3 "Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-06-15 22:41+0000\n"
7 "Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
8 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.1\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
19 msgstr "Wiederbeleben"
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
23 msgstr "Sie sind gestorben"
25 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred in a Lua script:"
31 msgstr "In einem Lua-Skript ist ein Fehler aufgetreten:"
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "An error occurred:"
35 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
37 #: builtin/fstk/ui.lua
41 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgstr "Erneut verbinden"
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:"
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "Server erfordert Protokollversion $1. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "Server unterstützt Protokollversionen zwischen $1 und $2. "
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 "Versuchen Sie, die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Wir unterstützen nur Protokollversion $1."
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2."
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
91 msgstr "Abhängigkeiten:"
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgstr "Alle deaktivieren"
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Modpack deaktivieren"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 msgstr "Alle aktivieren"
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Modpack aktivieren"
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "characters [a-z0-9_] are allowed."
114 "Fehler beim Aktivieren der Mod „$1“, da sie unerlaubte Zeichen enthält. Nur "
115 "die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "Find More Mods"
119 msgstr "Mehr Mods finden"
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No (optional) dependencies"
127 msgstr "Keine (optionalen) Abhängigkeiten"
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No game description provided."
131 msgstr "Keine Spielbeschreibung verfügbar."
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No hard dependencies"
135 msgstr "Keine harten Abhängigkeiten"
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No modpack description provided."
139 msgstr "Keine Beschreibung für das Modpack verfügbar."
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 msgid "No optional dependencies"
143 msgstr "Keine optionalen Abhängigkeiten"
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
146 msgid "Optional dependencies:"
147 msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
149 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
150 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
158 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Back to Main Menu"
168 msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
172 msgstr "ContentDB ist nicht verfügbar, wenn Minetest ohne cURL kompiliert wurde"
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 msgid "Downloading..."
176 msgstr "Herunterladen …"
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 msgid "Failed to download $1"
180 msgstr "Fehler beim Download von $1"
182 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
183 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
189 msgstr "Installieren"
191 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
197 msgid "No packages could be retrieved"
198 msgstr "Es konnten keine Pakete empfangen werden"
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
202 msgstr "Keine Treffer"
204 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
205 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
210 msgid "Texture packs"
211 msgstr "Texturenpakete"
213 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
215 msgstr "Deinstallieren"
217 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
219 msgstr "Aktualisieren"
221 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
226 msgid "A world named \"$1\" already exists"
227 msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits"
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "Additional terrain"
231 msgstr "Zusätzliches Gelände"
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
234 msgid "Altitude chill"
235 msgstr "Höhenabkühlung"
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
239 msgstr "Höhenabtrocknung"
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
242 msgid "Biome blending"
243 msgstr "Biomübergänge"
245 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
249 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
253 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
257 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
261 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
263 msgstr "Dekorationen"
265 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
266 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
267 msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter"
269 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
270 msgid "Download one from minetest.net"
271 msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
273 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
277 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
279 msgstr "Flaches Gelände"
281 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
282 msgid "Floating landmasses in the sky"
283 msgstr "Schwebende Landmassen im Himmel"
285 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
286 msgid "Floatlands (experimental)"
287 msgstr "Schwebeländer (experimentell)"
289 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
293 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
294 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
295 msgstr "Nicht-fraktales Gelände erzeugen: Ozeane und Untergrund"
297 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
301 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
303 msgstr "Feuchte Flüsse"
305 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
306 msgid "Increases humidity around rivers"
307 msgstr "Erhöht die Luftfeuchte um Flüsse"
309 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
313 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
314 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
316 "Niedrige Luftfeuchtigkeit und hohe Hitze erzeugen seichte oder "
317 "ausgetrocknete Flüsse"
319 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
321 msgstr "Kartengenerator"
323 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
325 msgstr "Kartengenerator-Flags"
327 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
328 msgid "Mapgen-specific flags"
329 msgstr "Kartengeneratorspezifische Flags"
331 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
335 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
337 msgstr "Schlammfließen"
339 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
340 msgid "Network of tunnels and caves"
341 msgstr "Netzwerk aus Tunneln und Höhlen"
343 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
344 msgid "No game selected"
345 msgstr "Kein Spiel ausgewählt"
347 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
348 msgid "Reduces heat with altitude"
349 msgstr "Reduziert Hitze mit der Höhe"
351 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
352 msgid "Reduces humidity with altitude"
353 msgstr "Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe"
355 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
359 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
360 msgid "Sea level rivers"
361 msgstr "Flüsse am Meeresspiegel"
363 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
364 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
368 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
369 msgid "Smooth transition between biomes"
370 msgstr "Weicher Übergang zwischen Biomen"
372 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
374 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
377 "Gebäude, die auf dem Gelände auftauchen (keine Wirkung auf von v6 erzeugte "
378 "Bäume u. Dschungelgras)"
380 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
381 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
383 "Gebäude, die auf dem Gelände auftauchen, üblicherweise Bäume und Pflanzen"
385 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
386 msgid "Temperate, Desert"
387 msgstr "Gemäßigt, Wüste"
389 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
390 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
391 msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel"
393 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
394 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
395 msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel, Tundra, Taiga"
397 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
398 msgid "Terrain surface erosion"
399 msgstr "Geländeoberflächenerosion"
401 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
402 msgid "Trees and jungle grass"
403 msgstr "Bäume und Dschungelgras"
405 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
406 msgid "Vary river depth"
407 msgstr "Flusstiefe variieren"
409 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
410 msgid "Very large caverns deep in the underground"
411 msgstr "Sehr große Hohlräume tief im Untergrund"
413 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
414 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
415 msgstr "Achtung: Der Development Test ist für Entwickler gedacht."
417 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
421 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
422 msgid "You have no games installed."
423 msgstr "Es sind keine Spiele installiert."
425 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
426 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
427 msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie „$1“ löschen wollen?"
429 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
430 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
431 #: src/client/keycode.cpp
435 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
436 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
437 msgstr "pkgmgr: Fehler beim Löschen von „$1“"
439 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
440 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
441 msgstr "pkgmgr: Ungültiger Pfad „$1“"
443 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
444 msgid "Delete World \"$1\"?"
445 msgstr "Welt „$1“ löschen?"
447 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
451 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
452 msgid "Rename Modpack:"
453 msgstr "Modpack umbenennen:"
455 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
457 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
458 "override any renaming here."
460 "Diesem Modpaket wurde in seiner modpack.conf ein expliziter Name vergeben, "
461 "der jede Umbennenung hier überschreiben wird."
463 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
464 msgid "(No description of setting given)"
465 msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)"
467 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
469 msgstr "2-D-Rauschen"
471 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
472 msgid "< Back to Settings page"
473 msgstr "< Einstellungsseite"
475 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
479 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
483 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
487 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
491 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
493 msgstr "Lückenhaftigkeit"
495 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
499 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
503 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
507 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
508 msgid "Please enter a valid integer."
509 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein."
511 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
512 msgid "Please enter a valid number."
513 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein."
515 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
516 msgid "Restore Default"
517 msgstr "Zurücksetzen"
519 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
523 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
524 msgid "Select directory"
525 msgstr "Verzeichnis auswählen"
527 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
529 msgstr "Datei auswählen"
531 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
532 msgid "Show technical names"
533 msgstr "Technische Namen zeigen"
535 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
536 msgid "The value must be at least $1."
537 msgstr "Der Wert muss mindestens $1 sein."
539 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
540 msgid "The value must not be larger than $1."
541 msgstr "Der Wert darf nicht größer als $1 sein."
543 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
547 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
549 msgstr "X-Ausbreitung"
551 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
555 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
557 msgstr "Y-Ausbreitung"
559 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
563 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
565 msgstr "Z-Ausbreitung"
567 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
568 #. It is short for "absolute value".
569 #. It can be enabled in noise settings in
570 #. main menu -> "All Settings".
571 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
575 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
576 #. It describes the default processing options
577 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
578 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
580 msgstr "Standardwerte"
582 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
583 #. It is used to make the map smoother and
584 #. can be enabled in noise settings in
585 #. main menu -> "All Settings".
586 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
588 msgstr "weich (eased)"
590 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
592 msgstr "$1 (Aktiviert)"
594 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
598 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
599 msgid "Failed to install $1 to $2"
600 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
602 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
603 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
604 msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
606 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
607 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
609 "Mod installieren: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
612 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
613 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
615 "Installation: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv"
617 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
618 msgid "Install: file: \"$1\""
619 msgstr "Installation: Datei: „$1“"
621 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
622 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
623 msgstr "Keine gültige Mod oder Modpack gefunden"
625 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
626 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
627 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 als Texturenpaket"
629 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
630 msgid "Unable to install a game as a $1"
631 msgstr "Fehler bei der Installation eines Spiels als $1"
633 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
634 msgid "Unable to install a mod as a $1"
635 msgstr "Fehler bei der Installation einer Mod als $1"
637 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
638 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
639 msgstr "Fehler bei der Installation eines Modpacks als $1"
641 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
642 msgid "Browse online content"
643 msgstr "Online-Inhalte durchsuchen"
645 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
649 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
650 msgid "Disable Texture Pack"
651 msgstr "Texturenpaket deaktivieren"
653 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
655 msgstr "Information:"
657 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
658 msgid "Installed Packages:"
659 msgstr "Installierte Pakete:"
661 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
662 msgid "No dependencies."
663 msgstr "Keine Abhängigkeiten."
665 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
666 msgid "No package description available"
667 msgstr "Keine Paketbeschreibung verfügbar"
669 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
673 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
674 msgid "Uninstall Package"
675 msgstr "Paket deinstallieren"
677 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
678 msgid "Use Texture Pack"
679 msgstr "Texturenpaket benutzen"
681 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
682 msgid "Active Contributors"
683 msgstr "Aktive Mitwirkende"
685 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
686 msgid "Core Developers"
687 msgstr "Hauptentwickler"
689 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
693 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
694 msgid "Previous Contributors"
695 msgstr "Frühere Mitwirkende"
697 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
698 msgid "Previous Core Developers"
699 msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
701 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
702 msgid "Announce Server"
703 msgstr "Server ankündigen"
705 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
707 msgstr "Bind-Adresse"
709 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
711 msgstr "Konfigurieren"
713 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
714 msgid "Creative Mode"
715 msgstr "Kreativmodus"
717 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
718 msgid "Enable Damage"
719 msgstr "Schaden einschalten"
721 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
723 msgstr "Spiel hosten"
725 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
727 msgstr "Server hosten"
729 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
730 msgid "Install games from ContentDB"
731 msgstr "Spiele von ContentDB installieren"
733 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
734 msgid "Name/Password"
735 msgstr "Name/Passwort"
737 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
741 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
742 msgid "No world created or selected!"
743 msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
745 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
747 msgstr "Spiel starten"
749 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
753 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
754 msgid "Select World:"
755 msgstr "Welt wählen:"
757 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
761 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
763 msgstr "Spiel starten"
765 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
766 msgid "Address / Port"
767 msgstr "Adresse / Port"
769 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
773 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
774 msgid "Creative mode"
775 msgstr "Kreativmodus"
777 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
778 msgid "Damage enabled"
779 msgstr "Schaden aktiviert"
781 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
782 msgid "Del. Favorite"
783 msgstr "Favorit löschen"
785 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
789 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
791 msgstr "Spiel beitreten"
793 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
794 msgid "Name / Password"
795 msgstr "Name / Passwort"
797 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
801 #. ~ PvP = Player versus Player
802 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
804 msgstr "Spielerkampf aktiviert"
806 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
810 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
814 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
818 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
822 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
824 msgstr "Alle Einstellungen"
826 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
827 msgid "Antialiasing:"
828 msgstr "Kantenglättung:"
830 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
831 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
832 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
834 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
835 msgid "Autosave Screen Size"
836 msgstr "Monitorgröße automatisch merken"
838 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
839 msgid "Bilinear Filter"
840 msgstr "Bilinearer Filter"
842 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
846 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
848 msgstr "Tasten ändern"
850 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
851 msgid "Connected Glass"
852 msgstr "Verbundenes Glas"
854 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
856 msgstr "Schöne Blätter"
858 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
859 msgid "Generate Normal Maps"
860 msgstr "Normalmaps generieren"
862 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
866 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
867 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
868 msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
870 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
874 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
878 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
880 msgstr "Keine Mipmap"
882 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
883 msgid "Node Highlighting"
884 msgstr "Blöcke leuchten"
886 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
887 msgid "Node Outlining"
888 msgstr "Blöcke umranden"
890 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
894 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
895 msgid "Opaque Leaves"
896 msgstr "Undurchs. Blätter"
898 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
900 msgstr "Undurchs. Wasser"
902 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
903 msgid "Parallax Occlusion"
904 msgstr "Parallax-Occlusion"
906 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
910 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
911 msgid "Reset singleplayer world"
912 msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
914 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
918 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
920 msgstr "Einstellungen"
922 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
926 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
927 msgid "Shaders (unavailable)"
928 msgstr "Shader (nicht verfügbar)"
930 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
931 msgid "Simple Leaves"
932 msgstr "Einfache Blätter"
934 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
935 msgid "Smooth Lighting"
936 msgstr "Weiches Licht"
938 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
940 msgstr "Texturierung:"
942 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
943 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
944 msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden."
