]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/de/minetest.po
f2947b2ddf75fa095bc4e9fb347cd0c6ddadff99
[dragonfireclient.git] / po / de / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-06-21 15:38+0000\n"
7 "Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
8 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
9 "de/>\n"
10 "Language: de\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.7\n"
16
17 #: builtin/client/chatcommands.lua
18 msgid "Clear the out chat queue"
19 msgstr "Die ausgehende Chatwarteschlange leeren"
20
21 #: builtin/client/chatcommands.lua
22 msgid "Empty command."
23 msgstr "Leerer Befehl."
24
25 #: builtin/client/chatcommands.lua
26 msgid "Exit to main menu"
27 msgstr "Zum Hauptmenü verlassen"
28
29 #: builtin/client/chatcommands.lua
30 msgid "Invalid command: "
31 msgstr "Ungültiger Befehl: "
32
33 #: builtin/client/chatcommands.lua
34 msgid "Issued command: "
35 msgstr "Befehl erteilt: "
36
37 #: builtin/client/chatcommands.lua
38 msgid "List online players"
39 msgstr "Online spielende Spieler auflisten"
40
41 #: builtin/client/chatcommands.lua
42 msgid "Online players: "
43 msgstr "Online-Spieler: "
44
45 #: builtin/client/chatcommands.lua
46 msgid "The out chat queue is now empty."
47 msgstr "Die ausgehende Chatwarteschlange ist nun leer."
48
49 #: builtin/client/chatcommands.lua
50 msgid "This command is disabled by server."
51 msgstr "Dieser Befehl ist vom Server deaktiviert."
52
53 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
54 msgid "Respawn"
55 msgstr "Wiederbeleben"
56
57 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
58 msgid "You died"
59 msgstr "Sie sind gestorben"
60
61 #: builtin/client/death_formspec.lua
62 msgid "You died."
63 msgstr "Sie sind gestorben."
64
65 #: builtin/common/chatcommands.lua
66 msgid "Available commands:"
67 msgstr "Verfügbare Befehle:"
68
69 #: builtin/common/chatcommands.lua
70 msgid "Available commands: "
71 msgstr "Verfügbare Befehle: "
72
73 #: builtin/common/chatcommands.lua
74 msgid "Command not available: "
75 msgstr "Befehl nicht verfügbar: "
76
77 #: builtin/common/chatcommands.lua
78 msgid "Get help for commands"
79 msgstr "Hilfe für Befehle erhalten"
80
81 #: builtin/common/chatcommands.lua
82 msgid ""
83 "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
84 msgstr ""
85 "„.help <Befehl>“ benutzen, um mehr Informationen zu erhalten, oder „.help "
86 "all“ benutzen, um alles aufzulisten."
87
88 #: builtin/common/chatcommands.lua
89 msgid "[all | <cmd>]"
90 msgstr "[all | <Befehl>]"
91
92 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
93 msgid "OK"
94 msgstr "OK"
95
96 #: builtin/fstk/ui.lua
97 msgid "An error occurred in a Lua script:"
98 msgstr "In einem Lua-Skript ist ein Fehler aufgetreten:"
99
100 #: builtin/fstk/ui.lua
101 msgid "An error occurred:"
102 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
103
104 #: builtin/fstk/ui.lua
105 msgid "Main menu"
106 msgstr "Hauptmenü"
107
108 #: builtin/fstk/ui.lua
109 msgid "Reconnect"
110 msgstr "Erneut verbinden"
111
112 #: builtin/fstk/ui.lua
113 msgid "The server has requested a reconnect:"
114 msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:"
115
116 #: builtin/mainmenu/common.lua
117 msgid "Protocol version mismatch. "
118 msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. "
119
120 #: builtin/mainmenu/common.lua
121 msgid "Server enforces protocol version $1. "
122 msgstr "Der Server erfordert Protokollversion $1. "
123
124 #: builtin/mainmenu/common.lua
125 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
126 msgstr "Der Server unterstützt die Protokollversionen von $1 bis $2. "
127
128 #: builtin/mainmenu/common.lua
129 msgid "We only support protocol version $1."
130 msgstr "Wir unterstützen nur Protokollversion $1."
131
132 #: builtin/mainmenu/common.lua
133 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
134 msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2."
135
136 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
137 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
138 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
139 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
140 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
141 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
142 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
143 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
144 msgid "Cancel"
145 msgstr "Abbrechen"
146
147 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
148 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
149 msgid "Dependencies:"
150 msgstr "Abhängigkeiten:"
151
152 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
153 msgid "Disable all"
154 msgstr "Alle deaktivieren"
155
156 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
157 msgid "Disable modpack"
158 msgstr "Modpack deaktivieren"
159
160 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
161 msgid "Enable all"
162 msgstr "Alle aktivieren"
163
164 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
165 msgid "Enable modpack"
166 msgstr "Modpack aktivieren"
167
168 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
169 msgid ""
170 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
171 "characters [a-z0-9_] are allowed."
172 msgstr ""
173 "Die Mod „$1“ konnte nicht aktiviert werden, da sie unzulässige Zeichen "
174 "enthält. Nur die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
175
176 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
177 msgid "Find More Mods"
178 msgstr "Mehr Mods finden"
179
180 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
181 msgid "Mod:"
182 msgstr "Mod:"
183
184 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
185 msgid "No (optional) dependencies"
186 msgstr "Keine (optionalen) Abhängigkeiten"
187
188 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
189 msgid "No game description provided."
190 msgstr "Keine Spielbeschreibung verfügbar."
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
193 msgid "No hard dependencies"
194 msgstr "Keine notwendigen Abhängigkeiten"
195
196 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
197 msgid "No modpack description provided."
198 msgstr "Keine Beschreibung für das Modpack verfügbar."
199
200 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
201 msgid "No optional dependencies"
202 msgstr "Keine optionalen Abhängigkeiten"
203
204 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
205 msgid "Optional dependencies:"
206 msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
207
208 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
209 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
210 msgid "Save"
211 msgstr "Speichern"
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
214 msgid "World:"
215 msgstr "Weltname:"
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
218 msgid "enabled"
219 msgstr "Aktiviert"
220
221 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
222 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
223 msgstr "„$1“ existiert bereits. Wollen Sie es überschreiben?"
224
225 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
226 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
227 msgstr "$1 und $2 Abhängigkeiten werden installiert."
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
230 msgid "$1 by $2"
231 msgstr "$1 von $2"
232
233 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
234 msgid ""
235 "$1 downloading,\n"
236 "$2 queued"
237 msgstr ""
238 "$1 laden herunter,\n"
239 "$2 warten"
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
242 msgid "$1 downloading..."
243 msgstr "$1 laden herunter…"
244
245 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
246 msgid "$1 required dependencies could not be found."
247 msgstr "$1 benötigte Abhängigkeiten konnten nicht gefunden werden."
248
249 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
250 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
251 msgstr "$1 wird installiert und $2 Abhängigkeiten werden übersprungen."
252
253 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
254 msgid "All packages"
255 msgstr "Alle Pakete"
256
257 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
258 msgid "Already installed"
259 msgstr "Bereits installiert"
260
261 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
262 msgid "Back to Main Menu"
263 msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
264
265 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
266 msgid "Base Game:"
267 msgstr "Basis-Spiel:"
268
269 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
270 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
271 msgstr ""
272 "ContentDB ist nicht verfügbar, wenn Minetest ohne cURL kompiliert wurde"
273
274 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
275 msgid "Downloading..."
276 msgstr "Herunterladen …"
277
278 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
279 msgid "Failed to download $1"
280 msgstr "Fehler beim Download von $1"
281
282 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
283 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
284 msgid "Games"
285 msgstr "Spiele"
286
287 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
288 msgid "Install"
289 msgstr "Installieren"
290
291 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
292 msgid "Install $1"
293 msgstr "$1 installieren"
294
295 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
296 msgid "Install missing dependencies"
297 msgstr "Fehlende Abhängigkeiten installieren"
298
299 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
300 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
301 msgid "Mods"
302 msgstr "Mods"
303
304 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
305 msgid "No packages could be retrieved"
306 msgstr "Es konnten keine Pakete abgerufen werden"
307
308 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
309 msgid "No results"
310 msgstr "Keine Treffer"
311
312 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
313 msgid "No updates"
314 msgstr "Keine Updates"
315
316 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
317 msgid "Not found"
318 msgstr "Nicht gefunden"
319
320 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
321 msgid "Overwrite"
322 msgstr "Überschreiben"
323
324 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
325 msgid "Please check that the base game is correct."
326 msgstr "Bitte prüfen Sie, ob das Basis-Spiel korrekt ist."
327
328 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
329 msgid "Queued"
330 msgstr "Eingereiht"
331
332 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
333 msgid "Texture packs"
334 msgstr "Texturenpakete"
335
336 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
337 msgid "Uninstall"
338 msgstr "Deinstallieren"
339
340 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
341 msgid "Update"
342 msgstr "Aktualisieren"
343
344 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
345 msgid "Update All [$1]"
346 msgstr "Alle aktualisieren [$1]"
347
348 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
349 msgid "View more information in a web browser"
350 msgstr "Mehr Informationen im Webbrowser anschauen"
351
352 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
353 msgid "A world named \"$1\" already exists"
354 msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits"
355
356 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
357 msgid "Additional terrain"
358 msgstr "Zusätzliches Gelände"
359
360 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
361 msgid "Altitude chill"
362 msgstr "Höhenabkühlung"
363
364 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
365 msgid "Altitude dry"
366 msgstr "Höhenabtrocknung"
367
368 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
369 msgid "Biome blending"
370 msgstr "Biomübergänge"
371
372 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
373 msgid "Biomes"
374 msgstr "Biome"
375
376 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
377 msgid "Caverns"
378 msgstr "Hohlräume"
379
380 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
381 msgid "Caves"
382 msgstr "Höhlen"
383
384 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
385 msgid "Create"
386 msgstr "Erstellen"
387
388 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
389 msgid "Decorations"
390 msgstr "Dekorationen"
391
392 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
393 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
394 msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter"
395
396 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
397 msgid "Download one from minetest.net"
398 msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
399
400 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
401 msgid "Dungeons"
402 msgstr "Verliese"
403
404 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
405 msgid "Flat terrain"
406 msgstr "Flaches Gelände"
407
408 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
409 msgid "Floating landmasses in the sky"
410 msgstr "Schwebende Landmassen im Himmel"
411
412 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
413 msgid "Floatlands (experimental)"
414 msgstr "Schwebeländer (experimentell)"
415
416 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
417 msgid "Game"
418 msgstr "Spiel"
419
420 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
421 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
422 msgstr "Nicht-fraktales Gelände erzeugen: Ozeane und Untergrund"
423
424 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
425 msgid "Hills"
426 msgstr "Hügel"
427
428 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
429 msgid "Humid rivers"
430 msgstr "Feuchte Flüsse"
431
432 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
433 msgid "Increases humidity around rivers"
434 msgstr "Erhöht die Luftfeuchte um Flüsse"
435
436 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
437 msgid "Lakes"
438 msgstr "Seen"
439
440 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
441 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
442 msgstr ""
443 "Niedrige Luftfeuchtigkeit und große Wärme erzeugen seichte oder "
444 "ausgetrocknete Flüsse"
445
446 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
447 msgid "Mapgen"
448 msgstr "Kartengenerator"
449
450 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
451 msgid "Mapgen flags"
452 msgstr "Kartengenerator-Flags"
453
454 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
455 msgid "Mapgen-specific flags"
456 msgstr "Kartengeneratorspezifische Flags"
457
458 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
459 msgid "Mountains"
460 msgstr "Berge"
461
462 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
463 msgid "Mud flow"
464 msgstr "Erosion"
465
466 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
467 msgid "Network of tunnels and caves"
468 msgstr "Netzwerk aus Tunneln und Höhlen"
469
470 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
471 msgid "No game selected"
472 msgstr "Kein Spiel ausgewählt"
473
474 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
475 msgid "Reduces heat with altitude"
476 msgstr "Reduziert die Wärme mit der Höhe"
477
478 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
479 msgid "Reduces humidity with altitude"
480 msgstr "Reduziert Luftfeuchtigkeit mit der Höhe"
481
482 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
483 msgid "Rivers"
484 msgstr "Flüsse"
485
486 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
487 msgid "Sea level rivers"
488 msgstr "Flüsse auf Meeresspiegelhöhe"
489
490 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
491 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
492 msgid "Seed"
493 msgstr "Startwert (Seed)"
494
495 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
496 msgid "Smooth transition between biomes"
497 msgstr "Weicher Übergang zwischen Biomen"
498
499 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
500 msgid ""
501 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
502 "created by v6)"
503 msgstr ""
504 "Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen (keine Wirkung auf von v6 "
505 "erzeugte Bäume u. Dschungelgras)"
506
507 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
508 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
509 msgstr ""
510 "Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen, üblicherweise Bäume und Pflanzen"
511
512 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
513 msgid "Temperate, Desert"
514 msgstr "Gemäßigt, Wüste"
515
516 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
517 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
518 msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel"
519
520 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
521 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
522 msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel, Tundra, Taiga"
523
524 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
525 msgid "Terrain surface erosion"
526 msgstr "Geländeoberflächenerosion"
527
528 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
529 msgid "Trees and jungle grass"
530 msgstr "Bäume und Dschungelgras"
531
532 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
533 msgid "Vary river depth"
534 msgstr "Flusstiefe variieren"
535
536 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
537 msgid "Very large caverns deep in the underground"
538 msgstr "Sehr große Hohlräume tief im Untergrund"
539
540 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
541 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
542 msgstr "Achtung: Der Development Test ist für Entwickler gedacht."
543
544 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
545 msgid "World name"
546 msgstr "Weltname"
547
548 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
549 msgid "You have no games installed."
550 msgstr "Es sind keine Spiele installiert."
551
552 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
553 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
554 msgstr "Sind Sie sicher, dass „$1“ gelöscht werden soll?"
555
556 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
557 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
558 #: src/client/keycode.cpp
559 msgid "Delete"
560 msgstr "Entfernen"
561
562 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
563 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
564 msgstr "pkgmgr: Fehler beim Entfernen von „$1“"
565
566 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
567 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
568 msgstr "pkgmgr: Ungültiger Pfad „$1“"
569
570 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
571 msgid "Delete World \"$1\"?"
572 msgstr "Die Welt „$1“ löschen?"
573
574 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
575 msgid "Accept"
576 msgstr "Annehmen"
577
578 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
579 msgid "Rename Modpack:"
580 msgstr "Modpack umbenennen:"
581
582 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
583 msgid ""
584 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
585 "override any renaming here."
586 msgstr ""
587 "Diesem Modpaket wurde in seiner modpack.conf ein expliziter Name vergeben, "
588 "der jede Umbennenung hier überschreiben wird."
589
590 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
591 msgid "(No description of setting given)"
592 msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)"
593
594 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
595 msgid "2D Noise"
596 msgstr "2-D-Rauschen"
597
598 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
599 msgid "< Back to Settings page"
600 msgstr "< Einstellungsseite"
601
602 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
603 msgid "Browse"
604 msgstr "Durchsuchen"
605
606 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
607 msgid "Disabled"
608 msgstr "Deaktiviert"
609
610 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
611 msgid "Edit"
612 msgstr "Bearbeiten"
613
614 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
615 msgid "Enabled"
616 msgstr "Aktiviert"
617
618 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
619 msgid "Lacunarity"
620 msgstr "Lückenhaftigkeit"
621
622 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
623 msgid "Octaves"
624 msgstr "Oktaven"
625
626 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
627 msgid "Offset"
628 msgstr "Versatz"
629
630 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
631 msgid "Persistance"
632 msgstr "Persistenz"
633
634 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
635 msgid "Please enter a valid integer."
636 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein."
637
638 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
639 msgid "Please enter a valid number."
640 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein."
641
642 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
643 msgid "Restore Default"
644 msgstr "Zurücksetzen"
645
646 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
647 msgid "Scale"
648 msgstr "Skalierung"
649
650 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
651 msgid "Search"
652 msgstr "Suchen"
653
654 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
655 msgid "Select directory"
656 msgstr "Verzeichnis auswählen"
657
658 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
659 msgid "Select file"
660 msgstr "Datei auswählen"
661
662 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
663 msgid "Show technical names"
664 msgstr "Techn. Bezeichnung zeigen"
665
666 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
667 msgid "The value must be at least $1."
668 msgstr "Der Wert muss mindestens $1 sein."
669
670 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
671 msgid "The value must not be larger than $1."
672 msgstr "Der Wert darf nicht größer als $1 sein."
673
674 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
675 msgid "X"
676 msgstr "X"
677
678 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
679 msgid "X spread"
680 msgstr "X-Ausbreitung"
681
682 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
683 msgid "Y"
684 msgstr "Y"
685
686 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
687 msgid "Y spread"
688 msgstr "Y-Ausbreitung"
689
690 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
691 msgid "Z"
692 msgstr "Z"
693
694 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
695 msgid "Z spread"
696 msgstr "Z-Ausbreitung"
697
698 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
699 #. It is short for "absolute value".
700 #. It can be enabled in noise settings in
701 #. main menu -> "All Settings".
702 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
703 msgid "absvalue"
704 msgstr "Absolutwert"
705
706 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
707 #. It describes the default processing options
708 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
709 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
710 msgid "defaults"
711 msgstr "Standardwerte"
712
713 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
714 #. It is used to make the map smoother and
715 #. can be enabled in noise settings in
716 #. main menu -> "All Settings".
717 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
718 msgid "eased"
719 msgstr "weich (eased)"
720
721 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
722 msgid "$1 (Enabled)"
723 msgstr "$1 (Aktiviert)"
724
725 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
726 msgid "$1 mods"
727 msgstr "Mods von $1"
728
729 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
730 msgid "Failed to install $1 to $2"
731 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
732
733 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
734 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
735 msgstr "Modinstallation: Richtiger Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
736
737 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
738 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
739 msgstr ""
740 "Modinstallation: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
741 "gefunden werden"
742
743 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
744 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
745 msgstr ""
746 "Installation: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv"
747
748 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
749 msgid "Install: file: \"$1\""
750 msgstr "Installation: Datei: „$1“"
751
752 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
753 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
754 msgstr "Keine gültige Mod oder Modpack gefunden"
755
756 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
757 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
758 msgstr "Fehler bei der Texturenpaket-Installation von $1"
759
760 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
761 msgid "Unable to install a game as a $1"
762 msgstr "Fehler bei der Spiel-Installation von $1"
763
764 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
765 msgid "Unable to install a mod as a $1"
766 msgstr "Fehler bei der Mod-Installation von $1"
767
768 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
769 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
770 msgstr "Fehler bei der Modpack-Installation von $1"
771
772 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
773 msgid "Loading..."
774 msgstr "Lädt …"
775
776 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
777 msgid "Public server list is disabled"
778 msgstr "Öffentliche Serverliste ist deaktiviert"
779
780 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
781 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
782 msgstr ""
783 "Versuchen Sie die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
784 "Internetverbindung."
785
786 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
787 msgid "About"
788 msgstr "Über"
789
790 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
791 msgid "Active Contributors"
792 msgstr "Aktive Mitwirkende"
793
794 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
795 msgid "Active renderer:"
796 msgstr "Aktiver Renderer:"
797
798 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
799 msgid "Core Developers"
800 msgstr "Hauptentwickler"
801
802 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
803 msgid "Open User Data Directory"
804 msgstr "Benutzerdatenverzeichnis öffnen"
805
806 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
807 msgid ""
808 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
809 "and texture packs in a file manager / explorer."
810 msgstr ""
811 "Öffnet das Verzeichnis, welches die Welten, Spiele, Mods und\n"
812 "Texturenpakete des Benutzers enthält, im Datei-Manager."
813
814 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
815 msgid "Previous Contributors"
816 msgstr "Frühere Mitwirkende"
817
818 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
819 msgid "Previous Core Developers"
820 msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
821
822 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
823 msgid "Browse online content"
824 msgstr "Onlineinhalte durchsuchen"
825
826 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
827 msgid "Content"
828 msgstr "Inhalte"
829
830 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
831 msgid "Disable Texture Pack"
832 msgstr "Texturenpaket deaktivieren"
833
834 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
835 msgid "Information:"
836 msgstr "Information:"
837
838 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
839 msgid "Installed Packages:"
840 msgstr "Installierte Pakete:"
841
842 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
843 msgid "No dependencies."
844 msgstr "Keine Abhängigkeiten."
845
846 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
847 msgid "No package description available"
848 msgstr "Keine Paketbeschreibung verfügbar"
849
850 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
851 msgid "Rename"
852 msgstr "Umbenennen"
853
854 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
855 msgid "Uninstall Package"
856 msgstr "Paket deinstallieren"
857
858 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
859 msgid "Use Texture Pack"
860 msgstr "Texturenpaket benutzen"
861
862 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
863 msgid "Announce Server"
864 msgstr "Server veröffentlichen"
865
866 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
867 msgid "Bind Address"
868 msgstr "Bind-Adresse"
869
870 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
871 msgid "Creative Mode"
872 msgstr "Kreativmodus"
873
874 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
875 msgid "Enable Damage"
876 msgstr "Schaden einschalten"
877
878 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
879 msgid "Host Game"
880 msgstr "Spiel hosten"
881
882 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
883 msgid "Host Server"
884 msgstr "Server hosten"
885
886 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
887 msgid "Install games from ContentDB"
888 msgstr "Spiele aus ContentDB installieren"
889
890 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
891 msgid "Name"
892 msgstr "Name"
893
894 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
895 msgid "New"
896 msgstr "Neu"
897
898 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
899 msgid "No world created or selected!"
900 msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
901
902 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
903 msgid "Password"
904 msgstr "Passwort"
905
906 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
907 msgid "Play Game"
908 msgstr "Spiel starten"
909
910 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
911 msgid "Port"
912 msgstr "Port"
913
914 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
915 msgid "Select Mods"
916 msgstr "Mods auswählen"
917
918 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
919 msgid "Select World:"
920 msgstr "Welt wählen:"
921
922 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
923 msgid "Server Port"
924 msgstr "Serverport"
925
926 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
927 msgid "Start Game"
928 msgstr "Spiel starten"
929
930 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
931 msgid "Address"
932 msgstr "Adresse"
933
934 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
935 msgid "Clear"
936 msgstr "Clear"
937
938 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
939 msgid "Connect"
940 msgstr "Verbinden"
941
942 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
943 msgid "Creative mode"
944 msgstr "Kreativmodus"
945
946 #. ~ PvP = Player versus Player
947 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
948 msgid "Damage / PvP"
949 msgstr "Schaden / PvP"
950
951 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
952 msgid "Del. Favorite"
953 msgstr "Favorit löschen"
954
955 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
956 msgid "Favorites"
957 msgstr "Favoriten"
958
959 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
960 msgid "Incompatible Servers"
961 msgstr "Inkompatible Server"
962
963 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
964 msgid "Join Game"
965 msgstr "Spiel beitreten"
966
967 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
968 msgid "Ping"
969 msgstr "Latenz"
970
971 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
972 msgid "Public Servers"
973 msgstr "Öffentliche Server"
974
975 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
976 msgid "Refresh"
977 msgstr "Neu laden"
978
979 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
980 msgid "Server Description"
981 msgstr "Serverbeschreibung"
982
983 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
984 msgid "2x"
985 msgstr "2x"
986
987 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
988 msgid "3D Clouds"
989 msgstr "3-D-Wolken"
990
991 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
992 msgid "4x"
993 msgstr "4x"
994
995 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
996 msgid "8x"
997 msgstr "8x"
998
999 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1000 msgid "All Settings"
1001 msgstr "Alle Einstellungen"
1002
1003 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1004 msgid "Antialiasing:"
1005 msgstr "Kantenglättung:"
1006
1007 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1008 msgid "Autosave Screen Size"
1009 msgstr "Fenstergröße merken"
1010
1011 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1012 msgid "Bilinear Filter"
1013 msgstr "Bilinearer Filter"
1014
1015 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
1016 msgid "Change Keys"
1017 msgstr "Tastenbelegung"
1018
1019 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1020 msgid "Connected Glass"
1021 msgstr "Verbundenes Glas"
1022
1023 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1024 msgid "Dynamic shadows"
1025 msgstr "Dynamische Schatten"
1026
1027 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1028 msgid "Dynamic shadows: "
1029 msgstr "Dynamische Schatten: "
1030
1031 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1032 msgid "Fancy Leaves"
1033 msgstr "Schöne Blätter"
1034
1035 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1036 msgid "High"
1037 msgstr "Hoch"
1038
1039 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1040 msgid "Low"
1041 msgstr "Niedrig"
1042
1043 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1044 msgid "Medium"
1045 msgstr "Mittel"
1046
1047 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1048 msgid "Mipmap"
1049 msgstr "Mipmap"
1050
1051 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1052 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
1053 msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
1054
1055 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1056 msgid "No Filter"
1057 msgstr "Kein Filter"
1058
1059 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1060 msgid "No Mipmap"
1061 msgstr "Kein Mipmapping"
1062
1063 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1064 msgid "Node Highlighting"
1065 msgstr "Blöcke aufhellen"
1066
1067 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1068 msgid "Node Outlining"
1069 msgstr "Blöcke umranden"
1070
1071 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1072 msgid "None"
1073 msgstr "Keines"
1074
1075 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1076 msgid "Opaque Leaves"
1077 msgstr "Undurchs. Blätter"
1078
1079 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1080 msgid "Opaque Water"
1081 msgstr "Undurchs. Wasser"
1082
1083 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1084 msgid "Particles"
1085 msgstr "Partikel"
1086
1087 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1088 msgid "Screen:"
1089 msgstr "Monitor:"
1090
1091 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1092 msgid "Settings"
1093 msgstr "Einstellungen"
1094
1095 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1096 msgid "Shaders"
1097 msgstr "Shader"
1098
1099 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1100 msgid "Shaders (experimental)"
1101 msgstr "Shader (experimentell)"
1102
1103 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1104 msgid "Shaders (unavailable)"
1105 msgstr "Shader (nicht verfügbar)"
1106
1107 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1108 msgid "Simple Leaves"
1109 msgstr "Einfache Blätter"
1110
1111 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1112 msgid "Smooth Lighting"
1113 msgstr "Weiches Licht"
1114
1115 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1116 msgid "Texturing:"
1117 msgstr "Texturierung:"
1118
1119 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1120 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
1121 msgstr "Um Shader zu aktivieren, muss der OpenGL-Treiber genutzt werden."
1122
1123 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1124 msgid "Tone Mapping"
1125 msgstr "Dynamikkompression"
1126
1127 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1128 msgid "Touchthreshold: (px)"
1129 msgstr "Berührungsempfindlichkeit: (px)"
1130
1131 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1132 msgid "Trilinear Filter"
1133 msgstr "Trilinearer Filter"
1134
1135 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1136 msgid "Ultra High"
1137 msgstr "Sehr hoch"
1138
1139 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1140 msgid "Very Low"
1141 msgstr "Sehr niedrig"
1142
1143 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1144 msgid "Waving Leaves"
1145 msgstr "Wehende Blätter"
1146
1147 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1148 msgid "Waving Liquids"
1149 msgstr "Flüssigkeitswellen"
1150
1151 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1152 msgid "Waving Plants"
1153 msgstr "Wehende Pflanzen"
1154
1155 #: src/client/client.cpp
1156 msgid "Connection timed out."
1157 msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung."
1158
1159 #: src/client/client.cpp
1160 msgid "Done!"
1161 msgstr "Fertig!"
1162
1163 #: src/client/client.cpp
1164 msgid "Initializing nodes"
1165 msgstr "Blöcke initialisieren"
1166
1167 #: src/client/client.cpp
1168 msgid "Initializing nodes..."
1169 msgstr "Initialisiere Blöcke …"
1170
1171 #: src/client/client.cpp
1172 msgid "Loading textures..."
1173 msgstr "Lade Texturen …"
1174
1175 #: src/client/client.cpp
1176 msgid "Rebuilding shaders..."
1177 msgstr "Shader erneuern…"
1178
1179 #: src/client/clientlauncher.cpp
1180 msgid "Connection error (timed out?)"
