blöcken"
6556 #: src/settings_translation_file.cpp
6557 msgid "Shadow map texture in 32 bits"
6558 msgstr "Schattenkartentextur in 32 Bits"
6560 #: src/settings_translation_file.cpp
6561 msgid "Shadow map texture size"
6562 msgstr "Schattenkartentexturengröße"
6564 #: src/settings_translation_file.cpp
6566 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6569 "Versatz des Schattens hinter der Standardschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
6570 "der Schatten nicht gezeichnet."
6572 #: src/settings_translation_file.cpp
6573 msgid "Shadow strength"
6574 msgstr "Schattenstärke"
6576 #: src/settings_translation_file.cpp
6577 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6578 msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
6580 #: src/settings_translation_file.cpp
6581 msgid "Show debug info"
6582 msgstr "Debug-Info zeigen"
6584 #: src/settings_translation_file.cpp
6585 msgid "Show entity selection boxes"
6586 msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen"
6588 #: src/settings_translation_file.cpp
6590 "Show entity selection boxes\n"
6591 "A restart is required after changing this."
6593 "Entityauswahlboxen zeigen\n"
6594 "Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
6596 #: src/settings_translation_file.cpp
6597 msgid "Show nametag backgrounds by default"
6598 msgstr "Standardmäßig Hintergründe für Namensschilder anzeigen"
6600 #: src/settings_translation_file.cpp
6601 msgid "Shutdown message"
6602 msgstr "Herunterfahrnachricht"
6604 #: src/settings_translation_file.cpp
6606 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6607 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6608 "increasing this value above 5.\n"
6609 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6610 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6613 "Größe der Mapchunks, die vom Kartengenerator generiert werden, in Karten-\n"
6614 "blöcken (16 Blöcke) angegeben.\n"
6615 "ACHTUNG! Es bringt nichts und es birgt viele Gefahren, diesen Wert über\n"
6617 "Die Höhlen- und Verliesdichte wird erhöht, wenn dieser Wert verringert "
6619 "Die Änderung dieses Wertes ist für besondere Verwendungszwecke, es\n"
6620 "wird empfohlen, ihn unverändert zu lassen."
6622 #: src/settings_translation_file.cpp
6624 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6625 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6626 "thread, thus reducing jitter."
6628 "Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n"
6629 "erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n"
6630 "die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern "
6633 #: src/settings_translation_file.cpp
6634 msgid "Sky Body Orbit Tilt"
6635 msgstr "Himmelskörperorbitneigung"
6637 #: src/settings_translation_file.cpp
6639 msgstr "w-Ausschnitt"
6641 #: src/settings_translation_file.cpp
6642 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6643 msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern."
6645 #: src/settings_translation_file.cpp
6646 msgid "Small cave maximum number"
6647 msgstr "Max. Anzahl kleiner Höhlen"
6649 #: src/settings_translation_file.cpp
6650 msgid "Small cave minimum number"
6651 msgstr "Min. Anzahl kleiner Höhlen"
6653 #: src/settings_translation_file.cpp
6654 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6656 "Kleinräumige Luftfeuchtigkeitsvarriierung für Biomübergänge an Grenzen."
6658 #: src/settings_translation_file.cpp
6659 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6660 msgstr "Kleinräumige Temperaturvariierung für Biomübergänge an Grenzen."
6662 #: src/settings_translation_file.cpp
6663 msgid "Smooth lighting"
6664 msgstr "Weiches Licht"
6666 #: src/settings_translation_file.cpp
6668 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6669 "Useful for recording videos."
6671 "Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen. Auch bekannt "
6672 "als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
6673 "Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
6675 #: src/settings_translation_file.cpp
6676 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6677 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten."
6679 #: src/settings_translation_file.cpp
6680 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6681 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten."
6683 #: src/settings_translation_file.cpp
6685 msgstr "Schleichtaste"
6687 #: src/settings_translation_file.cpp
6688 msgid "Sneaking speed"
6689 msgstr "Schleichgeschwindigkeit"
6691 #: src/settings_translation_file.cpp
6692 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6693 msgstr "Schleichgeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
6695 #: src/settings_translation_file.cpp
6696 msgid "Soft shadow radius"
6697 msgstr "Weicher-Schatten-Radius"
6699 #: src/settings_translation_file.cpp
6703 #: src/settings_translation_file.cpp
6705 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6706 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6707 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6708 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6710 "Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Töne, …) "
6712 "$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n"
6713 "(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n"
6714 "Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem "
6715 "üblichen Weg heruntergeladen (UDP)."
6717 #: src/settings_translation_file.cpp
6719 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6720 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6723 "Legt die Standardstapelgröße von Blöcken, Gegenständen und Werkzeugen fest.\n"
6724 "Beachten Sie, dass Mods oder Spiele eine explizite Stapelgröße für "
6726 "(oder alle) Gegenstände setzen kann."
6728 #: src/settings_translation_file.cpp
6730 "Spread of light curve boost range.\n"
6731 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6732 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6734 "Ausbreitung des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
6735 "Regelt die Breite des Intervalls, das verstärkt werden soll.\n"
6736 "Standardabweichung der Lichtkurvenverstärkungs-Gaußfunktion."