946 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
948 msgstr "Tone-Mapping"
950 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
951 msgid "Touchthreshold: (px)"
952 msgstr "Berührungsempfindlichkeit: (px)"
954 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
955 msgid "Trilinear Filter"
956 msgstr "Trilinearer Filter"
958 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
959 msgid "Waving Leaves"
960 msgstr "Wehende Blätter"
962 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
963 msgid "Waving Liquids"
964 msgstr "Flüssigkeitswellen"
966 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
967 msgid "Waving Plants"
968 msgstr "Wehende Pflanzen"
970 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
974 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
976 msgstr "Mods konfigurieren"
978 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
982 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
983 msgid "Start Singleplayer"
984 msgstr "Einzelspieler starten"
986 #: src/client/client.cpp
987 msgid "Connection timed out."
988 msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung."
990 #: src/client/client.cpp
994 #: src/client/client.cpp
995 msgid "Initializing nodes"
996 msgstr "Initialisiere Blöcke"
998 #: src/client/client.cpp
999 msgid "Initializing nodes..."
1000 msgstr "Initialisiere Blöcke …"
1002 #: src/client/client.cpp
1003 msgid "Loading textures..."
1004 msgstr "Lade Texturen …"
1006 #: src/client/client.cpp
1007 msgid "Rebuilding shaders..."
1008 msgstr "Shader wiederherstellen …"
1010 #: src/client/clientlauncher.cpp
1011 msgid "Connection error (timed out?)"
1012 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
1014 #: src/client/clientlauncher.cpp
1015 msgid "Could not find or load game \""
1016 msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: \""
1018 #: src/client/clientlauncher.cpp
1019 msgid "Invalid gamespec."
1020 msgstr "Ungültige Spielspezif."
1022 #: src/client/clientlauncher.cpp
1026 #: src/client/clientlauncher.cpp
1027 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1028 msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
1030 #: src/client/clientlauncher.cpp
1031 msgid "Player name too long."
1032 msgstr "Spielername zu lang."
1034 #: src/client/clientlauncher.cpp
1035 msgid "Please choose a name!"
1036 msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!"
1038 #: src/client/clientlauncher.cpp
1039 msgid "Provided password file failed to open: "
1040 msgstr "Fehler beim öffnen der ausgewählten Passwort-Datei: "
1042 #: src/client/clientlauncher.cpp
1043 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1044 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
1046 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1047 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
1048 #. into the translation field (literally).
1049 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
1050 #. font, "no" otherwise.
1051 #. The fallback font is (normally) required for languages with
1052 #. non-Latin script, like Chinese.
1053 #. When in doubt, test your translation.
1054 #: src/client/fontengine.cpp
1055 msgid "needs_fallback_font"
1058 #: src/client/game.cpp
1061 "Check debug.txt for details."
1064 "Siehe debug.txt für Details."
1066 #: src/client/game.cpp
1068 msgstr "- Adresse: "
1070 #: src/client/game.cpp
1071 msgid "- Creative Mode: "
1072 msgstr "- Kreativmodus: "
1074 #: src/client/game.cpp
1076 msgstr "- Schaden: "
1078 #: src/client/game.cpp
1082 #: src/client/game.cpp
1086 #: src/client/game.cpp
1088 msgstr "- Öffentlich: "
1090 #. ~ PvP = Player versus Player
1091 #: src/client/game.cpp
1093 msgstr "- Spielerkampf: "
1095 #: src/client/game.cpp
1096 msgid "- Server Name: "
1097 msgstr "- Servername: "
1099 #: src/client/game.cpp
1100 msgid "Automatic forward disabled"
1101 msgstr "Vorwärtsautomatik deaktiviert"
1103 #: src/client/game.cpp
1104 msgid "Automatic forward enabled"
1105 msgstr "Vorwärtsautomatik aktiviert"
1107 #: src/client/game.cpp
1108 msgid "Camera update disabled"
1109 msgstr "Kameraaktualisierung deaktiviert"
1111 #: src/client/game.cpp
1112 msgid "Camera update enabled"
1113 msgstr "Kameraaktualisierung aktiviert"
1115 #: src/client/game.cpp
1116 msgid "Change Password"
1117 msgstr "Passwort ändern"
1119 #: src/client/game.cpp
1120 msgid "Cinematic mode disabled"
1121 msgstr "Filmmodus deaktiviert"
1123 #: src/client/game.cpp
1124 msgid "Cinematic mode enabled"
1125 msgstr "Filmmodus aktiviert"
1127 #: src/client/game.cpp
1128 msgid "Client side scripting is disabled"
1129 msgstr "Clientseitige Skripte sind deaktiviert"
1131 #: src/client/game.cpp
1132 msgid "Connecting to server..."
1133 msgstr "Verbinde mit Server …"
1135 #: src/client/game.cpp
1139 #: src/client/game.cpp
1143 "- %s: move forwards\n"
1144 "- %s: move backwards\n"
1146 "- %s: move right\n"
1147 "- %s: jump/climb\n"
1148 "- %s: sneak/go down\n"
1151 "- Mouse: turn/look\n"
1152 "- Mouse left: dig/punch\n"
1153 "- Mouse right: place/use\n"
1154 "- Mouse wheel: select item\n"
1160 "- %s: Nach links\n"
1161 "- %s: Nach rechts\n"
1162 "- %s: Springen/klettern\n"
1163 "- %s: Kriechen/runter\n"
1164 "- %s: Gegenstand wegwerfen\n"
1166 "- Maus: Drehen/Umschauen\n"
1167 "- Maus links: Graben/Schlagen\n"
1168 "- Maus rechts: Bauen/Benutzen\n"
1169 "- Mausrad: Gegenstand wählen\n"
1172 #: src/client/game.cpp
1173 msgid "Creating client..."
1174 msgstr "Client erstellen …"
1176 #: src/client/game.cpp
1177 msgid "Creating server..."
1178 msgstr "Erstelle Server …"
1180 #: src/client/game.cpp
1181 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1182 msgstr "Debug-Infos und Profiler-Graph verborgen"
1184 #: src/client/game.cpp
1185 msgid "Debug info shown"
1186 msgstr "Debug-Infos angezeigt"
1188 #: src/client/game.cpp
1189 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1190 msgstr "Debug-Infos, Profiler-Graph und Drahtmodell verborgen"
1192 #: src/client/game.cpp
1194 "Default Controls:\n"
1195 "No menu visible:\n"
1196 "- single tap: button activate\n"
1197 "- double tap: place/use\n"
1198 "- slide finger: look around\n"
1199 "Menu/Inventory visible:\n"
1200 "- double tap (outside):\n"
1202 "- touch stack, touch slot:\n"
1204 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1205 " --> place single item to slot\n"
1207 "Standardsteuerung:\n"
1208 "Kein Menü sichtbar:\n"
1209 "- einmal antippen: Knopf betätigen\n"
1210 "- doppelt antippen: bauen/benutzen\n"
1211 "- Finger wischen: umsehen\n"
1212 "Menü/Inventar sichtbar:\n"
1213 "- doppelt antippen (außen):\n"
1215 "- Stapel berühren, Feld berühren:\n"
1216 " --> Stapel verschieben\n"
1217 "- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
1218 " --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n"
1220 #: src/client/game.cpp
1221 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1222 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite deaktiviert"
1224 #: src/client/game.cpp
1225 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1226 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert"
1228 #: src/client/game.cpp
1229 msgid "Exit to Menu"
1232 #: src/client/game.cpp
1234 msgstr "Programm beenden"
1236 #: src/client/game.cpp
1237 msgid "Fast mode disabled"
1238 msgstr "Schnellmodus deaktiviert"
1240 #: src/client/game.cpp
1241 msgid "Fast mode enabled"
1242 msgstr "Schnellmodus aktiviert"
1244 #: src/client/game.cpp
1245 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1246 msgstr "Schnellmodus aktiviert (Achtung: Kein „fast“-Privileg)"
1248 #: src/client/game.cpp
1249 msgid "Fly mode disabled"
1250 msgstr "Flugmodus deaktiviert"
1252 #: src/client/game.cpp
1253 msgid "Fly mode enabled"
1254 msgstr "Flugmodus aktiviert"
1256 #: src/client/game.cpp
1257 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1258 msgstr "Flugmodus aktiviert (Achtung: Kein „fly“-Privileg)"
1260 #: src/client/game.cpp
1261 msgid "Fog disabled"
1262 msgstr "Nebel deaktiviert"
1264 #: src/client/game.cpp
1266 msgstr "Nebel aktiviert"
1268 #: src/client/game.cpp
1272 #: src/client/game.cpp
1274 msgstr "Spiel pausiert"
1276 #: src/client/game.cpp
1277 msgid "Hosting server"
1278 msgstr "Gehosteter Server"
1280 #: src/client/game.cpp
1281 msgid "Item definitions..."
1282 msgstr "Gegenstands-Definitionen …"
1284 #: src/client/game.cpp
1288 #: src/client/game.cpp
1292 #: src/client/game.cpp
1296 #: src/client/game.cpp
1297 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1298 msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1300 #: src/client/game.cpp
1301 msgid "Minimap hidden"
1302 msgstr "Übersichtskarte verborgen"
1304 #: src/client/game.cpp
1305 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1306 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×1"
1308 #: src/client/game.cpp
1309 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1310 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2"
1312 #: src/client/game.cpp
1313 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1314 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4"
1316 #: src/client/game.cpp
1317 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1318 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×1"
1320 #: src/client/game.cpp
1321 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1322 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2"
1324 #: src/client/game.cpp
1325 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1326 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4"
1328 #: src/client/game.cpp
1329 msgid "Noclip mode disabled"
1330 msgstr "Geistmodus deaktiviert"
1332 #: src/client/game.cpp
1333 msgid "Noclip mode enabled"
1334 msgstr "Geistmodus aktiviert"
1336 #: src/client/game.cpp
1337 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1338 msgstr "Geistmodus aktiviert (Achtung: Kein „noclip“-Privileg)"
1340 #: src/client/game.cpp
1341 msgid "Node definitions..."
1342 msgstr "Blockdefinitionen …"
1344 #: src/client/game.cpp
1348 #: src/client/game.cpp
1352 #: src/client/game.cpp
1353 msgid "Pitch move mode disabled"
1354 msgstr "Nick-Bewegungsmodus deaktiviert"
1356 #: src/client/game.cpp
1357 msgid "Pitch move mode enabled"
1358 msgstr "Nick-Bewegungsmodus aktiviert"
1360 #: src/client/game.cpp
1361 msgid "Profiler graph shown"
1362 msgstr "Profiler-Graph angezeigt"
1364 #: src/client/game.cpp
1365 msgid "Remote server"
1366 msgstr "Entfernter Server"
1368 #: src/client/game.cpp
1369 msgid "Resolving address..."
1370 msgstr "Löse Adresse auf …"
1372 #: src/client/game.cpp
1373 msgid "Shutting down..."
1374 msgstr "Herunterfahren …"
1376 #: src/client/game.cpp
1377 msgid "Singleplayer"
1378 msgstr "Einzelspieler"
1380 #: src/client/game.cpp
1381 msgid "Sound Volume"
1382 msgstr "Tonlautstärke"
1384 #: src/client/game.cpp
1386 msgstr "Ton verstummt"
1388 #: src/client/game.cpp
1389 msgid "Sound system is disabled"
1390 msgstr "Tonsystem ist deaktiviert"
1392 #: src/client/game.cpp
1393 msgid "Sound system is not supported on this build"
1394 msgstr "Tonsystem ist in diesem Build nicht unterstützt"
1396 #: src/client/game.cpp
1397 msgid "Sound unmuted"
1398 msgstr "Ton nicht mehr verstummt"
1400 #: src/client/game.cpp
1402 msgid "Viewing range changed to %d"
1403 msgstr "Sichtweite geändert auf %d"
1405 #: src/client/game.cpp
1407 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1408 msgstr "Maximale Sichtweite erreicht: %d"
1410 #: src/client/game.cpp
1412 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1413 msgstr "Minimale Sichtweite erreicht: %d"
1415 #: src/client/game.cpp
1417 msgid "Volume changed to %d%%"
1418 msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt"
1420 #: src/client/game.cpp
1421 msgid "Wireframe shown"
1422 msgstr "Drahtmodell angezeigt"
1424 #: src/client/game.cpp
1425 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1426 msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1428 #: src/client/game.cpp
1432 #: src/client/gameui.cpp
1434 msgstr "Chat verborgen"
1436 #: src/client/gameui.cpp
1438 msgstr "Chat angezeigt"
1440 #: src/client/gameui.cpp
1442 msgstr "HUD verborgen"
1444 #: src/client/gameui.cpp
1446 msgstr "HUD angezeigt"
1448 #: src/client/gameui.cpp
1449 msgid "Profiler hidden"
1450 msgstr "Profiler verborgen"
1452 #: src/client/gameui.cpp
1454 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1455 msgstr "Profiler angezeigt (Seite %d von %d)"
1457 #: src/client/keycode.cpp
1459 msgstr "Anwendungen"
1461 #: src/client/keycode.cpp
1465 #: src/client/keycode.cpp
1467 msgstr "Feststellt."