1181 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
1182
1183 #: src/client/clientlauncher.cpp
1184 msgid "Could not find or load game \""
1185 msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: \""
1186
1187 #: src/client/clientlauncher.cpp
1188 msgid "Invalid gamespec."
1189 msgstr "Ungültige Spielspezifikationen"
1190
1191 #: src/client/clientlauncher.cpp
1192 msgid "Main Menu"
1193 msgstr "Hauptmenü"
1194
1195 #: src/client/clientlauncher.cpp
1196 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1197 msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
1198
1199 #: src/client/clientlauncher.cpp
1200 msgid "Player name too long."
1201 msgstr "Der Spielername ist zu lang."
1202
1203 #: src/client/clientlauncher.cpp
1204 msgid "Please choose a name!"
1205 msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!"
1206
1207 #: src/client/clientlauncher.cpp
1208 msgid "Provided password file failed to open: "
1209 msgstr "Fehler beim Öffnen der angegebenen Passwortdatei: "
1210
1211 #: src/client/clientlauncher.cpp
1212 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1213 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
1214
1215 #: src/client/game.cpp
1216 msgid ""
1217 "\n"
1218 "Check debug.txt for details."
1219 msgstr ""
1220 "\n"
1221 "Für mehr Details siehe debug.txt."
1222
1223 #: src/client/game.cpp
1224 msgid "- Address: "
1225 msgstr "- Adresse: "
1226
1227 #: src/client/game.cpp
1228 msgid "- Creative Mode: "
1229 msgstr "- Kreativmodus: "
1230
1231 #: src/client/game.cpp
1232 msgid "- Damage: "
1233 msgstr "- Schaden: "
1234
1235 #: src/client/game.cpp
1236 msgid "- Mode: "
1237 msgstr "- Modus: "
1238
1239 #: src/client/game.cpp
1240 msgid "- Port: "
1241 msgstr "- Port: "
1242
1243 #: src/client/game.cpp
1244 msgid "- Public: "
1245 msgstr "- Öffentlich: "
1246
1247 #. ~ PvP = Player versus Player
1248 #: src/client/game.cpp
1249 msgid "- PvP: "
1250 msgstr "- Spielerkampf: "
1251
1252 #: src/client/game.cpp
1253 msgid "- Server Name: "
1254 msgstr "- Servername: "
1255
1256 #: src/client/game.cpp
1257 msgid "Automatic forward disabled"
1258 msgstr "Vorwärtsautomatik deaktiviert"
1259
1260 #: src/client/game.cpp
1261 msgid "Automatic forward enabled"
1262 msgstr "Vorwärtsautomatik aktiviert"
1263
1264 #: src/client/game.cpp
1265 msgid "Camera update disabled"
1266 msgstr "Kameraaktualisierung deaktiviert"
1267
1268 #: src/client/game.cpp
1269 msgid "Camera update enabled"
1270 msgstr "Kameraaktualisierung aktiviert"
1271
1272 #: src/client/game.cpp
1273 msgid "Change Password"
1274 msgstr "Passwort ändern"
1275
1276 #: src/client/game.cpp
1277 msgid "Cinematic mode disabled"
1278 msgstr "Filmmodus deaktiviert"
1279
1280 #: src/client/game.cpp
1281 msgid "Cinematic mode enabled"
1282 msgstr "Filmmodus aktiviert"
1283
1284 #: src/client/game.cpp
1285 msgid "Client side scripting is disabled"
1286 msgstr "Clientseitige Skripte sind deaktiviert"
1287
1288 #: src/client/game.cpp
1289 msgid "Connecting to server..."
1290 msgstr "Mit Server verbinden …"
1291
1292 #: src/client/game.cpp
1293 msgid "Continue"
1294 msgstr "Weiter"
1295
1296 #: src/client/game.cpp
1297 #, c-format
1298 msgid ""
1299 "Controls:\n"
1300 "- %s: move forwards\n"
1301 "- %s: move backwards\n"
1302 "- %s: move left\n"
1303 "- %s: move right\n"
1304 "- %s: jump/climb up\n"
1305 "- %s: dig/punch\n"
1306 "- %s: place/use\n"
1307 "- %s: sneak/climb down\n"
1308 "- %s: drop item\n"
1309 "- %s: inventory\n"
1310 "- Mouse: turn/look\n"
1311 "- Mouse wheel: select item\n"
1312 "- %s: chat\n"
1313 msgstr ""
1314 "Steuerung:\n"
1315 "- %s: Vorwärts\n"
1316 "- %s: Rückwärts\n"
1317 "- %s: Nach links\n"
1318 "- %s: Nach rechts\n"
1319 "- %s: Springen/klettern\n"
1320 "- %s: Graben/Schlagen\n"
1321 "- %s: Bauen/Benutzen\n"
1322 "- %s: Kriechen/runter\n"
1323 "- %s: Gegenstand wegwerfen\n"
1324 "- %s: Inventar\n"
1325 "- Maus: Drehen/Umschauen\n"
1326 "- Mausrad: Gegenstand wählen\n"
1327 "- %s: Chat\n"
1328
1329 #: src/client/game.cpp
1330 msgid "Creating client..."
1331 msgstr "Client erstellen …"
1332
1333 #: src/client/game.cpp
1334 msgid "Creating server..."
1335 msgstr "Erstelle Server …"
1336
1337 #: src/client/game.cpp
1338 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1339 msgstr "Debug-Infos und Profiler-Graph verborgen"
1340
1341 #: src/client/game.cpp
1342 msgid "Debug info shown"
1343 msgstr "Debug-Infos angezeigt"
1344
1345 #: src/client/game.cpp
1346 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1347 msgstr "Debug-Infos, Profiler und Drahtgitter deaktiviert"
1348
1349 #: src/client/game.cpp
1350 msgid ""
1351 "Default Controls:\n"
1352 "No menu visible:\n"
1353 "- single tap: button activate\n"
1354 "- double tap: place/use\n"
1355 "- slide finger: look around\n"
1356 "Menu/Inventory visible:\n"
1357 "- double tap (outside):\n"
1358 " -->close\n"
1359 "- touch stack, touch slot:\n"
1360 " --> move stack\n"
1361 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1362 " --> place single item to slot\n"
1363 msgstr ""
1364 "Standardsteuerung:\n"
1365 "Kein Menü sichtbar:\n"
1366 "- einmal antippen: Knopf betätigen\n"
1367 "- doppelt antippen: bauen/benutzen\n"
1368 "- Finger wischen: umsehen\n"
1369 "Menü/Inventar sichtbar:\n"
1370 "- doppelt antippen (außen):\n"
1371 " -->schließen\n"
1372 "- Stapel berühren, Feld berühren:\n"
1373 " --> Stapel verschieben\n"
1374 "- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
1375 " --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n"
1376
1377 #: src/client/game.cpp
1378 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1379 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite deaktiviert"
1380
1381 #: src/client/game.cpp
1382 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1383 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert"
1384
1385 #: src/client/game.cpp
1386 msgid "Exit to Menu"
1387 msgstr "Hauptmenü"
1388
1389 #: src/client/game.cpp
1390 msgid "Exit to OS"
1391 msgstr "Programm beenden"
1392
1393 #: src/client/game.cpp
1394 msgid "Fast mode disabled"
1395 msgstr "Schnellmodus deaktiviert"
1396
1397 #: src/client/game.cpp
1398 msgid "Fast mode enabled"
1399 msgstr "Schnellmodus aktiviert"
1400
1401 #: src/client/game.cpp
1402 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1403 msgstr "Schnellmodus aktiviert (Hinweis: Kein „fast“-Privileg)"
1404
1405 #: src/client/game.cpp
1406 msgid "Fly mode disabled"
1407 msgstr "Flugmodus deaktiviert"
1408
1409 #: src/client/game.cpp
1410 msgid "Fly mode enabled"
1411 msgstr "Flugmodus aktiviert"
1412
1413 #: src/client/game.cpp
1414 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1415 msgstr "Flugmodus aktiviert (Hinweis: Kein „fly“-Privileg)"
1416
1417 #: src/client/game.cpp
1418 msgid "Fog disabled"
1419 msgstr "Nebel deaktiviert"
1420
1421 #: src/client/game.cpp
1422 msgid "Fog enabled"
1423 msgstr "Nebel aktiviert"
1424
1425 #: src/client/game.cpp
1426 msgid "Game info:"
1427 msgstr "Spielinfo:"
1428
1429 #: src/client/game.cpp
1430 msgid "Game paused"
1431 msgstr "Spiel pausiert"
1432
1433 #: src/client/game.cpp
1434 msgid "Hosting server"
1435 msgstr "Gehosteter Server"
1436
1437 #: src/client/game.cpp
1438 msgid "Item definitions..."
1439 msgstr "Gegenstandsdefinitionen …"
1440
1441 #: src/client/game.cpp
1442 msgid "KiB/s"
1443 msgstr "KiB/s"
1444
1445 #: src/client/game.cpp
1446 msgid "Media..."
1447 msgstr "Medien …"
1448
1449 #: src/client/game.cpp
1450 msgid "MiB/s"
1451 msgstr "MiB/s"
1452
1453 #: src/client/game.cpp
1454 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1455 msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1456
1457 #: src/client/game.cpp
1458 msgid "Multiplayer"
1459 msgstr "Mehrspieler"
1460
1461 #: src/client/game.cpp
1462 msgid "Noclip mode disabled"
1463 msgstr "Geistmodus deaktiviert"
1464
1465 #: src/client/game.cpp
1466 msgid "Noclip mode enabled"
1467 msgstr "Geistmodus aktiviert"
1468
1469 #: src/client/game.cpp
1470 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1471 msgstr "Geistmodus aktiviert (Hinweis: Kein „noclip“-Privileg)"
1472
1473 #: src/client/game.cpp
1474 msgid "Node definitions..."
1475 msgstr "Blockdefinitionen …"
1476
1477 #: src/client/game.cpp
1478 msgid "Off"
1479 msgstr "Aus"
1480
1481 #: src/client/game.cpp
1482 msgid "On"
1483 msgstr "Ein"
1484
1485 #: src/client/game.cpp
1486 msgid "Pitch move mode disabled"
1487 msgstr "Nick-Bewegungsmodus deaktiviert"
1488
1489 #: src/client/game.cpp
1490 msgid "Pitch move mode enabled"
1491 msgstr "Nick-Bewegungsmodus aktiviert"
1492
1493 #: src/client/game.cpp
1494 msgid "Profiler graph shown"
1495 msgstr "Profiler-Graph angezeigt"
1496
1497 #: src/client/game.cpp
1498 msgid "Remote server"
1499 msgstr "Entfernter Server"
1500
1501 #: src/client/game.cpp
1502 msgid "Resolving address..."
1503 msgstr "Adressauflösung …"
1504
1505 #: src/client/game.cpp
1506 msgid "Shutting down..."
1507 msgstr "Herunterfahren …"
1508
1509 #: src/client/game.cpp
1510 msgid "Singleplayer"
1511 msgstr "Einzelspieler"
1512
1513 #: src/client/game.cpp
1514 msgid "Sound Volume"
1515 msgstr "Tonlautstärke"
1516
1517 #: src/client/game.cpp
1518 msgid "Sound muted"
1519 msgstr "Ton stummgeschaltet"
1520
1521 #: src/client/game.cpp
1522 msgid "Sound system is disabled"
1523 msgstr "Tonsystem ist deaktiviert"
1524
1525 #: src/client/game.cpp
1526 msgid "Sound system is not supported on this build"
1527 msgstr "Tonsystem ist in diesem Build nicht unterstützt"
1528
1529 #: src/client/game.cpp
1530 msgid "Sound unmuted"
1531 msgstr "Ton nicht mehr stumm"
1532
1533 #: src/client/game.cpp
1534 #, c-format
1535 msgid "Viewing range changed to %d"
1536 msgstr "Sichtweite geändert auf %d"
1537
1538 #: src/client/game.cpp
1539 #, c-format
1540 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1541 msgstr "Maximale Sichtweite erreicht: %d"
1542
1543 #: src/client/game.cpp
1544 #, c-format
1545 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1546 msgstr "Minimale Sichtweite erreicht: %d"
1547
1548 #: src/client/game.cpp
1549 #, c-format
1550 msgid "Volume changed to %d%%"
1551 msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt"
1552
1553 #: src/client/game.cpp
1554 msgid "Wireframe shown"
1555 msgstr "Drahtmodell aktiv"
1556
1557 #: src/client/game.cpp
1558 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1559 msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1560
1561 #: src/client/game.cpp
1562 msgid "ok"
1563 msgstr "OK"
1564
1565 #: src/client/gameui.cpp
1566 msgid "Chat hidden"
1567 msgstr "Chat verborgen"
1568
1569 #: src/client/gameui.cpp
1570 msgid "Chat shown"
1571 msgstr "Chat angezeigt"
1572
1573 #: src/client/gameui.cpp
1574 msgid "HUD hidden"
1575 msgstr "HUD verborgen"
1576
1577 #: src/client/gameui.cpp
1578 msgid "HUD shown"
1579 msgstr "HUD angezeigt"
1580
1581 #: src/client/gameui.cpp
1582 msgid "Profiler hidden"
1583 msgstr "Profiler verborgen"
1584
1585 #: src/client/gameui.cpp
1586 #, c-format
1587 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1588 msgstr "Profiler angezeigt (Seite %d von %d)"
1589
1590 #: src/client/keycode.cpp
1591 msgid "Apps"
1592 msgstr "Anwendungen"
1593
1594 #: src/client/keycode.cpp
1595 msgid "Backspace"
1596 msgstr "Rücktaste"
1597
1598 #: src/client/keycode.cpp
1599 msgid "Caps Lock"
1600 msgstr "Feststellt."
1601
1602 #: src/client/keycode.cpp
1603 msgid "Control"
1604 msgstr "Strg"
1605
1606 #: src/client/keycode.cpp
1607 msgid "Down"
1608 msgstr "Runter"
1609
1610 #: src/client/keycode.cpp
1611 msgid "End"
1612 msgstr "Ende"
1613
1614 #: src/client/keycode.cpp
1615 msgid "Erase EOF"
1616 msgstr "Erase OEF"
1617
1618 #: src/client/keycode.cpp
1619 msgid "Execute"
1620 msgstr "Ausführen"
1621
1622 #: src/client/keycode.cpp
1623 msgid "Help"
1624 msgstr "Hilfe"
1625
1626 #: src/client/keycode.cpp
1627 msgid "Home"
1628 msgstr "Pos1"
1629
1630 #: src/client/keycode.cpp
1631 msgid "IME Accept"
1632 msgstr "IME: Akzept."
1633
1634 #: src/client/keycode.cpp
1635 msgid "IME Convert"
1636 msgstr "IME: Konvert."
1637
1638 #: src/client/keycode.cpp
1639 msgid "IME Escape"
1640 msgstr "IME: Escape"
1641
1642 #: src/client/keycode.cpp
1643 msgid "IME Mode Change"
1644 msgstr "IME: Moduswechsel"
1645
1646 #: src/client/keycode.cpp
1647 msgid "IME Nonconvert"
1648 msgstr "IME: Nonconvert"
1649
1650 #: src/client/keycode.cpp
1651 msgid "Insert"
1652 msgstr "Einfg"
1653
1654 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1655 msgid "Left"
1656 msgstr "Links"
1657
1658 #: src/client/keycode.cpp
1659 msgid "Left Button"
1660 msgstr "Linke Taste"
1661
1662 #: src/client/keycode.cpp
1663 msgid "Left Control"
1664 msgstr "Strg links"
1665
1666 #: src/client/keycode.cpp
1667 msgid "Left Menu"
1668 msgstr "Menü links"
1669
1670 #: src/client/keycode.cpp
1671 msgid "Left Shift"
1672 msgstr "Umsch. links"
1673
1674 #: src/client/keycode.cpp
1675 msgid "Left Windows"
1676 msgstr "Win. links"
1677
1678 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1679 #: src/client/keycode.cpp
1680 msgid "Menu"
1681 msgstr "Menü"
1682
1683 #: src/client/keycode.cpp
1684 msgid "Middle Button"
1685 msgstr "Mittlere Taste"
1686
1687 #: src/client/keycode.cpp
1688 msgid "Num Lock"
1689 msgstr "Num"
1690
1691 #: src/client/keycode.cpp
1692 msgid "Numpad *"
1693 msgstr "Ziffernblock *"
1694
1695 #: src/client/keycode.cpp
1696 msgid "Numpad +"
1697 msgstr "Ziffernblock +"
1698
1699 #: src/client/keycode.cpp
1700 msgid "Numpad -"
1701 msgstr "Ziffernblock -"
1702
1703 #: src/client/keycode.cpp
1704 msgid "Numpad ."
1705 msgstr "Ziffernblock ."
1706
1707 #: src/client/keycode.cpp
1708 msgid "Numpad /"
1709 msgstr "Ziffernblock /"
1710
1711 #: src/client/keycode.cpp
1712 msgid "Numpad 0"
1713 msgstr "Ziffernblock 0"
1714
1715 #: src/client/keycode.cpp
1716 msgid "Numpad 1"
1717 msgstr "Ziffernblock 1"
1718
1719 #: src/client/keycode.cpp
1720 msgid "Numpad 2"
1721 msgstr "Ziffernblock 2"
1722
1723 #: src/client/keycode.cpp
1724 msgid "Numpad 3"
1725 msgstr "Ziffernblock 3"
1726
1727 #: src/client/keycode.cpp
1728 msgid "Numpad 4"
1729 msgstr "Ziffernblock 4"
1730
1731 #: src/client/keycode.cpp
1732 msgid "Numpad 5"
1733 msgstr "Ziffernblock 5"
1734
1735 #: src/client/keycode.cpp
1736 msgid "Numpad 6"
1737 msgstr "Ziffernblock 6"
1738
1739 #: src/client/keycode.cpp
1740 msgid "Numpad 7"
1741 msgstr "Ziffernblock 7"
1742
1743 #: src/client/keycode.cpp
1744 msgid "Numpad 8"
1745 msgstr "Ziffernblock 8"
1746
1747 #: src/client/keycode.cpp
1748 msgid "Numpad 9"
1749 msgstr "Ziffernblock 9"
1750
1751 #: src/client/keycode.cpp
1752 msgid "OEM Clear"
1753 msgstr "OEM Clear"
1754
1755 #: src/client/keycode.cpp
1756 msgid "Page down"
1757 msgstr "Bild ab"
1758
1759 #: src/client/keycode.cpp
1760 msgid "Page up"
1761 msgstr "Bild auf"
1762
1763 #: src/client/keycode.cpp
1764 msgid "Pause"
1765 msgstr "Pause"
1766
1767 #: src/client/keycode.cpp
1768 msgid "Play"
1769 msgstr "Spielen"
1770
1771 #. ~ "Print screen" key
1772 #: src/client/keycode.cpp
1773 msgid "Print"
1774 msgstr "Druck"
1775
1776 #: src/client/keycode.cpp
1777 msgid "Return"
1778 msgstr "Eingabe"
1779
1780 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1781 msgid "Right"
1782 msgstr "Rechts"
1783
1784 #: src/client/keycode.cpp
1785 msgid "Right Button"
1786 msgstr "Rechte Taste"
1787
1788 #: src/client/keycode.cpp
1789 msgid "Right Control"
1790 msgstr "Strg rechts"
1791
1792 #: src/client/keycode.cpp
1793 msgid "Right Menu"
1794 msgstr "Menü rechts"
1795
1796 #: src/client/keycode.cpp
1797 msgid "Right Shift"
1798 msgstr "Umsch. rechts"
1799
1800 #: src/client/keycode.cpp
1801 msgid "Right Windows"
1802 msgstr "Win. rechts"
1803
1804 #: src/client/keycode.cpp
1805 msgid "Scroll Lock"
1806 msgstr "Rollen"
1807
1808 #. ~ Key name
1809 #: src/client/keycode.cpp
1810 msgid "Select"
1811 msgstr "Auswählen"
1812
1813 #: src/client/keycode.cpp
1814 msgid "Shift"
1815 msgstr "Umsch."
1816
1817 #: src/client/keycode.cpp
1818 msgid "Sleep"
1819 msgstr "Schlaf"
1820
1821 #: src/client/keycode.cpp
1822 msgid "Snapshot"
1823 msgstr "Druck"
1824
1825 #: src/client/keycode.cpp
1826 msgid "Space"
1827 msgstr "Leertaste"
1828
1829 #: src/client/keycode.cpp
1830 msgid "Tab"
1831 msgstr "Tab"
1832
1833 #: src/client/keycode.cpp
1834 msgid "Up"
1835 msgstr "Hoch"
1836
1837 #: src/client/keycode.cpp
1838 msgid "X Button 1"
1839 msgstr "X-Knopf 1"
1840
1841 #: src/client/keycode.cpp
1842 msgid "X Button 2"
1843 msgstr "X-Knopf 2"
1844
1845 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1846 msgid "Zoom"
1847 msgstr "Zoom"
1848
1849 #: src/client/minimap.cpp
1850 msgid "Minimap hidden"
1851 msgstr "Übersichtskarte verborgen"
1852
1853 #: src/client/minimap.cpp
1854 #, c-format
1855 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1856 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×%d"
1857
1858 #: src/client/minimap.cpp
1859 #, c-format
1860 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1861 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×%d"
1862
1863 #: src/client/minimap.cpp
1864 msgid "Minimap in texture mode"
1865 msgstr "Übersichtskarte im Texturmodus"
1866
1867 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1868 msgid "Passwords do not match!"
1869 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
1870
1871 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1872 msgid "Register and Join"
1873 msgstr "Registrieren und beitreten"
1874
1875 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1876 #, c-format
1877 msgid ""
1878 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1879 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1880 "server.\n"
1881 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1882 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1883 msgstr ""
1884 "Sie sind im Begriff, dem Server mit dem Namen „%s“ für das erste Mal "
1885 "beizutreten.\n"
1886 "Falls Sie fortfahren, wird ein neues Benutzerkonto mit Ihren Anmeldedaten "
1887 "auf diesem Server erstellt.\n"
1888 "Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein und klicken Sie auf „Registrieren "
1889 "und beitreten“, um die Erstellung des Benutzerkontos zu bestätigen oder "
1890 "klicken Sie auf „Abbrechen“ zum Abbrechen."
1891
1892 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1893 msgid "Proceed"
1894 msgstr "Fortsetzen"
1895
1896 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1897 msgid "\"Aux1\" = climb down"
1898 msgstr "„Aux1“ = runter"
1899
1900 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1901 msgid "Autoforward"
1902 msgstr "Autovorwärts"
1903
1904 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1905 msgid "Automatic jumping"
1906 msgstr "Auto-Springen"
1907
1908 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1909 msgid "Aux1"
1910 msgstr "Aux1"
1911
1912 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1913 msgid "Backward"
1914 msgstr "Rückwärts"
1915
1916 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1917 msgid "Block bounds"
1918 msgstr "Blockgrenzen"
1919
1920 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1921 msgid "Change camera"
1922 msgstr "Kamerawechsel"
1923
1924 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1925 msgid "Chat"
1926 msgstr "Chat"
1927
1928 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1929 msgid "Command"
1930 msgstr "Befehl"
1931
1932 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1933 msgid "Console"
1934 msgstr "Konsole"
1935
1936 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1937 msgid "Dec. range"
1938 msgstr "Sicht verringern"
1939
1940 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1941 msgid "Dec. volume"
1942 msgstr "Leiser"
1943
1944 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1945 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1946 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
1947
1948 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1949 msgid "Drop"
1950 msgstr "Wegwerfen"
1951
1952 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1953 msgid "Forward"
1954 msgstr "Vorwärts"
1955
1956 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1957 msgid "Inc. range"
1958 msgstr "Sicht erhöhen"
1959
1960 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1961 msgid "Inc. volume"
1962 msgstr "Lauter"
1963
1964 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1965 msgid "Inventory"
1966 msgstr "Inventar"
1967
1968 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1969 msgid "Jump"
1970 msgstr "Springen"
1971
1972 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1973 msgid "Key already in use"
1974 msgstr "Taste bereits in Benutzung"
1975
1976 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1977 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1978 msgstr ""
1979 "Steuerung (Falls dieses Menü defekt ist, entfernen Sie Zeugs aus minetest."
1980 "conf)"
1981
1982 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1983 msgid "Local command"
1984 msgstr "Lokaler Befehl"
1985
1986 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1987 msgid "Mute"
1988 msgstr "Stumm"
1989
1990 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1991 msgid "Next item"
1992 msgstr "Nächst. Ggnstd."
1993
1994 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1995 msgid "Prev. item"
1996 msgstr "Vorh. Ggnstd."
1997
1998 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1999 msgid "Range select"
2000 msgstr "Weite Sicht"
2001
2002 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
2003 msgid "Screenshot"
2004 msgstr "Bildschirmfoto"
2005
2006 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2007 msgid "Sneak"
2008 msgstr "Schleichen"
2009
2010 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2011 msgid "Toggle HUD"
2012 msgstr "HUD an/aus"
2013
2014 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2015 msgid "Toggle chat log"
2016 msgstr "Chat an/aus"
2017
2018 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2019 msgid "Toggle fast"
2020 msgstr "Schnellmodus"
2021
2022 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2023 msgid "Toggle fly"
2024 msgstr "Flugmodus"
2025
2026 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2027 msgid "Toggle fog"
2028 msgstr "Nebel an/aus"
2029
2030 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2031 msgid "Toggle minimap"
2032 msgstr "Karte an/aus"
2033
2034 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2035 msgid "Toggle noclip"
2036 msgstr "Geistmodus"
2037
2038 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2039 msgid "Toggle pitchmove"
2040 msgstr "Nickbewegung"
2041
2042 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2043 msgid "press key"
2044 msgstr "Taste drücken"
2045
2046 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2047 msgid "Change"
2048 msgstr "Ändern"
2049
2050 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2051 msgid "Confirm Password"
2052 msgstr "Passw. bestätigen"
2053
2054 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2055 msgid "New Password"
2056 msgstr "Neues Passwort"
2057
2058 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2059 msgid "Old Password"
2060 msgstr "Altes Passwort"
2061
2062 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2063 msgid "Exit"
2064 msgstr "Zurück"
2065
2066 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2067 msgid "Muted"
2068 msgstr "Stumm"
2069
2070 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2071 msgid "Sound Volume: "
2072 msgstr "Tonlautstärke: "
2073
2074 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
2075 #. Don't forget the space.
2076 #: src/gui/modalMenu.cpp
2077 msgid "Enter "
2078 msgstr "Eingabe "
2079
2080 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
2081 #. This is a special string which needs to contain the translation's
2082 #. language code (e.g. "de" for German).
2083 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2084 msgid "LANG_CODE"
2085 msgstr "de"
2086
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid ""
2089 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
2090 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
2091 msgstr ""
2092 "(Android) Fixiert die Position des virtuellen Joysticks.\n"
2093 "Falls deaktiviert, wird der virtuelle Joystick zur ersten berührten Position "
2094 "zentriert."
2095
2096 #: src/settings_translation_file.cpp
2097 msgid ""
2098 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
2099 "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
2100 "circle."
2101 msgstr ""
2102 "(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux1“-Taste zu betätigen."
2103 "\n"
2104 "Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux1“-Taste "
2105 "drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet."
2106
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2108 msgid ""
2109 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2110 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2111 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2112 "point by increasing 'scale'.\n"
2113 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2114 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2115 "situations.\n"
2116 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2117 msgstr ""
2118 "(X,Y,Z)-Versatz des Fraktals vom Weltmittelpunkt in Einheiten von „scale“.\n"
2119 "Kann benutzt werden, um einen gewünschten Punkt nach (0, 0) zu\n"
2120 "verschieben, um einen geeigneten Einstiegspunkt zu erstellen, oder,\n"
2121 "um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n"
2122 "indem man „scale“ erhöht.\n"
2123 "Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n"
2124 "Standardparametern, sie könnte jedoch Anpassungen für andere\n"
2125 "Situationen benötigen.\n"
2126 "Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n"
2127 "um einen Versatz in Blöcken zu erhalten."