6738 #: src/settings_translation_file.cpp
6739 msgid "Static spawnpoint"
6740 msgstr "Statische Einstiegsposition"
6742 #: src/settings_translation_file.cpp
6743 msgid "Steepness noise"
6744 msgstr "Steilheitsrauschen"
6746 #: src/settings_translation_file.cpp
6747 msgid "Step mountain size noise"
6748 msgstr "Stufenberggrößenrauschen"
6750 #: src/settings_translation_file.cpp
6751 msgid "Step mountain spread noise"
6752 msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen"
6754 #: src/settings_translation_file.cpp
6755 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6756 msgstr "Stärke von 3-D-Modus-Parallax."
6758 #: src/settings_translation_file.cpp
6760 "Strength of light curve boost.\n"
6761 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6762 "curve that is boosted in brightness."
6764 "Stärke der Lichtkurvenverstärkung.\n"
6765 "Die 3 Verstärkungsparameter („boost“) definieren ein Intervall der\n"
6766 "Lichtkurve, die in ihrer Helligkeit verstärkt wird."
6768 #: src/settings_translation_file.cpp
6769 msgid "Strict protocol checking"
6770 msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung"
6772 #: src/settings_translation_file.cpp
6773 msgid "Strip color codes"
6774 msgstr "Farbcodes entfernen"
6776 #: src/settings_translation_file.cpp
6778 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6779 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6780 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6781 "upper tapering).\n"
6782 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6783 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6784 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6785 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6786 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6787 "world surface below."
6789 "Oberfläche mit optionalem Wasser, das auf einer durchgehenden\n"
6790 "Schwebelandebene platziert wird. Wasser ist standardmäßig deaktiviert\n"
6791 "und wird nur platziert, wenn dieser Wert auf einem Wert größer als\n"
6792 "„mgv7_floatland_ymax” minus „mgv7_floatland_taper” (dem Start\n"
6793 "der oberen Zuspitzung) gesetzt wurde.\n"
6794 "***ACHTUNG, MÖGLICHE GEFAHR FÜR WELTEN UND SERVERPERFORMANZ***:\n"
6795 "Wenn die Wasserplatzierung aktiviert wird, müssen die Schwebeländer\n"
6796 "konfiguriert und darauf abgeklopft werden, dass sie eine durchgehende\n"
6797 "Ebene sind, indem „mgv7_floatland_density“ auf 2.0 (oder einem anderen\n"
6798 "erforderlichen Wert, abhängig von „mgv7_np_floatland“) gesetzt wird,\n"
6799 "um ein serverbelastendes extremes Wasserfließen und einer gewaltigen\n"
6800 "Überflutung der Weltoberfläche unten zu vermeiden."
6802 #: src/settings_translation_file.cpp
6803 msgid "Synchronous SQLite"
6804 msgstr "Synchrones SQLite"
6806 #: src/settings_translation_file.cpp
6807 msgid "Temperature variation for biomes."
6808 msgstr "Temperaturvariierung für Biome."
6810 #: src/settings_translation_file.cpp
6811 msgid "Terrain alternative noise"
6812 msgstr "Geländealternativrauschen"
6814 #: src/settings_translation_file.cpp
6815 msgid "Terrain base noise"
6816 msgstr "Geländebasisrauschen"
6818 #: src/settings_translation_file.cpp
6819 msgid "Terrain height"
6820 msgstr "Geländehöhe"
6822 #: src/settings_translation_file.cpp
6823 msgid "Terrain higher noise"
6824 msgstr "Höheres-Gelände-Rauschen"
6826 #: src/settings_translation_file.cpp
6827 msgid "Terrain noise"
6828 msgstr "Geländerauschen"
6830 #: src/settings_translation_file.cpp
6832 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6833 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6834 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6836 "Schwellwert für Geländerauschen der Hügel.\n"
6837 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Hügeln bedeckt ist.\n"
6838 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6840 #: src/settings_translation_file.cpp
6842 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6843 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6844 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6846 "Schwellwert für Geländerauschen der Seen.\n"
6847 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Seen bedeckt ist.\n"
6848 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6850 #: src/settings_translation_file.cpp
6851 msgid "Terrain persistence noise"
6852 msgstr "Geländepersistenzrauschen"
6854 #: src/settings_translation_file.cpp
6855 msgid "Texture path"
6856 msgstr "Texturenpfad"
6858 #: src/settings_translation_file.cpp
6860 "Texture size to render the shadow map on.\n"
6861 "This must be a power of two.\n"
6862 "Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
6864 "Texturengröße zum Rendern der Schattenkarte.\n"
6865 "Dies muss eine Zweierpotenz sein.\n"
6866 "Größere Werte erzeugen bessere Schatten, aber dies ist auch rechenintensiver."