1469 #: src/client/keycode.cpp
1473 #: src/client/keycode.cpp
1477 #: src/client/keycode.cpp
1481 #: src/client/keycode.cpp
1485 #: src/client/keycode.cpp
1489 #: src/client/keycode.cpp
1493 #: src/client/keycode.cpp
1497 #: src/client/keycode.cpp
1501 #: src/client/keycode.cpp
1503 msgstr "IME: Akzept."
1505 #: src/client/keycode.cpp
1507 msgstr "IME: Konvert."
1509 #: src/client/keycode.cpp
1511 msgstr "IME: Escape"
1513 #: src/client/keycode.cpp
1514 msgid "IME Mode Change"
1515 msgstr "IME: Moduswechsel"
1517 #: src/client/keycode.cpp
1518 msgid "IME Nonconvert"
1519 msgstr "IME: Nonconvert"
1521 #: src/client/keycode.cpp
1525 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1529 #: src/client/keycode.cpp
1531 msgstr "Linke Taste"
1533 #: src/client/keycode.cpp
1534 msgid "Left Control"
1537 #: src/client/keycode.cpp
1541 #: src/client/keycode.cpp
1543 msgstr "Umsch. links"
1545 #: src/client/keycode.cpp
1546 msgid "Left Windows"
1549 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1550 #: src/client/keycode.cpp
1554 #: src/client/keycode.cpp
1555 msgid "Middle Button"
1556 msgstr "Mittlere Taste"
1558 #: src/client/keycode.cpp
1562 #: src/client/keycode.cpp
1564 msgstr "Ziffernblock *"
1566 #: src/client/keycode.cpp
1568 msgstr "Ziffernblock +"
1570 #: src/client/keycode.cpp
1572 msgstr "Ziffernblock -"
1574 #: src/client/keycode.cpp
1576 msgstr "Ziffernblock ."
1578 #: src/client/keycode.cpp
1580 msgstr "Ziffernblock /"
1582 #: src/client/keycode.cpp
1584 msgstr "Ziffernblock 0"
1586 #: src/client/keycode.cpp
1588 msgstr "Ziffernblock 1"
1590 #: src/client/keycode.cpp
1592 msgstr "Ziffernblock 2"
1594 #: src/client/keycode.cpp
1596 msgstr "Ziffernblock 3"
1598 #: src/client/keycode.cpp
1600 msgstr "Ziffernblock 4"
1602 #: src/client/keycode.cpp
1604 msgstr "Ziffernblock 5"
1606 #: src/client/keycode.cpp
1608 msgstr "Ziffernblock 6"
1610 #: src/client/keycode.cpp
1612 msgstr "Ziffernblock 7"
1614 #: src/client/keycode.cpp
1616 msgstr "Ziffernblock 8"
1618 #: src/client/keycode.cpp
1620 msgstr "Ziffernblock 9"
1622 #: src/client/keycode.cpp
1626 #: src/client/keycode.cpp
1630 #: src/client/keycode.cpp
1634 #: src/client/keycode.cpp
1638 #: src/client/keycode.cpp
1642 #. ~ "Print screen" key
1643 #: src/client/keycode.cpp
1647 #: src/client/keycode.cpp
1651 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1655 #: src/client/keycode.cpp
1656 msgid "Right Button"
1657 msgstr "Rechte Taste"
1659 #: src/client/keycode.cpp
1660 msgid "Right Control"
1661 msgstr "Strg rechts"
1663 #: src/client/keycode.cpp
1665 msgstr "Menü rechts"
1667 #: src/client/keycode.cpp
1669 msgstr "Umsch. rechts"
1671 #: src/client/keycode.cpp
1672 msgid "Right Windows"
1673 msgstr "Win. rechts"
1675 #: src/client/keycode.cpp
1680 #: src/client/keycode.cpp
1684 #: src/client/keycode.cpp
1688 #: src/client/keycode.cpp
1692 #: src/client/keycode.cpp
1696 #: src/client/keycode.cpp
1700 #: src/client/keycode.cpp
1704 #: src/client/keycode.cpp
1708 #: src/client/keycode.cpp
1712 #: src/client/keycode.cpp
1716 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1720 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1721 msgid "Passwords do not match!"
1722 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
1724 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1725 msgid "Register and Join"
1726 msgstr "Registrieren und beitreten"
1728 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1731 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1732 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1734 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1735 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1737 "Sie sind im Begriff, dem Server mit dem Namen „%s“ für das erste Mal "
1739 "Falls Sie fortfahren, wird ein neues Benutzerkonto mit Ihren Anmeldedaten "
1740 "auf diesem Server erstellt.\n"
1741 "Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein und klicken Sie auf „Registrieren "
1742 "und beitreten“, um die Erstellung des Benutzerkontos zu bestätigen oder "
1743 "klicken Sie auf „Abbrechen“ zum Abbrechen."
1745 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1749 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1750 msgid "\"Special\" = climb down"
1751 msgstr "„Spezial“ = runter"
1753 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1755 msgstr "Autovorwärts"
1757 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1758 msgid "Automatic jumping"
1759 msgstr "Auto-Springen"
1761 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1765 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1766 msgid "Change camera"
1767 msgstr "Kamerawechsel"
1769 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1773 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1777 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1781 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1783 msgstr "Sicht verringern"
1785 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1789 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1790 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1791 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
1793 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1797 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1801 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1803 msgstr "Sicht erhöhen"
1805 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1809 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1813 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1817 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1818 msgid "Key already in use"
1819 msgstr "Taste bereits in Benutzung"
1821 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1822 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1824 "Steuerung (Falls dieses Menü defekt ist, entfernen Sie Zeugs aus minetest."
1827 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1828 msgid "Local command"
1829 msgstr "Lokaler Befehl"
1831 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1835 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1837 msgstr "Nächst. Ggnstd."
1839 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1841 msgstr "Vorh. Ggnstd."
1843 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1844 msgid "Range select"
1845 msgstr "Weite Sicht"
1847 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1849 msgstr "Bildschirmfoto"
1851 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1855 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1859 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1863 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1864 msgid "Toggle chat log"
1865 msgstr "Chat an/aus"
1867 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1869 msgstr "Schnellmodus"
1871 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1875 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1877 msgstr "Nebel an/aus"
1879 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1880 msgid "Toggle minimap"
1881 msgstr "Karte an/aus"
1883 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1884 msgid "Toggle noclip"
1887 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1888 msgid "Toggle pitchmove"
1889 msgstr "Nickbewegung"
1891 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1893 msgstr "Taste drücken"
1895 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1899 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1900 msgid "Confirm Password"
1901 msgstr "Passw. bestätigen"
1903 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1904 msgid "New Password"
1905 msgstr "Neues Passwort"
1907 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1908 msgid "Old Password"
1909 msgstr "Altes Passwort"
1911 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1915 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1919 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1920 msgid "Sound Volume: "
1921 msgstr "Tonlautstärke: "
1923 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1924 #. Don't forget the space.
1925 #: src/gui/modalMenu.cpp
1929 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1930 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1931 #. language code (e.g. "de" for German).
1932 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1938 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1939 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1941 "(Android) Fixiert die Position des virtuellen Joysticks.\n"
1942 "Falls deaktiviert, wird der virtuelle Joystick zur ersten berührten Position "
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1947 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1948 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1951 "(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux“-Taste zu "
1953 "Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux“-Taste "
1954 "drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet."
1956 #: src/settings_translation_file.cpp
1958 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1959 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1960 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1961 "point by increasing 'scale'.\n"
1962 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1963 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1965 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1967 "(X,Y,Z)-Versatz des Fraktals vom Weltmittelpunkt in Einheiten von „scale“.\n"
1968 "Kann benutzt werden, um einen gewünschten Punkt nach (0, 0) zu\n"
1969 "verschieben, um einen geeigneten Einstiegspunkt zu erstellen, oder,\n"
1970 "um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n"
1971 "indem man „scale“ erhöht.\n"
1972 "Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n"
1973 "Standardparametern, sie könnte jedoch Anpassungen für andere\n"
1974 "Situationen benötigen.\n"
1975 "Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n"
1976 "um einen Versatz in Blöcken zu erhalten."
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1981 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1982 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1983 "not have to fit inside the world.\n"
1984 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1985 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1986 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1988 "(X,Y,Z)-Skalierung des Fraktals in Blöcken.\n"
1989 "Die tatsächliche Fraktalgröße wird 2 bis 3 mal größer sein.\n"
1990 "Es können sehr große Zahlen gewählt werden, das\n"
1991 "Fraktal muss nicht in die ganze Welt passen.\n"
1992 "Erhöhen Sie diese Zahlen, um in die Details des Fraktals\n"
1993 "„hereinzuzoomen“.\n"
1994 "Der Standardwert ist eine vertikal zusammengestauchte Form,\n"
1995 "welche geeignet für eine Insel ist; setzen Sie alle 3 Zahlen\n"
1996 "gleich für die Reinform."
1998 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
2001 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
2003 "0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
2004 "1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
2006 #: src/settings_translation_file.cpp
2007 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2008 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von gezahnten Bergen steuert."
2010 #: src/settings_translation_file.cpp
2011 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2012 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert."
2014 #: src/settings_translation_file.cpp
2015 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2016 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von Stufenbergen steuert."
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2019 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2021 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von gezahnten Bergketten steuert."
2023 #: src/settings_translation_file.cpp
2024 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2025 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von sanften Hügeln steuert."
2027 #: src/settings_translation_file.cpp
2028 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2030 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von Stufenbergketten steuert."
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2034 msgstr "2-D-Rauschen, welches den Ort der Flusstäler und -kanäle regelt."
2036 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 msgstr "3-Dimensionaler-Modus"
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 msgid "3D mode parallax strength"
2046 msgstr "3D-Modus-Parallaxstärke"
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgid "3D noise defining giant caverns."
2050 msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2055 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2057 "3-D-Rauschen, welches Bergformationen- und Höhe\n"
2058 "definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n"
2059 "der Berge in den Schwebeländern."
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2064 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2065 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2066 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2068 "3D-Rauschen, das die Form von Schwebeländern definiert.\n"
2069 "Falls vom Standardwert verschieden, müsste der Rauschwert „Skalierung“\n"
2070 "(standardmäßig 0.7) evtl. angepasst werden, da die Schwebeland-\n"
2071 "zuspitzung am Besten funktioniert, wenn dieses Rauschen\n"
2072 "einen Wert zwischen etwa -2.0 bis 2.0 hat."
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2077 "3-D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von Flusscanyons definiert."
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid "3D noise defining terrain."
2081 msgstr "3-D-Rauschen, welches das Terrain definiert."
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2086 "3-D-Rauschen für Bergüberhänge, Klippen, usw. Üblicherweise kleine "
2089 #: src/settings_translation_file.cpp
2090 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2091 msgstr "3-D-Rauschen, welches die Anzahl der Verliese je Mapchunk festlegt."
2093 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 "Currently supported:\n"
2097 "- none: no 3d output.\n"
2098 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2099 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2100 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
2101 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
2102 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
2103 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2104 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2106 "3-D-Unterstützung.\n"
2107 "Aktuell verfügbar:\n"
2108 "- none: Keine 3-D-Ausgabe.\n"
2109 "- anaglyph: Türkises / magenta 3-D.\n"
2110 "- interlaced: Bildschirmunterstützung für gerade / ungerade "
2111 "zeilenbasierte Polarisation.\n"
2112 "- topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n"
2113 "- sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n"
2114 "- crossview: Schieläugiges 3-D\n"
2115 "- pageflip: Quadbuffer-basiertes 3-D.\n"
2116 "Beachten Sie, dass der „interlaced“-Modus erfordert, dass Shader aktiviert "
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2121 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2122 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2124 "Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für "
2125 "zufällige Erzeugung.\n"
2126 "Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird."
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2131 "Eine Nachricht, die an alle verbundenen Clients versendet wird, wenn der "
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2137 "Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der "
2141 #: src/settings_translation_file.cpp
2142 msgid "ABM interval"
2143 msgstr "ABM-Intervall"
2145 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2147 msgstr "Absolute Grenze der zu erzeugenden Kartenblöcke in Warteschlange"
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 msgid "Acceleration in air"
2151 msgstr "Beschleunigung in der Luft"
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2155 msgstr "Beschleunigung der Schwerkraft, in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
2157 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 msgid "Active Block Modifiers"
2159 msgstr "Active Block Modifiers"
2161 #: src/settings_translation_file.cpp
2162 msgid "Active block management interval"
2163 msgstr "Active-Block-Management-Intervall"
2165 #: src/settings_translation_file.cpp
2166 msgid "Active block range"
2167 msgstr "Reichweite aktiver Kartenblöcke"
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2170 msgid "Active object send range"
2171 msgstr "Reichweite aktiver Objekte"
2173 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 "Address to connect to.\n"
2176 "Leave this blank to start a local server.\n"
2177 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2179 "Adresse, mit der verbunden werden soll.\n"
2180 "Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n"
2181 "Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung."
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 msgid "Adds particles when digging a node."
2185 msgstr "Zeigt Partikel, wenn man einen Block ausgräbt."
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2191 msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2196 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2197 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2198 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2199 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2200 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2202 "Passt die Dichte der Schwebelandebene an.\n"
2203 "Wert erhöhen, um die Dichte zu erhöhen. Kann positiv oder negativ sein.\n"
2204 "Wert = 0.0: 50% des Volumens sind Schwebeländer.\n"
2205 "Wert = 2.0 (kann abhängig von „mgv7_np_floatland“ höher sein, solle man\n"
2206 "immer testen, um sicher zu sein) erzeugt eine durchgehende\n"
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2216 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2217 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2218 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2219 "light, it has very little effect on natural night light."