2128
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 msgid ""
2131 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2132 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2133 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2134 "not have to fit inside the world.\n"
2135 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2136 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2137 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2138 msgstr ""
2139 "(X,Y,Z)-Skalierung des Fraktals in Blöcken.\n"
2140 "Die tatsächliche Fraktalgröße wird 2 bis 3 mal größer sein.\n"
2141 "Es können sehr große Zahlen gewählt werden, das\n"
2142 "Fraktal muss nicht in die ganze Welt passen.\n"
2143 "Erhöhen Sie diese Zahlen, um in die Details des Fraktals\n"
2144 "„hereinzuzoomen“.\n"
2145 "Der Standardwert ist eine vertikal zusammengestauchte Form,\n"
2146 "welche geeignet für eine Insel ist; setzen Sie alle 3 Zahlen\n"
2147 "gleich für die Reinform."
2148
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2151 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von gezahnten Bergen steuert."
2152
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2155 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert."
2156
2157 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2159 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von Stufenbergen steuert."
2160
2161 #: src/settings_translation_file.cpp
2162 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2163 msgstr ""
2164 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von gezahnten Bergketten steuert."
2165
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2168 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von sanften Hügeln steuert."
2169
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2172 msgstr ""
2173 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von Stufenbergketten steuert."
2174
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2177 msgstr "2-D-Rauschen, welches den Ort der Flusstäler und -kanäle regelt."
2178
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 msgid "3D clouds"
2181 msgstr "3-D-Wolken"
2182
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 msgid "3D mode"
2185 msgstr "3-Dimensionaler-Modus"
2186
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 msgid "3D mode parallax strength"
2189 msgstr "3-D-Modus-Parallaxstärke"
2190
2191 #: src/settings_translation_file.cpp
2192 msgid "3D noise defining giant caverns."
2193 msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
2194
2195 #: src/settings_translation_file.cpp
2196 msgid ""
2197 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2198 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2199 msgstr ""
2200 "3-D-Rauschen, welches Bergformationen- und Höhe\n"
2201 "definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n"
2202 "der Berge in den Schwebeländern."
2203
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2205 msgid ""
2206 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2207 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2208 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2209 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2210 msgstr ""
2211 "3-D-Rauschen, das die Form von Schwebeländern definiert.\n"
2212 "Falls vom Standardwert verschieden, müsste der Rauschwert „Skalierung“\n"
2213 "(standardmäßig 0.7) evtl. angepasst werden, da die Schwebeland-\n"
2214 "zuspitzung am Besten funktioniert, wenn dieses Rauschen\n"
2215 "einen Wert zwischen etwa -2.0 bis 2.0 hat."
2216
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2219 msgstr ""
2220 "3-D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von Flusscanyons definiert."
2221
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "3D noise defining terrain."
2224 msgstr "3-D-Rauschen, welches das Terrain definiert."
2225
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2228 msgstr ""
2229 "3-D-Rauschen für Bergüberhänge, Klippen, usw. Üblicherweise kleine "
2230 "Variationen."
2231
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2234 msgstr "3-D-Rauschen, welches die Anzahl der Verliese je Mapchunk festlegt."
2235
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgid ""
2238 "3D support.\n"
2239 "Currently supported:\n"
2240 "-    none: no 3d output.\n"
2241 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2242 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2243 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
2244 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
2245 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
2246 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2247 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2248 msgstr ""
2249 "3-D-Unterstützung.\n"
2250 "Aktuell verfügbar:\n"
2251 "-    none: Keine 3-D-Ausgabe.\n"
2252 "-    anaglyph: Türkises / magenta 3-D.\n"
2253 "-    interlaced: Bildschirmunterstützung für gerade / ungerade "
2254 "zeilenbasierte Polarisation.\n"
2255 "-    topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n"
2256 "-    sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n"
2257 "-    crossview: Schieläugiges 3-D\n"
2258 "-    pageflip: Quadbuffer-basiertes 3-D.\n"
2259 "Beachten Sie, dass der „interlaced“-Modus erfordert, dass Shader aktiviert "
2260 "sind."
2261
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid ""
2264 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2265 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2266 msgstr ""
2267 "Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für "
2268 "zufällige Erzeugung.\n"
2269 "Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird."
2270
2271 #: src/settings_translation_file.cpp
2272 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2273 msgstr ""
2274 "Eine Nachricht, die an alle verbundenen Clients versendet wird, wenn der "
2275 "Server abstürzt."
2276
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2279 msgstr ""
2280 "Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der "
2281 "Server\n"
2282 "herunterfährt."
2283
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 msgid "ABM interval"
2286 msgstr "ABM-Intervall"
2287
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 msgid "ABM time budget"
2290 msgstr "ABM-Zeitbudget"
2291
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2293 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2294 msgstr "Absolute Grenze der zu erzeugenden Kartenblöcke in Warteschlange"
2295
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 msgid "Acceleration in air"
2298 msgstr "Beschleunigung in der Luft"
2299
2300 #: src/settings_translation_file.cpp
2301 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2302 msgstr "Beschleunigung der Schwerkraft, in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
2303
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2305 msgid "Active Block Modifiers"
2306 msgstr "Active Block Modifiers"
2307
2308 #: src/settings_translation_file.cpp
2309 msgid "Active block management interval"
2310 msgstr "Active-Block-Management-Intervall"
2311
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgid "Active block range"
2314 msgstr "Reichweite aktiver Kartenblöcke"
2315
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid "Active object send range"
2318 msgstr "Reichweite aktiver Objekte"
2319
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2321 msgid ""
2322 "Address to connect to.\n"
2323 "Leave this blank to start a local server.\n"
2324 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2325 msgstr ""
2326 "Adresse, mit der verbunden werden soll.\n"
2327 "Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n"
2328 "Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung."
2329
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid "Adds particles when digging a node."
2332 msgstr "Zeigt Partikel, wenn man einen Block ausgräbt."
2333
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgid ""
2336 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2337 "screens."
2338 msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
2339
2340 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 #, c-format
2342 msgid ""
2343 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2344 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2345 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2346 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2347 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2348 msgstr ""
2349 "Passt die Dichte der Schwebelandebene an.\n"
2350 "Wert erhöhen, um die Dichte zu erhöhen. Kann positiv oder negativ sein.\n"
2351 "Wert = 0.0: 50% des Volumens sind Schwebeländer.\n"
2352 "Wert = 2.0 (kann abhängig von „mgv7_np_floatland“ höher sein, solle man\n"
2353 "immer testen, um sicher zu sein) erzeugt eine durchgehende\n"
2354 "Schwebelandebene."
2355
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid "Advanced"
2358 msgstr "Erweitert"
2359
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 msgid ""
2362 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2363 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2364 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2365 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2366 "light, it has very little effect on natural night light."
2367 msgstr ""
2368 "Passt die Lichtkurve an, indem eine sog. Gammakorrektur\n"
2369 "an ihr vorgenommen wird. Höhere Werte können mittlere\n"
2370 "und niedrigere Lichtstufen heller machen. Der Wert „1.0“\n"
2371 "lässt die Lichtkurve unverändert.\n"
2372 "Das hat nur einen merkliche Wirkung auf das Tageslicht und\n"
2373 "dem künstlichem Licht, es hat sehr geringe Auswirkungen\n"
2374 "auf natürliches Licht bei Nacht."
2375
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid "Always fly and fast"
2378 msgstr "Immer schnell fliegen"
2379
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid "Ambient occlusion gamma"
2382 msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma"
2383
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2386 msgstr ""
2387 "Anzahl der Nachrichten, die ein Spieler innerhalb 10 Sekunden senden darf."
2388
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Amplifies the valleys."
2391 msgstr "Verstärkt die Täler."
2392
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Anisotropic filtering"
2395 msgstr "Anisotroper Filter"
2396
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Announce server"
2399 msgstr "Server ankündigen"
2400
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Announce to this serverlist."
2403 msgstr "Zu dieser Serverliste ankündigen."
2404
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Append item name"
2407 msgstr "Gegenstandsnamen anhängen"
2408
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "Append item name to tooltip."
2411 msgstr "Gegenstandsnamen an Tooltip anhängen."
2412
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid "Apple trees noise"
2415 msgstr "Apfelbaumrauschen"
2416
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgid "Arm inertia"
2419 msgstr "Armträgheit"
2420
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid ""
2423 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2424 "the arm when the camera moves."
2425 msgstr ""
2426 "Armträgheit, ergibt eine realistischere Bewegung\n"
2427 "des Arms, wenn sich die Kamera bewegt."
2428
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid "Ask to reconnect after crash"
2431 msgstr "Abfrage zum Neuverbinden nach Absturz"
2432
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 msgid ""
2435 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2436 "to\n"
2437 "clients.\n"
2438 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2439 "visible\n"
2440 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2441 "caves,\n"
2442 "as well as sometimes on land).\n"
2443 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2444 "optimization.\n"
2445 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2446 msgstr ""
2447 "In dieser Distanz wird der Server die zu den Clients gesendeten Blöcke "
2448 "aggressiv\n"
2449 "optimieren.\n"
2450 "Kleine Werte werden die Performanz möglicherweise stark erhöhen, auf\n"
2451 "Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke werden nicht unter dem "
2452 "Wasser\n"
2453 "und in Höhlen gerendert, sowie manchmal auf dem Land).\n"
2454 "Wird dieser Wert auf eine Zahl größer als max_block_send_distance gesetzt,\n"
2455 "wird diese Optimierung deaktiviert.\n"
2456 "In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
2457
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2459 msgid "Automatic forward key"
2460 msgstr "Vorwärtsautomatiktaste"
2461
2462 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2464 msgstr "Automatisch bei 1 Block hohen Hindernissen springen."
2465
2466 #: src/settings_translation_file.cpp
2467 msgid "Automatically report to the serverlist."
2468 msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden."
2469
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid "Autosave screen size"
2472 msgstr "Monitorgröße merken"
2473
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 msgid "Autoscaling mode"
2476 msgstr "Autoskalierungsmodus"
2477
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Aux1 key"
2480 msgstr "Aux1-Taste"
2481
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Aux1 key for climbing/descending"
2484 msgstr "Aux1-Taste zum Klettern/Sinken"
2485
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Backward key"
2488 msgstr "Rückwärtstaste"
2489
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "Base ground level"
2492 msgstr "Basisbodenhöhe"
2493
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 msgid "Base terrain height."
2496 msgstr "Basisgeländehöhe."
2497
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgid "Basic"
2500 msgstr "Grundlegend"
2501
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 msgid "Basic privileges"
2504 msgstr "Grundprivilegien"
2505
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid "Beach noise"
2508 msgstr "Strandrauschen"
2509
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid "Beach noise threshold"
2512 msgstr "Strandrauschschwellwert"
2513
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 msgid "Bilinear filtering"
2516 msgstr "Bilinearer Filter"
2517
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid "Bind address"
2520 msgstr "Bind-Adresse"
2521
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2524 msgstr "Biom-API-Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
2525
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 msgid "Biome noise"
2528 msgstr "Biomrauschen"
2529
2530 #: src/settings_translation_file.cpp
2531 msgid "Block send optimize distance"
2532 msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
2533
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 msgid "Bold and italic font path"
2536 msgstr "Pfad der Fett- und Kursivschrift"
2537
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 msgid "Bold and italic monospace font path"
2540 msgstr "Pfad der fetten und kursiven Festbreitenschrift"
2541
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 msgid "Bold font path"
2544 msgstr "Pfad der Fettschrift"
2545
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgid "Bold monospace font path"
2548 msgstr "Pfad der fetten Festbreitenschrift"
2549
2550 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 msgid "Build inside player"
2552 msgstr "Innerhalb des Spielers bauen"
2553
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 msgid "Builtin"
2556 msgstr "Builtin"
2557
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 msgid ""
2560 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2561 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2562 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2563 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2564 msgstr ""
2565 "Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken, zwischen 0 und "
2566 "0.25.\n"
2567 "Funktioniert nur auf GLES-Plattformen. Die meisten Benutzer müssen dies "
2568 "nicht ändern.\n"
2569 "Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs reduzieren.\n"
2570 "0.1 = Standard, 0.25 = Guter Wert für schwächere Tablets."
2571
2572 #: src/settings_translation_file.cpp
2573 msgid "Camera smoothing"
2574 msgstr "Kameraglättung"
2575
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2578 msgstr "Kameraglättung im Filmmodus"
2579
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 msgid "Camera update toggle key"
2582 msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung"
2583
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 msgid "Cave noise"
2586 msgstr "Höhlenrauschen"
2587
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid "Cave noise #1"
2590 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2591
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid "Cave noise #2"
2594 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2595
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid "Cave width"
2598 msgstr "Höhlenbreite"
2599
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 msgid "Cave1 noise"
2602 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2603
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid "Cave2 noise"
2606 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2607
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 msgid "Cavern limit"
2610 msgstr "Hohlraumgrenze"
2611
2612 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 msgid "Cavern noise"
2614 msgstr "Hohlraumrauschen"
2615
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2617 msgid "Cavern taper"
2618 msgstr "Hohlraumzuspitzung"
2619
2620 #: src/settings_translation_file.cpp
2621 msgid "Cavern threshold"
2622 msgstr "Hohlraumschwellwert"
2623
2624 #: src/settings_translation_file.cpp
2625 msgid "Cavern upper limit"
2626 msgstr "Hohlraumobergrenze"
2627
2628 #: src/settings_translation_file.cpp
2629 msgid ""
2630 "Center of light curve boost range.\n"
2631 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2632 msgstr ""
2633 "Mittelpunkt des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
2634 "Wobei 0.0 die minimale Lichtstufe und 1.0 die höchste Lichtstufe ist."
2635
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 msgid "Chat command time message threshold"
2638 msgstr "Chatbefehlzeitnachrichtenschwellwert"
2639
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid "Chat font size"
2642 msgstr "Chat-Schriftgröße"
2643
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 msgid "Chat key"
2646 msgstr "Chattaste"
2647
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid "Chat log level"
2650 msgstr "Chatprotokollausgabelevel"
2651
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgid "Chat message count limit"
2654 msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten"
2655
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid "Chat message format"
2658 msgstr "Chatnachrichtenformat"
2659
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid "Chat message kick threshold"
2662 msgstr "Chatnachrichten-Kick-Schwellwert"
2663
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2665 msgid "Chat message max length"
2666 msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge"
2667
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid "Chat toggle key"
2670 msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls"
2671
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 msgid "Chatcommands"
2674 msgstr "Chatbefehle"
2675
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid "Chunk size"
2678 msgstr "Chunk-Größe"
2679
2680 #: src/settings_translation_file.cpp
2681 msgid "Cinematic mode"
2682 msgstr "Filmmodus"
2683
2684 #: src/settings_translation_file.cpp
2685 msgid "Cinematic mode key"
2686 msgstr "Filmmodustaste"
2687
2688 #: src/settings_translation_file.cpp
2689 msgid "Clean transparent textures"
2690 msgstr "Transparente Texturen säubern"
2691
2692 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 msgid "Client"
2694 msgstr "Client"
2695
2696 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 msgid "Client and Server"
2698 msgstr "Client und Server"
2699
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 msgid "Client modding"
2702 msgstr "Client-Modding"
2703
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 msgid "Client side modding restrictions"
2706 msgstr "Client-Modding-Einschränkungen"
2707
2708 #: src/settings_translation_file.cpp
2709 msgid "Client side node lookup range restriction"
2710 msgstr "Distanzlimit für clientseitige Block-Definitionsabfrage"
2711
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 msgid "Climbing speed"
2714 msgstr "Klettergeschwindigkeit"
2715
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgid "Cloud radius"
2718 msgstr "Wolkenradius"
2719
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 msgid "Clouds"
2722 msgstr "Wolken"
2723
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Clouds are a client side effect."
2726 msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt."
2727
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Clouds in menu"
2730 msgstr "Wolken im Menü"
2731
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Colored fog"
2734 msgstr "Gefärbter Nebel"
2735
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Colored shadows"
2738 msgstr "Gefärbte Schatten"
2739
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid ""
2742 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2743 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2744 "software',\n"
2745 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2746 "You can also specify content ratings.\n"
2747 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2748 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2749 msgstr ""
2750 "Kommagetrennte Liste von Flags für Dinge, die im Inhaltespeicher verborgen "
2751 "werden sollten.\n"
2752 "„nonfree“ kann benutzt werden, um Pakete, die nicht als „freie Software“ "
2753 "nach\n"
2754 "der Definition der Free Software Foundation gelten, zu verbergen.\n"
2755 "Sie können auch Inhaltseinstufungen festlegen.\n"
2756 "Diese Flags sind von Minetestversionen unabhängig,\n"
2757 "für eine vollständige Liste gehen Sie auf:\n"
2758 "https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2759
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 msgid ""
2762 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2763 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2764 msgstr ""
2765 "Kommagetrennte Liste von Mods, welche auf HTTP-APIs zugreifen dürfen, was\n"
2766 "es ihnen erlaubt, Daten aus und Daten zum Internet herunter- und hochzuladen."
2767
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgid ""
2770 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2771 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2772 msgstr ""
2773 "Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es "
2774 "erlaubt,\n"
2775 "unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit "
2776 "eingeschaltet ist\n"
2777 "(mit request_insecure_environment())."
2778
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 msgid "Command key"
2781 msgstr "Befehlstaste"
2782
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 msgid "Connect glass"
2785 msgstr "Verbundenes Glas"
2786
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid "Connect to external media server"
2789 msgstr "Zu externen Medienserver verbinden"
2790
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid "Connects glass if supported by node."
2793 msgstr "Verbindet Glas, wenn der Block dies unterstützt."
2794
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 msgid "Console alpha"
2797 msgstr "Konsolenundurchsichtigkeit"
2798
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid "Console color"
2801 msgstr "Konsolenfarbe"
2802
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid "Console height"
2805 msgstr "Konsolenhöhe"
2806
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2809 msgstr "ContentDB: Schwarze Liste"
2810
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
2813 msgstr "ContentDB Max. gleichzeitige Downloads"
2814
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 msgid "ContentDB URL"
2817 msgstr "ContentDB-URL"
2818
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 msgid "Continuous forward"
2821 msgstr "Kontinuierliche Vorwärtsbewegung"
2822
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 msgid ""
2825 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2826 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2827 msgstr ""
2828 "Beständige Vorwärtsbewegung, umgeschaltet von der Vorwärtsautomatiktaste.\n"
2829 "Drücken Sie die Vorwärtsautomatiktaste erneut, oder die Rückwärtstaste zum "
2830 "Deaktivieren."
2831
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 msgid "Controls"
2834 msgstr "Steuerung"
2835
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 msgid ""
2838 "Controls length of day/night cycle.\n"
2839 "Examples:\n"
2840 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2841 msgstr ""
2842 "Verändert die Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n"
2843 "Beispiele:\n"
2844 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = Tag/Nacht/was auch immer bleibt "
2845 "unverändert."
2846
2847 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2849 msgstr "Regelt die Sinkgeschwindigkeit in Flüssigkeiten."
2850
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2853 msgstr "Steuert die Steilheit/Tiefe von Seesenken."
2854
2855 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 msgid "Controls steepness/height of hills."
2857 msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln."
2858
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 msgid ""
2861 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2862 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2863 "intensive noise calculations."
2864 msgstr ""
2865 "Passt die Breite von Tunneln an. Ein kleinerer Wert erzeugt breitere\n"
2866 "Tunnel. Ein Wert >= 10.0 deaktiviert die Erzeugung von Tunneln vollständig\n"
2867 "und verhindert rechenintensive Rauschberechnungen."
2868
2869 #: src/settings_translation_file.cpp
2870 msgid "Crash message"
2871 msgstr "Absturzmeldung"
2872
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgid "Creative"
2875 msgstr "Kreativ"
2876
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Crosshair alpha"
2879 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
2880
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid ""
2883 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
2884 "Also controls the object crosshair color"
2885 msgstr ""
2886 "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255).\n"
2887 "Gilt auch für das Objektfadenkreuz"
2888
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid "Crosshair color"
2891 msgstr "Fadenkreuzfarbe"
2892
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid ""
2895 "Crosshair color (R,G,B).\n"
2896 "Also controls the object crosshair color"
2897 msgstr ""
2898 "Fadenkreuzfarbe (R,G,B).\n"
2899 "Gilt auch für das Objektfadenkreuz"
2900
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2902 msgid "DPI"
2903 msgstr "DPI"
2904
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 msgid "Damage"
2907 msgstr "Schaden"
2908
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "Debug info toggle key"
2911 msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info"
2912
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Debug log file size threshold"
2915 msgstr "Debugprotokolldateigrößengrenze"
2916
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid "Debug log level"
2919 msgstr "Debugausgabelevel"
2920
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 msgid "Dec. volume key"
2923 msgstr "Leiser-Taste"
2924
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2927 msgstr ""
2928 "Dies verringern, um den Bewegungswiderstand in Flüssigkeiten zu erhöhen."
2929
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Dedicated server step"
2932 msgstr "Taktung dedizierter Server"
2933
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "Default acceleration"
2936 msgstr "Standardbeschleunigung"
2937
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 msgid "Default game"
2940 msgstr "Standardspiel"
2941
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 msgid ""
2944 "Default game when creating a new world.\n"
2945 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2946 msgstr ""
2947 "Standardspiel beim Erstellen einer neuen Welt.\n"
2948 "Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Hauptmenü erstellt "
2949 "wird."
2950
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Default password"
2953 msgstr "Standardpasswort"
2954
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid "Default privileges"
2957 msgstr "Standardprivilegien"
2958
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 msgid "Default report format"
2961 msgstr "Standard-Berichtsformat"
2962
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Default stack size"
2965 msgstr "Standardstapelgröße"
2966
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid ""
2969 "Define shadow filtering quality\n"
2970 "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
2971 "but also uses more resources."
2972 msgstr ""
2973 "Definiert die Schattenfilterqualität\n"
2974 "Dies simuliert den weichen Schatteneffekt, indem eine PCF- oder Poisson-"
2975 "Scheibe angewendet wird,\n"
2976 "aber dies verbraucht auch mehr Ressourcen."
2977
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 msgid "Defines areas where trees have apples."
2980 msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
2981
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2984 msgstr "Definiert Gebiete mit Sandstränden."
2985
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2988 msgstr ""
2989 "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände und die Steilheit von Klippen."
2990
2991 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2993 msgstr "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände."
2994
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2997 msgstr ""
2998 "Definiert die volle Größe von Hohlräumen, kleinere Werte erzeugen\n"
2999 "größere Hohlräume."
3000
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "Defines large-scale river channel structure."
3003 msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
3004
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
3007 msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen."
3008
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid "Defines the base ground level."
3011 msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
3012
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 msgid "Defines the depth of the river channel."
3015 msgstr "Definiert die Tiefe des Flusskanals."
3016
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
3019 msgstr ""
3020 "Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden,\n"
3021 "in Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)."
3022
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3024 msgid "Defines the width of the river channel."
3025 msgstr "Definiert die Breite des Flusskanals."
3026
3027 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 msgid "Defines the width of the river valley."
3029 msgstr "Definiert die Breite des Flusstals."
3030
3031 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 msgid "Defines tree areas and tree density."
3033 msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte."
3034
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 msgid ""
3037 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
3038 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
3039 msgstr ""
3040 "Zeitabstand zwischen Mesh-Updates auf dem Client in ms. Wenn dieser Wert\n"
3041 "erhöht wird, wird die Rate der Mesh-Updates verringert, was das Stottern "
3042 "auf\n"
3043 "langsameren Clients reduziert."
3044
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 msgid "Delay in sending blocks after building"
3047 msgstr "Verzögerung beim Senden von Blöcken nach dem Bauen"
3048
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
3051 msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden."
3052
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 msgid "Deprecated Lua API handling"
3055 msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung"
3056
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
3059 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
3060
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 msgid "Depth below which you'll find large caves."
3063 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
3064
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 msgid ""
3067 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
3068 "serverlist."
3069 msgstr ""
3070 "Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste "
3071 "angezeigt."
3072
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 msgid "Desert noise threshold"
3075 msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
3076
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 msgid ""
3079 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
3080 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
3081 msgstr ""
3082 "Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n"
3083 "Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, wird dies ignoriert."
3084
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "Desynchronize block animation"
3087 msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
3088
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "Dig key"
3091 msgstr "Grabetaste"
3092
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgid "Digging particles"
3095 msgstr "Grabepartikel"
3096
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 msgid "Disable anticheat"
3099 msgstr "Anti-Cheat deaktivieren"
3100
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid "Disallow empty passwords"
3103 msgstr "Leere Passwörter verbieten"
3104
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
3107 msgstr "Domainname des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
3108
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid "Double tap jump for fly"
3111 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
3112
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
3115 msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um."
3116
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "Drop item key"
3119 msgstr "Wegwerfen-Taste"
3120
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid "Dump the mapgen debug information."
3123 msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben."
3124
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Dungeon maximum Y"
3127 msgstr "Verlies: Max. Y"
3128
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid "Dungeon minimum Y"
3131 msgstr "Verlies: Min. Y"
3132
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 msgid "Dungeon noise"
3135 msgstr "Verliesrauschen"
3136
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid ""
3139 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
3140 "Required for IPv6 connections to work at all."
3141 msgstr ""
3142 "IPv6-Unterstützung aktivieren (sowohl für Client als auch Server).\n"
3143 "Benötigt, damit IPv6-Verbindungen funktionieren."
3144
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid ""
3147 "Enable Lua modding support on client.\n"
3148 "This support is experimental and API can change."
3149 msgstr ""
3150 "Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n"
3151 "Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern."
3152
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgid ""
3155 "Enable colored shadows. \n"
3156 "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
3157 msgstr ""
3158 "Aktiviert gefärbte Schatten. \n"
3159 "Falls aktiv, werden transluzente Blöcke gefärbte Schatten werden. Dies ist "
3160 "rechenintensiv."
3161
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid "Enable console window"
3164 msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
3165
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgid "Enable creative mode for all players"
3168 msgstr "Kreativmodus für alle Spieler aktivieren"
3169
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid "Enable joysticks"
3172 msgstr "Joysticks aktivieren"
3173
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid "Enable mod channels support."
3176 msgstr "Modkanäle-Unterstützung aktivieren."
3177
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 msgid "Enable mod security"
3180 msgstr "Modsicherheit aktivieren"
3181
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 msgid "Enable players getting damage and dying."
3184 msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren."
3185
3186 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 msgid ""
3188 "Enable poisson disk filtering.\n"
3189 "On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
3190 "filtering."
3191 msgstr ""
3192 "Aktiviert eine Poisson-Scheibenfilterung.\n"
3193 "Falls aktiv, werden Poisson-Scheiben verwendet, um „weiche Schatten“ zu "
3194 "erzeugen. Ansonsten wird die PCF-Filterung benutzt."
3195
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3198 msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)."
3199
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid "Enable register confirmation"
3202 msgstr "Registrierungsbestätigung aktivieren"
3203
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 msgid ""
3206 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3207 "If disabled, new account will be registered automatically."
3208 msgstr ""
3209 "Registrierungsbestätigung aktivieren, wenn zu einem\n"
3210 "Server verbunden wird. Falls deaktiviert, wird ein neues\n"
3211 "Benutzerkonto automatisch registriert."
3212
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3214 msgid ""
3215 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3216 "Disable for speed or for different looks."
3217 msgstr ""
3218 "Weiches Licht mit einfacher Ambient-Occlusion aktivieren.\n"
3219 "Für bessere Performanz oder anderes Aussehen deaktivieren."
3220
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3222 msgid ""
3223 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3224 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3225 "connecting\n"
3226 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3227 "expecting."
3228 msgstr ""
3229 "Aktivieren, um alten Clients die Verbindung zu verwehren.\n"
3230 "Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
3231 "neuen\n"
3232 "Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die "
3233 "Sie\n"
3234 "erwarten, unterstützen."
3235
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 msgid ""
3238 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3239 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3240 "textures)\n"
3241 "when connecting to the server."