6868 #: src/settings_translation_file.cpp
6870 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6871 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6872 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6873 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6874 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6875 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6877 "Texturen auf einem Block können entweder auf dem Block oder zur Welt\n"
6878 "ausgerichtet sein. Der erste Modus eignet sich besser für Dinge wie\n"
6879 "Maschinen, Möbel, usw., während der zweite Modus besser zu Treppen\n"
6880 "und Mikroblöcken passt.\n"
6881 "Allerdings, da diese Möglichkeit neu ist, könnte sie von älteren Servern\n"
6882 "nicht unterstützt werden. Diese Einstellung ermöglicht es, dies für "
6884 "Blocktypen zu erzwingen. Bitte beachten Sie, dass diese Option als\n"
6885 "EXPERIMENTELL eingestuft wird und nicht richtig funktionieren könnte."
6887 #: src/settings_translation_file.cpp
6888 msgid "The URL for the content repository"
6889 msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher"
6891 #: src/settings_translation_file.cpp
6892 msgid "The deadzone of the joystick"
6893 msgstr "Der Totbereich des Joysticks"
6895 #: src/settings_translation_file.cpp
6897 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6898 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6900 "Das Standardformat, in dem Profile gespeichert werden,\n"
6901 "wenn „/profiler save [Format]“ ohne Format aufgerufen wird."
6903 #: src/settings_translation_file.cpp
6904 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6905 msgstr "Die Tiefe der Erde oder eines anderen Biomfüllerblocks."
6907 #: src/settings_translation_file.cpp
6909 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6911 "Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden."
6913 #: src/settings_translation_file.cpp
6914 msgid "The identifier of the joystick to use"
6915 msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks"
6917 #: src/settings_translation_file.cpp
6918 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6920 "Die Länge in Pixeln, die benötigt wird, damit die Touchscreen-Interaktion "
6923 #: src/settings_translation_file.cpp
6925 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6926 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6927 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6928 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6929 "Requires waving liquids to be enabled."
6931 "Die maximale Höhe der Oberfläche von Flüssigkeitswellen.\n"
6932 "4.0 = Wellenhöhe ist zwei Blöcke.\n"
6933 "0.0 = Wellen bewegen sich gar nicht.\n"
6934 "Standard ist 1.0 (1/2 Block).\n"
6935 "Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
6937 #: src/settings_translation_file.cpp
6938 msgid "The network interface that the server listens on."
6939 msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht."
6941 #: src/settings_translation_file.cpp
6943 "The privileges that new users automatically get.\n"
6944 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6946 "Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n"
6947 "Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen "
6948 "Privilegien auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
6950 #: src/settings_translation_file.cpp
6952 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6954 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6955 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6956 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6958 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6960 "Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n"
6961 "Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n"
6962 "In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
6963 "Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) "
6965 "werden. Dies sollte zusammen mit active_object_send_range_blocks\n"
6966 "konfiguriert werden."
6968 #: src/settings_translation_file.cpp
6970 "The rendering back-end.\n"
6971 "A restart is required after changing this.\n"
6972 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6974 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
6975 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
6977 "Das Renderer-Backend.\n"
6978 "Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
6979 "Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
6981 "Die App könnte sonst nicht mehr starten.\n"
6982 "Auf anderen Plattformen wird OpenGL empfohlen.\n"
6983 "Shader werden unter OpenGL (nur Desktop) und OGLES2 (experimentell) "
6986 #: src/settings_translation_file.cpp
6988 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6989 "ingame view frustum around."
6991 "Die Empfindlichkeit der Joystick-Achsen, um den\n"
6992 "Pyramidenstumpf der Spielansicht herumzubewegen."
6994 #: src/settings_translation_file.cpp
6996 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6997 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6998 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6999 "set to the nearest valid value."
7001 "Die Stärke (Dunkelheit) der blockweisen Ambient-Occlusion-Schattierung.\n"
7002 "Niedriger bedeutet dunkler, höher bedeutet heller. Gültige Werte liegen\n"
7003 "zwischen 0.25 und 4.0 inklusive. (Achtung: Punkt als Dezimaltrennzeichen\n"
7004 "verwenden!) Falls der Wert außerhalb liegt, wird er zum nächsten gültigen\n"
7007 #: src/settings_translation_file.cpp
7009 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
7010 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
7011 "items. A value of 0 disables the functionality."
7013 "Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die "
7015 "kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n"
7016 "Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 deaktiviert "
7019 #: src/settings_translation_file.cpp
7021 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
7022 "(as a fraction of the ABM Interval)"
7024 "Das erlaubte Zeitbudget für ABM-Ausführung jeden Schritt\n"
7025 "(als Bruchteil des ABM-Intervalls)"
7027 #: src/settings_translation_file.cpp
7029 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
7030 "when holding down a joystick button combination."
7032 "Das Intervall in Sekunden, in dem Ereignisse wiederholt werden,\n"
7033 "wenn eine Joystick-Tastenkombination gedrückt gehalten wird."
7035 #: src/settings_translation_file.cpp
7037 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
7040 "Die Zeit in Sekunden, in dem die Blockplatzierung wiederholt wird, wenn\n"
7041 "die Bautaste gedrückt gehalten wird."