2221 "Passt die Lichtkurve an, indem eine sog. Gammakorrektur\n"
2222 "an ihr vorgenommen wird. Höhere Werte können mittlere\n"
2223 "und niedrigere Lichtstufen heller machen. Der Wert „1.0“\n"
2224 "lässt die Lichtkurve unverändert.\n"
2225 "Das hat nur einen merkliche Wirkung auf das Tageslicht und\n"
2226 "dem künstlichem Licht, es hat sehr geringe Auswirkungen\n"
2227 "auf natürliches Licht bei Nacht."
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 msgid "Always fly and fast"
2231 msgstr "Immer schnell fliegen"
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgid "Ambient occlusion gamma"
2235 msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma"
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2240 "Anzahl der Nachrichten, die ein Spieler innerhalb 10 Sekunden senden darf."
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 msgid "Amplifies the valleys."
2244 msgstr "Verstärkt die Täler."
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 msgid "Anisotropic filtering"
2248 msgstr "Anisotroper Filter"
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 msgid "Announce server"
2252 msgstr "Server ankündigen"
2254 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 msgid "Announce to this serverlist."
2256 msgstr "Zu dieser Serverliste ankündigen."
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 msgid "Append item name"
2260 msgstr "Gegenstandsnamen anhängen"
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid "Append item name to tooltip."
2264 msgstr "Gegenstandsnamen an Tooltip anhängen."
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid "Apple trees noise"
2268 msgstr "Apfelbaumrauschen"
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2272 msgstr "Armträgheit"
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2277 "the arm when the camera moves."
2279 "Armträgheit, ergibt eine realistischere Bewegung\n"
2280 "des Arms, wenn sich die Kamera bewegt."
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid "Ask to reconnect after crash"
2284 msgstr "Abfrage zum Neuverbinden nach Absturz"
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2291 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2293 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2295 "as well as sometimes on land).\n"
2296 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2298 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2300 "In dieser Distanz wird der Server die zu den Clients gesendeten Blöcke "
2303 "Kleine Werte werden die Performanz möglicherweise stark erhöhen, auf\n"
2304 "Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke werden nicht unter dem "
2306 "und in Höhlen gerendert, sowie manchmal auf dem Land).\n"
2307 "Wird dieser Wert auf eine Zahl größer als max_block_send_distance gesetzt,\n"
2308 "wird diese Optimierung deaktiviert.\n"
2309 "In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 msgid "Automatic forward key"
2313 msgstr "Vorwärtsautomatiktaste"
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2317 msgstr "Automatisch bei 1 Block hohen Hindernissen springen."
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 msgid "Automatically report to the serverlist."
2321 msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden."
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 msgid "Autosave screen size"
2325 msgstr "Monitorgröße merken"
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 msgid "Autoscaling mode"
2329 msgstr "Autoskalierungsmodus"
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid "Backward key"
2333 msgstr "Rückwärtstaste"
2335 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 msgid "Base ground level"
2337 msgstr "Basisbodenhöhe"
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "Base terrain height."
2341 msgstr "Basisgeländehöhe."
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 msgstr "Grundlegend"
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Basic privileges"
2349 msgstr "Grundprivilegien"
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 msgstr "Strandrauschen"
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid "Beach noise threshold"
2357 msgstr "Strandrauschschwellwert"
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 msgid "Bilinear filtering"
2361 msgstr "Bilinearer Filter"
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid "Bind address"
2365 msgstr "Bind-Adresse"
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2369 msgstr "Biom-API-Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgstr "Biomrauschen"
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2377 msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid "Block send optimize distance"
2381 msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid "Bold and italic font path"
2385 msgstr "Pfad der Fett- und Kursivschrift"
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2388 msgid "Bold and italic monospace font path"
2389 msgstr "Pfad der fetten und kursiven Festbreitenschrift"
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid "Bold font path"
2393 msgstr "Pfad der Fettschrift"
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid "Bold monospace font path"
2397 msgstr "Pfad der fetten Festbreitenschrift"
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 msgid "Build inside player"
2401 msgstr "Innerhalb des Spielers bauen"
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 msgstr "Bumpmapping"
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2413 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2414 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2415 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2416 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2418 "Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken, zwischen 0 und "
2420 "Funktioniert nur auf GLES-Plattformen. Die meisten Benutzer müssen dies "
2422 "Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs reduzieren.\n"
2423 "0.1 = Standard, 0.25 = Guter Wert für schwächere Tablets."
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Camera smoothing"
2427 msgstr "Kameraglättung"
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2431 msgstr "Kameraglättung im Filmmodus"
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 msgid "Camera update toggle key"
2435 msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung"
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 msgstr "Höhlenrauschen"
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid "Cave noise #1"
2443 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 msgid "Cave noise #2"
2447 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 msgstr "Höhlenbreite"
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2459 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid "Cavern limit"
2463 msgstr "Hohlraumgrenze"
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "Cavern noise"
2467 msgstr "Hohlraumrauschen"
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Cavern taper"
2471 msgstr "Hohlraumzuspitzung"
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid "Cavern threshold"
2475 msgstr "Hohlraumschwellwert"
2477 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 msgid "Cavern upper limit"
2479 msgstr "Hohlraumobergrenze"
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 "Center of light curve boost range.\n"
2484 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2486 "Mittelpunkt des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
2487 "Wobei 0.0 die minimale Lichtstufe und 1.0 die höchste Lichtstufe ist."
2489 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 "Changes the main menu UI:\n"
2492 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2494 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2496 "necessary for smaller screens."
2498 "Ändert die Hauptmenü-UI:\n"
2499 "- Full: Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, "
2501 "- Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder Texturenpaketauswahl. "
2503 "für kleinere Bildschirme nötig sein."
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 msgid "Chat font size"
2507 msgstr "Chat-Schriftgröße"
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid "Chat log level"
2515 msgstr "Chatprotokollausgabelevel"
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 msgid "Chat message count limit"
2519 msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten"
2521 #: src/settings_translation_file.cpp
2522 msgid "Chat message format"
2523 msgstr "Chatnachrichtenformat"
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 msgid "Chat message kick threshold"
2527 msgstr "Chatnachrichten-Kick-Schwellwert"
2529 #: src/settings_translation_file.cpp
2530 msgid "Chat message max length"
2531 msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge"
2533 #: src/settings_translation_file.cpp
2534 msgid "Chat toggle key"
2535 msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls"
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2538 msgid "Chatcommands"
2539 msgstr "Chatbefehle"
2541 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 msgstr "Chunk-Größe"
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 msgid "Cinematic mode"
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 msgid "Cinematic mode key"
2551 msgstr "Filmmodustaste"
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 msgid "Clean transparent textures"
2555 msgstr "Transparente Texturen säubern"
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgid "Client and Server"
2563 msgstr "Client und Server"
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgid "Client modding"
2567 msgstr "Client-Modding"
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid "Client side modding restrictions"
2571 msgstr "Client-Modding-Einschränkungen"
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 msgid "Client side node lookup range restriction"
2575 msgstr "Distanzlimit für clientseitige Block-Definitionsabfrage"
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 msgid "Climbing speed"
2579 msgstr "Klettergeschwindigkeit"
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2582 msgid "Cloud radius"
2583 msgstr "Wolkenradius"
2585 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 msgid "Clouds are a client side effect."
2591 msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt."
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 msgid "Clouds in menu"
2595 msgstr "Wolken im Menü"
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgstr "Gefärbter Nebel"
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2604 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2606 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2607 "You can also specify content ratings.\n"
2608 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2609 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2611 "Kommagetrennte Liste von Flags für Dinge, die im Inhaltespeicher verborgen "
2613 "„nonfree“ kann benutzt werden, um Pakete, die nicht als „freie Software“ "
2615 "der Definition der Free Software Foundation gelten, zu verbergen.\n"
2616 "Sie können auch Inhaltseinstufungen festlegen.\n"
2617 "Diese Flags sind von Minetestversionen unabhängig,\n"
2618 "für eine vollständige Liste gehen Sie auf:\n"
2619 "https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2624 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2626 "Kommagetrennte Liste von Mods, welche auf HTTP-APIs zugreifen dürfen, was\n"
2627 "es ihnen erlaubt, Daten aus und Daten zum Internet herunter- und hochzuladen."
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2632 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2634 "Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es "
2636 "unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit "
2637 "eingeschaltet ist\n"
2638 "(mit request_insecure_environment())."
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 msgstr "Befehlstaste"
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 msgid "Connect glass"
2646 msgstr "Verbundenes Glas"
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid "Connect to external media server"
2650 msgstr "Zu externen Medienserver verbinden"
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgid "Connects glass if supported by node."
2654 msgstr "Verbindet Glas, wenn der Block dies unterstützt."
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid "Console alpha"
2658 msgstr "Konsolenundurchsichtigkeit"
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid "Console color"
2662 msgstr "Konsolenfarbe"
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2665 msgid "Console height"
2666 msgstr "Konsolenhöhe"
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2670 msgstr "ContentDB: Schwarze Liste"
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 msgid "ContentDB URL"
2674 msgstr "ContentDB-URL"
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid "Continuous forward"
2678 msgstr "Kontinuierliche Vorwärtsbewegung"
2680 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2683 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2685 "Beständige Vorwärtsbewegung, umgeschaltet von der Vorwärtsautomatiktaste.\n"
2686 "Drücken Sie die Vorwärtsautomatiktaste erneut, oder die Rückwärtstaste zum "
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 #: src/settings_translation_file.cpp
2695 "Controls length of day/night cycle.\n"
2697 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2699 "Verändert die Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n"
2701 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = Tag/Nacht/was auch immer bleibt "
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2706 msgstr "Regelt die Sinkgeschwindigkeit in Flüssigkeiten."
2708 #: src/settings_translation_file.cpp
2709 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2710 msgstr "Steuert die Steilheit/Tiefe von Seesenken."
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 msgid "Controls steepness/height of hills."
2714 msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln."
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2719 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2720 "intensive noise calculations."
2722 "Passt die Breite von Tunneln an. Ein kleinerer Wert erzeugt breitere\n"
2723 "Tunnel. Ein Wert >= 10.0 deaktiviert die Erzeugung von Tunneln vollständig\n"
2724 "und verhindert rechenintensive Rauschberechnungen."
2726 #: src/settings_translation_file.cpp
2727 msgid "Crash message"
2728 msgstr "Absturzmeldung"
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 msgid "Crosshair alpha"
2736 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2740 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255)."
2742 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 msgid "Crosshair color"
2744 msgstr "Fadenkreuzfarbe"
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2748 msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid "Debug info toggle key"
2760 msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info"
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "Debug log file size threshold"
2764 msgstr "Debugprotokolldateigrößengrenze"
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 msgid "Debug log level"
2768 msgstr "Debugausgabelevel"
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 msgid "Dec. volume key"
2772 msgstr "Leiser-Taste"
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2777 "Dies verringern, um den Bewegungswiderstand in Flüssigkeiten zu erhöhen."
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 msgid "Dedicated server step"
2781 msgstr "Taktung dedizierter Server"
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 msgid "Default acceleration"
2785 msgstr "Standardbeschleunigung"
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid "Default game"
2789 msgstr "Standardspiel"
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 "Default game when creating a new world.\n"
2794 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2796 "Standardspiel beim Erstellen einer neuen Welt.\n"
2797 "Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Hauptmenü erstellt "
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 msgid "Default password"
2802 msgstr "Standardpasswort"
2804 #: src/settings_translation_file.cpp
2805 msgid "Default privileges"
2806 msgstr "Standardprivilegien"
2808 #: src/settings_translation_file.cpp
2809 msgid "Default report format"
2810 msgstr "Standard-Berichtsformat"
2812 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 msgid "Default stack size"
2814 msgstr "Standardstapelgröße"
2816 #: src/settings_translation_file.cpp
2818 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2819 "Only has an effect if compiled with cURL."
2821 "Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
2822 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
2824 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 msgid "Defines areas where trees have apples."
2826 msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2830 msgstr "Definiert Gebiete mit Sandstränden."
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2835 "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände und die Steilheit von Klippen."
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2839 msgstr "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände."
2841 #: src/settings_translation_file.cpp
2842 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2844 "Definiert die volle Größe von Hohlräumen, kleinere Werte erzeugen\n"
2845 "größere Hohlräume."
2847 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2849 msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2853 msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen."
2855 #: src/settings_translation_file.cpp
2857 "Defines sampling step of texture.\n"
2858 "A higher value results in smoother normal maps."
2860 "Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
2861 "Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 msgid "Defines the base ground level."
2865 msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
2867 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 msgid "Defines the depth of the river channel."
2869 msgstr "Definiert die Tiefe des Flusskanals."
2871 #: src/settings_translation_file.cpp
2872 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2874 "Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden,\n"
2875 "in Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)."
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Defines the width of the river channel."
2879 msgstr "Definiert die Breite des Flusskanals."
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid "Defines the width of the river valley."
2883 msgstr "Definiert die Breite des Flusstals."
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 msgid "Defines tree areas and tree density."