3242 msgstr ""
3243 "Aktiviert die Benutzung eines entfernen Medienservers (falls vom Server "
3244 "angeboten).\n"
3245 "Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. "
3246 "Texturen)\n"
3247 "während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
3248
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 msgid ""
3251 "Enable vertex buffer objects.\n"
3252 "This should greatly improve graphics performance."
3253 msgstr ""
3254 "Aktiviert Vertex Buffer Objects.\n"
3255 "Dies sollte die Grafikperformanz beträchtlich verbessern."
3256
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 msgid ""
3259 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3260 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3261 msgstr ""
3262 "Hiermit aktiviert man die Auf- und Abbewegung\n"
3263 "der Ansicht und legt außerdem die Stärke des\n"
3264 "Effekts fest.\n"
3265 "Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung,\n"
3266 "1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
3267
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid ""
3270 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3271 "Ignored if bind_address is set.\n"
3272 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3273 msgstr ""
3274 "Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n"
3275 "Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist.\n"
3276 "Dafür muss außerdem enable_ipv6 aktiviert sein."
3277
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid ""
3280 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3281 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3282 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3283 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3284 msgstr ""
3285 "Aktiviert filmische Dynamikkompression wie in Hables „Uncharted 2“.\n"
3286 "Simuliert die Tonkurve von fotografischem Film und wie dies das Aussehen\n"
3287 "von „High Dynamic Range“-Bildern annähert. Mittlerer Kontrast wird leicht\n"
3288 "verstärkt, aufleuchtende Bereiche und Schatten werden graduell komprimiert."
3289
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Enables animation of inventory items."
3292 msgstr "Aktiviert die Animation von Inventargegenständen."
3293
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3296 msgstr ""
3297 "Aktiviert das Zwischenspeichern von 3-D-Modellen, die mittels facedir "
3298 "rotiert werden."
3299
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Enables minimap."
3302 msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
3303
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid ""
3306 "Enables the sound system.\n"
3307 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3308 "sound controls will be non-functional.\n"
3309 "Changing this setting requires a restart."
3310 msgstr ""
3311 "Aktiviert das Tonsystem.\n"
3312 "Falls deaktiviert, wird es alle Geräusche überall abschalten und\n"
3313 "die Tonsteuerung im Spiel wird funktionslos sein.\n"
3314 "Die Änderung dieser Einstellung benötigt einen Neustart."
3315
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "Engine profiling data print interval"
3318 msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall"
3319
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 msgid "Entity methods"
3322 msgstr "Entity-Methoden"
3323
3324 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 msgid ""
3326 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3327 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3328 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3329 "floatlands.\n"
3330 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3331 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3332 msgstr ""
3333 "Exponent der Schwebelandzuspitzung. Passt das Zuspitzungverhalten an.\n"
3334 "Wert = 1.0 erzeugt eine einheitliche lineare Zuspitzung.\n"
3335 "Werte > 1.0 erzeugen eine weiche Zuspitzung, die für die standardmäßig\n"
3336 "getrennten Schwebeländer geeignet sind.\n"
3337 "Werte < 1.0 (z.B. 0.25) erzeugen eine bestimmtere Oberflächenhöhe mit\n"
3338 "flacheren Tiefländern; dies ist für eine durchgehende Schwebelandebene\n"
3339 "geeignet."
3340
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "FPS when unfocused or paused"
3343 msgstr ""
3344 "Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert oder nicht fokussiert "
3345 "ist"
3346
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "FSAA"
3349 msgstr "FSAA"
3350
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "Factor noise"
3353 msgstr "Faktorrauschen"
3354
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid "Fall bobbing factor"
3357 msgstr "Kameraschütteln beim Sturz"
3358
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 msgid "Fallback font path"
3361 msgstr "Ersatzschriftpfad"
3362
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgid "Fast key"
3365 msgstr "Schnelltaste"
3366
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgid "Fast mode acceleration"
3369 msgstr "Schnellmodusbeschleunigung"
3370
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Fast mode speed"
3373 msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit"
3374
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Fast movement"
3377 msgstr "Schnell bewegen"
3378
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid ""
3381 "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
3382 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3383 msgstr ""
3384 "Schnelle Bewegung (mit der „Aux1“-Taste).\n"
3385 "Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt."
3386
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Field of view"
3389 msgstr "Sichtfeld"
3390
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgid "Field of view in degrees."
3393 msgstr "Sichtfeld in Grad."
3394
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid ""
3397 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3398 "the\n"
3399 "Multiplayer Tab."
3400 msgstr ""
3401 "Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten enthält, die im\n"
3402 "Registerkartenreiter „Mehrspieler“ angezeigt werden."
3403
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid "Filler depth"
3406 msgstr "Fülltiefe"
3407
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid "Filler depth noise"
3410 msgstr "Fülltiefenrauschen"
3411
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 msgid "Filmic tone mapping"
3414 msgstr "Filmische Dynamikkompression"
3415
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 msgid ""
3418 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3419 "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
3420 "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
3421 "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
3422 msgstr ""
3423 "Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit voll transparenten Nachbarn,\n"
3424 "die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n"
3425 "resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n"
3426 "Texturen. Aktivieren Sie einen Filter, um dies beim Laden der\n"
3427 "Texturen aufzuräumen. Dies wird automatisch aktiviert, falls Mipmapping "
3428 "aktiviert ist."
3429
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3431 msgid "Filtering"
3432 msgstr "Filter"
3433
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3436 msgstr ""
3437 "Das erste von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3438 "definieren."
3439
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3442 msgstr "Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
3443
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Fixed map seed"
3446 msgstr "Fester Karten-Seed"
3447
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid "Fixed virtual joystick"
3450 msgstr "Fester virtueller Joystick"
3451
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 msgid "Floatland density"
3454 msgstr "Schwebelanddichte"
3455
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 msgid "Floatland maximum Y"
3458 msgstr "Schwebeland: Max. Y"
3459
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 msgid "Floatland minimum Y"
3462 msgstr "Schwebeland: Min. Y"
3463
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 msgid "Floatland noise"
3466 msgstr "Schwebelandrauschen"
3467
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 msgid "Floatland taper exponent"
3470 msgstr "Schwebelandzuspitzexponent"
3471
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 msgid "Floatland tapering distance"
3474 msgstr "Schwebelandzuspitzdistanz"
3475
3476 #: src/settings_translation_file.cpp
3477 msgid "Floatland water level"
3478 msgstr "Schwebelandwasserhöhe"
3479
3480 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 msgid "Fly key"
3482 msgstr "Flugtaste"
3483
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3485 msgid "Flying"
3486 msgstr "Fliegen"
3487
3488 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 msgid "Fog"
3490 msgstr "Nebel"
3491
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3493 msgid "Fog start"
3494 msgstr "Nebelbeginn"
3495
3496 #: src/settings_translation_file.cpp
3497 msgid "Fog toggle key"
3498 msgstr "Taste für Nebel umschalten"
3499
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 msgid "Font bold by default"
3502 msgstr "Schrift standardmäßig fett"
3503
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 msgid "Font italic by default"
3506 msgstr "Schrift standardmäßig kursiv"
3507
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 msgid "Font shadow"
3510 msgstr "Schriftschatten"
3511
3512 #: src/settings_translation_file.cpp
3513 msgid "Font shadow alpha"
3514 msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit"
3515
3516 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 msgid "Font size"
3518 msgstr "Schriftgröße"
3519
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3522 msgstr "Schriftgröße der Standardschrift in Punkt (pt)."
3523
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3526 msgstr "Schriftgröße der Festbreitenschrift in Punkt (pt)."
3527
3528 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 msgid ""
3530 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3531 "Value 0 will use the default font size."
3532 msgstr ""
3533 "Schriftgröße für den Chattext (für neue Chatnachrichten) und\n"
3534 "der Chateingabe in Punkt (pt).\n"
3535 "Der Wert 0 wird die Standardschriftgröße benutzen."
3536
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid ""
3539 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3540 "placeholders:\n"
3541 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3542 msgstr ""
3543 "Format der Spielerchatnachrichten. Die folgenden Zeichenketten sind gültige "
3544 "Platzhalter:\n"
3545 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3546
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 msgid "Format of screenshots."
3549 msgstr "Dateiformat von Bildschirmfotos."
3550
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid "Formspec Default Background Color"
3553 msgstr "Formspec-Standardhintergrundfarbe"
3554
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3557 msgstr "Formspec-Standardhintergrundundurchsichtigkeit"
3558
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3561 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundfarbe"
3562
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3565 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundundurchsichtigkeit"
3566
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3569 msgstr "Standardhintergrundfarbe (R,G,B) von Formspecs."
3570
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3573 msgstr ""
3574 "Standard-Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Formspecs (zwischen 0 und "
3575 "255)."
3576
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3579 msgstr "Hintergrundfarbe von Vollbild-Formspecs (R,G,B)."
3580
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3583 msgstr ""
3584 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Vollbild-Formspecs (zwischen 0 und "
3585 "255)."
3586
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 msgid "Forward key"
3589 msgstr "Vorwärtstaste"
3590
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3593 msgstr ""
3594 "Das vierte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3595 "definieren."
3596
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Fractal type"
3599 msgstr "Fraktaltyp"
3600
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3603 msgstr ""
3604 "Anteil der sichtbaren Entfernung, in welcher begonnen wird, den Nebel zu "
3605 "rendern"
3606
3607 #: src/settings_translation_file.cpp
3608 msgid "FreeType fonts"
3609 msgstr "FreeType-Schriften"
3610
3611 #: src/settings_translation_file.cpp
3612 msgid ""
3613 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3614 "nodes)."
3615 msgstr ""
3616 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke für Clients erzeugt werden, in\n"
3617 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3618
3619 #: src/settings_translation_file.cpp
3620 msgid ""
3621 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3622 msgstr ""
3623 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke zu Clients gesendet werden, in\n"
3624 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3625
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 msgid ""
3628 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3629 "\n"
3630 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3631 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3632 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3633 msgstr ""
3634 "Von wie weit her Clients über Objekte wissen, in Kartenblöcken (16 Blöcke)\n"
3635 "angegeben.\n"
3636 "\n"
3637 "Wird dieser Wert größer als active_block_range angegeben, wird dies außer-\n"
3638 "dem den Server dazu veranlassen, aktive Objekte bis zu dieser Distanz in "
3639 "der\n"
3640 "Richtung, in die der Spieler blickt, zu verwalten. (Dies kann verhindern, "
3641 "dass\n"
3642 "Mobs plötzlich aus der Sicht verschwinden.)"
3643
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 msgid "Full screen"
3646 msgstr "Vollbild"
3647
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 msgid "Fullscreen mode."
3650 msgstr "Vollbildmodus."
3651
3652 #: src/settings_translation_file.cpp
3653 msgid "GUI scaling"
3654 msgstr "GUI-Skalierung"
3655
3656 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 msgid "GUI scaling filter"
3658 msgstr "GUI-Skalierfilter"
3659
3660 #: src/settings_translation_file.cpp
3661 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3662 msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img"
3663
3664 #: src/settings_translation_file.cpp
3665 msgid "Global callbacks"
3666 msgstr "Globale Rückruffunktionen"
3667
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 msgid ""
3670 "Global map generation attributes.\n"
3671 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3672 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3673 msgstr ""
3674 "Globale Kartengenerierungsattribute.\n"
3675 "Im Kartengenerator v6 wird das „decorations“-Flag alle Dekorationen außer\n"
3676 "Bäume und Dschungelgras beinflussen, in allen anderen Kartengeneratoren\n"
3677 "wird es alle Dekorationen beinflussen."
3678
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 msgid ""
3681 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3682 "Controls the contrast of the highest light levels."
3683 msgstr ""
3684 "Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe.\n"
3685 "Regelt den Kontrast der höchsten Lichtstufen."
3686
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid ""
3689 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3690 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3691 msgstr ""
3692 "Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe.\n"
3693 "Regelt den Kontrast der niedrigsten Lichtstufen."
3694
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 msgid "Graphics"
3697 msgstr "Grafik"
3698
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid "Gravity"
3701 msgstr "Gravitation"
3702
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 msgid "Ground level"
3705 msgstr "Bodenhöhe"
3706
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 msgid "Ground noise"
3709 msgstr "Bodenrauschen"
3710
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid "HTTP mods"
3713 msgstr "HTTP-Mods"
3714
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 msgid "HUD scale factor"
3717 msgstr "HUD-Skalierungsfaktor"
3718
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "HUD toggle key"
3721 msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
3722
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgid ""
3725 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3726 "-    none: Do not log deprecated calls\n"
3727 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3728 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3729 msgstr ""
3730 "Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
3731 "- none: Veraltete Aufrufe nicht protokollieren.\n"
3732 "- log: Imitieren und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
3733 "protokollieren\n"
3734 "  (Standard).\n"
3735 "- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n"
3736 "  (empfohlen für Mod-Entwickler)."
3737
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 msgid ""
3740 "Have the profiler instrument itself:\n"
3741 "* Instrument an empty function.\n"
3742 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3743 "call).\n"
3744 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3745 msgstr ""
3746 "Den Profiler sich selbst instrumentieren lassen:\n"
3747 "* Instrumentiert eine leere Funktion.\n"
3748 "Dies schätzt den Overhead, der von der Instrumentierung\n"
3749 "hinzugefügt wird, ab (+1 Funktionsaufruf).\n"
3750 "* Instrumentiert die Abtastfunktion, die zur Aktualisierung der Statistiken "
3751 "benutzt wird."
3752
3753 #: src/settings_translation_file.cpp
3754 msgid "Heat blend noise"
3755 msgstr "Hitzenübergangsrauschen"
3756
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 msgid "Heat noise"
3759 msgstr "Hitzenrauschen"
3760
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 msgid ""
3763 "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
3764 msgstr ""
3765 "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße. Im Vollbildmodus ignoriert."
3766
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid "Height noise"
3769 msgstr "Höhenrauschen"
3770
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 msgid "Height select noise"
3773 msgstr "Höhenauswahlrauschen"
3774
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 msgid "Hill steepness"
3777 msgstr "Hügelsteilheilt"
3778
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Hill threshold"
3781 msgstr "Hügelschwellwert"
3782
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Hilliness1 noise"
3785 msgstr "Steilheitsrauschen 1"
3786
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Hilliness2 noise"
3789 msgstr "Steilheitsrauschen 2"
3790
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Hilliness3 noise"
3793 msgstr "Steilheitsrauschen 3"
3794
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid "Hilliness4 noise"
3797 msgstr "Steilheitsrauschen 4"
3798
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3801 msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
3802
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid ""
3805 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3806 "in nodes per second per second."
3807 msgstr ""
3808 "Horizontale Beschleunigung in der Luft beim Springen oder Fallen,\n"
3809 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3810
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 msgid ""
3813 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3814 "in nodes per second per second."
3815 msgstr ""
3816 "Horizontale und vertikale Beschleunigung im Schnellmodus,\n"
3817 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3818
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3820 msgid ""
3821 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3822 "in nodes per second per second."
3823 msgstr ""
3824 "Horizontale und vertikale Beschleunigung auf dem Boden oder beim Klettern,\n"
3825 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3826
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 msgid "Hotbar next key"
3829 msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste"
3830
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 msgid "Hotbar previous key"
3833 msgstr "Taste für vorherigen Ggnstd. in Schnellleiste"
3834
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 msgid "Hotbar slot 1 key"
3837 msgstr "Schnellleistentaste 1"
3838
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 msgid "Hotbar slot 10 key"
3841 msgstr "Schnellleistentaste 10"
3842
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid "Hotbar slot 11 key"
3845 msgstr "Schnellleistentaste 11"
3846
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 msgid "Hotbar slot 12 key"
3849 msgstr "Schnellleistentaste 12"
3850
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 msgid "Hotbar slot 13 key"
3853 msgstr "Schnellleistentaste 13"
3854
3855 #: src/settings_translation_file.cpp
3856 msgid "Hotbar slot 14 key"
3857 msgstr "Schnellleistentaste 14"
3858
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 msgid "Hotbar slot 15 key"
3861 msgstr "Schnellleistentaste 15"
3862
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3864 msgid "Hotbar slot 16 key"
3865 msgstr "Schnellleistentaste 16"
3866
3867 #: src/settings_translation_file.cpp
3868 msgid "Hotbar slot 17 key"
3869 msgstr "Schnellleistentaste 17"
3870
3871 #: src/settings_translation_file.cpp
3872 msgid "Hotbar slot 18 key"
3873 msgstr "Schnellleistentaste 18"
3874
3875 #: src/settings_translation_file.cpp
3876 msgid "Hotbar slot 19 key"
3877 msgstr "Schnellleistentaste 18"
3878
3879 #: src/settings_translation_file.cpp
3880 msgid "Hotbar slot 2 key"
3881 msgstr "Schnellleistentaste 2"
3882
3883 #: src/settings_translation_file.cpp
3884 msgid "Hotbar slot 20 key"
3885 msgstr "Schnellleistentaste 20"
3886
3887 #: src/settings_translation_file.cpp
3888 msgid "Hotbar slot 21 key"
3889 msgstr "Schnellleistentaste 21"
3890
3891 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 msgid "Hotbar slot 22 key"
3893 msgstr "Schnellleistentaste 22"
3894
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 msgid "Hotbar slot 23 key"
3897 msgstr "Schnellleistentaste 23"
3898
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 msgid "Hotbar slot 24 key"
3901 msgstr "Schnellleistentaste 24"
3902
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 msgid "Hotbar slot 25 key"
3905 msgstr "Schnellleistentaste 25"
3906
3907 #: src/settings_translation_file.cpp
3908 msgid "Hotbar slot 26 key"
3909 msgstr "Schnellleistentaste 26"
3910
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 msgid "Hotbar slot 27 key"
3913 msgstr "Schnellleistentaste 27"
3914
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 msgid "Hotbar slot 28 key"
3917 msgstr "Schnellleistentaste 28"
3918
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3920 msgid "Hotbar slot 29 key"
3921 msgstr "Schnellleistentaste 29"
3922
3923 #: src/settings_translation_file.cpp
3924 msgid "Hotbar slot 3 key"
3925 msgstr "Schnellleistentaste 3"
3926
3927 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 msgid "Hotbar slot 30 key"
3929 msgstr "Schnellleistentaste 30"
3930
3931 #: src/settings_translation_file.cpp
3932 msgid "Hotbar slot 31 key"
3933 msgstr "Schnellleistentaste 31"
3934
3935 #: src/settings_translation_file.cpp
3936 msgid "Hotbar slot 32 key"
3937 msgstr "Schnellleistentaste 32"
3938
3939 #: src/settings_translation_file.cpp
3940 msgid "Hotbar slot 4 key"
3941 msgstr "Schnellleistentaste 4"
3942
3943 #: src/settings_translation_file.cpp
3944 msgid "Hotbar slot 5 key"
3945 msgstr "Schnellleistentaste 5"
3946
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 msgid "Hotbar slot 6 key"
3949 msgstr "Schnellleistentaste 6"
3950
3951 #: src/settings_translation_file.cpp
3952 msgid "Hotbar slot 7 key"
3953 msgstr "Schnellleistentaste 7"
3954
3955 #: src/settings_translation_file.cpp
3956 msgid "Hotbar slot 8 key"
3957 msgstr "Schnellleistentaste 8"
3958
3959 #: src/settings_translation_file.cpp
3960 msgid "Hotbar slot 9 key"
3961 msgstr "Schnellleistentaste 9"
3962
3963 #: src/settings_translation_file.cpp
3964 msgid "How deep to make rivers."
3965 msgstr "Wie tief Flüsse gemacht werden sollen."
3966
3967 #: src/settings_translation_file.cpp
3968 msgid ""
3969 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3970 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3971 "Requires waving liquids to be enabled."
3972 msgstr ""
3973 "Wie schnell sich Flüssigkeitswellen bewegen werden. Höher = schneller.\n"
3974 "Falls negativ, werden sich die Wellen rückwärts bewegen.\n"
3975 "Hierfür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
3976
3977 #: src/settings_translation_file.cpp
3978 msgid ""
3979 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3980 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3981 msgstr ""
3982 "Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Kartenblöcke\n"
3983 "entladen werden. Ein höher Wert führt zu besserer Performanz, aber auch\n"
3984 "zur Benutzung von mehr Arbeitsspeicher."
3985
3986 #: src/settings_translation_file.cpp
3987 msgid "How wide to make rivers."
3988 msgstr "Wie breit Flüsse gemacht werden sollen."
3989
3990 #: src/settings_translation_file.cpp
3991 msgid "Humidity blend noise"
3992 msgstr "Luftfeuchtigkeitsübergangsrauschen"
3993
3994 #: src/settings_translation_file.cpp
3995 msgid "Humidity noise"
3996 msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschen"
3997
3998 #: src/settings_translation_file.cpp
3999 msgid "Humidity variation for biomes."
4000 msgstr "Luftfeuchtigkeitsvariierung für Biome."
4001
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4003 msgid "IPv6"
4004 msgstr "IPv6"
4005
4006 #: src/settings_translation_file.cpp
4007 msgid "IPv6 server"
4008 msgstr "IPv6-Server"
4009
4010 #: src/settings_translation_file.cpp
4011 msgid ""
4012 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
4013 "to not waste CPU power for no benefit."
4014 msgstr ""
4015 "Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n"
4016 "wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n"
4017 "unnötig zu belasten."
4018
4019 #: src/settings_translation_file.cpp
4020 msgid ""
4021 "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
4022 "enabled."
4023 msgstr ""
4024 "Falls deaktiviert, wird die „Aux1“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n"
4025 "wenn sowohl Flug- als auch Schnellmodus aktiviert sind."
4026
4027 #: src/settings_translation_file.cpp
4028 msgid ""
4029 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
4030 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
4031 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
4032 "invisible\n"
4033 "so that the utility of noclip mode is reduced."
4034 msgstr ""
4035 "Falls aktiviert, wird der Server Occlusion Culling für Kartenblöcke "
4036 "basierend\n"
4037 "auf der Augenposition des Spielers anwenden. Dadurch kann die Anzahl\n"
4038 "der Kartenblöcke, die zum Client gesendet werden, um 50-80% reduziert\n"
4039 "werden. Der Client wird nicht mehr die meisten unsichtbaren Kartenblöcke\n"
4040 "empfangen, was den Nutzen vom Geistmodus reduziert."
4041
4042 #: src/settings_translation_file.cpp
4043 msgid ""
4044 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
4045 "nodes.\n"
4046 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
4047 msgstr ""
4048 "Falls es aktiviert ist, kann der Spieler im Flugmodus durch feste Blöcke "
4049 "fliegen.\n"
4050 "Dafür wird das „noclip“-Privileg auf dem Server benötigt."
4051
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 msgid ""
4054 "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
4055 "and\n"
4056 "descending."
4057 msgstr ""
4058 "Falls aktiviert, wird die „Aux1“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n"
4059 "Herunterklettern und Sinken benutzt."
4060
4061 #: src/settings_translation_file.cpp
4062 msgid ""
4063 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
4064 "This option is only read when server starts."
4065 msgstr ""
4066 "Falls aktiviert, werden Aktionen für die Rollback-Funktion aufgezeichnet.\n"
4067 "Diese Einstellung wird nur beim Starten des Servers gelesen."
4068
4069 #: src/settings_translation_file.cpp
4070 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
4071 msgstr ""
4072 "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat-Maßnahmen "
4073 "deaktiviert."
4074
4075 #: src/settings_translation_file.cpp
4076 msgid ""
4077 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
4078 "Only enable this if you know what you are doing."
4079 msgstr ""
4080 "Falls aktiviert, werden ungültige Weltdaten den Server nicht dazu\n"
4081 "veranlassen, sich zu beenden.\n"
4082 "Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie wissen, was sie tun."
4083
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4085 msgid ""
4086 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
4087 "or swimming."
4088 msgstr ""
4089 "Falls aktiviert, werden Bewegungsrichtungen relativ zum Nick des Spielers "
4090 "beim Fliegen oder Schwimmen sein."
4091
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
4094 msgstr ""
4095 "Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort "
4096 "beitreten."
4097
4098 #: src/settings_translation_file.cpp
4099 msgid ""
4100 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
4101 "you stand.\n"
4102 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
4103 msgstr ""
4104 "Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße u. Augenhöhe), auf "
4105 "der Sie\n"
4106 "stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n"
4107 "gearbeitet wird."
4108
4109 #: src/settings_translation_file.cpp
4110 msgid ""
4111 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
4112 "limited\n"
4113 "to this distance from the player to the node."
4114 msgstr ""
4115 "Falls die CSM-Einschränkung für Blockreichweite aktiviert ist, werden\n"
4116 "get_node-Aufrufe auf diese Distanz vom Spieler zum Block begrenzt sein."
4117
4118 #: src/settings_translation_file.cpp
4119 msgid ""
4120 "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
4121 "seconds, add the time information to the chat command message"
4122 msgstr ""
4123 "Falls die Ausführung eines Chatbefehls länger als diese angegebene Zeit in\n"
4124 "Sekunden braucht, wird die Zeitinformation an die Chatbefehlsnachricht "
4125 "angehängt"
4126
4127 #: src/settings_translation_file.cpp
4128 msgid ""
4129 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
4130 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
4131 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
4132 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
4133 msgstr ""
4134 "Falls die Dateigröße von debug.txt die Anzahl an in dieser Einstellung "
4135 "festgelegten Megabytes überschreitet, wenn die Datei geöffnet wird, wird sie "
4136 "nach debug.txt.1 verschoben, wobei eine ältere debug.txt.1 gelöscht wird, "
4137 "falls sie existiert.\n"
4138 "debug.txt wird nur verschoben, falls diese Einstellung positiv ist."
4139
4140 #: src/settings_translation_file.cpp
4141 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4142 msgstr ""
4143 "Falls dies gesetzt ist, werden Spieler immer an der gegebenen\n"
4144 "Position im Spiel einsteigen bzw. nach dem Tod wieder einsteigen."
4145
4146 #: src/settings_translation_file.cpp
4147 msgid "Ignore world errors"
4148 msgstr "Weltfehler ignorieren"
4149
4150 #: src/settings_translation_file.cpp
4151 msgid "In-Game"
4152 msgstr "Spiel"
4153
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4155 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4156 msgstr ""
4157 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel (Wert "
4158 "zwischen 0 und 255)."
4159
4160 #: src/settings_translation_file.cpp
4161 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4162 msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
4163
4164 #: src/settings_translation_file.cpp
4165 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4166 msgstr ""
4167 "Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n"
4168 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
4169
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 msgid "Inc. volume key"
4172 msgstr "Lauter-Taste"
4173
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4176 msgstr ""
4177 "Anfängliche vertikale Geschwindigkeit beim Springen, in Blöcken pro Sekunde."
4178
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4180 msgid ""
4181 "Instrument builtin.\n"
4182 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4183 msgstr ""
4184 "„builtin“ instrumentieren.\n"
4185 "Dies wird normalerweise nur von Haupt-/builtin-Entwicklern benötigt"
4186
4187 #: src/settings_translation_file.cpp
4188 msgid "Instrument chatcommands on registration."
4189 msgstr "Chatbefehle bei ihrer Registrierung instrumentieren."
4190
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 msgid ""
4193 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4194 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4195 msgstr ""
4196 "Globale Rückruffunktionen bei ihrer Registrierung instrumentieren\n"
4197 "(alles, was man einer Funktion wie minetest.register_*() übergibt)."
4198
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 msgid ""
4201 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4202 msgstr ""
4203 "Die action-Funktion von Active-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
4204 "instrumentieren."
4205
4206 #: src/settings_translation_file.cpp
4207 msgid ""
4208 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4209 msgstr ""
4210 "Die action-Funktion von Loading-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
4211 "instrumentieren."
4212
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4214 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4215 msgstr "Die Methoden von Entitys bei ihrer Registrierung instrumentieren."
4216
4217 #: src/settings_translation_file.cpp
4218 msgid "Instrumentation"
4219 msgstr "Instrumentierung"
4220
4221 #: src/settings_translation_file.cpp
4222 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4223 msgstr ""
4224 "Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt, in Sekunden."
4225
4226 #: src/settings_translation_file.cpp
4227 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4228 msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird."