7043 #: src/settings_translation_file.cpp
7044 msgid "The type of joystick"
7045 msgstr "Der Typ des Joysticks"
7047 #: src/settings_translation_file.cpp
7049 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
7050 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
7051 "'altitude_dry' is enabled."
7053 "Die vertikale Distanz, über die die Hitze um 20 abfällt, falls "
7054 "„altitude_chill“\n"
7055 "aktiviert ist. Außerdem ist dies die vertikale Distanz, über die die "
7057 "um 10 abfällt, wenn „altitude_dry“ aktiviert ist."
7059 #: src/settings_translation_file.cpp
7060 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
7062 "Das dritte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
7065 #: src/settings_translation_file.cpp
7067 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
7068 "Setting it to -1 disables the feature."
7070 "Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n"
7071 "existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion."
7073 #: src/settings_translation_file.cpp
7074 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
7076 "Tageszeit, wenn eine neue Welt gestartet wird, in Millistunden (0-23999) "
7079 #: src/settings_translation_file.cpp
7080 msgid "Time send interval"
7081 msgstr "Zeit-Sendeintervall"
7083 #: src/settings_translation_file.cpp
7085 msgstr "Zeitgeschwindigkeit"
7087 #: src/settings_translation_file.cpp
7088 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
7090 "Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus dem Speicher löscht."
7092 #: src/settings_translation_file.cpp
7094 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
7096 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
7099 "Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen "
7101 "wenn ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie\n"
7102 "verlangsamt werden, nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde."
7104 #: src/settings_translation_file.cpp
7105 msgid "Toggle camera mode key"
7106 msgstr "Kameraauswahltaste"
7108 #: src/settings_translation_file.cpp
7109 msgid "Tooltip delay"
7110 msgstr "Tooltip-Verzögerung"
7112 #: src/settings_translation_file.cpp
7113 msgid "Touch screen threshold"
7114 msgstr "Touchscreenschwellwert"
7116 #: src/settings_translation_file.cpp
7118 msgstr "Bäumerauschen"
7120 #: src/settings_translation_file.cpp
7121 msgid "Trilinear filtering"
7122 msgstr "Trilinearer Filter"
7124 #: src/settings_translation_file.cpp
7128 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
7132 "Nützlich, um die Übersichtskarte ruckelfrei auf langsamen Maschinen zu "
7135 #: src/settings_translation_file.cpp
7136 msgid "Trusted mods"
7137 msgstr "Vertrauenswürdige Mods"
7139 #: src/settings_translation_file.cpp
7140 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
7142 "URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird."
7144 #: src/settings_translation_file.cpp
7145 msgid "Undersampling"
7146 msgstr "Unterabtastung"
7148 #: src/settings_translation_file.cpp
7150 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
7151 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
7152 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
7154 "Higher values result in a less detailed image."
7156 "Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren "
7157 "Bildschirmauflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während "
7158 "die GUI intakt bleibt.\n"
7159 "Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger "
7160 "detaillierten Grafik geben.\n"
7161 "Hohe Werte führen zu einer weniger detaillierten Grafik."
7163 #: src/settings_translation_file.cpp
7164 msgid "Unlimited player transfer distance"
7165 msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz"
7167 #: src/settings_translation_file.cpp
7168 msgid "Unload unused server data"
7169 msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen"
7171 #: src/settings_translation_file.cpp
7172 msgid "Upper Y limit of dungeons."
7173 msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
7175 #: src/settings_translation_file.cpp
7176 msgid "Upper Y limit of floatlands."
7177 msgstr "Y-Obergrenze von Schwebeländern."
7179 #: src/settings_translation_file.cpp
7180 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
7181 msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
7183 #: src/settings_translation_file.cpp
7184 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
7185 msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
7187 #: src/settings_translation_file.cpp
7188 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
7190 "Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem gewissen "
7191 "Blickwinkel heraus geschaut wird."
7193 #: src/settings_translation_file.cpp
7194 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
7195 msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
7197 #: src/settings_translation_file.cpp
7199 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
7200 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
7201 "Gamma correct downscaling is not supported."
7203 "Mip-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
7204 "leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket benutzt "
7206 "Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt."
7208 #: src/settings_translation_file.cpp
7210 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
7211 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
7212 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
7213 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
7214 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
7215 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
7216 "A restart is required after changing this option."
7218 "Multi-Sample-Antialiasing (MSAA) benutzen, um Blockecken zu glätten.\n"
7219 "Dieser Algorithmus glättet das 3-D-Sichtfeld während das Bild scharf "
7221 "beeinträchtigt jedoch nicht die Textureninnenflächen\n"
7222 "(was sich insbesondere bei transparenten Texturen bemerkbar macht).\n"
7223 "Sichtbare Lücken erscheinen zwischen Blöcken, wenn Shader ausgeschaltet "
7225 "Wenn der Wert auf 0 steht, ist MSAA deaktiviert.\n"
7226 "Ein Neustart ist erforderlich, nachdem diese Option geändert worden ist."