2887 msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte."
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2892 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2894 "Zeitabstand zwischen Mesh-Updates auf dem Client in ms. Wenn dieser Wert\n"
2895 "erhöht wird, wird die Rate der Mesh-Updates verringert, was das Stottern "
2897 "langsameren Clients reduziert."
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid "Delay in sending blocks after building"
2901 msgstr "Verzögerung beim Senden von Blöcken nach dem Bauen"
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2905 msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden."
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "Deprecated Lua API handling"
2909 msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung"
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2913 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2917 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2924 "Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste "
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "Desert noise threshold"
2929 msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2934 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2936 "Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n"
2937 "Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, wird dies ignoriert."
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Desynchronize block animation"
2941 msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Digging particles"
2945 msgstr "Grabepartikel"
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Disable anticheat"
2949 msgstr "Anti-Cheat deaktivieren"
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Disallow empty passwords"
2953 msgstr "Leere Passwörter verbieten"
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2957 msgstr "Domainname des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 msgid "Double tap jump for fly"
2961 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2965 msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um."
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Drop item key"
2969 msgstr "Wegwerfen-Taste"
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid "Dump the mapgen debug information."
2973 msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben."
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 msgid "Dungeon maximum Y"
2977 msgstr "Verlies: Max. Y"
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid "Dungeon minimum Y"
2981 msgstr "Verlies: Min. Y"
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Dungeon noise"
2985 msgstr "Verliesrauschen"
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2990 "Required for IPv6 connections to work at all."
2992 "IPv6-Unterstützung aktivieren (sowohl für Client als auch Server).\n"
2993 "Benötigt, damit IPv6-Verbindungen funktionieren."
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 "Enable Lua modding support on client.\n"
2998 "This support is experimental and API can change."
3000 "Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n"
3001 "Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern."
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "Enable console window"
3005 msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 msgid "Enable creative mode for new created maps."
3009 msgstr "Kreativmodus für neu erstellte Karten aktivieren."
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid "Enable joysticks"
3013 msgstr "Joysticks aktivieren"
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgid "Enable mod channels support."
3017 msgstr "Modkanäle-Unterstützung aktivieren."
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 msgid "Enable mod security"
3021 msgstr "Modsicherheit aktivieren"
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3024 msgid "Enable players getting damage and dying."
3025 msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren."
3027 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3029 msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)."
3031 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 msgid "Enable register confirmation"
3033 msgstr "Registrierungsbestätigung aktivieren"
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3038 "If disabled, new account will be registered automatically."
3040 "Registrierungsbestätigung aktivieren, wenn zu einem\n"
3041 "Server verbunden wird. Falls deaktiviert, wird ein neues\n"
3042 "Benutzerkonto automatisch registriert."
3044 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3047 "Disable for speed or for different looks."
3049 "Weiches Licht mit einfacher Ambient-Occlusion aktivieren.\n"
3050 "Für bessere Performanz oder anderes Aussehen deaktivieren."
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3055 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3057 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3060 "Aktivieren, um alten Clients die Verbindung zu verwehren.\n"
3061 "Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
3063 "Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die "
3065 "erwarten, unterstützen."
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3069 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3070 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3072 "when connecting to the server."
3074 "Aktiviert die Benutzung eines entfernen Medienservers (falls vom Server "
3076 "Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. "
3078 "während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 "Enable vertex buffer objects.\n"
3083 "This should greatly improve graphics performance."
3085 "Aktiviert Vertex Buffer Objects.\n"
3086 "Dies sollte die Grafikperformanz beträchtlich verbessern."
3088 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3091 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3093 "Hiermit aktiviert man die Auf- und Abbewegung\n"
3094 "der Ansicht und legt außerdem die Stärke des\n"
3096 "Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung,\n"
3097 "1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3102 "Ignored if bind_address is set.\n"
3103 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3105 "Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n"
3106 "Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist.\n"
3107 "Dafür muss außerdem enable_ipv6 aktiviert sein."
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3112 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3113 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3114 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3116 "Aktiviert filmisches Tone-Mapping wie in Hables „Uncharted 2“.\n"
3117 "Simuliert die Tonkurve von fotografischem Film und wie dies das Aussehen\n"
3118 "von „High Dynamic Range“-Bildern annähert. Mittlerer Kontrast wird leicht\n"
3119 "verstärkt, aufleuchtende Bereiche und Schatten werden graduell komprimiert."
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid "Enables animation of inventory items."
3123 msgstr "Aktiviert die Animation von Inventargegenständen."
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
3129 "or need to be auto-generated.\n"
3130 "Requires shaders to be enabled."
3132 "Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
3134 "vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
3135 "Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3141 "Aktiviert das Zwischenspeichern von 3-D-Modellen, die mittels facedir "
3144 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 msgid "Enables minimap."
3146 msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
3148 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
3151 "Requires bumpmapping to be enabled."
3153 "Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
3154 "Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
3159 "Requires shaders to be enabled."
3161 "Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
3162 "Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 "Enables the sound system.\n"
3167 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3168 "sound controls will be non-functional.\n"
3169 "Changing this setting requires a restart."
3171 "Aktiviert das Tonsystem.\n"
3172 "Falls deaktiviert, wird es alle Geräusche überall abschalten und\n"
3173 "die Tonsteuerung im Spiel wird funktionslos sein.\n"
3174 "Die Änderung dieser Einstellung benötigt einen Neustart."
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 msgid "Engine profiling data print interval"
3178 msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall"
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "Entity methods"
3182 msgstr "Entity-Methoden"
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
3187 "when set to higher number than 0."
3189 "Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
3190 "Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3195 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3196 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3198 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3199 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3201 "Exponent der Schwebelandzuspitzung. Passt das Zuspitzungverhalten an.\n"
3202 "Wert = 1.0 erzeugt eine einheitliche lineare Zuspitzung.\n"
3203 "Werte > 1.0 erzeugen eine weiche Zuspitzung, die für die standardmäßig\n"
3204 "getrennten Schwebeländer geeignet sind.\n"
3205 "Werte < 1.0 (z.B. 0.25) erzeugen eine bestimmtere Oberflächenhöhe mit\n"
3206 "flacheren Tiefländern; dies ist für eine durchgehende Schwebelandebene\n"
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 msgid "FPS in pause menu"
3211 msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 #: src/settings_translation_file.cpp
3218 msgid "Factor noise"
3219 msgstr "Faktorrauschen"
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3222 msgid "Fall bobbing factor"
3223 msgstr "Kameraschütteln beim Sturz"
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgid "Fallback font path"
3227 msgstr "Ersatzschriftpfad"
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 msgid "Fallback font shadow"
3231 msgstr "Ersatzschriftschatten"
3233 #: src/settings_translation_file.cpp
3234 msgid "Fallback font shadow alpha"
3235 msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid "Fallback font size"
3239 msgstr "Ersatzschriftgröße"
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgstr "Schnelltaste"
3245 #: src/settings_translation_file.cpp
3246 msgid "Fast mode acceleration"
3247 msgstr "Schnellmodusbeschleunigung"
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 msgid "Fast mode speed"
3251 msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit"
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 msgid "Fast movement"
3255 msgstr "Schnell bewegen"
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3260 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3262 "Schnelle Bewegung (mit der „Spezial“-Taste).\n"
3263 "Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt."
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid "Field of view"
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgid "Field of view in degrees."
3271 msgstr "Sichtfeld in Grad."
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3279 "Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten enthält, die im\n"
3280 "Registerkartenreiter „Mehrspieler“ angezeigt werden."
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "Filler depth"
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid "Filler depth noise"
3288 msgstr "Fülltiefenrauschen"
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Filmic tone mapping"
3292 msgstr "Filmisches Tone-Mapping"
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3296 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3297 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3298 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3299 "at texture load time."
3301 "Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit 100% transparenten Nachbarn,\n"
3302 "die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n"
3303 "resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n"
3304 "Texturen. Aktivieren Sie diesen Filter, um dies beim Laden der\n"
3305 "Texturen aufzuräumen."
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3314 "Das erste von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3319 msgstr "Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 msgid "Fixed map seed"
3323 msgstr "Fester Karten-Seed"
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 msgid "Fixed virtual joystick"
3327 msgstr "Fester virtueller Joystick"
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 msgid "Floatland density"
3331 msgstr "Schwebelanddichte"
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid "Floatland maximum Y"
3335 msgstr "Schwebeland: Max. Y"
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Floatland minimum Y"
3339 msgstr "Schwebeland: Min. Y"
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "Floatland noise"
3343 msgstr "Schwebelandrauschen"
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 msgid "Floatland taper exponent"
3347 msgstr "Schwebelandzuspitzexponent"
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Floatland tapering distance"
3351 msgstr "Schwebelandzuspitzdistanz"
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Floatland water level"
3355 msgstr "Schwebelandwasserhöhe"
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgstr "Nebelbeginn"
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 msgid "Fog toggle key"
3375 msgstr "Taste für Nebel umschalten"
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid "Font bold by default"
3379 msgstr "Schrift standardmäßig fett"
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid "Font italic by default"
3383 msgstr "Schrift standardmäßig kursiv"
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgstr "Schriftschatten"
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 msgid "Font shadow alpha"
3391 msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit"
3393 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgstr "Schriftgröße"
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3399 msgstr "Schriftgröße der Standardschrift in Punkt (pt)."
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3402 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3403 msgstr "Schriftgröße der Ersatzschrift in Punkt (pt)."
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3407 msgstr "Schriftgröße der Festbreitenschrift in Punkt (pt)."
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3412 "Value 0 will use the default font size."
3414 "Schriftgröße für den Chattext (für neue Chatnachrichten) und\n"
3415 "der Chateingabe in Punkt (pt).\n"
3416 "Der Wert 0 wird die Standardschriftgröße benutzen."
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3420 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3422 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3424 "Format der Spielerchatnachrichten. Die folgenden Zeichenketten sind gültige "
3426 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid "Format of screenshots."
3430 msgstr "Dateiformat von Bildschirmfotos."
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 msgid "Formspec Default Background Color"
3434 msgstr "Formspec-Standardhintergrundfarbe"
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3438 msgstr "Formspec-Standardhintergrundundurchsichtigkeit"
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3442 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundfarbe"
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3446 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundundurchsichtigkeit"
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3450 msgstr "Standardhintergrundfarbe (R,G,B) von Formspecs."
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3455 "Standard-Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Formspecs (zwischen 0 und "
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3460 msgstr "Hintergrundfarbe von Vollbild-Formspecs (R,G,B)."
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3465 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Vollbild-Formspecs (zwischen 0 und "
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgstr "Vorwärtstaste"
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3475 "Das vierte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid "Fractal type"
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3485 "Anteil der sichtbaren Entfernung, in welcher begonnen wird, den Nebel zu "
3488 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 msgid "FreeType fonts"
3490 msgstr "FreeType-Schriften"
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3497 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke für Clients erzeugt werden, in\n"
3498 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3504 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke zu Clients gesendet werden, in\n"
3505 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3511 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3512 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3513 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3515 "Von wie weit her Clients über Objekte wissen, in Kartenblöcken (16 Blöcke)\n"
3518 "Wird dieser Wert größer als active_block_range angegeben, wird dies außer-\n"
3519 "dem den Server dazu veranlassen, aktive Objekte bis zu dieser Distanz in "
3521 "Richtung, in die der Spieler blickt, zu verwalten. (Dies kann verhindern, "
3523 "Mobs plötzlich aus der Sicht verschwinden.)"
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "Full screen BPP"
3531 msgstr "Vollbildfarbtiefe"
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "Fullscreen mode."
3535 msgstr "Vollbildmodus."
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgstr "GUI-Skalierung"
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid "GUI scaling filter"
3543 msgstr "GUI-Skalierfilter"
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3547 msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img"
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 msgid "Generate normalmaps"
3551 msgstr "Normalmaps generieren"
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 msgid "Global callbacks"
3555 msgstr "Globale Rückruffunktionen"
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 "Global map generation attributes.\n"
3560 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3561 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3563 "Globale Kartengenerierungsattribute.\n"
3564 "Im Kartengenerator v6 wird das „decorations“-Flag alle Dekorationen außer\n"
3565 "Bäume und Dschungelgras beinflussen, in allen anderen Kartengeneratoren\n"
3566 "wird es alle Dekorationen beinflussen."
3568 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3571 "Controls the contrast of the highest light levels."
3573 "Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe.\n"
3574 "Regelt den Kontrast der höchsten Lichtstufen."
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3579 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3581 "Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe.\n"
3582 "Regelt den Kontrast der niedrigsten Lichtstufen."
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgstr "Gravitation"
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 msgid "Ground level"
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid "Ground noise"
3598 msgstr "Bodenrauschen"
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3605 msgid "HUD scale factor"
3606 msgstr "HUD-Skalierungsfaktor"
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 msgid "HUD toggle key"
3610 msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
3612 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3615 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3616 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3617 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3619 "Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
3620 "- legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release).\n"
3621 "- log: Imitieren, und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
3623 " (Standard für Debug).\n"
3624 "- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n"
3625 " (empfohlen für Mod- Entwickler)."