4229
4230 #: src/settings_translation_file.cpp
4231 msgid "Inventory items animations"
4232 msgstr "Animierte Inventargegenstände"
4233
4234 #: src/settings_translation_file.cpp
4235 msgid "Inventory key"
4236 msgstr "Inventartaste"
4237
4238 #: src/settings_translation_file.cpp
4239 msgid "Invert mouse"
4240 msgstr "Maus umkehren"
4241
4242 #: src/settings_translation_file.cpp
4243 msgid "Invert vertical mouse movement."
4244 msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um."
4245
4246 #: src/settings_translation_file.cpp
4247 msgid "Italic font path"
4248 msgstr "Pfad der Kursivschrift"
4249
4250 #: src/settings_translation_file.cpp
4251 msgid "Italic monospace font path"
4252 msgstr "Pfad der kursiven Festbreitenschrift"
4253
4254 #: src/settings_translation_file.cpp
4255 msgid "Item entity TTL"
4256 msgstr "Item-Entity-TTL"
4257
4258 #: src/settings_translation_file.cpp
4259 msgid "Iterations"
4260 msgstr "Iterationen"
4261
4262 #: src/settings_translation_file.cpp
4263 msgid ""
4264 "Iterations of the recursive function.\n"
4265 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4266 "increases processing load.\n"
4267 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4268 msgstr ""
4269 "Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
4270 "Eine Erhöhung des Wertes wird die Menge an Details erhöhen,\n"
4271 "aber auch die Rechenlast erhöhen.\n"
4272 "Mit 20 Iterationen hat dieser Kartengenerator eine ähnliche\n"
4273 "Rechenlast wie der Kartengenerator V7."
4274
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 msgid "Joystick ID"
4277 msgstr "Joystick-ID"
4278
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4280 msgid "Joystick button repetition interval"
4281 msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
4282
4283 #: src/settings_translation_file.cpp
4284 msgid "Joystick deadzone"
4285 msgstr "Joystick-Totbereich"
4286
4287 #: src/settings_translation_file.cpp
4288 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4289 msgstr "Joystick-Pyramidenstumpf-Empfindlichkeit"
4290
4291 #: src/settings_translation_file.cpp
4292 msgid "Joystick type"
4293 msgstr "Joystick-Typ"
4294
4295 #: src/settings_translation_file.cpp
4296 msgid ""
4297 "Julia set only.\n"
4298 "W component of hypercomplex constant.\n"
4299 "Alters the shape of the fractal.\n"
4300 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4301 "Range roughly -2 to 2."
4302 msgstr ""
4303 "Nur für Juliamenge.\n"
4304 "W-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4305 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
4306 "Hat keine Wirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
4307 "Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2."
4308
4309 #: src/settings_translation_file.cpp
4310 msgid ""
4311 "Julia set only.\n"
4312 "X component of hypercomplex constant.\n"
4313 "Alters the shape of the fractal.\n"
4314 "Range roughly -2 to 2."
4315 msgstr ""
4316 "Nur für Juliamenge.\n"
4317 "X-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4318 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4319 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4320
4321 #: src/settings_translation_file.cpp
4322 msgid ""
4323 "Julia set only.\n"
4324 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4325 "Alters the shape of the fractal.\n"
4326 "Range roughly -2 to 2."
4327 msgstr ""
4328 "Nur für Juliamenge.\n"
4329 "Y-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4330 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4331 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4332
4333 #: src/settings_translation_file.cpp
4334 msgid ""
4335 "Julia set only.\n"
4336 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4337 "Alters the shape of the fractal.\n"
4338 "Range roughly -2 to 2."
4339 msgstr ""
4340 "Nur für Juliamenge.\n"
4341 "Z-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4342 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4343 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4344
4345 #: src/settings_translation_file.cpp
4346 msgid "Julia w"
4347 msgstr "Julia-w"
4348
4349 #: src/settings_translation_file.cpp
4350 msgid "Julia x"
4351 msgstr "Julia-x"
4352
4353 #: src/settings_translation_file.cpp
4354 msgid "Julia y"
4355 msgstr "Julia-y"
4356
4357 #: src/settings_translation_file.cpp
4358 msgid "Julia z"
4359 msgstr "Julia-z"
4360
4361 #: src/settings_translation_file.cpp
4362 msgid "Jump key"
4363 msgstr "Sprungtaste"
4364
4365 #: src/settings_translation_file.cpp
4366 msgid "Jumping speed"
4367 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
4368
4369 #: src/settings_translation_file.cpp
4370 msgid ""
4371 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4372 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4373 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4374 msgstr ""
4375 "Taste, um die Sichtweite zu reduzieren.\n"
4376 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4377 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4378
4379 #: src/settings_translation_file.cpp
4380 msgid ""
4381 "Key for decreasing the volume.\n"
4382 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4383 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4384 msgstr ""
4385 "Taste zur Reduzierung der Lautstärke.\n"
4386 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4387 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4388
4389 #: src/settings_translation_file.cpp
4390 msgid ""
4391 "Key for digging.\n"
4392 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4393 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4394 msgstr ""
4395 "Taste zum Graben.\n"
4396 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4397 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4398
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4400 msgid ""
4401 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4402 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4403 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4404 msgstr ""
4405 "Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n"
4406 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4407 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4408
4409 #: src/settings_translation_file.cpp
4410 msgid ""
4411 "Key for increasing the viewing range.\n"
4412 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4413 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4414 msgstr ""
4415 "Taste, um die Sichtweite zu erhöhen.\n"
4416 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4417 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4418
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4420 msgid ""
4421 "Key for increasing the volume.\n"
4422 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4423 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4424 msgstr ""
4425 "Taste zur Erhöhung der Lautstärke.\n"
4426 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4427 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4428
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4430 msgid ""
4431 "Key for jumping.\n"
4432 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4433 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4434 msgstr ""
4435 "Taste zum Springen.\n"
4436 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4437 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4438
4439 #: src/settings_translation_file.cpp
4440 msgid ""
4441 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4442 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4443 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4444 msgstr ""
4445 "Taste, um sich schnell im Schnellmodus zu bewegen.\n"
4446 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4447 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4448
4449 #: src/settings_translation_file.cpp
4450 msgid ""
4451 "Key for moving the player backward.\n"
4452 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4453 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4454 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4455 msgstr ""
4456 "Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n"
4457 "Wird, wenn aktiviert, auch die Vorwärtsautomatik deaktivieren.\n"
4458 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4459 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4460
4461 #: src/settings_translation_file.cpp
4462 msgid ""
4463 "Key for moving the player forward.\n"
4464 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4465 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4466 msgstr ""
4467 "Taste, um den Spieler vorwärts zu bewegen.\n"
4468 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4469 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4470
4471 #: src/settings_translation_file.cpp
4472 msgid ""
4473 "Key for moving the player left.\n"
4474 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4475 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4476 msgstr ""
4477 "Taste, um den Spieler nach links zu bewegen.\n"
4478 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4479 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4480
4481 #: src/settings_translation_file.cpp
4482 msgid ""
4483 "Key for moving the player right.\n"
4484 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4485 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4486 msgstr ""
4487 "Taste, um den Spieler nach rechts zu bewegen.\n"
4488 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4489 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4490
4491 #: src/settings_translation_file.cpp
4492 msgid ""
4493 "Key for muting the game.\n"
4494 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4495 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4496 msgstr ""
4497 "Taste, um das Spiel stumm zu schalten.\n"
4498 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4499 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4500
4501 #: src/settings_translation_file.cpp
4502 msgid ""
4503 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4504 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4505 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4506 msgstr ""
4507 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n"
4508 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4509 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4510
4511 #: src/settings_translation_file.cpp
4512 msgid ""
4513 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4514 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4515 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4516 msgstr ""
4517 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um lokale Befehle einzugeben.\n"
4518 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4519 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4520
4521 #: src/settings_translation_file.cpp
4522 msgid ""
4523 "Key for opening the chat window.\n"
4524 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4525 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4526 msgstr ""
4527 "Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n"
4528 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4529 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4530
4531 #: src/settings_translation_file.cpp
4532 msgid ""
4533 "Key for opening the inventory.\n"
4534 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4535 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4536 msgstr ""
4537 "Taste zum Öffnen des Inventars.\n"
4538 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4539 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4540
4541 #: src/settings_translation_file.cpp
4542 msgid ""
4543 "Key for placing.\n"
4544 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4545 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4546 msgstr ""
4547 "Taste zum Bauen.\n"
4548 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4549 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4550
4551 #: src/settings_translation_file.cpp
4552 msgid ""
4553 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4554 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4555 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4556 msgstr ""
4557 "Taste zum Auswählen des 11. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4558 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4559 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4560
4561 #: src/settings_translation_file.cpp
4562 msgid ""
4563 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4564 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4565 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4566 msgstr ""
4567 "Taste zum Auswählen des 12. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4568 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4569 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4570
4571 #: src/settings_translation_file.cpp
4572 msgid ""
4573 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4574 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4575 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4576 msgstr ""
4577 "Taste zum Auswählen des 13. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4578 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4579 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4580
4581 #: src/settings_translation_file.cpp
4582 msgid ""
4583 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4584 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4585 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4586 msgstr ""
4587 "Taste zum Auswählen des 14. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4588 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4589 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4590
4591 #: src/settings_translation_file.cpp
4592 msgid ""
4593 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4594 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4595 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4596 msgstr ""
4597 "Taste zum Auswählen des 15. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4598 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4599 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4600
4601 #: src/settings_translation_file.cpp
4602 msgid ""
4603 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4604 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4605 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4606 msgstr ""
4607 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4608 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4609 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4610
4611 #: src/settings_translation_file.cpp
4612 msgid ""
4613 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4614 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4615 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4616 msgstr ""
4617 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4618 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4619 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4620
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 msgid ""
4623 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4624 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4625 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4626 msgstr ""
4627 "Taste zum Auswählen des 18. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4628 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4629 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4630
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 msgid ""
4633 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4634 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4635 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4636 msgstr ""
4637 "Taste zum Auswählen des 19. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4638 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4639 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4640
4641 #: src/settings_translation_file.cpp
4642 msgid ""
4643 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4644 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4645 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4646 msgstr ""
4647 "Taste zum Auswählen des 20. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4648 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4649 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4650
4651 #: src/settings_translation_file.cpp
4652 msgid ""
4653 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4654 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4655 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4656 msgstr ""
4657 "Taste zum Auswählen des 21. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4658 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4659 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4660
4661 #: src/settings_translation_file.cpp
4662 msgid ""
4663 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4664 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4665 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4666 msgstr ""
4667 "Taste zum Auswählen des 22. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4668 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4669 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4670
4671 #: src/settings_translation_file.cpp
4672 msgid ""
4673 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4674 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4675 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4676 msgstr ""
4677 "Taste zum Auswählen des 23. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4678 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4679 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4680
4681 #: src/settings_translation_file.cpp
4682 msgid ""
4683 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4684 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4685 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4686 msgstr ""
4687 "Taste zum Auswählen des 24. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4688 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4689 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4690
4691 #: src/settings_translation_file.cpp
4692 msgid ""
4693 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4694 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4695 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4696 msgstr ""
4697 "Taste zum Auswählen des 25. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4698 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4699 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4700
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 msgid ""
4703 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4704 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4705 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4706 msgstr ""
4707 "Taste zum Auswählen des 26. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4708 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4709 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4710
4711 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 msgid ""
4713 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4714 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4715 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4716 msgstr ""
4717 "Taste zum Auswählen des 27. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4718 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4719 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4720
4721 #: src/settings_translation_file.cpp
4722 msgid ""
4723 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4724 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4725 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4726 msgstr ""
4727 "Taste zum Auswählen des 28. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4728 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4729 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4730
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 msgid ""
4733 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4734 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4735 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4736 msgstr ""
4737 "Taste zum Auswählen des 29. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4738 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4739 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4740
4741 #: src/settings_translation_file.cpp
4742 msgid ""
4743 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4744 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4745 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4746 msgstr ""
4747 "Taste zum Auswählen des 30. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4748 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4749 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4750
4751 #: src/settings_translation_file.cpp
4752 msgid ""
4753 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4754 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4755 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4756 msgstr ""
4757 "Taste zum Auswählen des 31. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4758 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4759 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4760
4761 #: src/settings_translation_file.cpp
4762 msgid ""
4763 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4764 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4765 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4766 msgstr ""
4767 "Taste zum Auswählen des 32. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4768 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4769 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4770
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 msgid ""
4773 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4774 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4775 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4776 msgstr ""
4777 "Taste zum Auswählen des achten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4778 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4779 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4780
4781 #: src/settings_translation_file.cpp
4782 msgid ""
4783 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4784 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4785 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4786 msgstr ""
4787 "Taste zum Auswählen des fünften Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4788 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4789 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4790
4791 #: src/settings_translation_file.cpp
4792 msgid ""
4793 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4794 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4795 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4796 msgstr ""
4797 "Taste zum Auswählen des ersten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4798 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4799 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4800
4801 #: src/settings_translation_file.cpp
4802 msgid ""
4803 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4804 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4805 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4806 msgstr ""
4807 "Taste zum Auswählen des vierten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4808 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4809 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4810
4811 #: src/settings_translation_file.cpp
4812 msgid ""
4813 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4814 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4815 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4816 msgstr ""
4817 "Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4818 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4819 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4820
4821 #: src/settings_translation_file.cpp
4822 msgid ""
4823 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4824 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4825 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4826 msgstr ""
4827 "Taste zum Auswählen des neunten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4828 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4829 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4830
4831 #: src/settings_translation_file.cpp
4832 msgid ""
4833 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4834 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4835 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4836 msgstr ""
4837 "Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4838 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4839 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4840
4841 #: src/settings_translation_file.cpp
4842 msgid ""
4843 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4844 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4845 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4846 msgstr ""
4847 "Taste zum Auswählen des zweiten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4848 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4849 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4850
4851 #: src/settings_translation_file.cpp
4852 msgid ""
4853 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4854 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4855 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4856 msgstr ""
4857 "Taste zum Auswählen des siebten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4858 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4859 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4860
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4862 msgid ""
4863 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4864 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4865 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4866 msgstr ""
4867 "Taste zum Auswählen des sechsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4868 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4869 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4870
4871 #: src/settings_translation_file.cpp
4872 msgid ""
4873 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4874 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4875 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4876 msgstr ""
4877 "Taste zum Auswählen des zehnten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4878 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4879 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4880
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 msgid ""
4883 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4884 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4885 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4886 msgstr ""
4887 "Taste zum Auswählen des dritten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4888 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4889 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4890
4891 #: src/settings_translation_file.cpp
4892 msgid ""
4893 "Key for sneaking.\n"
4894 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4895 "disabled.\n"
4896 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4897 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4898 msgstr ""
4899 "Taste zum Schleichen.\n"
4900 "Wird auch zum Runterklettern und das Sinken im Wasser verwendet, falls "
4901 "aux1_descends deaktiviert ist.\n"
4902 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4903 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4904
4905 #: src/settings_translation_file.cpp
4906 msgid ""
4907 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4908 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4909 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4910 msgstr ""
4911 "Taste zum Wechseln der Kamera (Ego- oder Dritte-Person-Perspektive).\n"
4912 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4913 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4914
4915 #: src/settings_translation_file.cpp
4916 msgid ""
4917 "Key for taking screenshots.\n"
4918 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4919 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4920 msgstr ""
4921 "Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n"
4922 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4924
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4926 msgid ""
4927 "Key for toggling autoforward.\n"
4928 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4929 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4930 msgstr ""
4931 "Taste zum Umschalten der automatischen Vorwärtsbewegung.\n"
4932 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4933 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4934
4935 #: src/settings_translation_file.cpp
4936 msgid ""
4937 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4938 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4939 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4940 msgstr ""
4941 "Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n"
4942 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4943 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4944
4945 #: src/settings_translation_file.cpp
4946 msgid ""
4947 "Key for toggling display of minimap.\n"
4948 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4949 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4950 msgstr ""
4951 "Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n"
4952 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4953 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4954
4955 #: src/settings_translation_file.cpp
4956 msgid ""
4957 "Key for toggling fast mode.\n"
4958 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4959 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4960 msgstr ""
4961 "Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n"
4962 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4963 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4964
4965 #: src/settings_translation_file.cpp
4966 msgid ""
4967 "Key for toggling flying.\n"
4968 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4969 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4970 msgstr ""
4971 "Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n"
4972 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4973 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4974
4975 #: src/settings_translation_file.cpp
4976 msgid ""
4977 "Key for toggling noclip mode.\n"
4978 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4979 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4980 msgstr ""
4981 "Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n"
4982 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4983 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4984
4985 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 msgid ""
4987 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4988 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4989 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4990 msgstr ""
4991 "Taste zum Umschalten des Nick-Bewegungsmodus.\n"
4992 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4993 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4994
4995 #: src/settings_translation_file.cpp
4996 msgid ""
4997 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4998 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4999 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5000 msgstr ""
5001 "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung "
5002 "benutzt.\n"
5003 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5004 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5005
5006 #: src/settings_translation_file.cpp
5007 msgid ""
5008 "Key for toggling the display of chat.\n"
5009 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5010 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5011 msgstr ""
5012 "Taste, um die Anzeige des Chats umzuschalten.\n"
5013 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5014 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5015
5016 #: src/settings_translation_file.cpp
5017 msgid ""
5018 "Key for toggling the display of debug info.\n"
5019 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5020 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5021 msgstr ""
5022 "Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n"
5023 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5024 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5025
5026 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 msgid ""
5028 "Key for toggling the display of fog.\n"
5029 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5030 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5031 msgstr ""
5032 "Taste zum Umschalten der Anzeige des Nebels.\n"
5033 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5034 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5035
5036 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 msgid ""
5038 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
5039 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5041 msgstr ""
5042 "Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
5043 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5045
5046 #: src/settings_translation_file.cpp
5047 msgid ""
5048 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
5049 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5050 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5051 msgstr ""
5052 "Taste, um die Anzeige der großen Chatkonsole umzuschalten.\n"
5053 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5054 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5055
5056 #: src/settings_translation_file.cpp
5057 msgid ""
5058 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
5059 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5060 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5061 msgstr ""
5062 "Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n"
5063 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5064 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5065
5066 #: src/settings_translation_file.cpp
5067 msgid ""
5068 "Key for toggling unlimited view range.\n"
5069 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5070 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5071 msgstr ""
5072 "Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n"
5073 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5074 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5075
5076 #: src/settings_translation_file.cpp
5077 msgid ""
5078 "Key to use view zoom when possible.\n"
5079 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5080 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5081 msgstr ""
5082 "Taste, um die Zoom-Ansicht zu verwenden, falls möglich.\n"
5083 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5084 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5085
5086 #: src/settings_translation_file.cpp
5087 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
5088 msgstr ""
5089 "Spieler, die mehr als X Nachrichten innerhalb von 10 Sekunden sendeten, "
5090 "hinauswerfen."
5091
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 msgid "Lake steepness"
5094 msgstr "See-Steilheit"
5095
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 msgid "Lake threshold"
5098 msgstr "See-Schwellwert"
5099
5100 #: src/settings_translation_file.cpp
5101 msgid "Language"
5102 msgstr "Sprache"
5103
5104 #: src/settings_translation_file.cpp
5105 msgid "Large cave depth"
5106 msgstr "Tiefe für große Höhlen"
5107
5108 #: src/settings_translation_file.cpp
5109 msgid "Large cave maximum number"
5110 msgstr "Max. Anzahl großer Höhlen"
5111
5112 #: src/settings_translation_file.cpp
5113 msgid "Large cave minimum number"
5114 msgstr "Min. Anzahl großer Höhlen"
5115
5116 #: src/settings_translation_file.cpp
5117 msgid "Large cave proportion flooded"
5118 msgstr "Anteil gefluteter großer Höhlen"
5119
5120 #: src/settings_translation_file.cpp
5121 msgid "Large chat console key"
5122 msgstr "Taste für große Chatkonsole"
5123
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5125 msgid "Leaves style"
5126 msgstr "Blätterstil"
5127
5128 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 msgid ""
5130 "Leaves style:\n"
5131 "-   Fancy:  all faces visible\n"
5132 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
5133 "-   Opaque: disable transparency"
5134 msgstr ""
5135 "Blätterstil:\n"
5136 "-   Fancy: Alle Seiten sind sichtbar\n"
5137 "-   Simple: Nur äußere Seiten, falls definierte special_tiles benutzt "
5138 "werden\n"
5139 "-   Opaque: Transparenz deaktivieren"
5140
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 msgid "Left key"
5143 msgstr "Linkstaste"
5144
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 msgid ""
5147 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
5148 "updated over\n"
5149 "network."
5150 msgstr ""
5151 "Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das "
5152 "Netzwerk\n"
5153 "üblicherweise aktualisiert werden."
5154
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 msgid ""
5157 "Length of liquid waves.\n"
5158 "Requires waving liquids to be enabled."
5159 msgstr ""
5160 "Länge von Flüssigkeitswellen.\n"
5161 "Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
5162
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5164 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
5165 msgstr "Dauer zwischen Active-Block-Modifier-(ABM)-Ausführungszyklen"
5166
5167 #: src/settings_translation_file.cpp
5168 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
5169 msgstr "Dauer der Zeit zwischen NodeTimer-Ausführungszyklen"
5170
5171 #: src/settings_translation_file.cpp
5172 msgid "Length of time between active block management cycles"
5173 msgstr "Zeit zwischen Active-Block-Management-Zyklen"
5174
5175 #: src/settings_translation_file.cpp
5176 msgid ""
5177 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
5178 "-    <nothing> (no logging)\n"
5179 "-    none (messages with no level)\n"
5180 "-    error\n"
5181 "-    warning\n"
5182 "-    action\n"
5183 "-    info\n"
5184 "-    verbose"
5185 msgstr ""
5186 "Bis zu welcher Stufe Protokollmeldungen in debug.txt geschrieben werden "
5187 "sollen:\n"
5188 "-    <nichts> (keine Protokollierung)\n"
5189 "-    none (Meldungen ohne Einstufung)\n"
5190 "-    error (Fehler)\n"
5191 "-    warning (Warnungen)\n"
5192 "-    action (Aktionen)\n"
5193 "-    info (Informationen)\n"
5194 "-    verbose (Ausführlich)"
5195
5196 #: src/settings_translation_file.cpp
5197 msgid "Light curve boost"
5198 msgstr "Lichtkurvenverstärkung"
5199
5200 #: src/settings_translation_file.cpp
5201 msgid "Light curve boost center"
5202 msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Mitte"
5203
5204 #: src/settings_translation_file.cpp
5205 msgid "Light curve boost spread"
5206 msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Ausbreitung"
5207
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 msgid "Light curve gamma"
5210 msgstr "Lichtkurven-Gammawert"
5211
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 msgid "Light curve high gradient"
5214 msgstr "Lichtkurve: Hoher Gradient"
5215
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 msgid "Light curve low gradient"
5218 msgstr "Lichtkurve: Niedriger Gradient"
5219
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 msgid ""
5222 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5223 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5224 "Value is stored per-world."
5225 msgstr ""
5226 "Grenze der Kartengenerierung, in Blöcken, in alle 6 Richtungen von\n"
5227 "(0, 0, 0). Nur Mapchunks, die sich vollständig in der Kartengenerator-\n"
5228 "grenze befinden, werden generiert. Der Wert wird für jede Welt\n"
5229 "getrennt abgespeichert."
5230
5231 #: src/settings_translation_file.cpp
5232 msgid ""
5233 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5234 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5235 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
5236 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5237 "Only has an effect if compiled with cURL."
5238 msgstr ""
5239 "Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n"
5240 "-    Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung "
5241 "verwendet.\n"
5242 "-    Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n"
5243 "-    Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt werden (z.B. Mod-Manager).\n"
5244 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL-Unterstützung kompiliert wurde."
5245
5246 #: src/settings_translation_file.cpp
5247 msgid "Liquid fluidity"
5248 msgstr "Flüssigkeitswiderstand"
5249
5250 #: src/settings_translation_file.cpp
5251 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5252 msgstr "Flüssigkeitswiderstandsglättung"
5253
5254 #: src/settings_translation_file.cpp
5255 msgid "Liquid loop max"
5256 msgstr "Max. Flüssigkeitsiterationen"
5257
5258 #: src/settings_translation_file.cpp
5259 msgid "Liquid queue purge time"
5260 msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange"
5261
5262 #: src/settings_translation_file.cpp
5263 msgid "Liquid sinking"
5264 msgstr "Flüssigkeitsabsinken"
5265
5266 #: src/settings_translation_file.cpp
5267 msgid "Liquid update interval in seconds."
5268 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungsintervall in Sekunden."
5269
5270 #: src/settings_translation_file.cpp
5271 msgid "Liquid update tick"
5272 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt"
5273
5274 #: src/settings_translation_file.cpp
5275 msgid "Load the game profiler"
5276 msgstr "Spielprofiler laden"
5277
5278 #: src/settings_translation_file.cpp
5279 msgid ""
5280 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5281 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5282 "Useful for mod developers and server operators."
5283 msgstr ""
5284 "Den Spielprofiler laden, um Profilingdaten für das Spiel zu sammeln.\n"
5285 "Aktiviert den „/profiler“-Befehl, um auf das erzeugte Profil zuzugreifen.\n"
5286 "Nützlich für Modentwickler und Serverbetreiber."
5287
5288 #: src/settings_translation_file.cpp
5289 msgid "Loading Block Modifiers"
5290 msgstr "Loading Block Modifiers"
5291
5292 #: src/settings_translation_file.cpp
5293 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5294 msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
5295
5296 #: src/settings_translation_file.cpp
5297 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5298 msgstr "Y-Untergrenze von Schwebeländern."
5299
5300 #: src/settings_translation_file.cpp
5301 msgid "Main menu script"
5302 msgstr "Hauptmenü-Skript"
5303
5304 #: src/settings_translation_file.cpp
5305 msgid ""
5306 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5307 msgstr ""
5308 "Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang) "
5309 "und Blickrichtung abhängig machen."
5310
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 msgid "Makes all liquids opaque"
5313 msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
5314
5315 #: src/settings_translation_file.cpp
5316 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
5317 msgstr "Kartenkompressionsstufe für Festspeicher"
5318
5319 #: src/settings_translation_file.cpp
5320 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
5321 msgstr "Kartenkompressionsstufe für Netzwerkverkehr"
5322
5323 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 msgid "Map directory"
5325 msgstr "Kartenverzeichnis"
5326
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5329 msgstr ""
5330 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Carpathian-Kartengenerator."
5331
5332 #: src/settings_translation_file.cpp
5333 msgid ""
5334 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5335 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5336 msgstr ""
5337 "Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
5338 "Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden."
5339
5340 #: src/settings_translation_file.cpp
5341 msgid ""
5342 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5343 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5344 "ocean, islands and underground."
5345 msgstr ""
5346 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Fraktale-Kartengenerator.\n"
5347 "„terrain“ aktiviert die Erzeugung von nicht-fraktalem Gelände:\n"
5348 "Ozean, Inseln und der Untergrund."
5349
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5351 msgid ""
5352 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5353 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5354 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5355 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5356 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5357 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5358 msgstr ""
5359 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n"
5360 "„altitude_chill“: Reduziert Hitze mit der Höhe.\n"
5361 "„humid_rivers“: Erhöht Luftfeuchte um Flüsse und Wasserbecken.\n"
5362 "„vary_river_depth“: Falls aktiviert, werden eine niedrige Luftfeuchte und\n"
5363 "hohe Hitze dafür sorgen, dass Flüsse seichter und gelegentlich trocken\n"
5364 "werden.\n"
5365 "„altitude_dry“: Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe."
5366
5367 #: src/settings_translation_file.cpp
5368 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5369 msgstr "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v5."
5370
5371 #: src/settings_translation_file.cpp
5372 msgid ""
5373 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5374 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5375 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5376 "the 'jungles' flag is ignored."
5377 msgstr ""
5378 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
5379 "Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n"
5380 "Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
5381 "aktiviert und das „jungles“-Flag wird ignoriert."
5382
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 msgid ""
5385 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5386 "'ridges': Rivers.\n"
5387 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5388 "'caverns': Giant caves deep underground."