7228 #: src/settings_translation_file.cpp
7229 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
7230 msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
7232 #: src/settings_translation_file.cpp
7236 #: src/settings_translation_file.cpp
7240 #: src/settings_translation_file.cpp
7241 msgid "Valley depth"
7244 #: src/settings_translation_file.cpp
7248 #: src/settings_translation_file.cpp
7249 msgid "Valley profile"
7252 #: src/settings_translation_file.cpp
7253 msgid "Valley slope"
7256 #: src/settings_translation_file.cpp
7257 msgid "Variation of biome filler depth."
7258 msgstr "Variierung der Biomfülltiefe."
7260 #: src/settings_translation_file.cpp
7261 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
7262 msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)."
7264 #: src/settings_translation_file.cpp
7265 msgid "Variation of number of caves."
7266 msgstr "Variierung der Anzahl von Höhlen."
7268 #: src/settings_translation_file.cpp
7270 "Variation of terrain vertical scale.\n"
7271 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
7273 "Variierung der vertikalen Skalierung des Geländes.\n"
7274 "Falls das Rauschen < -0.55 ist, ist das Gelände nahezu flach.\n"
7275 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
7277 #: src/settings_translation_file.cpp
7278 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
7279 msgstr "Variiert die Tiefe der Blöcke an der Oberfläche von Biomen."
7281 #: src/settings_translation_file.cpp
7283 "Varies roughness of terrain.\n"
7284 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
7286 "Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
7287 "Definiert den „persistence“-Wert für „terrain_base“- und „terrain_alt“-"
7290 #: src/settings_translation_file.cpp
7291 msgid "Varies steepness of cliffs."
7292 msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen."
7294 #: src/settings_translation_file.cpp
7295 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
7296 msgstr "Vertikale Klettergeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
7298 #: src/settings_translation_file.cpp
7299 msgid "Vertical screen synchronization."
7300 msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation."
7302 #: src/settings_translation_file.cpp
7303 msgid "Video driver"
7304 msgstr "Grafiktreiber"
7306 #: src/settings_translation_file.cpp
7307 msgid "View bobbing factor"
7308 msgstr "Faktor für Wackeln der Ansicht"
7310 #: src/settings_translation_file.cpp
7311 msgid "View distance in nodes."
7312 msgstr "Sichtweite in Blöcken."
7314 #: src/settings_translation_file.cpp
7315 msgid "View range decrease key"
7316 msgstr "Taste „Sichtweite reduzieren“"
7318 #: src/settings_translation_file.cpp
7319 msgid "View range increase key"
7320 msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“"
7322 #: src/settings_translation_file.cpp
7323 msgid "View zoom key"
7324 msgstr "Zoomansichtstaste"
7326 #: src/settings_translation_file.cpp
7327 msgid "Viewing range"
7330 #: src/settings_translation_file.cpp
7331 msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
7332 msgstr "Virtueller Joystick löst Aux1-Taste aus"
7334 #: src/settings_translation_file.cpp
7336 msgstr "Tonlautstärke"
7338 #: src/settings_translation_file.cpp
7340 "Volume of all sounds.\n"
7341 "Requires the sound system to be enabled."
7343 "Lautstärke aller Töne.\n"
7344 "Dafür muss das Tonsystem aktiviert sein."
7346 #: src/settings_translation_file.cpp
7348 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
7349 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
7350 "Alters the shape of the fractal.\n"
7351 "Has no effect on 3D fractals.\n"
7352 "Range roughly -2 to 2."
7354 "W-Koordinate des generierten 3-D-Ausschnitts eines 4-D-Fraktals.\n"
7355 "Bestimmt, welcher 3-D-Ausschnitt der 4-D-Form generiert wird.\n"
7356 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
7357 "Hat keine Auswirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
7358 "Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
7360 #: src/settings_translation_file.cpp
7361 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
7362 msgstr "Geh- und Fluggeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
7364 #: src/settings_translation_file.cpp
7365 msgid "Walking speed"
7366 msgstr "Gehgeschwindigkeit"
7368 #: src/settings_translation_file.cpp
7369 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
7371 "Geh-, Flug- und Klettergeschwindigkeit im Schnellmodus, in Blöcken pro "
7374 #: src/settings_translation_file.cpp
7376 msgstr "Meeresspiegel"
7378 #: src/settings_translation_file.cpp
7379 msgid "Water surface level of the world."
7380 msgstr "Die Höhe des (Meer-)Wassers in der Welt."
7382 #: src/settings_translation_file.cpp
7383 msgid "Waving Nodes"
7384 msgstr "Wehende Blöcke"
7386 #: src/settings_translation_file.cpp
7387 msgid "Waving leaves"
7388 msgstr "Wehende Blätter"
7390 #: src/settings_translation_file.cpp
7391 msgid "Waving liquids"
7392 msgstr "Flüssigkeitswellen"
7394 #: src/settings_translation_file.cpp
7395 msgid "Waving liquids wave height"
7396 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenhöhe"
7398 #: src/settings_translation_file.cpp
7399 msgid "Waving liquids wave speed"
7400 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellengeschwindigkeit"
7402 #: src/settings_translation_file.cpp
7403 msgid "Waving liquids wavelength"
7404 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenlänge"
7406 #: src/settings_translation_file.cpp
7407 msgid "Waving plants"
7408 msgstr "Wehende Pflanzen"
7410 #: src/settings_translation_file.cpp
7412 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
7413 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
7414 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
7416 "Falls gui_scaling_filter wahr ist, dann müssen alle GUI-Bilder\n"
7417 "von der Software gefiltert werden, aber einige Bilder werden\n"
7418 "direkt zur Hardware erzeugt (z.B. Rendern in die Textur für\n"
7419 "die Inventarbilder von Blöcken)."