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3629 "Have the profiler instrument itself:\n"
3630 "* Instrument an empty function.\n"
3631 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3633 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3635 "Den Profiler sich selbst instrumentieren lassen:\n"
3636 "* Instrumentiert eine leere Funktion.\n"
3637 "Dies schätzt den Overhead, der von der Instrumentierung\n"
3638 "hinzugefügt wird, ab (+1 Funktionsaufruf).\n"
3639 "* Instrumentiert die Abtastfunktion, die zur Aktualisierung der Statistiken "
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 msgid "Heat blend noise"
3644 msgstr "Hitzenübergangsrauschen"
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 msgstr "Hitzenrauschen"
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgid "Height component of the initial window size."
3652 msgstr "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße."
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 msgid "Height noise"
3656 msgstr "Höhenrauschen"
3658 #: src/settings_translation_file.cpp
3659 msgid "Height select noise"
3660 msgstr "Höhenauswahlrauschen"
3662 #: src/settings_translation_file.cpp
3663 msgid "High-precision FPU"
3664 msgstr "Hochpräzisions-FPU"
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 msgid "Hill steepness"
3668 msgstr "Hügelsteilheilt"
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 msgid "Hill threshold"
3672 msgstr "Hügelschwellwert"
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 msgid "Hilliness1 noise"
3676 msgstr "Steilheitsrauschen 1"
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid "Hilliness2 noise"
3680 msgstr "Steilheitsrauschen 2"
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgid "Hilliness3 noise"
3684 msgstr "Steilheitsrauschen 3"
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 msgid "Hilliness4 noise"
3688 msgstr "Steilheitsrauschen 4"
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3692 msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
3694 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3697 "in nodes per second per second."
3699 "Horizontale Beschleunigung in der Luft beim Springen oder Fallen,\n"
3700 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3705 "in nodes per second per second."
3707 "Horizontale und vertikale Beschleunigung im Schnellmodus,\n"
3708 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3710 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3713 "in nodes per second per second."
3715 "Horizontale und vertikale Beschleunigung auf dem Boden oder beim Klettern,\n"
3716 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 msgid "Hotbar next key"
3720 msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste"
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 msgid "Hotbar previous key"
3724 msgstr "Taste für vorherigen Ggnstd. in Schnellleiste"
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 msgid "Hotbar slot 1 key"
3728 msgstr "Schnellleistentaste 1"
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3731 msgid "Hotbar slot 10 key"
3732 msgstr "Schnellleistentaste 10"
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgid "Hotbar slot 11 key"
3736 msgstr "Schnellleistentaste 11"
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 msgid "Hotbar slot 12 key"
3740 msgstr "Schnellleistentaste 12"
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 msgid "Hotbar slot 13 key"
3744 msgstr "Schnellleistentaste 13"
3746 #: src/settings_translation_file.cpp
3747 msgid "Hotbar slot 14 key"
3748 msgstr "Schnellleistentaste 14"
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3751 msgid "Hotbar slot 15 key"
3752 msgstr "Schnellleistentaste 15"
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3755 msgid "Hotbar slot 16 key"
3756 msgstr "Schnellleistentaste 16"
3758 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 msgid "Hotbar slot 17 key"
3760 msgstr "Schnellleistentaste 17"
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 msgid "Hotbar slot 18 key"
3764 msgstr "Schnellleistentaste 18"
3766 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 msgid "Hotbar slot 19 key"
3768 msgstr "Schnellleistentaste 18"
3770 #: src/settings_translation_file.cpp
3771 msgid "Hotbar slot 2 key"
3772 msgstr "Schnellleistentaste 2"
3774 #: src/settings_translation_file.cpp
3775 msgid "Hotbar slot 20 key"
3776 msgstr "Schnellleistentaste 20"
3778 #: src/settings_translation_file.cpp
3779 msgid "Hotbar slot 21 key"
3780 msgstr "Schnellleistentaste 21"
3782 #: src/settings_translation_file.cpp
3783 msgid "Hotbar slot 22 key"
3784 msgstr "Schnellleistentaste 22"
3786 #: src/settings_translation_file.cpp
3787 msgid "Hotbar slot 23 key"
3788 msgstr "Schnellleistentaste 23"
3790 #: src/settings_translation_file.cpp
3791 msgid "Hotbar slot 24 key"
3792 msgstr "Schnellleistentaste 24"
3794 #: src/settings_translation_file.cpp
3795 msgid "Hotbar slot 25 key"
3796 msgstr "Schnellleistentaste 25"
3798 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 msgid "Hotbar slot 26 key"
3800 msgstr "Schnellleistentaste 26"
3802 #: src/settings_translation_file.cpp
3803 msgid "Hotbar slot 27 key"
3804 msgstr "Schnellleistentaste 27"
3806 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 msgid "Hotbar slot 28 key"
3808 msgstr "Schnellleistentaste 28"
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 msgid "Hotbar slot 29 key"
3812 msgstr "Schnellleistentaste 29"
3814 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 msgid "Hotbar slot 3 key"
3816 msgstr "Schnellleistentaste 3"
3818 #: src/settings_translation_file.cpp
3819 msgid "Hotbar slot 30 key"
3820 msgstr "Schnellleistentaste 30"
3822 #: src/settings_translation_file.cpp
3823 msgid "Hotbar slot 31 key"
3824 msgstr "Schnellleistentaste 31"
3826 #: src/settings_translation_file.cpp
3827 msgid "Hotbar slot 32 key"
3828 msgstr "Schnellleistentaste 32"
3830 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 msgid "Hotbar slot 4 key"
3832 msgstr "Schnellleistentaste 4"
3834 #: src/settings_translation_file.cpp
3835 msgid "Hotbar slot 5 key"
3836 msgstr "Schnellleistentaste 5"
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3839 msgid "Hotbar slot 6 key"
3840 msgstr "Schnellleistentaste 6"
3842 #: src/settings_translation_file.cpp
3843 msgid "Hotbar slot 7 key"
3844 msgstr "Schnellleistentaste 7"
3846 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 msgid "Hotbar slot 8 key"
3848 msgstr "Schnellleistentaste 8"
3850 #: src/settings_translation_file.cpp
3851 msgid "Hotbar slot 9 key"
3852 msgstr "Schnellleistentaste 9"
3854 #: src/settings_translation_file.cpp
3855 msgid "How deep to make rivers."
3856 msgstr "Wie tief Flüsse gemacht werden sollen."
3858 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3861 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3862 "Requires waving liquids to be enabled."
3864 "Wie schnell sich Flüssigkeitswellen bewegen werden. Höher = schneller.\n"
3865 "Falls negativ, werden sich die Wellen rückwärts bewegen.\n"
3866 "Hierfür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3871 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3873 "Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Kartenblöcke\n"
3874 "entladen werden. Ein höher Wert führt zu besserer Performanz, aber auch\n"
3875 "zur Benutzung von mehr Arbeitsspeicher."
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3878 msgid "How wide to make rivers."
3879 msgstr "Wie breit Flüsse gemacht werden sollen."
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 msgid "Humidity blend noise"
3883 msgstr "Luftfeuchtigkeitsübergangsrauschen"
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 msgid "Humidity noise"
3887 msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschen"
3889 #: src/settings_translation_file.cpp
3890 msgid "Humidity variation for biomes."
3891 msgstr "Luftfeuchtigkeitsvariierung für Biome."
3893 #: src/settings_translation_file.cpp
3897 #: src/settings_translation_file.cpp
3899 msgstr "IPv6-Server"
3901 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3904 "to not waste CPU power for no benefit."
3906 "Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n"
3907 "wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n"
3908 "unnötig zu belasten."
3910 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3916 "Falls deaktiviert, wird die „Spezial“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n"
3917 "wenn sowohl Flug- als auch Schnellmodus aktiviert sind."
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3922 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3923 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3925 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3927 "Falls aktiviert, wird der Server Occlusion Culling für Kartenblöcke "
3929 "auf der Augenposition des Spielers anwenden. Dadurch kann die Anzahl\n"
3930 "der Kartenblöcke, die zum Client gesendet werden, um 50-80% reduziert\n"
3931 "werden. Der Client wird nicht mehr die meisten unsichtbaren Kartenblöcke\n"
3932 "empfangen, was den Nutzen vom Geistmodus reduziert."
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3936 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3938 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3940 "Falls es aktiviert ist, kann der Spieler im Flugmodus durch feste Blöcke "
3942 "Dafür wird das „noclip“-Privileg auf dem Server benötigt."
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3950 "Falls aktiviert, wird die „Spezial“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n"
3951 "Herunterklettern und Sinken benutzt."
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3956 "This option is only read when server starts."
3958 "Falls aktiviert, werden Aktionen für die Rollback-Funktion aufgezeichnet.\n"
3959 "Diese Einstellung wird nur beim Starten des Servers gelesen."
3961 #: src/settings_translation_file.cpp
3962 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3964 "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat-Maßnahmen "
3967 #: src/settings_translation_file.cpp
3969 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3970 "Only enable this if you know what you are doing."
3972 "Falls aktiviert, werden ungültige Weltdaten den Server nicht dazu\n"
3973 "veranlassen, sich zu beenden.\n"
3974 "Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie wissen, was sie tun."
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3978 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3981 "Falls aktiviert, werden Bewegungsrichtungen relativ zum Nick des Spielers "
3982 "beim Fliegen oder Schwimmen sein."
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3987 "Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort "
3990 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3994 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3996 "Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße u. Augenhöhe), auf "
3998 "stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n"
4001 #: src/settings_translation_file.cpp
4003 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
4005 "to this distance from the player to the node."
4007 "Falls die CSM-Einschränkung für Blockreichweite aktiviert ist, werden\n"
4008 "get_node-Aufrufe auf diese Distanz vom Spieler zum Block begrenzt sein."
4010 #: src/settings_translation_file.cpp
4012 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
4013 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
4014 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
4015 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
4017 "Falls die Dateigröße von debug.txt die Anzahl an in dieser Einstellung "
4018 "festgelegten Megabytes überschreitet, wenn die Datei geöffnet wird, wird sie "
4019 "nach debug.txt.1 verschoben, wobei eine ältere debug.txt.1 gelöscht wird, "
4020 "falls sie existiert.\n"
4021 "debug.txt wird nur verschoben, falls diese Einstellung positiv ist."
4023 #: src/settings_translation_file.cpp
4024 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4026 "Falls dies gesetzt ist, werden Spieler immer an der gegebenen\n"
4027 "Position im Spiel einsteigen bzw. nach dem Tod wieder einsteigen."
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 msgid "Ignore world errors"
4031 msgstr "Weltfehler ignorieren"
4033 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 #: src/settings_translation_file.cpp
4038 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4040 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel (Wert "
4041 "zwischen 0 und 255)."
4043 #: src/settings_translation_file.cpp
4044 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4045 msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
4047 #: src/settings_translation_file.cpp
4048 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4050 "Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n"
4051 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
4053 #: src/settings_translation_file.cpp
4054 msgid "Inc. volume key"
4055 msgstr "Lauter-Taste"
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4060 "Anfängliche vertikale Geschwindigkeit beim Springen, in Blöcken pro Sekunde."
4062 #: src/settings_translation_file.cpp
4064 "Instrument builtin.\n"
4065 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4067 "„builtin“ instrumentieren.\n"
4068 "Dies wird normalerweise nur von Haupt-/builtin-Entwicklern benötigt"
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 msgid "Instrument chatcommands on registration."
4072 msgstr "Chatbefehle bei ihrer Registrierung instrumentieren."
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4076 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4077 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4079 "Globale Rückruffunktionen bei ihrer Registrierung instrumentieren\n"
4080 "(alles, was man einer Funktion wie minetest.register_*() übergibt)."
4082 #: src/settings_translation_file.cpp
4084 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4086 "Die action-Funktion von Active-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
4089 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4093 "Die action-Funktion von Loading-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
4096 #: src/settings_translation_file.cpp
4097 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4098 msgstr "Die Methoden von Entitys bei ihrer Registrierung instrumentieren."
4100 #: src/settings_translation_file.cpp
4101 msgid "Instrumentation"
4102 msgstr "Instrumentierung"
4104 #: src/settings_translation_file.cpp
4105 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4107 "Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt, in Sekunden."
4109 #: src/settings_translation_file.cpp
4110 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4111 msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird."
4113 #: src/settings_translation_file.cpp
4114 msgid "Inventory items animations"
4115 msgstr "Animierte Inventargegenstände"
4117 #: src/settings_translation_file.cpp
4118 msgid "Inventory key"
4119 msgstr "Inventartaste"
4121 #: src/settings_translation_file.cpp
4122 msgid "Invert mouse"
4123 msgstr "Maus umkehren"
4125 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 msgid "Invert vertical mouse movement."
4127 msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um."
4129 #: src/settings_translation_file.cpp
4130 msgid "Italic font path"
4131 msgstr "Pfad der Kursivschrift"
4133 #: src/settings_translation_file.cpp
4134 msgid "Italic monospace font path"
4135 msgstr "Pfad der kursiven Festbreitenschrift"
4137 #: src/settings_translation_file.cpp
4138 msgid "Item entity TTL"
4139 msgstr "Item-Entity-TTL"
4141 #: src/settings_translation_file.cpp
4143 msgstr "Iterationen"
4145 #: src/settings_translation_file.cpp
4147 "Iterations of the recursive function.\n"
4148 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4149 "increases processing load.\n"
4150 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4152 "Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
4153 "Eine Erhöhung des Wertes wird die Menge an Details erhöhen,\n"
4154 "aber auch die Rechenlast erhöhen.\n"
4155 "Mit 20 Iterationen hat dieser Kartengenerator eine ähnliche\n"
4156 "Rechenlast wie der Kartengenerator V7."