5389 msgstr ""
5390 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
5391 "„ridges”: Flüsse.\n"
5392 "„floatlands“: Schwebende Landmassen in der Atmosphäre.\n"
5393 "„caverns“: Gigantische Höhlen tief im Untergrund."
5394
5395 #: src/settings_translation_file.cpp
5396 msgid "Map generation limit"
5397 msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
5398
5399 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 msgid "Map save interval"
5401 msgstr "Speicherintervall der Karte"
5402
5403 #: src/settings_translation_file.cpp
5404 msgid "Map update time"
5405 msgstr "Kartenupdatezeit"
5406
5407 #: src/settings_translation_file.cpp
5408 msgid "Mapblock limit"
5409 msgstr "Kartenblock-Grenze"
5410
5411 #: src/settings_translation_file.cpp
5412 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5413 msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
5414
5415 #: src/settings_translation_file.cpp
5416 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5417 msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB"
5418
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5420 msgid "Mapblock unload timeout"
5421 msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken"
5422
5423 #: src/settings_translation_file.cpp
5424 msgid "Mapgen Carpathian"
5425 msgstr "Carpathian-Kartengenerator"
5426
5427 #: src/settings_translation_file.cpp
5428 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5429 msgstr "Flags spezifisch für Carpathian-Kartengenerator"
5430
5431 #: src/settings_translation_file.cpp
5432 msgid "Mapgen Flat"
5433 msgstr "Flacher Kartengenerator"
5434
5435 #: src/settings_translation_file.cpp
5436 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5437 msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
5438
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 msgid "Mapgen Fractal"
5441 msgstr "Fraktale-Kartengenerator"
5442
5443 #: src/settings_translation_file.cpp
5444 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5445 msgstr "Flags spezifisch für Fraktale-Kartengenerator"
5446
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5448 msgid "Mapgen V5"
5449 msgstr "V5-Kartengenerator"
5450
5451 #: src/settings_translation_file.cpp
5452 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5453 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5"
5454
5455 #: src/settings_translation_file.cpp
5456 msgid "Mapgen V6"
5457 msgstr "V6-Kartengenerator"
5458
5459 #: src/settings_translation_file.cpp
5460 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5461 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V6"
5462
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5464 msgid "Mapgen V7"
5465 msgstr "V7-Kartengenerator"
5466
5467 #: src/settings_translation_file.cpp
5468 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5469 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V7"
5470
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5472 msgid "Mapgen Valleys"
5473 msgstr "Täler-Kartengenerator"
5474
5475 #: src/settings_translation_file.cpp
5476 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5477 msgstr "Flags spezifisch für Täler-Kartengenerator"
5478
5479 #: src/settings_translation_file.cpp
5480 msgid "Mapgen debug"
5481 msgstr "Kartengenerator-Debugging"
5482
5483 #: src/settings_translation_file.cpp
5484 msgid "Mapgen name"
5485 msgstr "Kartengeneratorname"
5486
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Max block generate distance"
5489 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockerzeugung"
5490
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 msgid "Max block send distance"
5493 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung"
5494
5495 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 msgid "Max liquids processed per step."
5497 msgstr "Max. Flüssigkeitsblöcke, die pro Schritt verarbeitet werden."
5498
5499 #: src/settings_translation_file.cpp
5500 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5501 msgstr "Max. clearobjects-Zusatz-Kartenblöcke"
5502
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "Max. packets per iteration"
5505 msgstr "Max. Pakete pro Iteration"
5506
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5508 msgid "Maximum FPS"
5509 msgstr "Maximale Bildwiederholrate"
5510
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
5513 msgstr ""
5514 "Maximale Bildwiederholrate, während das Fenster nicht fokussiert oder das "
5515 "Spiel pausiert ist."
5516
5517 #: src/settings_translation_file.cpp
5518 msgid "Maximum distance to render shadows."
5519 msgstr "Maximale Distanz zum Rendern von Schatten."
5520
5521 #: src/settings_translation_file.cpp
5522 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5523 msgstr "Maximal zwangsgeladene Kartenblöcke"
5524
5525 #: src/settings_translation_file.cpp
5526 msgid "Maximum hotbar width"
5527 msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
5528
5529 #: src/settings_translation_file.cpp
5530 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5531 msgstr "Obergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
5532
5533 #: src/settings_translation_file.cpp
5534 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5535 msgstr "Obergrenze Anzahl der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
5536
5537 #: src/settings_translation_file.cpp
5538 msgid ""
5539 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5540 "high speed."
5541 msgstr ""
5542 "Maximaler Flüssigkeitswiderstand. Regelt die Abbremsung beim\n"
5543 "Eintauchen in eine Flüssigkeit bei hoher Geschwindigkeit."
5544
5545 #: src/settings_translation_file.cpp
5546 msgid ""
5547 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5548 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5549 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5550 msgstr ""
5551 "Maximale Anzahl an Kartenblöcke, die simultan pro Client gesendet werden.\n"
5552 "Die maximale Gesamtanzahl wird dynamisch berechnet:\n"
5553 "max_Gesamt = aufrunden((#Clients + max_Benutzer) * je_Client / 4)"
5554
5555 #: src/settings_translation_file.cpp
5556 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5557 msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange."
5558
5559 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 msgid ""
5561 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5562 "This limit is enforced per player."
5563 msgstr ""
5564 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange für\n"
5565 "die Erzeugung eingereiht werden sollen.\n"
5566 "Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
5567
5568 #: src/settings_translation_file.cpp
5569 msgid ""
5570 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5571 "This limit is enforced per player."
5572 msgstr ""
5573 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus "
5574 "einer Datei eingereiht werden.\n"
5575 "Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
5576
5577 #: src/settings_translation_file.cpp
5578 msgid ""
5579 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
5580 "be queued.\n"
5581 "This should be lower than curl_parallel_limit."
5582 msgstr ""
5583 "Maximale Anzahl an gleichzeitigen Downloads. Weitere werden in einer "
5584 "Warteschlange eingereiht.\n"
5585 "Dies sollte niedriger als das curl_parallel_limit sein."
5586
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5589 msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke."
5590
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5592 msgid ""
5593 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5594 "Set to -1 for unlimited amount."
5595 msgstr ""
5596 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die der Client im Speicher vorhalten "
5597 "soll.\n"
5598 "Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden."
5599
5600 #: src/settings_translation_file.cpp
5601 msgid ""
5602 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5603 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5604 "client number."
5605 msgstr ""
5606 "Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sendeschritt gesendet werden. Falls Sie "
5607 "eine\n"
5608 "langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n"
5609 "aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die "
5610 "Sie\n"
5611 "anstreben."
5612
5613 #: src/settings_translation_file.cpp
5614 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5615 msgstr "Maximale Anzahl der Spieler, die sich simultan verbinden können."
5616
5617 #: src/settings_translation_file.cpp
5618 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5619 msgstr "Maximale Anzahl der anzuzeigenden neuen Chatnachrichten"
5620
5621 #: src/settings_translation_file.cpp
5622 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5623 msgstr ""
5624 "Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Kartenblock."
5625
5626 #: src/settings_translation_file.cpp
5627 msgid "Maximum objects per block"
5628 msgstr "Maximale Objekte pro Block"
5629
5630 #: src/settings_translation_file.cpp
5631 msgid ""
5632 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5633 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5634 msgstr ""
5635 "Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n"
5636 "Schnellleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
5637 "etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
5638
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5640 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5641 msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke pro Client"
5642
5643 #: src/settings_translation_file.cpp
5644 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5645 msgstr "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange"
5646
5647 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 msgid ""
5649 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5650 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5651 msgstr ""
5652 "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange.\n"
5653 "0, um Warteschlange zu deaktivieren, -1, um die Wartenschlangengröße nicht "
5654 "zu begrenzen."
5655
5656 #: src/settings_translation_file.cpp
5657 msgid ""
5658 "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
5659 "milliseconds."
5660 msgstr ""
5661 "Maximale Zeit in Millisekunden, die das Herunterladen einer Datei (z.B. "
5662 "einer Mod) dauern darf."
5663
5664 #: src/settings_translation_file.cpp
5665 msgid ""
5666 "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
5667 "stated in milliseconds."
5668 msgstr ""
5669 "Maximale Zeit in Millisekunden, die eine interaktive Anfrage (z.B. "
5670 "Serverlistenanfrage) brauchen darf."
5671
5672 #: src/settings_translation_file.cpp
5673 msgid "Maximum users"
5674 msgstr "Maximale Benutzerzahl"
5675
5676 #: src/settings_translation_file.cpp
5677 msgid "Menus"
5678 msgstr "Menüs"
5679
5680 #: src/settings_translation_file.cpp
5681 msgid "Mesh cache"
5682 msgstr "3-D-Modell-Zwischenspeicher"
5683
5684 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 msgid "Message of the day"
5686 msgstr "Meldung des Tages (message of the day)"
5687
5688 #: src/settings_translation_file.cpp
5689 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5690 msgstr ""
5691 "Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden "
5692 "soll.\n"
5693 "Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“."
5694
5695 #: src/settings_translation_file.cpp
5696 msgid "Method used to highlight selected object."
5697 msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben."
5698
5699 #: src/settings_translation_file.cpp
5700 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5701 msgstr "Minimaler Level des Prokolls, die in den Chat geschrieben werden soll."
5702
5703 #: src/settings_translation_file.cpp
5704 msgid "Minimap"
5705 msgstr "Übersichtskarte"
5706
5707 #: src/settings_translation_file.cpp
5708 msgid "Minimap key"
5709 msgstr "Übersichtskartentaste"
5710
5711 #: src/settings_translation_file.cpp
5712 msgid "Minimap scan height"
5713 msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
5714
5715 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5717 msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
5718
5719 #: src/settings_translation_file.cpp
5720 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5721 msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
5722
5723 #: src/settings_translation_file.cpp
5724 msgid "Minimum texture size"
5725 msgstr "Minimale Texturengröße"
5726
5727 #: src/settings_translation_file.cpp
5728 msgid "Mipmapping"
5729 msgstr "Mip-Mapping"
5730
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5732 msgid "Mod channels"
5733 msgstr "Mod-Kanäle"
5734
5735 #: src/settings_translation_file.cpp
5736 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5737 msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Leistenelemente."
5738
5739 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 msgid "Monospace font path"
5741 msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
5742
5743 #: src/settings_translation_file.cpp
5744 msgid "Monospace font size"
5745 msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
5746
5747 #: src/settings_translation_file.cpp
5748 msgid "Mountain height noise"
5749 msgstr "Berghöhenrauschen"
5750
5751 #: src/settings_translation_file.cpp
5752 msgid "Mountain noise"
5753 msgstr "Bergrauschen"
5754
5755 #: src/settings_translation_file.cpp
5756 msgid "Mountain variation noise"
5757 msgstr "Bergvariationsrauschen"
5758
5759 #: src/settings_translation_file.cpp
5760 msgid "Mountain zero level"
5761 msgstr "Bergnullhöhe"
5762
5763 #: src/settings_translation_file.cpp
5764 msgid "Mouse sensitivity"
5765 msgstr "Mausempfindlichkeit"
5766
5767 #: src/settings_translation_file.cpp
5768 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5769 msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit."
5770
5771 #: src/settings_translation_file.cpp
5772 msgid "Mud noise"
5773 msgstr "Schlammrauschen"
5774
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 msgid ""
5777 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5778 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5779 msgstr ""
5780 "Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
5781 "Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert, 2.0 für "
5782 "doppelte Geschwindigkeit."
5783
5784 #: src/settings_translation_file.cpp
5785 msgid "Mute key"
5786 msgstr "Stummtaste"
5787
5788 #: src/settings_translation_file.cpp
5789 msgid "Mute sound"
5790 msgstr "Ton verstummen"
5791
5792 #: src/settings_translation_file.cpp
5793 msgid ""
5794 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5795 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5796 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5797 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5798 msgstr ""
5799 "Name des Kartengenerators, der für neue Welten benutzt werden soll.\n"
5800 "Wird eine Welt im Hauptmenü erstellt, wird diese Einstellung überschrieben.\n"
5801 "Aktuelle Kartengeneratoren in einem sehr instabilem Zustand:\n"
5802 "-    Die optionalen Schwebeländer von v7 (standardmäßig deaktiviert)."
5803
5804 #: src/settings_translation_file.cpp
5805 msgid ""
5806 "Name of the player.\n"
5807 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5808 "When starting from the main menu, this is overridden."
5809 msgstr ""
5810 "Name des Spielers.\n"
5811 "Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu "
5812 "Administratoren.\n"
5813 "Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben."
5814
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5816 msgid ""
5817 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5818 msgstr ""
5819 "Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch "
5820 "verbundene Spieler angezeigt."
5821
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5823 msgid "Near plane"
5824 msgstr "Vordere Ebene"
5825
5826 #: src/settings_translation_file.cpp
5827 msgid "Network"
5828 msgstr "Netzwerk"
5829
5830 #: src/settings_translation_file.cpp
5831 msgid ""
5832 "Network port to listen (UDP).\n"
5833 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5834 msgstr ""
5835 "Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n"
5836 "Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
5837
5838 #: src/settings_translation_file.cpp
5839 msgid "New users need to input this password."
5840 msgstr "Neue Benutzer müssen dieses Passwort eingeben."
5841
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5843 msgid "Noclip"
5844 msgstr "Geistmodus"
5845
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5847 msgid "Noclip key"
5848 msgstr "Geistmodustaste"
5849
5850 #: src/settings_translation_file.cpp
5851 msgid "Node highlighting"
5852 msgstr "Blockhervorhebung"
5853
5854 #: src/settings_translation_file.cpp
5855 msgid "NodeTimer interval"
5856 msgstr "NodeTimer-Intervall"
5857
5858 #: src/settings_translation_file.cpp
5859 msgid "Noises"
5860 msgstr "Rauschen"
5861
5862 #: src/settings_translation_file.cpp
5863 msgid "Number of emerge threads"
5864 msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
5865
5866 #: src/settings_translation_file.cpp
5867 msgid ""
5868 "Number of emerge threads to use.\n"
5869 "Value 0:\n"
5870 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5871 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5872 "Any other value:\n"
5873 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5874 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5875 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5876 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5877 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5878 msgstr ""
5879 "Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n"
5880 "Wert 0:\n"
5881 "-    Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n"
5882 "-    „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n"
5883 "Jeder andere Wert:\n"
5884 "-    Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n"
5885 "ACHTUNG: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n"
5886 "Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n"
5887 "performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird;\n"
5888 "das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n"
5889 "in „on_generated“ ausgeführt wird.\n"
5890 "Für viele Benutzer wird die optimale Einstellung wohl die „1“ sein."
5891
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 msgid ""
5894 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5895 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5896 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5897 msgstr ""
5898 "Anzahl der zusätzlichen Kartenblöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n"
5899 "geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n"
5900 "Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)."
5901
5902 #: src/settings_translation_file.cpp
5903 msgid "Online Content Repository"
5904 msgstr "Online-Inhaltespeicher"
5905
5906 #: src/settings_translation_file.cpp
5907 msgid "Opaque liquids"
5908 msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten"
5909
5910 #: src/settings_translation_file.cpp
5911 msgid ""
5912 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5913 msgstr ""
5914 "Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Standardschrift, "
5915 "zwischen 0 und 255."
5916
5917 #: src/settings_translation_file.cpp
5918 msgid ""
5919 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5920 "formspec is\n"
5921 "open."
5922 msgstr ""
5923 "Das Pausemenü öffnen, wenn der Fokus des Fensters verloren geht.\n"
5924 "Wird nicht pausieren, wenn ein Formspec geöffnet ist."
5925
5926 #: src/settings_translation_file.cpp
5927 msgid ""
5928 "Path of the fallback font.\n"
5929 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5930 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5931 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5932 "unavailable."
5933 msgstr ""
5934 "Pfad der Ersatzschrift.\n"
5935 "Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
5936 "sein.\n"
5937 "Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
5938 "Vektor-Schrift sein.\n"
5939 "Diese Schrift wird für bestimmte Sprachen benutzt, oder, wenn die "
5940 "Standardschrift nicht verfügbar ist."
5941
5942 #: src/settings_translation_file.cpp
5943 msgid ""
5944 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5945 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5946 msgstr ""
5947 "Pfad, in dem Bildschirmfotos gespeichert werden sollen. Kann ein absoluter "
5948 "oder relativer Pfad sein.\n"
5949 "Dieses Verzeichnis wird erstellt, wenn es nicht bereits existiert."
5950
5951 #: src/settings_translation_file.cpp
5952 msgid ""
5953 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5954 "used."
5955 msgstr ""
5956 "Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
5957 "Standardpfad benutzt."
5958
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5961 msgstr ""
5962 "Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
5963
5964 #: src/settings_translation_file.cpp
5965 msgid ""
5966 "Path to the default font.\n"
5967 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5968 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5969 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5970 msgstr ""
5971 "Pfad der Standardschrift.\n"
5972 "Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
5973 "sein.\n"
5974 "Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
5975 "Vektor-Schrift sein.\n"
5976 "Die Ersatzschrift wird benutzt, falls diese Schrift nicht geladen werden "
5977 "kann."
5978
5979 #: src/settings_translation_file.cpp
5980 msgid ""
5981 "Path to the monospace font.\n"
5982 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5983 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5984 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5985 msgstr ""
5986 "Pfad der Festbreitenschrift.\n"
5987 "Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
5988 "sein.\n"
5989 "Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
5990 "Vektor-Schrift sein.\n"
5991 "Diese Schrift wird z.B. für die Konsole und die Profiler-Anzeige benutzt."
5992
5993 #: src/settings_translation_file.cpp
5994 msgid "Pause on lost window focus"
5995 msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust"
5996
5997 #: src/settings_translation_file.cpp
5998 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5999 msgstr "Je-Spieler-Grenze der Ladewarteschlange für Kartenblöcke"
6000
6001 #: src/settings_translation_file.cpp
6002 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
6003 msgstr "Je-Spieler-Grenze der Kartenblöcke in Erzeugungswarteschlange"
6004
6005 #: src/settings_translation_file.cpp
6006 msgid "Physics"
6007 msgstr "Physik"
6008
6009 #: src/settings_translation_file.cpp
6010 msgid "Pitch move key"
6011 msgstr "Nick-Bewegungstaste"
6012
6013 #: src/settings_translation_file.cpp
6014 msgid "Pitch move mode"
6015 msgstr "Nick-Bewegungsmodus"
6016
6017 #: src/settings_translation_file.cpp
6018 msgid "Place key"
6019 msgstr "Bautaste"
6020
6021 #: src/settings_translation_file.cpp
6022 msgid "Place repetition interval"
6023 msgstr "Bauen-Wiederholungsrate"
6024
6025 #: src/settings_translation_file.cpp
6026 msgid ""
6027 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
6028 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
6029 msgstr ""
6030 "Der Spieler kann unabhängig von der Schwerkraft fliegen.\n"
6031 "Dafür wird das „fly“-Privileg auf dem Server benötigt."
6032
6033 #: src/settings_translation_file.cpp
6034 msgid "Player name"
6035 msgstr "Spielername"
6036
6037 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 msgid "Player transfer distance"
6039 msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz"
6040
6041 #: src/settings_translation_file.cpp
6042 msgid "Player versus player"
6043 msgstr "Spielerkampf"
6044
6045 #: src/settings_translation_file.cpp
6046 msgid "Poisson filtering"
6047 msgstr "Poissonfilter"
6048
6049 #: src/settings_translation_file.cpp
6050 msgid ""
6051 "Port to connect to (UDP).\n"
6052 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
6053 msgstr ""
6054 "UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n"
6055 "Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung überschreibt."
6056
6057 #: src/settings_translation_file.cpp
6058 msgid ""
6059 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
6060 "Enable this when you dig or place too often by accident."
6061 msgstr ""
6062 "Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die Maustasten gedrückt "
6063 "hält.\n"
6064 "Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen graben oder bauen."
6065
6066 #: src/settings_translation_file.cpp
6067 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
6068 msgstr ""
6069 "Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von Shell-"
6070 "Kommandos, benutzen können."
6071
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 msgid ""
6074 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
6075 "0 = disable. Useful for developers."
6076 msgstr ""
6077 "Gibt die Profiling-Daten der Engine in regelmäßigen Abständen aus (in "
6078 "Sekunden).\n"
6079 "„0“ deaktiviert das Profiling. Nützlich für Entwickler."
6080
6081 #: src/settings_translation_file.cpp
6082 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
6083 msgstr "Privilegien, die Spieler mit basic_privs gewähren können"
6084
6085 #: src/settings_translation_file.cpp
6086 msgid "Profiler"
6087 msgstr "Profiler"
6088
6089 #: src/settings_translation_file.cpp
6090 msgid "Profiler toggle key"
6091 msgstr "Profiler-Umschalten-Taste"
6092
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 msgid "Profiling"
6095 msgstr "Profiling"
6096
6097 #: src/settings_translation_file.cpp
6098 msgid "Prometheus listener address"
6099 msgstr "Prometheus-Lauschadresse"
6100
6101 #: src/settings_translation_file.cpp
6102 msgid ""
6103 "Prometheus listener address.\n"
6104 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
6105 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
6106 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
6107 msgstr ""
6108 "Prometheus-Lauschadresse.\n"
6109 "Falls Minetest mit der ENABLE_PROMETEUS-Option kompiliert wurde,\n"
6110 "wird dies den Metriklauscher für Prometheus auf dieser Adresse aktivieren.\n"
6111 "Metriken können von http://127.0.0.1:30000/metrics abgegriffen werden."
6112
6113 #: src/settings_translation_file.cpp
6114 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
6115 msgstr "Anteil der großen Höhlen, die eine Flüssigkeit enthalten."
6116
6117 #: src/settings_translation_file.cpp
6118 msgid ""
6119 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
6120 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
6121 "corners."
6122 msgstr ""
6123 "Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n"
6124 "Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des "
6125 "Wolkenbereichs erzeugen."
6126
6127 #: src/settings_translation_file.cpp
6128 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
6129 msgstr "Erhöht das Gelände, um Täler um den Flüssen zu erzeugen."
6130
6131 #: src/settings_translation_file.cpp
6132 msgid "Random input"
6133 msgstr "Zufällige Steuerung"
6134
6135 #: src/settings_translation_file.cpp
6136 msgid "Range select key"
6137 msgstr "Sichtweitentaste"
6138
6139 #: src/settings_translation_file.cpp
6140 msgid "Recent Chat Messages"
6141 msgstr "Letzte Chatnachrichten"
6142
6143 #: src/settings_translation_file.cpp
6144 msgid "Regular font path"
6145 msgstr "Normalschriftpfad"
6146
6147 #: src/settings_translation_file.cpp
6148 msgid "Remote media"
6149 msgstr "Externer Medienserver"
6150
6151 #: src/settings_translation_file.cpp
6152 msgid "Remote port"
6153 msgstr "Serverport"
6154
6155 #: src/settings_translation_file.cpp
6156 msgid ""
6157 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
6158 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
6159 msgstr ""
6160 "Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n"
6161 "Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten "
6162 "zu verwenden"
6163
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
6166 msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü."
6167
6168 #: src/settings_translation_file.cpp
6169 msgid "Report path"
6170 msgstr "Berichtspfad"
6171
6172 #: src/settings_translation_file.cpp
6173 msgid ""
6174 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
6175 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
6176 "for no restrictions:\n"
6177 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
6178 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
6179 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
6180 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
6181 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
6182 "csm_restriction_noderange)\n"
6183 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
6184 msgstr ""
6185 "Schränkt den Zugriff auf bestimmte clientseitige Funktionen auf\n"
6186 "Servern ein. Kombinieren Sie diese Byteflags unten, um client-\n"
6187 "seitige Funktionen einzuschränken:\n"
6188 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (deaktiviert das Laden von Clientmods)\n"
6189 "CHAT_MESSAGES: 2 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von send_chat_message)\n"
6190 "READ_ITEMDEFS: 4 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_item_def)\n"
6191 "READ_NODEDEFS: 8 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_node_def)\n"
6192 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (begrenzt clientseitigen Aufruf von\n"
6193 "get_node auf csm_restriction_noderange)\n"
6194 "READ_PLAYERINFO: 32 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_player_names)"
6195
6196 #: src/settings_translation_file.cpp
6197 msgid "Ridge mountain spread noise"
6198 msgstr "Flusskanalbergausbreitungsrauschen"
6199
6200 #: src/settings_translation_file.cpp
6201 msgid "Ridge noise"
6202 msgstr "Flusskanalrauschen"
6203
6204 #: src/settings_translation_file.cpp
6205 msgid "Ridge underwater noise"
6206 msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen"
6207
6208 #: src/settings_translation_file.cpp
6209 msgid "Ridged mountain size noise"
6210 msgstr "Rauschen für Größe gezahnter Berge"
6211
6212 #: src/settings_translation_file.cpp
6213 msgid "Right key"
6214 msgstr "Rechtstaste"
6215
6216 #: src/settings_translation_file.cpp
6217 msgid "River channel depth"
6218 msgstr "Flusskanaltiefe"
6219
6220 #: src/settings_translation_file.cpp
6221 msgid "River channel width"
6222 msgstr "Flusskanalbreite"
6223
6224 #: src/settings_translation_file.cpp
6225 msgid "River depth"
6226 msgstr "Flusstiefe"
6227
6228 #: src/settings_translation_file.cpp
6229 msgid "River noise"
6230 msgstr "Flussrauschen"
6231
6232 #: src/settings_translation_file.cpp
6233 msgid "River size"
6234 msgstr "Flussgröße"
6235
6236 #: src/settings_translation_file.cpp
6237 msgid "River valley width"
6238 msgstr "Flusstalbreite"
6239
6240 #: src/settings_translation_file.cpp
6241 msgid "Rollback recording"
6242 msgstr "Rollback-Aufzeichnung"
6243
6244 #: src/settings_translation_file.cpp
6245 msgid "Rolling hill size noise"
6246 msgstr "Rauschen für Größe sanfter Hügel"
6247
6248 #: src/settings_translation_file.cpp
6249 msgid "Rolling hills spread noise"
6250 msgstr "Rauschen für Ausbreitung sanfter Hügel"
6251
6252 #: src/settings_translation_file.cpp
6253 msgid "Round minimap"
6254 msgstr "Runde Übersichtskarte"
6255
6256 #: src/settings_translation_file.cpp
6257 msgid "Safe digging and placing"
6258 msgstr "Sicheres Graben und Bauen"
6259
6260 #: src/settings_translation_file.cpp
6261 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6262 msgstr "Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert überschreitet."
6263
6264 #: src/settings_translation_file.cpp
6265 msgid "Save the map received by the client on disk."
6266 msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger."
6267
6268 #: src/settings_translation_file.cpp
6269 msgid "Save window size automatically when modified."
6270 msgstr "Fenstergröße automatisch speichern, wenn sie geändert wird."
6271
6272 #: src/settings_translation_file.cpp
6273 msgid "Saving map received from server"
6274 msgstr "Karte vom Server speichern"
6275
6276 #: src/settings_translation_file.cpp
6277 msgid ""
6278 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6279 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6280 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6281 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6282 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6283 msgstr ""
6284 "GUI mit einem benutzerdefinierten Wert skalieren.\n"
6285 "Benutzt einen Pixelwiederholungs-Anti-Aliasing-Filter, um\n"
6286 "die GUI zu skalieren. Dies wird einige der harten Kanten\n"
6287 "abglätten und Pixel beim Verkleinern mischen, wobei einige\n"
6288 "Kantenpixel verschwommen werden, wenn sie mit nicht-\n"
6289 "ganzzahligen Größen skaliert werden."
6290
6291 #: src/settings_translation_file.cpp
6292 msgid "Screen height"
6293 msgstr "Bildschirmhöhe"
6294
6295 #: src/settings_translation_file.cpp
6296 msgid "Screen width"
6297 msgstr "Bildschirmbreite"
6298
6299 #: src/settings_translation_file.cpp
6300 msgid "Screenshot folder"
6301 msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis"
6302
6303 #: src/settings_translation_file.cpp
6304 msgid "Screenshot format"
6305 msgstr "Bildschirmfotoformat"
6306
6307 #: src/settings_translation_file.cpp
6308 msgid "Screenshot quality"
6309 msgstr "Bildschirmfotoqualität"
6310
6311 #: src/settings_translation_file.cpp
6312 msgid ""
6313 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6314 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6315 "Use 0 for default quality."