7421 #: src/settings_translation_file.cpp
7423 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
7424 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
7425 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
7426 "properly support downloading textures back from hardware."
7428 "Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n"
7429 "diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n"
7430 "kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird die alte Skalierungs-\n"
7431 "methode angewandt, für Grafiktreiber, welche das\n"
7432 "Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware nicht\n"
7433 "korrekt unterstützen."
7435 #: src/settings_translation_file.cpp
7437 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
7438 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
7439 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
7440 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
7441 "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
7442 "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
7443 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
7444 "texture autoscaling."
7446 "Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n"
7447 "niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n"
7448 "mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt "
7450 "minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
7451 "zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
7452 "werden empfohlen. Diese Einstellung trifft NUR dann in Kraft, falls\n"
7453 "der bilineare/trilineare/anisotrope Filter aktiviert ist.\n"
7454 "Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n"
7455 "welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."
7457 #: src/settings_translation_file.cpp
7459 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
7461 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
7463 "Ob FreeType-Schriften benutzt werden. Dafür muss FreeType-Unterstüzung "
7464 "einkompiliert worden sein.\n"
7465 "Falls deaktiviert, werden stattdessen Bitmap- und XML-Vektor-Schriften "
7468 #: src/settings_translation_file.cpp
7470 "Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
7471 "Mods may still set a background."
7473 "Ob Namensschildhintergründe standardmäßig angezeigt werden sollen.\n"
7474 "Mods können immer noch einen Hintergrund setzen."
7476 #: src/settings_translation_file.cpp
7477 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
7479 "Ob Blocktexturanimationen pro Kartenblock desynchronisiert sein sollten."
7481 #: src/settings_translation_file.cpp
7483 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
7484 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
7486 "Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeigt werden.\n"
7487 "Veraltet, benutzen Sie stattdessen die Einstellung "
7488 "„player_transfer_distance“."
7490 #: src/settings_translation_file.cpp
7491 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
7492 msgstr "Ob sich Spieler gegenseitig Schaden zufügen und töten können."
7494 #: src/settings_translation_file.cpp
7496 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
7497 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
7499 "Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz neu zu "
7501 "Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische Neustarts eingerichtet "
7504 #: src/settings_translation_file.cpp
7505 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
7506 msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll."
7508 #: src/settings_translation_file.cpp
7510 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
7511 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
7512 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
7515 "Ob die Töne stummgeschaltet werden. Man kann die Töne jederzeit "
7517 "außer, wenn das Tonsystem ausgeschaltet wurde (enable_sound=false).\n"
7518 "Im Spiel können die Töne mit der Stummtaste oder mit Hilfe des\n"
7519 "Pausemenüs stummgeschaltet werden."
7521 #: src/settings_translation_file.cpp
7523 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
7525 "Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung wie das "
7528 #: src/settings_translation_file.cpp
7529 msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
7531 "Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße. Im Vollbildmodus ignoriert."
7533 #: src/settings_translation_file.cpp
7534 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
7535 msgstr "Breite der Auswahlboxlinien um Blöcke."
7537 #: src/settings_translation_file.cpp
7539 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
7541 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
7543 "Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n"
7544 "Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt "
7547 #: src/settings_translation_file.cpp
7549 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
7550 "Not needed if starting from the main menu."
7552 "Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n"
7553 "Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
7555 #: src/settings_translation_file.cpp
7556 msgid "World start time"
7557 msgstr "Weltstartzeit"
7559 #: src/settings_translation_file.cpp
7561 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
7562 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
7563 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
7564 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7565 "See also texture_min_size.\n"
7566 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7568 "Welt-ausgerichtete Texturen können skaliert werden, um über mehrere\n"
7569 "Blöcke zu reichen. Allerdings könnte der Server nicht die Skalierung\n"
7570 "senden, die Sie gerne hätten, besonders dann, wenn Sie ein besonders\n"
7571 "gestaltetes Texturenparket benutzen; mit dieser Einstellung versucht\n"
7572 "der Client, die Skalierung automatisch basierend auf der Texturengröße\n"
7574 "Sie auch: texture_min_size.\n"
7575 "Achtung: Diese Einstellung ist EXPERIMENTELL!"
7577 #: src/settings_translation_file.cpp
7578 msgid "World-aligned textures mode"
7579 msgstr "Welt-ausgerichtete-Texturen-Modus"
7581 #: src/settings_translation_file.cpp
7582 msgid "Y of flat ground."
7583 msgstr "Y-Höhe des flachen Bodens."