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4160 msgstr "Joystick-ID"
4162 #: src/settings_translation_file.cpp
4163 msgid "Joystick button repetition interval"
4164 msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4168 msgstr "Joystick-Pyramidenstumpf-Empfindlichkeit"
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 msgid "Joystick type"
4172 msgstr "Joystick-Typ"
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4177 "W component of hypercomplex constant.\n"
4178 "Alters the shape of the fractal.\n"
4179 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4180 "Range roughly -2 to 2."
4182 "Nur für Juliamenge.\n"
4183 "W-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4184 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
4185 "Hat keine Wirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
4186 "Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2."
4188 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 "X component of hypercomplex constant.\n"
4192 "Alters the shape of the fractal.\n"
4193 "Range roughly -2 to 2."
4195 "Nur für Juliamenge.\n"
4196 "X-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4197 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4198 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4200 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4204 "Alters the shape of the fractal.\n"
4205 "Range roughly -2 to 2."
4207 "Nur für Juliamenge.\n"
4208 "Y-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4209 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4210 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4212 #: src/settings_translation_file.cpp
4215 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4216 "Alters the shape of the fractal.\n"
4217 "Range roughly -2 to 2."
4219 "Nur für Juliamenge.\n"
4220 "Z-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4221 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4222 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4224 #: src/settings_translation_file.cpp
4228 #: src/settings_translation_file.cpp
4232 #: src/settings_translation_file.cpp
4236 #: src/settings_translation_file.cpp
4240 #: src/settings_translation_file.cpp
4242 msgstr "Sprungtaste"
4244 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 msgid "Jumping speed"
4246 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
4248 #: src/settings_translation_file.cpp
4250 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4251 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4252 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4254 "Taste, um die Sichtweite zu reduzieren.\n"
4255 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4256 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4258 #: src/settings_translation_file.cpp
4260 "Key for decreasing the volume.\n"
4261 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4264 "Taste zur Reduzierung der Lautstärke.\n"
4265 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4266 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4268 #: src/settings_translation_file.cpp
4270 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4271 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4272 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4274 "Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n"
4275 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4276 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4278 #: src/settings_translation_file.cpp
4280 "Key for increasing the viewing range.\n"
4281 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4282 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4284 "Taste, um die Sichtweite zu erhöhen.\n"
4285 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4286 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4288 #: src/settings_translation_file.cpp
4290 "Key for increasing the volume.\n"
4291 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4292 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4294 "Taste zur Erhöhung der Lautstärke.\n"
4295 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4296 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4298 #: src/settings_translation_file.cpp
4300 "Key for jumping.\n"
4301 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4302 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4304 "Taste zum Springen.\n"
4305 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4306 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4308 #: src/settings_translation_file.cpp
4310 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4311 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4312 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4314 "Taste, um sich schnell im Schnellmodus zu bewegen.\n"
4315 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4316 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4318 #: src/settings_translation_file.cpp
4320 "Key for moving the player backward.\n"
4321 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4322 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4323 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4325 "Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n"
4326 "Wird, wenn aktiviert, auch die Vorwärtsautomatik deaktivieren.\n"
4327 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4330 #: src/settings_translation_file.cpp
4332 "Key for moving the player forward.\n"
4333 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4334 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4336 "Taste, um den Spieler vorwärts zu bewegen.\n"
4337 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4340 #: src/settings_translation_file.cpp
4342 "Key for moving the player left.\n"
4343 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4344 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4346 "Taste, um den Spieler nach links zu bewegen.\n"
4347 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4348 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4350 #: src/settings_translation_file.cpp
4352 "Key for moving the player right.\n"
4353 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4354 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4356 "Taste, um den Spieler nach rechts zu bewegen.\n"
4357 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4358 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4360 #: src/settings_translation_file.cpp
4362 "Key for muting the game.\n"
4363 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4364 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4366 "Taste, um das Spiel stumm zu schalten.\n"
4367 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4368 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4370 #: src/settings_translation_file.cpp
4372 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4373 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4374 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4376 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n"
4377 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4378 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4380 #: src/settings_translation_file.cpp
4382 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4383 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4384 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4386 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um lokale Befehle einzugeben.\n"
4387 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4388 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4390 #: src/settings_translation_file.cpp
4392 "Key for opening the chat window.\n"
4393 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4394 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4396 "Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n"
4397 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4398 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4400 #: src/settings_translation_file.cpp
4402 "Key for opening the inventory.\n"
4403 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4404 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4406 "Taste zum Öffnen des Inventars.\n"
4407 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4408 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4410 #: src/settings_translation_file.cpp
4412 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4413 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4414 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4416 "Taste zum Auswählen des 11. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4417 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4418 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4422 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4423 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4424 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4426 "Taste zum Auswählen des 12. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4427 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4428 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4430 #: src/settings_translation_file.cpp
4432 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4433 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4434 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4436 "Taste zum Auswählen des 13. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4437 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4438 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4442 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4443 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4444 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4446 "Taste zum Auswählen des 14. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4447 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4448 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4450 #: src/settings_translation_file.cpp
4452 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4453 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4454 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4456 "Taste zum Auswählen des 15. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4457 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4458 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4460 #: src/settings_translation_file.cpp
4462 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4463 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4464 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4466 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4467 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4468 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4470 #: src/settings_translation_file.cpp
4472 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4473 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4474 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4476 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4477 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4478 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4480 #: src/settings_translation_file.cpp
4482 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4483 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4484 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4486 "Taste zum Auswählen des 18. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4487 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4488 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4490 #: src/settings_translation_file.cpp
4492 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4493 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4494 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4496 "Taste zum Auswählen des 19. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4497 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4498 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4500 #: src/settings_translation_file.cpp
4502 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4503 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4504 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4506 "Taste zum Auswählen des 20. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4507 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4508 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4510 #: src/settings_translation_file.cpp
4512 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4513 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4514 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4516 "Taste zum Auswählen des 21. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4517 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4518 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4520 #: src/settings_translation_file.cpp
4522 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4523 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4524 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4526 "Taste zum Auswählen des 22. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4527 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4528 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4530 #: src/settings_translation_file.cpp
4532 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4533 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4534 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4536 "Taste zum Auswählen des 23. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4537 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4538 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4540 #: src/settings_translation_file.cpp
4542 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4543 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4544 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4546 "Taste zum Auswählen des 24. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4547 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4548 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4550 #: src/settings_translation_file.cpp
4552 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4553 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4554 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4556 "Taste zum Auswählen des 25. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4557 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4558 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4562 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4563 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4564 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4566 "Taste zum Auswählen des 26. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4567 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4568 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4570 #: src/settings_translation_file.cpp
4572 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4573 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4574 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4576 "Taste zum Auswählen des 27. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4577 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4578 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4580 #: src/settings_translation_file.cpp
4582 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4583 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4584 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4586 "Taste zum Auswählen des 28. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4587 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4588 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4590 #: src/settings_translation_file.cpp
4592 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4593 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4594 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4596 "Taste zum Auswählen des 29. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4597 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4598 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4600 #: src/settings_translation_file.cpp
4602 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4603 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4604 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4606 "Taste zum Auswählen des 30. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4607 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4608 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4610 #: src/settings_translation_file.cpp
4612 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4613 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4614 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4616 "Taste zum Auswählen des 31. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4617 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4618 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4620 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4623 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4624 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4626 "Taste zum Auswählen des 32. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4627 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4628 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4633 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4634 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4636 "Taste zum Auswählen des achten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4637 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4638 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4640 #: src/settings_translation_file.cpp
4642 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4643 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4644 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4646 "Taste zum Auswählen des fünften Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4647 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4648 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4650 #: src/settings_translation_file.cpp
4652 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4653 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4654 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4656 "Taste zum Auswählen des ersten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4657 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4658 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4660 #: src/settings_translation_file.cpp
4662 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4663 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4664 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4666 "Taste zum Auswählen des vierten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4667 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4668 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4670 #: src/settings_translation_file.cpp
4672 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4673 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4674 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4676 "Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4677 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4678 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4680 #: src/settings_translation_file.cpp
4682 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4683 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4684 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4686 "Taste zum Auswählen des neunten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4687 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4688 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4690 #: src/settings_translation_file.cpp
4692 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4693 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4694 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4696 "Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4697 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4698 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4700 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4703 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4704 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4706 "Taste zum Auswählen des zweiten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4707 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4708 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4710 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4713 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4714 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4716 "Taste zum Auswählen des siebten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4717 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4718 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4720 #: src/settings_translation_file.cpp
4722 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4723 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4724 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4726 "Taste zum Auswählen des sechsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4727 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4728 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4733 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4734 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4736 "Taste zum Auswählen des zehnten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4737 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4738 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4740 #: src/settings_translation_file.cpp
4742 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4743 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4744 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4746 "Taste zum Auswählen des dritten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4747 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4748 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4750 #: src/settings_translation_file.cpp
4752 "Key for sneaking.\n"
4753 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4755 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4756 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4758 "Taste zum Schleichen.\n"
4759 "Wird auch zum Runterklettern und das Sinken im Wasser verwendet, falls "
4760 "aux1_descends deaktiviert ist.\n"
4761 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4762 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4764 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4767 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4768 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4770 "Taste zum Wechseln der Kamera (Ego- oder Dritte-Person-Perspektive).\n"
4771 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4772 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 "Key for taking screenshots.\n"
4777 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4778 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4780 "Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n"
4781 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4782 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4784 #: src/settings_translation_file.cpp
4786 "Key for toggling autoforward.\n"
4787 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4788 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4790 "Taste zum Umschalten der automatischen Vorwärtsbewegung.\n"
4791 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4792 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4794 #: src/settings_translation_file.cpp
4796 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4797 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4798 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4800 "Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n"
4801 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4802 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4806 "Key for toggling display of minimap.\n"
4807 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4808 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4810 "Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n"
4811 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4812 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4814 #: src/settings_translation_file.cpp
4816 "Key for toggling fast mode.\n"
4817 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4818 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4820 "Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n"
4821 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4822 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4824 #: src/settings_translation_file.cpp
4826 "Key for toggling flying.\n"
4827 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4828 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4830 "Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n"
4831 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4832 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4834 #: src/settings_translation_file.cpp
4836 "Key for toggling noclip mode.\n"
4837 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4838 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4840 "Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n"
4841 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4842 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4844 #: src/settings_translation_file.cpp
4846 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4847 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4848 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4850 "Taste zum Umschalten des Nick-Bewegungsmodus.\n"
4851 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4852 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4854 #: src/settings_translation_file.cpp
4856 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4857 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4858 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4860 "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung "
4862 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4863 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4867 "Key for toggling the display of chat.\n"
4868 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4869 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4871 "Taste, um die Anzeige des Chats umzuschalten.\n"
4872 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4873 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4875 #: src/settings_translation_file.cpp
4877 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4878 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4879 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4881 "Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n"
4882 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4883 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4887 "Key for toggling the display of fog.\n"
4888 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4889 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4891 "Taste zum Umschalten der Anzeige des Nebels.\n"
4892 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4893 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4895 #: src/settings_translation_file.cpp
4897 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4898 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4899 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4901 "Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
4902 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4903 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4905 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4908 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4909 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4911 "Taste, um die Anzeige der großen Chatkonsole umzuschalten.\n"
4912 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4913 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4915 #: src/settings_translation_file.cpp
4917 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4918 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4919 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4921 "Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n"
4922 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4928 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4929 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4931 "Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n"
4932 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4933 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4935 #: src/settings_translation_file.cpp
4937 "Key to use view zoom when possible.\n"
4938 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4939 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4941 "Taste, um die Zoom-Ansicht zu verwenden, falls möglich.\n"
4942 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4943 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4945 #: src/settings_translation_file.cpp
4946 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4948 "Spieler, die mehr als X Nachrichten innerhalb von 10 Sekunden sendeten, "
4951 #: src/settings_translation_file.cpp
4952 msgid "Lake steepness"
4953 msgstr "See-Steilheit"
4955 #: src/settings_translation_file.cpp
4956 msgid "Lake threshold"
4957 msgstr "See-Schwellwert"
4959 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4964 msgid "Large cave depth"
4965 msgstr "Tiefe für große Höhlen"
4967 #: src/settings_translation_file.cpp
4968 msgid "Large cave maximum number"
4969 msgstr "Max. Anzahl großer Höhlen"
4971 #: src/settings_translation_file.cpp
4972 msgid "Large cave minimum number"
4973 msgstr "Min. Anzahl großer Höhlen"
4975 #: src/settings_translation_file.cpp
4976 msgid "Large cave proportion flooded"
4977 msgstr "Anteil gefluteter großer Höhlen"
4979 #: src/settings_translation_file.cpp
4980 msgid "Large chat console key"
4981 msgstr "Taste für große Chatkonsole"
4983 #: src/settings_translation_file.cpp
4984 msgid "Leaves style"
4985 msgstr "Blätterstil"
4987 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 "- Fancy: all faces visible\n"
4991 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4992 "- Opaque: disable transparency"
4995 "- Fancy: Alle Seiten sind sichtbar\n"
4996 "- Simple: Nur äußere Seiten, falls definierte special_tiles benutzt "
4998 "- Opaque: Transparenz deaktivieren"
5000 #: src/settings_translation_file.cpp
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5006 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
5010 "Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das "
5012 "üblicherweise aktualisiert werden."