6316 msgstr ""
6317 "Bildschirmfotoqualität. Wird nur für das JPEG-Format benutzt.\n"
6318 "1 steht für die schlechteste Qualität, 100 für die beste Qualität.\n"
6319 "Benutzen Sie 0 für die Standardqualität."
6320
6321 #: src/settings_translation_file.cpp
6322 msgid "Seabed noise"
6323 msgstr "Meeresgrundrauschen"
6324
6325 #: src/settings_translation_file.cpp
6326 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6327 msgstr ""
6328 "Das zweite von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
6329 "definieren."
6330
6331 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6333 msgstr "Das zweite von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
6334
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 msgid "Security"
6337 msgstr "Sicherheit"
6338
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6341 msgstr "Siehe https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6342
6343 #: src/settings_translation_file.cpp
6344 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6345 msgstr "Farbe der Auswahlbox (R,G,B)."
6346
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6348 msgid "Selection box color"
6349 msgstr "Auswahlboxfarbe"
6350
6351 #: src/settings_translation_file.cpp
6352 msgid "Selection box width"
6353 msgstr "Auswahlboxbreite"
6354
6355 #: src/settings_translation_file.cpp
6356 msgid ""
6357 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6358 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6359 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6360 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6361 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6362 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6363 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6364 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6365 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6366 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6367 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6368 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6369 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6370 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6371 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6372 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6373 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6374 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6375 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6376 msgstr ""
6377 "Wählt einen von 18 Fraktaltypen aus.\n"
6378 "1 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „rund“.\n"
6379 "2 = 4-D-Juliamenge, Typ „rund“.\n"
6380 "3 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „eckig“.\n"
6381 "4 = 4-D-Juliamenge, Typ „eckig“.\n"
6382 "5 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
6383 "6 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
6384 "7 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Variante“.\n"
6385 "8 = 4-D-Juliamenge, Typ „Variante“.\n"
6386 "9 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
6387 "10 = 3-D-Juliamenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
6388 "11 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
6389 "12 = 3-D-Juliamenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
6390 "13 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6391 "14 = 3-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6392 "15 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
6393 "16 = 3-D-Juliamenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
6394 "17 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6395 "18 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“."
6396
6397 #: src/settings_translation_file.cpp
6398 msgid "Server / Singleplayer"
6399 msgstr "Server / Einzelspieler"
6400
6401 #: src/settings_translation_file.cpp
6402 msgid "Server URL"
6403 msgstr "Server-URL"
6404
6405 #: src/settings_translation_file.cpp
6406 msgid "Server address"
6407 msgstr "Serveradresse"
6408
6409 #: src/settings_translation_file.cpp
6410 msgid "Server description"
6411 msgstr "Serverbeschreibung"
6412
6413 #: src/settings_translation_file.cpp
6414 msgid "Server name"
6415 msgstr "Servername"
6416
6417 #: src/settings_translation_file.cpp
6418 msgid "Server port"
6419 msgstr "Serverport"
6420
6421 #: src/settings_translation_file.cpp
6422 msgid "Server side occlusion culling"
6423 msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling"
6424
6425 #: src/settings_translation_file.cpp
6426 msgid "Serverlist URL"
6427 msgstr "Serverlisten-URL"
6428
6429 #: src/settings_translation_file.cpp
6430 msgid "Serverlist file"
6431 msgstr "Serverlistendatei"
6432
6433 #: src/settings_translation_file.cpp
6434 msgid ""
6435 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6436 "A restart is required after changing this."
6437 msgstr ""
6438 "Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n"
6439 "Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
6440
6441 #: src/settings_translation_file.cpp
6442 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6443 msgstr ""
6444 "Setzt die maximale Zeichenlänge einer Chatnachricht, die von einem Client "
6445 "gesendet wurde."
6446
6447 #: src/settings_translation_file.cpp
6448 msgid ""
6449 "Set the shadow strength.\n"
6450 "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
6451 msgstr ""
6452 "Setzt die Schattenstärke.\n"
6453 "Ein niedrigerer Wert führt zu schwächeren Schatten, ein höherer Wert führt "
6454 "zu dunkleren Schatten."
6455
6456 #: src/settings_translation_file.cpp
6457 msgid ""
6458 "Set the shadow update time.\n"
6459 "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
6460 "resources.\n"
6461 "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
6462 msgstr ""
6463 "Setzt die Schattenupdatezeit.\n"
6464 "Ein niedrigerer Wert bedeutet, dass Schatten und die Karte schneller "
6465 "aktualisiert werden, aber dies verbraucht mehr Ressourcen.\n"
6466 "Minimalwert: 0.001 Sekunden. Maximalwert: 0.2 Sekunden.\n"
6467 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
6468
6469 #: src/settings_translation_file.cpp
6470 msgid ""
6471 "Set the soft shadow radius size.\n"
6472 "Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
6473 "Minimun value 1.0 and max value 10.0"
6474 msgstr ""
6475 "Setzt den Radius von weichen Schatten.\n"
6476 "Niedrigere Werte führen zu schärferen Schatten, größere Werte führen zu "
6477 "weicheren Schatten.\n"
6478 "Minimalwert: 1.0; Maximalwert: 10.0"
6479
6480 #: src/settings_translation_file.cpp
6481 msgid ""
6482 "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
6483 "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
6484 "Minimun value 0.0 and max value 60.0"
6485 msgstr ""
6486 "Setzt die Neigung vom Sonnen-/Mondorbit in Grad.\n"
6487 "0 = keine Neigung / vertikaler Orbit.\n"
6488 "Minimalwert: 0.0. Maximalwert: 60.0"
6489
6490 #: src/settings_translation_file.cpp
6491 msgid ""
6492 "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
6493 "Requires shaders to be enabled."
6494 msgstr ""
6495 "Auf „wahr“ setzen, um Shadow-Mapping zu aktivieren.\n"
6496 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6497
6498 #: src/settings_translation_file.cpp
6499 msgid ""
6500 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6501 "Requires shaders to be enabled."
6502 msgstr ""
6503 "Auf „wahr“ setzen, um wehende Blätter zu aktivieren.\n"
6504 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6505
6506 #: src/settings_translation_file.cpp
6507 msgid ""
6508 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6509 "Requires shaders to be enabled."
6510 msgstr ""
6511 "Auf „wahr“ setzen, um Flüssigkeitswellen (wie bei Wasser) zu aktivieren.\n"
6512 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6513
6514 #: src/settings_translation_file.cpp
6515 msgid ""
6516 "Set to true to enable waving plants.\n"
6517 "Requires shaders to be enabled."
6518 msgstr ""
6519 "Auf „wahr“ setzen, um wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
6520 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6521
6522 #: src/settings_translation_file.cpp
6523 msgid ""
6524 "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
6525 "On false, 16 bits texture will be used.\n"
6526 "This can cause much more artifacts in the shadow."
6527 msgstr ""
6528 "Setzt die Schattentexturqualität auf 32 Bits.\n"
6529 "Falls aktiviert, werden 16-Bit-Texturen benutzt.\n"
6530 "Dies kann zu viel mehr Artefakten im Schatten führen."
6531
6532 #: src/settings_translation_file.cpp
6533 msgid "Shader path"
6534 msgstr "Shader-Pfad"
6535
6536 #: src/settings_translation_file.cpp
6537 msgid ""
6538 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6539 "video\n"
6540 "cards.\n"
6541 "This only works with the OpenGL video backend."
6542 msgstr ""
6543 "Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die "
6544 "Performanz auf\n"
6545 "einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
6546 "Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
6547
6548 #: src/settings_translation_file.cpp
6549 msgid "Shadow filter quality"
6550 msgstr "Schattenfilterqualität"
6551
6552 #: src/settings_translation_file.cpp
6553 msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
6554 msgstr "Maximale Schattenrenderdistanz von Schattenkarten in Blöcken"
6555
6556 #: src/settings_translation_file.cpp
6557 msgid "Shadow map texture in 32 bits"
6558 msgstr "Schattenkartentextur in 32 Bits"
6559
6560 #: src/settings_translation_file.cpp
6561 msgid "Shadow map texture size"
6562 msgstr "Schattenkartentexturengröße"
6563
6564 #: src/settings_translation_file.cpp
6565 msgid ""
6566 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6567 "drawn."
6568 msgstr ""
6569 "Versatz des Schattens hinter der Standardschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
6570 "der Schatten nicht gezeichnet."
6571
6572 #: src/settings_translation_file.cpp
6573 msgid "Shadow strength"
6574 msgstr "Schattenstärke"
6575
6576 #: src/settings_translation_file.cpp
6577 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6578 msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
6579
6580 #: src/settings_translation_file.cpp
6581 msgid "Show debug info"
6582 msgstr "Debug-Info zeigen"
6583
6584 #: src/settings_translation_file.cpp
6585 msgid "Show entity selection boxes"
6586 msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen"
6587
6588 #: src/settings_translation_file.cpp
6589 msgid ""
6590 "Show entity selection boxes\n"
6591 "A restart is required after changing this."
6592 msgstr ""
6593 "Entityauswahlboxen zeigen\n"
6594 "Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
6595
6596 #: src/settings_translation_file.cpp
6597 msgid "Show nametag backgrounds by default"
6598 msgstr "Standardmäßig Hintergründe für Namensschilder anzeigen"
6599
6600 #: src/settings_translation_file.cpp
6601 msgid "Shutdown message"
6602 msgstr "Herunterfahrnachricht"
6603
6604 #: src/settings_translation_file.cpp
6605 msgid ""
6606 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6607 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6608 "increasing this value above 5.\n"
6609 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6610 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6611 "recommended."
6612 msgstr ""
6613 "Größe der Mapchunks, die vom Kartengenerator generiert werden, in Karten-\n"
6614 "blöcken (16 Blöcke) angegeben.\n"
6615 "ACHTUNG! Es bringt nichts und es birgt viele Gefahren, diesen Wert über\n"
6616 "5 zu erhöhen.\n"
6617 "Die Höhlen- und Verliesdichte wird erhöht, wenn dieser Wert verringert "
6618 "wird.\n"
6619 "Die Änderung dieses Wertes ist für besondere Verwendungszwecke, es\n"
6620 "wird empfohlen, ihn unverändert zu lassen."
6621
6622 #: src/settings_translation_file.cpp
6623 msgid ""
6624 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6625 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6626 "thread, thus reducing jitter."
6627 msgstr ""
6628 "Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n"
6629 "erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n"
6630 "die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern "
6631 "reduziert."
6632
6633 #: src/settings_translation_file.cpp
6634 msgid "Sky Body Orbit Tilt"
6635 msgstr "Himmelskörperorbitneigung"
6636
6637 #: src/settings_translation_file.cpp
6638 msgid "Slice w"
6639 msgstr "w-Ausschnitt"
6640
6641 #: src/settings_translation_file.cpp
6642 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6643 msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern."
6644
6645 #: src/settings_translation_file.cpp
6646 msgid "Small cave maximum number"
6647 msgstr "Max. Anzahl kleiner Höhlen"
6648
6649 #: src/settings_translation_file.cpp
6650 msgid "Small cave minimum number"
6651 msgstr "Min. Anzahl kleiner Höhlen"
6652
6653 #: src/settings_translation_file.cpp
6654 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6655 msgstr ""
6656 "Kleinräumige Luftfeuchtigkeitsvarriierung für Biomübergänge an Grenzen."
6657
6658 #: src/settings_translation_file.cpp
6659 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6660 msgstr "Kleinräumige Temperaturvariierung für Biomübergänge an Grenzen."
6661
6662 #: src/settings_translation_file.cpp
6663 msgid "Smooth lighting"
6664 msgstr "Weiches Licht"
6665
6666 #: src/settings_translation_file.cpp
6667 msgid ""
6668 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6669 "Useful for recording videos."
6670 msgstr ""
6671 "Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen. Auch bekannt "
6672 "als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
6673 "Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
6674
6675 #: src/settings_translation_file.cpp
6676 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6677 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten."
6678
6679 #: src/settings_translation_file.cpp
6680 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6681 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten."
6682
6683 #: src/settings_translation_file.cpp
6684 msgid "Sneak key"
6685 msgstr "Schleichtaste"
6686
6687 #: src/settings_translation_file.cpp
6688 msgid "Sneaking speed"
6689 msgstr "Schleichgeschwindigkeit"
6690
6691 #: src/settings_translation_file.cpp
6692 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6693 msgstr "Schleichgeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
6694
6695 #: src/settings_translation_file.cpp
6696 msgid "Soft shadow radius"
6697 msgstr "Weicher-Schatten-Radius"
6698
6699 #: src/settings_translation_file.cpp
6700 msgid "Sound"
6701 msgstr "Ton"
6702
6703 #: src/settings_translation_file.cpp
6704 msgid ""
6705 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6706 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6707 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6708 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6709 msgstr ""
6710 "Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Töne, …) "
6711 "herunterladen.\n"
6712 "$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n"
6713 "(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n"
6714 "Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem "
6715 "üblichen Weg heruntergeladen (UDP)."
6716
6717 #: src/settings_translation_file.cpp
6718 msgid ""
6719 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6720 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6721 "items."
6722 msgstr ""
6723 "Legt die Standardstapelgröße von Blöcken, Gegenständen und Werkzeugen fest.\n"
6724 "Beachten Sie, dass Mods oder Spiele eine explizite Stapelgröße für "
6725 "bestimmte\n"
6726 "(oder alle) Gegenstände setzen kann."
6727
6728 #: src/settings_translation_file.cpp
6729 msgid ""
6730 "Spread of light curve boost range.\n"
6731 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6732 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6733 msgstr ""
6734 "Ausbreitung des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
6735 "Regelt die Breite des Intervalls, das verstärkt werden soll.\n"
6736 "Standardabweichung der Lichtkurvenverstärkungs-Gaußfunktion."
6737
6738 #: src/settings_translation_file.cpp
6739 msgid "Static spawnpoint"
6740 msgstr "Statische Einstiegsposition"
6741
6742 #: src/settings_translation_file.cpp
6743 msgid "Steepness noise"
6744 msgstr "Steilheitsrauschen"
6745
6746 #: src/settings_translation_file.cpp
6747 msgid "Step mountain size noise"
6748 msgstr "Stufenberggrößenrauschen"
6749
6750 #: src/settings_translation_file.cpp
6751 msgid "Step mountain spread noise"
6752 msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen"
6753
6754 #: src/settings_translation_file.cpp
6755 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6756 msgstr "Stärke von 3-D-Modus-Parallax."
6757
6758 #: src/settings_translation_file.cpp
6759 msgid ""
6760 "Strength of light curve boost.\n"
6761 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6762 "curve that is boosted in brightness."
6763 msgstr ""
6764 "Stärke der Lichtkurvenverstärkung.\n"
6765 "Die 3 Verstärkungsparameter („boost“) definieren ein Intervall der\n"
6766 "Lichtkurve, die in ihrer Helligkeit verstärkt wird."
6767
6768 #: src/settings_translation_file.cpp
6769 msgid "Strict protocol checking"
6770 msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung"
6771
6772 #: src/settings_translation_file.cpp
6773 msgid "Strip color codes"
6774 msgstr "Farbcodes entfernen"
6775
6776 #: src/settings_translation_file.cpp
6777 msgid ""
6778 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6779 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6780 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6781 "upper tapering).\n"
6782 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6783 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6784 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6785 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6786 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6787 "world surface below."
6788 msgstr ""
6789 "Oberfläche mit optionalem Wasser, das auf einer durchgehenden\n"
6790 "Schwebelandebene platziert wird. Wasser ist standardmäßig deaktiviert\n"
6791 "und wird nur platziert, wenn dieser Wert auf einem Wert größer als\n"
6792 "„mgv7_floatland_ymax” minus „mgv7_floatland_taper” (dem Start\n"
6793 "der oberen Zuspitzung) gesetzt wurde.\n"
6794 "***ACHTUNG, MÖGLICHE GEFAHR FÜR WELTEN UND SERVERPERFORMANZ***:\n"
6795 "Wenn die Wasserplatzierung aktiviert wird, müssen die Schwebeländer\n"
6796 "konfiguriert und darauf abgeklopft werden, dass sie eine durchgehende\n"
6797 "Ebene sind, indem „mgv7_floatland_density“ auf 2.0 (oder einem anderen\n"
6798 "erforderlichen Wert, abhängig von „mgv7_np_floatland“) gesetzt wird,\n"
6799 "um ein serverbelastendes extremes Wasserfließen und einer gewaltigen\n"
6800 "Überflutung der Weltoberfläche unten zu vermeiden."
6801
6802 #: src/settings_translation_file.cpp
6803 msgid "Synchronous SQLite"
6804 msgstr "Synchrones SQLite"
6805
6806 #: src/settings_translation_file.cpp
6807 msgid "Temperature variation for biomes."
6808 msgstr "Temperaturvariierung für Biome."
6809
6810 #: src/settings_translation_file.cpp
6811 msgid "Terrain alternative noise"
6812 msgstr "Geländealternativrauschen"
6813
6814 #: src/settings_translation_file.cpp
6815 msgid "Terrain base noise"
6816 msgstr "Geländebasisrauschen"
6817
6818 #: src/settings_translation_file.cpp
6819 msgid "Terrain height"
6820 msgstr "Geländehöhe"
6821
6822 #: src/settings_translation_file.cpp
6823 msgid "Terrain higher noise"
6824 msgstr "Höheres-Gelände-Rauschen"
6825
6826 #: src/settings_translation_file.cpp
6827 msgid "Terrain noise"
6828 msgstr "Geländerauschen"
6829
6830 #: src/settings_translation_file.cpp
6831 msgid ""
6832 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6833 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6834 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6835 msgstr ""
6836 "Schwellwert für Geländerauschen der Hügel.\n"
6837 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Hügeln bedeckt ist.\n"
6838 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6839
6840 #: src/settings_translation_file.cpp
6841 msgid ""
6842 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6843 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6844 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6845 msgstr ""
6846 "Schwellwert für Geländerauschen der Seen.\n"
6847 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Seen bedeckt ist.\n"
6848 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6849
6850 #: src/settings_translation_file.cpp
6851 msgid "Terrain persistence noise"
6852 msgstr "Geländepersistenzrauschen"
6853
6854 #: src/settings_translation_file.cpp
6855 msgid "Texture path"
6856 msgstr "Texturenpfad"
6857
6858 #: src/settings_translation_file.cpp
6859 msgid ""
6860 "Texture size to render the shadow map on.\n"
6861 "This must be a power of two.\n"
6862 "Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
6863 msgstr ""
6864 "Texturengröße zum Rendern der Schattenkarte.\n"
6865 "Dies muss eine Zweierpotenz sein.\n"
6866 "Größere Werte erzeugen bessere Schatten, aber dies ist auch rechenintensiver."
6867
6868 #: src/settings_translation_file.cpp
6869 msgid ""
6870 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6871 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6872 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6873 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6874 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6875 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6876 msgstr ""
6877 "Texturen auf einem Block können entweder auf dem Block oder zur Welt\n"
6878 "ausgerichtet sein. Der erste Modus eignet sich besser für Dinge wie\n"
6879 "Maschinen, Möbel, usw., während der zweite Modus besser zu Treppen\n"
6880 "und Mikroblöcken passt.\n"
6881 "Allerdings, da diese Möglichkeit neu ist, könnte sie von älteren Servern\n"
6882 "nicht unterstützt werden. Diese Einstellung ermöglicht es, dies für "
6883 "bestimmte\n"
6884 "Blocktypen zu erzwingen. Bitte beachten Sie, dass diese Option als\n"
6885 "EXPERIMENTELL eingestuft wird und nicht richtig funktionieren könnte."
6886
6887 #: src/settings_translation_file.cpp
6888 msgid "The URL for the content repository"
6889 msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher"
6890
6891 #: src/settings_translation_file.cpp
6892 msgid "The deadzone of the joystick"
6893 msgstr "Der Totbereich des Joysticks"
6894
6895 #: src/settings_translation_file.cpp
6896 msgid ""
6897 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6898 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6899 msgstr ""
6900 "Das Standardformat, in dem Profile gespeichert werden,\n"
6901 "wenn „/profiler save [Format]“ ohne Format aufgerufen wird."
6902
6903 #: src/settings_translation_file.cpp
6904 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6905 msgstr "Die Tiefe der Erde oder eines anderen Biomfüllerblocks."
6906
6907 #: src/settings_translation_file.cpp
6908 msgid ""
6909 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6910 msgstr ""
6911 "Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden."
6912
6913 #: src/settings_translation_file.cpp
6914 msgid "The identifier of the joystick to use"
6915 msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks"
6916
6917 #: src/settings_translation_file.cpp
6918 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6919 msgstr ""
6920 "Die Länge in Pixeln, die benötigt wird, damit die Touchscreen-Interaktion "
6921 "beginnt."
6922
6923 #: src/settings_translation_file.cpp
6924 msgid ""
6925 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6926 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6927 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6928 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6929 "Requires waving liquids to be enabled."
6930 msgstr ""
6931 "Die maximale Höhe der Oberfläche von Flüssigkeitswellen.\n"
6932 "4.0 = Wellenhöhe ist zwei Blöcke.\n"
6933 "0.0 = Wellen bewegen sich gar nicht.\n"
6934 "Standard ist 1.0 (1/2 Block).\n"
6935 "Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
6936
6937 #: src/settings_translation_file.cpp
6938 msgid "The network interface that the server listens on."
6939 msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht."
6940
6941 #: src/settings_translation_file.cpp
6942 msgid ""
6943 "The privileges that new users automatically get.\n"
6944 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6945 msgstr ""
6946 "Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n"
6947 "Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen "
6948 "Privilegien auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
6949
6950 #: src/settings_translation_file.cpp
6951 msgid ""
6952 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6953 "the\n"
6954 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6955 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6956 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6957 "maintained.\n"
6958 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6959 msgstr ""
6960 "Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n"
6961 "Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n"
6962 "In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
6963 "Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) "
6964 "verwaltet\n"
6965 "werden. Dies sollte zusammen mit active_object_send_range_blocks\n"
6966 "konfiguriert werden."
6967
6968 #: src/settings_translation_file.cpp
6969 msgid ""
6970 "The rendering back-end.\n"
6971 "A restart is required after changing this.\n"
6972 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6973 "otherwise.\n"
6974 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
6975 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
6976 msgstr ""
6977 "Das Renderer-Backend.\n"
6978 "Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
6979 "Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
6980 "sind.\n"
6981 "Die App könnte sonst nicht mehr starten.\n"
6982 "Auf anderen Plattformen wird OpenGL empfohlen.\n"
6983 "Shader werden unter OpenGL (nur Desktop) und OGLES2 (experimentell) "
6984 "unterstützt."
6985
6986 #: src/settings_translation_file.cpp
6987 msgid ""
6988 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6989 "ingame view frustum around."
6990 msgstr ""
6991 "Die Empfindlichkeit der Joystick-Achsen, um den\n"
6992 "Pyramidenstumpf der Spielansicht herumzubewegen."
6993
6994 #: src/settings_translation_file.cpp
6995 msgid ""
6996 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6997 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6998 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6999 "set to the nearest valid value."
7000 msgstr ""
7001 "Die Stärke (Dunkelheit) der blockweisen Ambient-Occlusion-Schattierung.\n"
7002 "Niedriger bedeutet dunkler, höher bedeutet heller. Gültige Werte liegen\n"
7003 "zwischen 0.25 und 4.0 inklusive. (Achtung: Punkt als Dezimaltrennzeichen\n"
7004 "verwenden!) Falls der Wert außerhalb liegt, wird er zum nächsten gültigen\n"
7005 "Wert gesetzt."
7006
7007 #: src/settings_translation_file.cpp
7008 msgid ""
7009 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
7010 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
7011 "items.  A value of 0 disables the functionality."
7012 msgstr ""
7013 "Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die "
7014 "Verarbeitungs-\n"
7015 "kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n"
7016 "Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 deaktiviert "
7017 "diese Funktion."
7018
7019 #: src/settings_translation_file.cpp
7020 msgid ""
7021 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
7022 "(as a fraction of the ABM Interval)"
7023 msgstr ""
7024 "Das erlaubte Zeitbudget für ABM-Ausführung jeden Schritt\n"
7025 "(als Bruchteil des ABM-Intervalls)"
7026
7027 #: src/settings_translation_file.cpp
7028 msgid ""
7029 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
7030 "when holding down a joystick button combination."
7031 msgstr ""
7032 "Das Intervall in Sekunden, in dem Ereignisse wiederholt werden,\n"
7033 "wenn eine Joystick-Tastenkombination gedrückt gehalten wird."
7034
7035 #: src/settings_translation_file.cpp
7036 msgid ""
7037 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
7038 "the place button."
7039 msgstr ""
7040 "Die Zeit in Sekunden, in dem die Blockplatzierung wiederholt wird, wenn\n"
7041 "die Bautaste gedrückt gehalten wird."
7042
7043 #: src/settings_translation_file.cpp
7044 msgid "The type of joystick"
7045 msgstr "Der Typ des Joysticks"
7046
7047 #: src/settings_translation_file.cpp
7048 msgid ""
7049 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
7050 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
7051 "'altitude_dry' is enabled."
7052 msgstr ""
7053 "Die vertikale Distanz, über die die Hitze um 20 abfällt, falls "
7054 "„altitude_chill“\n"
7055 "aktiviert ist. Außerdem ist dies die vertikale Distanz, über die die "
7056 "Luftfeuchte\n"
7057 "um 10 abfällt, wenn „altitude_dry“ aktiviert ist."
7058
7059 #: src/settings_translation_file.cpp
7060 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
7061 msgstr ""
7062 "Das dritte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
7063 "definieren."
7064
7065 #: src/settings_translation_file.cpp
7066 msgid ""
7067 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
7068 "Setting it to -1 disables the feature."
7069 msgstr ""
7070 "Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n"
7071 "existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion."
7072
7073 #: src/settings_translation_file.cpp
7074 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
7075 msgstr ""
7076 "Tageszeit, wenn eine neue Welt gestartet wird, in Millistunden (0-23999) "
7077 "angegeben."
7078
7079 #: src/settings_translation_file.cpp
7080 msgid "Time send interval"
7081 msgstr "Zeit-Sendeintervall"
7082
7083 #: src/settings_translation_file.cpp
7084 msgid "Time speed"
7085 msgstr "Zeitgeschwindigkeit"
7086
7087 #: src/settings_translation_file.cpp
7088 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
7089 msgstr ""
7090 "Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus dem Speicher löscht."
7091
7092 #: src/settings_translation_file.cpp
7093 msgid ""
7094 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
7095 "something.\n"
7096 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
7097 "node."
7098 msgstr ""
7099 "Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen "
7100 "verlangsamt,\n"
7101 "wenn ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie\n"
7102 "verlangsamt werden, nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde."
7103
7104 #: src/settings_translation_file.cpp
7105 msgid "Toggle camera mode key"
7106 msgstr "Kameraauswahltaste"
7107
7108 #: src/settings_translation_file.cpp
7109 msgid "Tooltip delay"
7110 msgstr "Tooltip-Verzögerung"
7111
7112 #: src/settings_translation_file.cpp
7113 msgid "Touch screen threshold"
7114 msgstr "Touchscreenschwellwert"
7115
7116 #: src/settings_translation_file.cpp
7117 msgid "Trees noise"
7118 msgstr "Bäumerauschen"
7119
7120 #: src/settings_translation_file.cpp
7121 msgid "Trilinear filtering"
7122 msgstr "Trilinearer Filter"
7123
7124 #: src/settings_translation_file.cpp
7125 msgid ""
7126 "True = 256\n"
7127 "False = 128\n"
7128 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
7129 msgstr ""
7130 "Wahr = 256\n"
7131 "Falsch = 128\n"
7132 "Nützlich, um die Übersichtskarte ruckelfrei auf langsamen Maschinen zu "
7133 "machen."