7585 #: src/settings_translation_file.cpp
7587 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7590 "Y der Bergdichtenverlaufsnullhöhe. Benutzt, um Berge vertikal zu verschieben."
7592 #: src/settings_translation_file.cpp
7593 msgid "Y of upper limit of large caves."
7594 msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen Höhlen."
7596 #: src/settings_translation_file.cpp
7597 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7598 msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
7600 #: src/settings_translation_file.cpp
7602 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7603 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7604 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7605 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7607 "Y-Distanz, über welche die Schwebeländer sich von voller Dichte\n"
7608 "zu nichts zuspitzen. Die Zuspitzung beginnt an dieser Distanz vom\n"
7610 "Für eine durchgehende Schwebelandebene regelt dies die Höhe von\n"
7612 "Muss kleiner als oder gleich der Hälfte der Distanz zwischen den\n"
7615 #: src/settings_translation_file.cpp
7616 msgid "Y-level of average terrain surface."
7617 msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
7619 #: src/settings_translation_file.cpp
7620 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7621 msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen."
7623 #: src/settings_translation_file.cpp
7624 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7625 msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände, welches Klippen erzeugt."
7627 #: src/settings_translation_file.cpp
7628 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7629 msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und dem Meeresgrund."
7631 #: src/settings_translation_file.cpp
7632 msgid "Y-level of seabed."
7633 msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund."
7635 #: src/settings_translation_file.cpp
7637 "ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
7638 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7639 "0 - no compresson, fastest\n"
7640 "9 - best compression, slowest\n"
7641 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7643 "ZLib-Kompressionsniveau für Kartenblöcke im Festspeicher.\n"
7644 "-1 - Zlib-Standard-Kompressionsniveau\n"
7645 "0 - keine Kompression, am schnellsten\n"
7646 "9 - beste Kompression, am langsamsten\n"
7647 "(Niveaus 1-3 verwenden Zlibs „schnelles“ Verfahren, 4-9 das normale "
7650 #: src/settings_translation_file.cpp
7652 "ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
7653 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7654 "0 - no compresson, fastest\n"
7655 "9 - best compression, slowest\n"
7656 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7658 "ZLib-Kompressionsniveau für Kartenblöcke, die zu Clients gesendet werden.\n"
7659 "-1 - Zlib-Standard-Kompressionsniveau\n"
7660 "0 - keine Kompression, am schnellsten\n"
7661 "9 - beste Kompression, am langsamsten\n"
7662 "(Niveaus 1-3 verwenden Zlibs „schnelles“ Verfahren, 4-9 das normale "
7665 #: src/settings_translation_file.cpp
7666 msgid "cURL file download timeout"
7667 msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
7669 #: src/settings_translation_file.cpp
7670 msgid "cURL interactive timeout"
7671 msgstr "cURL-Interaktiv-Zeitüberschreitung"
7673 #: src/settings_translation_file.cpp
7674 msgid "cURL parallel limit"
7675 msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
7678 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
7679 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
7681 #~ "0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
7682 #~ "1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
7684 #~ msgid "Address / Port"
7685 #~ msgstr "Adresse / Port"
7688 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7690 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7692 #~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
7693 #~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
7695 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
7697 #~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
7698 #~ "Mittelpunkt zuspitzen."
7700 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
7701 #~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
7704 #~ msgstr "Rücktaste"
7706 #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
7707 #~ msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
7709 #~ msgid "Bump Mapping"
7710 #~ msgstr "Bumpmapping"
7712 #~ msgid "Bumpmapping"
7713 #~ msgstr "Bumpmapping"
7715 #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
7716 #~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
7719 #~ "Changes the main menu UI:\n"
7720 #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
7721 #~ "chooser, etc.\n"
7722 #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
7724 #~ "necessary for smaller screens."
7726 #~ "Ändert die Hauptmenü-UI:\n"
7727 #~ "- Full: Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, "
7729 #~ "- Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder "
7730 #~ "Texturenpaketauswahl. Könnte\n"
7731 #~ "für kleinere Bildschirme nötig sein."
7733 #~ msgid "Config mods"
7734 #~ msgstr "Mods konfigurieren"
7736 #~ msgid "Configure"
7737 #~ msgstr "Konfigurieren"
7740 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7741 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7743 #~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
7744 #~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
7746 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7748 #~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
7752 #~ msgstr "Mitwirkende"
7754 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
7755 #~ msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
7757 #~ msgid "Damage enabled"
7758 #~ msgstr "Schaden aktiviert"
7760 #~ msgid "Darkness sharpness"
7761 #~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
7764 #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
7765 #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
7767 #~ "Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
7768 #~ "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
7771 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7772 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7774 #~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
7775 #~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
7776 #~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
7777 #~ "Rauschwert > 0 ist."
7780 #~ "Defines sampling step of texture.\n"
7781 #~ "A higher value results in smoother normal maps."
7783 #~ "Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
7784 #~ "Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
7787 #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
7789 #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
7791 #~ "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen "
7792 #~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
7793 #~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
7795 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7796 #~ msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
7798 #~ msgid "Enable VBO"
7799 #~ msgstr "VBO aktivieren"
7802 #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
7804 #~ "or need to be auto-generated.\n"
7805 #~ "Requires shaders to be enabled."
7807 #~ "Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
7808 #~ "Texturenpaket\n"
7809 #~ "vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
7810 #~ "Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
7813 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7814 #~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
7817 #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
7818 #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
7820 #~ "Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
7821 #~ "Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
7824 #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
7825 #~ "Requires shaders to be enabled."
7827 #~ "Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
7828 #~ "Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
7831 #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
7832 #~ "when set to higher number than 0."
7834 #~ "Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
7835 #~ "Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
7837 #~ msgid "FPS in pause menu"
7838 #~ msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
7840 #~ msgid "Fallback font shadow"
7841 #~ msgstr "Ersatzschriftschatten"
7843 #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
7844 #~ msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
7846 #~ msgid "Fallback font size"
7847 #~ msgstr "Ersatzschriftgröße"
7849 #~ msgid "Floatland base height noise"
7850 #~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
7852 #~ msgid "Floatland mountain height"
7853 #~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
7855 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7857 #~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
7859 #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
7860 #~ msgstr "Schriftgröße der Ersatzschrift in Punkt (pt)."
7862 #~ msgid "Full screen BPP"
7863 #~ msgstr "Vollbildfarbtiefe"
7868 #~ msgid "Generate Normal Maps"
7869 #~ msgstr "Normalmaps generieren"
7871 #~ msgid "Generate normalmaps"
7872 #~ msgstr "Normalmaps generieren"
7874 #~ msgid "High-precision FPU"
7875 #~ msgstr "Hochpräzisions-FPU"
7877 #~ msgid "IPv6 support."
7878 #~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
7880 #~ msgid "Lava depth"
7881 #~ msgstr "Lavatiefe"
7883 #~ msgid "Lightness sharpness"
7884 #~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
7886 #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
7887 #~ msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
7890 #~ msgstr "Hauptmenü"
7892 #~ msgid "Main menu style"
7893 #~ msgstr "Hauptmenü-Stil"
7895 #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
7897 #~ "DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies, falls "
7898 #~ "es Probleme verursacht."
7900 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
7901 #~ msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2"
7903 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
7904 #~ msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4"
7906 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
7907 #~ msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2"
7909 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
7910 #~ msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4"
7912 #~ msgid "Name / Password"
7913 #~ msgstr "Name / Passwort"
7915 #~ msgid "Name/Password"
7916 #~ msgstr "Name/Passwort"
7921 #~ msgid "Normalmaps sampling"
7922 #~ msgstr "Normalmaps-Sampling"
7924 #~ msgid "Normalmaps strength"
7925 #~ msgstr "Normalmap-Stärke"
7927 #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
7928 #~ msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
7934 #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
7937 #~ "Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Ersatzschrift, "
7938 #~ "zwischen 0 und 255."
7940 #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
7942 #~ "Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung "
7943 #~ "geteilt durch 2."
7945 #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
7946 #~ msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
7948 #~ msgid "Parallax Occlusion"
7949 #~ msgstr "Parallax-Occlusion"
7951 #~ msgid "Parallax occlusion"
7952 #~ msgstr "Parallax-Occlusion"
7954 #~ msgid "Parallax occlusion bias"
7955 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert"
7957 #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
7958 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
7960 #~ msgid "Parallax occlusion mode"
7961 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
7963 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
7964 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
7966 #~ msgid "Parallax occlusion strength"
7967 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
7969 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7970 #~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
7972 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7973 #~ msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
7975 #~ msgid "Projecting dungeons"
7976 #~ msgstr "Herausragende Verliese"
7978 #~ msgid "PvP enabled"
7979 #~ msgstr "Spielerkampf aktiviert"
7981 #~ msgid "Reset singleplayer world"
7982 #~ msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
7984 #~ msgid "Select Package File:"
7985 #~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
7987 #~ msgid "Shadow limit"
7988 #~ msgstr "Schattenbegrenzung"
7991 #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
7994 #~ "Versatz des Schattens hinter der Ersatzschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
7995 #~ "der Schatten nicht gezeichnet."
8000 #~ msgid "Special key"
8001 #~ msgstr "Spezialtaste"
8003 #~ msgid "Start Singleplayer"
8004 #~ msgstr "Einzelspieler starten"
8006 #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
8007 #~ msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
8009 #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
8010 #~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
8012 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
8013 #~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
8015 #~ msgid "Toggle Cinematic"
8016 #~ msgstr "Filmmodus umschalten"
8019 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
8021 #~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
8022 #~ "Schwebeländern."
8024 #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
8026 #~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
8027 #~ "Regionen der Schwebeländer."
8032 #~ msgid "Waving Water"
8033 #~ msgstr "Wasserwellen"
8035 #~ msgid "Waving water"
8036 #~ msgstr "Wasserwellen"
8038 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
8039 #~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
8041 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
8042 #~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
8044 #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
8046 #~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
8047 #~ "des Wasserspiegels von Seen."
8049 #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
8050 #~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
8055 #~ msgid "needs_fallback_font"