7134
7135 #: src/settings_translation_file.cpp
7136 msgid "Trusted mods"
7137 msgstr "Vertrauenswürdige Mods"
7138
7139 #: src/settings_translation_file.cpp
7140 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
7141 msgstr ""
7142 "URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird."
7143
7144 #: src/settings_translation_file.cpp
7145 msgid "Undersampling"
7146 msgstr "Unterabtastung"
7147
7148 #: src/settings_translation_file.cpp
7149 msgid ""
7150 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
7151 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
7152 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
7153 "image.\n"
7154 "Higher values result in a less detailed image."
7155 msgstr ""
7156 "Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren "
7157 "Bildschirmauflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während "
7158 "die GUI intakt bleibt.\n"
7159 "Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger "
7160 "detaillierten Grafik geben.\n"
7161 "Hohe Werte führen zu einer weniger detaillierten Grafik."
7162
7163 #: src/settings_translation_file.cpp
7164 msgid "Unlimited player transfer distance"
7165 msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz"
7166
7167 #: src/settings_translation_file.cpp
7168 msgid "Unload unused server data"
7169 msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen"
7170
7171 #: src/settings_translation_file.cpp
7172 msgid "Upper Y limit of dungeons."
7173 msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
7174
7175 #: src/settings_translation_file.cpp
7176 msgid "Upper Y limit of floatlands."
7177 msgstr "Y-Obergrenze von Schwebeländern."
7178
7179 #: src/settings_translation_file.cpp
7180 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
7181 msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
7182
7183 #: src/settings_translation_file.cpp
7184 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
7185 msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
7186
7187 #: src/settings_translation_file.cpp
7188 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
7189 msgstr ""
7190 "Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem gewissen "
7191 "Blickwinkel heraus geschaut wird."
7192
7193 #: src/settings_translation_file.cpp
7194 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
7195 msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
7196
7197 #: src/settings_translation_file.cpp
7198 msgid ""
7199 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
7200 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
7201 "Gamma correct downscaling is not supported."
7202 msgstr ""
7203 "Mip-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
7204 "leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket benutzt "
7205 "wird.\n"
7206 "Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt."
7207
7208 #: src/settings_translation_file.cpp
7209 msgid ""
7210 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
7211 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
7212 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
7213 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
7214 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
7215 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
7216 "A restart is required after changing this option."
7217 msgstr ""
7218 "Multi-Sample-Antialiasing (MSAA) benutzen, um Blockecken zu glätten.\n"
7219 "Dieser Algorithmus glättet das 3-D-Sichtfeld während das Bild scharf "
7220 "bleibt,\n"
7221 "beeinträchtigt jedoch nicht die Textureninnenflächen\n"
7222 "(was sich insbesondere bei transparenten Texturen bemerkbar macht).\n"
7223 "Sichtbare Lücken erscheinen zwischen Blöcken, wenn Shader ausgeschaltet "
7224 "sind.\n"
7225 "Wenn der Wert auf 0 steht, ist MSAA deaktiviert.\n"
7226 "Ein Neustart ist erforderlich, nachdem diese Option geändert worden ist."
7227
7228 #: src/settings_translation_file.cpp
7229 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
7230 msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
7231
7232 #: src/settings_translation_file.cpp
7233 msgid "VBO"
7234 msgstr "VBO"
7235
7236 #: src/settings_translation_file.cpp
7237 msgid "VSync"
7238 msgstr "VSync"
7239
7240 #: src/settings_translation_file.cpp
7241 msgid "Valley depth"
7242 msgstr "Taltiefe"
7243
7244 #: src/settings_translation_file.cpp
7245 msgid "Valley fill"
7246 msgstr "Talfüllung"
7247
7248 #: src/settings_translation_file.cpp
7249 msgid "Valley profile"
7250 msgstr "Talprofil"
7251
7252 #: src/settings_translation_file.cpp
7253 msgid "Valley slope"
7254 msgstr "Talhang"
7255
7256 #: src/settings_translation_file.cpp
7257 msgid "Variation of biome filler depth."
7258 msgstr "Variierung der Biomfülltiefe."
7259
7260 #: src/settings_translation_file.cpp
7261 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
7262 msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)."
7263
7264 #: src/settings_translation_file.cpp
7265 msgid "Variation of number of caves."
7266 msgstr "Variierung der Anzahl von Höhlen."
7267
7268 #: src/settings_translation_file.cpp
7269 msgid ""
7270 "Variation of terrain vertical scale.\n"
7271 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
7272 msgstr ""
7273 "Variierung der vertikalen Skalierung des Geländes.\n"
7274 "Falls das Rauschen < -0.55 ist, ist das Gelände nahezu flach.\n"
7275 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
7276
7277 #: src/settings_translation_file.cpp
7278 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
7279 msgstr "Variiert die Tiefe der Blöcke an der Oberfläche von Biomen."
7280
7281 #: src/settings_translation_file.cpp
7282 msgid ""
7283 "Varies roughness of terrain.\n"
7284 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
7285 msgstr ""
7286 "Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
7287 "Definiert den „persistence“-Wert für „terrain_base“- und „terrain_alt“-"
7288 "Rauschen."
7289
7290 #: src/settings_translation_file.cpp
7291 msgid "Varies steepness of cliffs."
7292 msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen."
7293
7294 #: src/settings_translation_file.cpp
7295 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
7296 msgstr "Vertikale Klettergeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
7297
7298 #: src/settings_translation_file.cpp
7299 msgid "Vertical screen synchronization."
7300 msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation."
7301
7302 #: src/settings_translation_file.cpp
7303 msgid "Video driver"
7304 msgstr "Grafiktreiber"
7305
7306 #: src/settings_translation_file.cpp
7307 msgid "View bobbing factor"
7308 msgstr "Faktor für Wackeln der Ansicht"
7309
7310 #: src/settings_translation_file.cpp
7311 msgid "View distance in nodes."
7312 msgstr "Sichtweite in Blöcken."
7313
7314 #: src/settings_translation_file.cpp
7315 msgid "View range decrease key"
7316 msgstr "Taste „Sichtweite reduzieren“"
7317
7318 #: src/settings_translation_file.cpp
7319 msgid "View range increase key"
7320 msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“"
7321
7322 #: src/settings_translation_file.cpp
7323 msgid "View zoom key"
7324 msgstr "Zoomansichtstaste"
7325
7326 #: src/settings_translation_file.cpp
7327 msgid "Viewing range"
7328 msgstr "Sichtweite"
7329
7330 #: src/settings_translation_file.cpp
7331 msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
7332 msgstr "Virtueller Joystick löst Aux1-Taste aus"
7333
7334 #: src/settings_translation_file.cpp
7335 msgid "Volume"
7336 msgstr "Tonlautstärke"
7337
7338 #: src/settings_translation_file.cpp
7339 msgid ""
7340 "Volume of all sounds.\n"
7341 "Requires the sound system to be enabled."
7342 msgstr ""
7343 "Lautstärke aller Töne.\n"
7344 "Dafür muss das Tonsystem aktiviert sein."
7345
7346 #: src/settings_translation_file.cpp
7347 msgid ""
7348 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
7349 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
7350 "Alters the shape of the fractal.\n"
7351 "Has no effect on 3D fractals.\n"
7352 "Range roughly -2 to 2."
7353 msgstr ""
7354 "W-Koordinate des generierten 3-D-Ausschnitts eines 4-D-Fraktals.\n"
7355 "Bestimmt, welcher 3-D-Ausschnitt der 4-D-Form generiert wird.\n"
7356 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
7357 "Hat keine Auswirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
7358 "Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
7359
7360 #: src/settings_translation_file.cpp
7361 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
7362 msgstr "Geh- und Fluggeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
7363
7364 #: src/settings_translation_file.cpp
7365 msgid "Walking speed"
7366 msgstr "Gehgeschwindigkeit"
7367
7368 #: src/settings_translation_file.cpp
7369 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
7370 msgstr ""
7371 "Geh-, Flug- und Klettergeschwindigkeit im Schnellmodus, in Blöcken pro "
7372 "Sekunde."
7373
7374 #: src/settings_translation_file.cpp
7375 msgid "Water level"
7376 msgstr "Meeresspiegel"
7377
7378 #: src/settings_translation_file.cpp
7379 msgid "Water surface level of the world."
7380 msgstr "Die Höhe des (Meer-)Wassers in der Welt."
7381
7382 #: src/settings_translation_file.cpp
7383 msgid "Waving Nodes"
7384 msgstr "Wehende Blöcke"
7385
7386 #: src/settings_translation_file.cpp
7387 msgid "Waving leaves"
7388 msgstr "Wehende Blätter"
7389
7390 #: src/settings_translation_file.cpp
7391 msgid "Waving liquids"
7392 msgstr "Flüssigkeitswellen"
7393
7394 #: src/settings_translation_file.cpp
7395 msgid "Waving liquids wave height"
7396 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenhöhe"
7397
7398 #: src/settings_translation_file.cpp
7399 msgid "Waving liquids wave speed"
7400 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellengeschwindigkeit"
7401
7402 #: src/settings_translation_file.cpp
7403 msgid "Waving liquids wavelength"
7404 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenlänge"
7405
7406 #: src/settings_translation_file.cpp
7407 msgid "Waving plants"
7408 msgstr "Wehende Pflanzen"
7409
7410 #: src/settings_translation_file.cpp
7411 msgid ""
7412 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
7413 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
7414 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
7415 msgstr ""
7416 "Falls gui_scaling_filter wahr ist, dann müssen alle GUI-Bilder\n"
7417 "von der Software gefiltert werden, aber einige Bilder werden\n"
7418 "direkt zur Hardware erzeugt (z.B. Rendern in die Textur für\n"
7419 "die Inventarbilder von Blöcken)."
7420
7421 #: src/settings_translation_file.cpp
7422 msgid ""
7423 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
7424 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
7425 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
7426 "properly support downloading textures back from hardware."
7427 msgstr ""
7428 "Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n"
7429 "diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n"
7430 "kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird die alte Skalierungs-\n"
7431 "methode angewandt, für Grafiktreiber, welche das\n"
7432 "Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware nicht\n"
7433 "korrekt unterstützen."
7434
7435 #: src/settings_translation_file.cpp
7436 msgid ""
7437 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
7438 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
7439 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
7440 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
7441 "memory.  Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
7442 "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
7443 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
7444 "texture autoscaling."
7445 msgstr ""
7446 "Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n"
7447 "niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n"
7448 "mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt "
7449 "die\n"
7450 "minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
7451 "zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
7452 "werden empfohlen. Diese Einstellung trifft NUR dann in Kraft, falls\n"
7453 "der bilineare/trilineare/anisotrope Filter aktiviert ist.\n"
7454 "Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n"
7455 "welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."
7456
7457 #: src/settings_translation_file.cpp
7458 msgid ""
7459 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
7460 "in.\n"
7461 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
7462 msgstr ""
7463 "Ob FreeType-Schriften benutzt werden. Dafür muss FreeType-Unterstüzung "
7464 "einkompiliert worden sein.\n"
7465 "Falls deaktiviert, werden stattdessen Bitmap- und XML-Vektor-Schriften "
7466 "benutzt."
7467
7468 #: src/settings_translation_file.cpp
7469 msgid ""
7470 "Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
7471 "Mods may still set a background."
7472 msgstr ""
7473 "Ob Namensschildhintergründe standardmäßig angezeigt werden sollen.\n"
7474 "Mods können immer noch einen Hintergrund setzen."
7475
7476 #: src/settings_translation_file.cpp
7477 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
7478 msgstr ""
7479 "Ob Blocktexturanimationen pro Kartenblock desynchronisiert sein sollten."
7480
7481 #: src/settings_translation_file.cpp
7482 msgid ""
7483 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
7484 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
7485 msgstr ""
7486 "Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeigt werden.\n"
7487 "Veraltet, benutzen Sie stattdessen die Einstellung "
7488 "„player_transfer_distance“."
7489
7490 #: src/settings_translation_file.cpp
7491 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
7492 msgstr "Ob sich Spieler gegenseitig Schaden zufügen und töten können."
7493
7494 #: src/settings_translation_file.cpp
7495 msgid ""
7496 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
7497 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
7498 msgstr ""
7499 "Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz neu zu "
7500 "verbinden.\n"
7501 "Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische Neustarts eingerichtet "
7502 "ist."
7503
7504 #: src/settings_translation_file.cpp
7505 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
7506 msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll."
7507
7508 #: src/settings_translation_file.cpp
7509 msgid ""
7510 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
7511 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
7512 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
7513 "pause menu."
7514 msgstr ""
7515 "Ob die Töne stummgeschaltet werden. Man kann die Töne jederzeit "
7516 "stummschalten,\n"
7517 "außer, wenn das Tonsystem ausgeschaltet wurde (enable_sound=false).\n"
7518 "Im Spiel können die Töne mit der Stummtaste oder mit Hilfe des\n"
7519 "Pausemenüs stummgeschaltet werden."
7520
7521 #: src/settings_translation_file.cpp
7522 msgid ""
7523 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
7524 msgstr ""
7525 "Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung wie das "
7526 "Drücken von F5)."
7527
7528 #: src/settings_translation_file.cpp
7529 msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
7530 msgstr ""
7531 "Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße. Im Vollbildmodus ignoriert."
7532
7533 #: src/settings_translation_file.cpp
7534 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
7535 msgstr "Breite der Auswahlboxlinien um Blöcke."
7536
7537 #: src/settings_translation_file.cpp
7538 msgid ""
7539 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
7540 "background.\n"
7541 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
7542 msgstr ""
7543 "Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n"
7544 "Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt "
7545 "(Standardname)."
7546
7547 #: src/settings_translation_file.cpp
7548 msgid ""
7549 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
7550 "Not needed if starting from the main menu."
7551 msgstr ""
7552 "Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n"
7553 "Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
7554
7555 #: src/settings_translation_file.cpp
7556 msgid "World start time"
7557 msgstr "Weltstartzeit"
7558
7559 #: src/settings_translation_file.cpp
7560 msgid ""
7561 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
7562 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
7563 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
7564 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7565 "See also texture_min_size.\n"
7566 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7567 msgstr ""
7568 "Welt-ausgerichtete Texturen können skaliert werden, um über mehrere\n"
7569 "Blöcke zu reichen. Allerdings könnte der Server nicht die Skalierung\n"
7570 "senden, die Sie gerne hätten, besonders dann, wenn Sie ein besonders\n"
7571 "gestaltetes Texturenparket benutzen; mit dieser Einstellung versucht\n"
7572 "der Client, die Skalierung automatisch basierend auf der Texturengröße\n"
7573 "zu ermitteln.\n"
7574 "Sie auch: texture_min_size.\n"
7575 "Achtung: Diese Einstellung ist EXPERIMENTELL!"
7576
7577 #: src/settings_translation_file.cpp
7578 msgid "World-aligned textures mode"
7579 msgstr "Welt-ausgerichtete-Texturen-Modus"
7580
7581 #: src/settings_translation_file.cpp
7582 msgid "Y of flat ground."
7583 msgstr "Y-Höhe des flachen Bodens."
7584
7585 #: src/settings_translation_file.cpp
7586 msgid ""
7587 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7588 "vertically."
7589 msgstr ""
7590 "Y der Bergdichtenverlaufsnullhöhe. Benutzt, um Berge vertikal zu verschieben."
7591
7592 #: src/settings_translation_file.cpp
7593 msgid "Y of upper limit of large caves."
7594 msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen Höhlen."
7595
7596 #: src/settings_translation_file.cpp
7597 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7598 msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
7599
7600 #: src/settings_translation_file.cpp
7601 msgid ""
7602 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7603 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7604 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7605 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7606 msgstr ""
7607 "Y-Distanz, über welche die Schwebeländer sich von voller Dichte\n"
7608 "zu nichts zuspitzen. Die Zuspitzung beginnt an dieser Distanz vom\n"
7609 "Y-Limit.\n"
7610 "Für eine durchgehende Schwebelandebene regelt dies die Höhe von\n"
7611 "Hügeln/Bergen.\n"
7612 "Muss kleiner als oder gleich der Hälfte der Distanz zwischen den\n"
7613 "Y-Limits sein."
7614
7615 #: src/settings_translation_file.cpp
7616 msgid "Y-level of average terrain surface."
7617 msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
7618
7619 #: src/settings_translation_file.cpp
7620 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7621 msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen."
7622
7623 #: src/settings_translation_file.cpp
7624 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7625 msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände, welches Klippen erzeugt."
7626
7627 #: src/settings_translation_file.cpp
7628 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7629 msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und dem Meeresgrund."
7630
7631 #: src/settings_translation_file.cpp
7632 msgid "Y-level of seabed."
7633 msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund."
7634
7635 #: src/settings_translation_file.cpp
7636 msgid ""
7637 "ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
7638 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7639 "0 - no compresson, fastest\n"
7640 "9 - best compression, slowest\n"
7641 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7642 msgstr ""
7643 "ZLib-Kompressionsniveau für Kartenblöcke im Festspeicher.\n"
7644 "-1 - Zlib-Standard-Kompressionsniveau\n"
7645 "0 - keine Kompression, am schnellsten\n"
7646 "9 - beste Kompression, am langsamsten\n"
7647 "(Niveaus 1-3 verwenden Zlibs „schnelles“ Verfahren, 4-9 das normale "
7648 "Verfahren)"
7649
7650 #: src/settings_translation_file.cpp
7651 msgid ""
7652 "ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
7653 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7654 "0 - no compresson, fastest\n"
7655 "9 - best compression, slowest\n"
7656 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7657 msgstr ""
7658 "ZLib-Kompressionsniveau für Kartenblöcke, die zu Clients gesendet werden.\n"
7659 "-1 - Zlib-Standard-Kompressionsniveau\n"
7660 "0 - keine Kompression, am schnellsten\n"
7661 "9 - beste Kompression, am langsamsten\n"
7662 "(Niveaus 1-3 verwenden Zlibs „schnelles“ Verfahren, 4-9 das normale "
7663 "Verfahren)"
7664
7665 #: src/settings_translation_file.cpp
7666 msgid "cURL file download timeout"
7667 msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
7668
7669 #: src/settings_translation_file.cpp
7670 msgid "cURL interactive timeout"
7671 msgstr "cURL-Interaktiv-Zeitüberschreitung"
7672
7673 #: src/settings_translation_file.cpp
7674 msgid "cURL parallel limit"
7675 msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
7676
7677 #~ msgid ""
7678 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
7679 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
7680 #~ msgstr ""
7681 #~ "0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
7682 #~ "1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
7683
7684 #~ msgid "Address / Port"
7685 #~ msgstr "Adresse / Port"
7686
7687 #~ msgid ""
7688 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7689 #~ "brighter.\n"
7690 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7691 #~ msgstr ""
7692 #~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
7693 #~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
7694
7695 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
7696 #~ msgstr ""
7697 #~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
7698 #~ "Mittelpunkt zuspitzen."
7699
7700 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
7701 #~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
7702
7703 #~ msgid "Back"
7704 #~ msgstr "Rücktaste"
7705
7706 #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
7707 #~ msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
7708
7709 #~ msgid "Bump Mapping"
7710 #~ msgstr "Bumpmapping"
7711
7712 #~ msgid "Bumpmapping"
7713 #~ msgstr "Bumpmapping"
7714
7715 #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
7716 #~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
7717
7718 #~ msgid ""
7719 #~ "Changes the main menu UI:\n"
7720 #~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
7721 #~ "chooser, etc.\n"
7722 #~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
7723 #~ "be\n"
7724 #~ "necessary for smaller screens."
7725 #~ msgstr ""
7726 #~ "Ändert die Hauptmenü-UI:\n"
7727 #~ "-   Full:  Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, "
7728 #~ "usw.\n"
7729 #~ "-   Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder "
7730 #~ "Texturenpaketauswahl. Könnte\n"
7731 #~ "für kleinere Bildschirme nötig sein."
7732
7733 #~ msgid "Config mods"
7734 #~ msgstr "Mods konfigurieren"
7735
7736 #~ msgid "Configure"
7737 #~ msgstr "Konfigurieren"
7738
7739 #~ msgid ""
7740 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7741 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7742 #~ msgstr ""
7743 #~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
7744 #~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
7745
7746 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7747 #~ msgstr ""
7748 #~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
7749 #~ "Tunnel."
7750
7751 #~ msgid "Credits"
7752 #~ msgstr "Mitwirkende"
7753
7754 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
7755 #~ msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
7756
7757 #~ msgid "Damage enabled"
7758 #~ msgstr "Schaden aktiviert"
7759
7760 #~ msgid "Darkness sharpness"
7761 #~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
7762
7763 #~ msgid ""
7764 #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
7765 #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
7766 #~ msgstr ""
7767 #~ "Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
7768 #~ "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
7769
7770 #~ msgid ""
7771 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7772 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7773 #~ msgstr ""
7774 #~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
7775 #~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
7776 #~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
7777 #~ "Rauschwert > 0 ist."
7778
7779 #~ msgid ""
7780 #~ "Defines sampling step of texture.\n"
7781 #~ "A higher value results in smoother normal maps."
7782 #~ msgstr ""
7783 #~ "Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
7784 #~ "Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
7785
7786 #~ msgid ""
7787 #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
7788 #~ "instead.\n"
7789 #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
7790 #~ msgstr ""
7791 #~ "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen "
7792 #~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
7793 #~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
7794
7795 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7796 #~ msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
7797
7798 #~ msgid "Enable VBO"
7799 #~ msgstr "VBO aktivieren"
7800
7801 #~ msgid ""
7802 #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
7803 #~ "texture pack\n"
7804 #~ "or need to be auto-generated.\n"
7805 #~ "Requires shaders to be enabled."
7806 #~ msgstr ""
7807 #~ "Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
7808 #~ "Texturenpaket\n"
7809 #~ "vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
7810 #~ "Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
7811 #~ "kann."
7812
7813 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7814 #~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
7815
7816 #~ msgid ""
7817 #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
7818 #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
7819 #~ msgstr ""
7820 #~ "Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
7821 #~ "Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
7822
7823 #~ msgid ""
7824 #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
7825 #~ "Requires shaders to be enabled."
7826 #~ msgstr ""
7827 #~ "Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
7828 #~ "Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
7829
7830 #~ msgid ""
7831 #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
7832 #~ "when set to higher number than 0."
7833 #~ msgstr ""
7834 #~ "Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
7835 #~ "Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
7836
7837 #~ msgid "FPS in pause menu"
7838 #~ msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
7839
7840 #~ msgid "Fallback font shadow"
7841 #~ msgstr "Ersatzschriftschatten"
7842
7843 #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
7844 #~ msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
7845
7846 #~ msgid "Fallback font size"
7847 #~ msgstr "Ersatzschriftgröße"
7848
7849 #~ msgid "Floatland base height noise"
7850 #~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
7851
7852 #~ msgid "Floatland mountain height"
7853 #~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
7854
7855 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7856 #~ msgstr ""
7857 #~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
7858
7859 #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
7860 #~ msgstr "Schriftgröße der Ersatzschrift in Punkt (pt)."
7861
7862 #~ msgid "Full screen BPP"
7863 #~ msgstr "Vollbildfarbtiefe"
7864
7865 #~ msgid "Gamma"
7866 #~ msgstr "Gamma"
7867
7868 #~ msgid "Generate Normal Maps"
7869 #~ msgstr "Normalmaps generieren"
7870
7871 #~ msgid "Generate normalmaps"
7872 #~ msgstr "Normalmaps generieren"
7873
7874 #~ msgid "High-precision FPU"
7875 #~ msgstr "Hochpräzisions-FPU"
7876
7877 #~ msgid "IPv6 support."
7878 #~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
7879
7880 #~ msgid "Lava depth"
7881 #~ msgstr "Lavatiefe"
7882
7883 #~ msgid "Lightness sharpness"
7884 #~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
7885
7886 #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
7887 #~ msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
7888
7889 #~ msgid "Main"
7890 #~ msgstr "Hauptmenü"
7891
7892 #~ msgid "Main menu style"
7893 #~ msgstr "Hauptmenü-Stil"
7894
7895 #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
7896 #~ msgstr ""
7897 #~ "DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies, falls "
7898 #~ "es Probleme verursacht."
7899
7900 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
7901 #~ msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2"
7902
7903 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
7904 #~ msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4"
7905
7906 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
7907 #~ msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2"
7908
7909 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
7910 #~ msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4"
7911
7912 #~ msgid "Name / Password"
7913 #~ msgstr "Name / Passwort"
7914
7915 #~ msgid "Name/Password"
7916 #~ msgstr "Name/Passwort"
7917
7918 #~ msgid "No"
7919 #~ msgstr "Nein"
7920
7921 #~ msgid "Normalmaps sampling"
7922 #~ msgstr "Normalmaps-Sampling"
7923
7924 #~ msgid "Normalmaps strength"
7925 #~ msgstr "Normalmap-Stärke"
7926
7927 #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
7928 #~ msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
7929
7930 #~ msgid "Ok"
7931 #~ msgstr "OK"
7932
7933 #~ msgid ""
7934 #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
7935 #~ "255."
7936 #~ msgstr ""
7937 #~ "Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Ersatzschrift, "
7938 #~ "zwischen 0 und 255."
7939
7940 #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
7941 #~ msgstr ""
7942 #~ "Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung "
7943 #~ "geteilt durch 2."
7944
7945 #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
7946 #~ msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
7947
7948 #~ msgid "Parallax Occlusion"
7949 #~ msgstr "Parallax-Occlusion"
7950
7951 #~ msgid "Parallax occlusion"
7952 #~ msgstr "Parallax-Occlusion"
7953
7954 #~ msgid "Parallax occlusion bias"
7955 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert"
7956
7957 #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
7958 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
7959
7960 #~ msgid "Parallax occlusion mode"
7961 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
7962
7963 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
7964 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
7965
7966 #~ msgid "Parallax occlusion strength"
7967 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
7968
7969 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7970 #~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
7971
7972 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7973 #~ msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
7974
7975 #~ msgid "Projecting dungeons"
7976 #~ msgstr "Herausragende Verliese"
7977
7978 #~ msgid "PvP enabled"
7979 #~ msgstr "Spielerkampf aktiviert"
7980
7981 #~ msgid "Reset singleplayer world"
7982 #~ msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
7983
7984 #~ msgid "Select Package File:"
7985 #~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
7986
7987 #~ msgid "Shadow limit"
7988 #~ msgstr "Schattenbegrenzung"
7989
7990 #~ msgid ""
7991 #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
7992 #~ "not be drawn."
7993 #~ msgstr ""
7994 #~ "Versatz des Schattens hinter der Ersatzschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
7995 #~ "der Schatten nicht gezeichnet."
7996
7997 #~ msgid "Special"
7998 #~ msgstr "Spezial"
7999
8000 #~ msgid "Special key"
8001 #~ msgstr "Spezialtaste"
8002
8003 #~ msgid "Start Singleplayer"
8004 #~ msgstr "Einzelspieler starten"
8005
8006 #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
8007 #~ msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
8008
8009 #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
8010 #~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
8011
8012 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
8013 #~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
8014
8015 #~ msgid "Toggle Cinematic"
8016 #~ msgstr "Filmmodus umschalten"
8017
8018 #~ msgid ""
8019 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
8020 #~ msgstr ""
8021 #~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
8022 #~ "Schwebeländern."
8023
8024 #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
8025 #~ msgstr ""
8026 #~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
8027 #~ "Regionen der Schwebeländer."
8028
8029 #~ msgid "View"
8030 #~ msgstr "Ansehen"
8031
8032 #~ msgid "Waving Water"
8033 #~ msgstr "Wasserwellen"
8034
8035 #~ msgid "Waving water"
8036 #~ msgstr "Wasserwellen"
8037
8038 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
8039 #~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
8040
8041 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
8042 #~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
8043
8044 #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
8045 #~ msgstr ""
8046 #~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
8047 #~ "des Wasserspiegels von Seen."
8048
8049 #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
8050 #~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
8051
8052 #~ msgid "Yes"
8053 #~ msgstr "Ja"
8054
8055 #~ msgid "needs_fallback_font"
8056 #~ msgstr "no"