5014 #: src/settings_translation_file.cpp
5016 "Length of liquid waves.\n"
5017 "Requires waving liquids to be enabled."
5019 "Länge von Flüssigkeitswellen.\n"
5020 "Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
5022 #: src/settings_translation_file.cpp
5023 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
5024 msgstr "Dauer zwischen Active-Block-Modifier-(ABM)-Ausführungszyklen"
5026 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
5028 msgstr "Dauer der Zeit zwischen NodeTimer-Ausführungszyklen"
5030 #: src/settings_translation_file.cpp
5031 msgid "Length of time between active block management cycles"
5032 msgstr "Zeit zwischen Active-Block-Management-Zyklen"
5034 #: src/settings_translation_file.cpp
5036 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
5037 "- <nothing> (no logging)\n"
5038 "- none (messages with no level)\n"
5045 "Bis zu welcher Stufe Protokollmeldungen in debug.txt geschrieben werden "
5047 "- <nichts> (keine Protokollierung)\n"
5048 "- none (Meldungen ohne Einstufung)\n"
5049 "- error (Fehler)\n"
5050 "- warning (Warnungen)\n"
5051 "- action (Aktionen)\n"
5052 "- info (Informationen)\n"
5053 "- verbose (Ausführlich)"
5055 #: src/settings_translation_file.cpp
5056 msgid "Light curve boost"
5057 msgstr "Lichtkurvenverstärkung"
5059 #: src/settings_translation_file.cpp
5060 msgid "Light curve boost center"
5061 msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Mitte"
5063 #: src/settings_translation_file.cpp
5064 msgid "Light curve boost spread"
5065 msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Ausbreitung"
5067 #: src/settings_translation_file.cpp
5068 msgid "Light curve gamma"
5069 msgstr "Lichtkurven-Gammawert"
5071 #: src/settings_translation_file.cpp
5072 msgid "Light curve high gradient"
5073 msgstr "Lichtkurve: Hoher Gradient"
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 msgid "Light curve low gradient"
5077 msgstr "Lichtkurve: Niedriger Gradient"
5079 #: src/settings_translation_file.cpp
5081 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5082 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5083 "Value is stored per-world."
5085 "Grenze der Kartengenerierung, in Blöcken, in alle 6 Richtungen von\n"
5086 "(0, 0, 0). Nur Mapchunks, die sich vollständig in der Kartengenerator-\n"
5087 "grenze befinden, werden generiert. Der Wert wird für jede Welt\n"
5088 "getrennt abgespeichert."
5090 #: src/settings_translation_file.cpp
5092 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5093 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5094 "- Serverlist download and server announcement.\n"
5095 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5096 "Only has an effect if compiled with cURL."
5098 "Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n"
5099 "- Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung "
5101 "- Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n"
5102 "- Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt werden (z.B. Mod-Manager).\n"
5103 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL-Unterstützung kompiliert wurde."
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 msgid "Liquid fluidity"
5107 msgstr "Flüssigkeitswiderstand"
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5111 msgstr "Flüssigkeitswiderstandsglättung"
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 msgid "Liquid loop max"
5115 msgstr "Max. Flüssigkeitsiterationen"
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 msgid "Liquid queue purge time"
5119 msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange"
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 msgid "Liquid sinking"
5123 msgstr "Flüssigkeitsabsinken"
5125 #: src/settings_translation_file.cpp
5126 msgid "Liquid update interval in seconds."
5127 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungsintervall in Sekunden."
5129 #: src/settings_translation_file.cpp
5130 msgid "Liquid update tick"
5131 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt"
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgid "Load the game profiler"
5135 msgstr "Spielprofiler laden"
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5139 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5140 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5141 "Useful for mod developers and server operators."
5143 "Den Spielprofiler laden, um Profilingdaten für das Spiel zu sammeln.\n"
5144 "Aktiviert den „/profiler“-Befehl, um auf das erzeugte Profil zuzugreifen.\n"
5145 "Nützlich für Modentwickler und Serverbetreiber."
5147 #: src/settings_translation_file.cpp
5148 msgid "Loading Block Modifiers"
5149 msgstr "Loading Block Modifiers"
5151 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5153 msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5157 msgstr "Y-Untergrenze von Schwebeländern."
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5160 msgid "Main menu script"
5161 msgstr "Hauptmenü-Skript"
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5164 msgid "Main menu style"
5165 msgstr "Hauptmenü-Stil"
5167 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5171 "Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang) "
5172 "und Blickrichtung abhängig machen."
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
5177 "DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies, falls es "
5178 "Probleme verursacht."
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 msgid "Makes all liquids opaque"
5182 msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
5184 #: src/settings_translation_file.cpp
5185 msgid "Map directory"
5186 msgstr "Kartenverzeichnis"
5188 #: src/settings_translation_file.cpp
5189 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5191 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Carpathian-Kartengenerator."
5193 #: src/settings_translation_file.cpp
5195 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5196 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5198 "Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
5199 "Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden."
5201 #: src/settings_translation_file.cpp
5203 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5204 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5205 "ocean, islands and underground."
5207 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Fraktale-Kartengenerator.\n"
5208 "„terrain“ aktiviert die Erzeugung von nicht-fraktalem Gelände:\n"
5209 "Ozean, Inseln und der Untergrund."
5211 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5214 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5215 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5216 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5217 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5218 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5220 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n"
5221 "„altitude_chill“: Reduziert Hitze mit der Höhe.\n"
5222 "„humid_rivers“: Erhöht Luftfeuchte um Flüsse und Wasserbecken.\n"
5223 "„vary_river_depth“: Falls aktiviert, werden eine niedrige Luftfeuchte und\n"
5224 "hohe Hitze dafür sorgen, dass Flüsse seichter und gelegentlich trocken\n"
5226 "„altitude_dry“: Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe."
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5230 msgstr "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v5."
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5235 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5236 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5237 "the 'jungles' flag is ignored."
5239 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
5240 "Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n"
5241 "Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
5242 "aktiviert und das „jungles“-Flag wird ignoriert."
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5246 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5247 "'ridges': Rivers.\n"
5248 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5249 "'caverns': Giant caves deep underground."
5251 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
5252 "„ridges”: Flüsse.\n"
5253 "„floatlands“: Schwebende Landmassen in der Atmosphäre.\n"
5254 "„caverns“: Gigantische Höhlen tief im Untergrund."
5256 #: src/settings_translation_file.cpp
5257 msgid "Map generation limit"
5258 msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
5260 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 msgid "Map save interval"
5262 msgstr "Speicherintervall der Karte"
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5265 msgid "Mapblock limit"
5266 msgstr "Kartenblock-Grenze"
5268 #: src/settings_translation_file.cpp
5269 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5270 msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
5272 #: src/settings_translation_file.cpp
5273 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5274 msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB"
5276 #: src/settings_translation_file.cpp
5277 msgid "Mapblock unload timeout"
5278 msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken"
5280 #: src/settings_translation_file.cpp
5281 msgid "Mapgen Carpathian"
5282 msgstr "Carpathian-Kartengenerator"
5284 #: src/settings_translation_file.cpp
5285 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5286 msgstr "Flags spezifisch für Carpathian-Kartengenerator"
5288 #: src/settings_translation_file.cpp
5290 msgstr "Flacher Kartengenerator"
5292 #: src/settings_translation_file.cpp
5293 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5294 msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
5296 #: src/settings_translation_file.cpp
5297 msgid "Mapgen Fractal"
5298 msgstr "Fraktale-Kartengenerator"
5300 #: src/settings_translation_file.cpp
5301 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5302 msgstr "Flags spezifisch für Fraktale-Kartengenerator"
5304 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 msgstr "V5-Kartengenerator"
5308 #: src/settings_translation_file.cpp
5309 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5310 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5"
5312 #: src/settings_translation_file.cpp
5314 msgstr "V6-Kartengenerator"
5316 #: src/settings_translation_file.cpp
5317 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5318 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V6"
5320 #: src/settings_translation_file.cpp
5322 msgstr "V7-Kartengenerator"
5324 #: src/settings_translation_file.cpp
5325 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5326 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V7"
5328 #: src/settings_translation_file.cpp
5329 msgid "Mapgen Valleys"
5330 msgstr "Täler-Kartengenerator"
5332 #: src/settings_translation_file.cpp
5333 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5334 msgstr "Flags spezifisch für Täler-Kartengenerator"
5336 #: src/settings_translation_file.cpp
5337 msgid "Mapgen debug"
5338 msgstr "Kartengenerator-Debugging"
5340 #: src/settings_translation_file.cpp
5342 msgstr "Kartengeneratorname"
5344 #: src/settings_translation_file.cpp
5345 msgid "Max block generate distance"
5346 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockerzeugung"
5348 #: src/settings_translation_file.cpp
5349 msgid "Max block send distance"
5350 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung"
5352 #: src/settings_translation_file.cpp
5353 msgid "Max liquids processed per step."
5354 msgstr "Max. Flüssigkeitsblöcke, die pro Schritt verarbeitet werden."
5356 #: src/settings_translation_file.cpp
5357 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5358 msgstr "Max. clearobjects-Zusatz-Kartenblöcke"
5360 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 msgid "Max. packets per iteration"
5362 msgstr "Max. Pakete pro Iteration"
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5366 msgstr "Maximale Bildwiederholrate"
5368 #: src/settings_translation_file.cpp
5369 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5370 msgstr "Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert ist."
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5374 msgstr "Maximal zwangsgeladene Kartenblöcke"
5376 #: src/settings_translation_file.cpp
5377 msgid "Maximum hotbar width"
5378 msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
5380 #: src/settings_translation_file.cpp
5381 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5382 msgstr "Obergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
5384 #: src/settings_translation_file.cpp
5385 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5386 msgstr "Obergrenze Anzahl der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
5388 #: src/settings_translation_file.cpp
5390 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5393 "Maximaler Flüssigkeitswiderstand. Regelt die Abbremsung beim\n"
5394 "Eintauchen in eine Flüssigkeit bei hoher Geschwindigkeit."
5396 #: src/settings_translation_file.cpp
5398 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5399 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5400 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5402 "Maximale Anzahl an Kartenblöcke, die simultan pro Client gesendet werden.\n"
5403 "Die maximale Gesamtanzahl wird dynamisch berechnet:\n"
5404 "max_Gesamt = aufrunden((#Clients + max_Benutzer) * je_Client / 4)"
5406 #: src/settings_translation_file.cpp
5407 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5408 msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange."
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5412 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5413 "This limit is enforced per player."
5415 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange für\n"
5416 "die Erzeugung eingereiht werden sollen.\n"
5417 "Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5421 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5422 "This limit is enforced per player."
5424 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus "
5425 "einer Datei eingereiht werden.\n"
5426 "Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
5428 #: src/settings_translation_file.cpp
5429 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5430 msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke."
5432 #: src/settings_translation_file.cpp
5434 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5435 "Set to -1 for unlimited amount."
5437 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die der Client im Speicher vorhalten "
5439 "Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden."
5441 #: src/settings_translation_file.cpp
5443 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5444 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5447 "Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sendeschritt gesendet werden. Falls Sie "
5449 "langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n"
5450 "aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die "
5454 #: src/settings_translation_file.cpp
5455 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5456 msgstr "Maximale Anzahl der Spieler, die sich simultan verbinden können."
5458 #: src/settings_translation_file.cpp
5459 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5460 msgstr "Maximale Anzahl der anzuzeigenden neuen Chatnachrichten"
5462 #: src/settings_translation_file.cpp
5463 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5465 "Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Kartenblock."
5467 #: src/settings_translation_file.cpp
5468 msgid "Maximum objects per block"
5469 msgstr "Maximale Objekte pro Block"
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5473 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5474 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5476 "Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n"
5477 "Schnellleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
5478 "etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
5480 #: src/settings_translation_file.cpp
5481 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5482 msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke pro Client"
5484 #: src/settings_translation_file.cpp
5485 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5486 msgstr "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange"
5488 #: src/settings_translation_file.cpp
5490 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5491 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5493 "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange.\n"
5494 "0, um Warteschlange zu deaktivieren, -1, um die Wartenschlangengröße nicht "
5497 #: src/settings_translation_file.cpp
5498 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5500 "Maximale Zeit in ms, die das Herunterladen einer Datei (z.B. einer Mod) "
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "Maximum users"
5505 msgstr "Maximale Benutzerzahl"
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5513 msgstr "3-D-Modell-Zwischenspeicher"
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5516 msgid "Message of the day"
5517 msgstr "Meldung des Tages (message of the day)"
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5520 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5522 "Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden "
5524 "Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“."
5526 #: src/settings_translation_file.cpp
5527 msgid "Method used to highlight selected object."
5528 msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben."
5530 #: src/settings_translation_file.cpp
5531 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5532 msgstr "Minimaler Level des Prokolls, die in den Chat geschrieben werden soll."
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5536 msgstr "Übersichtskarte"
5538 #: src/settings_translation_file.cpp
5540 msgstr "Übersichtskartentaste"
5542 #: src/settings_translation_file.cpp
5543 msgid "Minimap scan height"
5544 msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
5546 #: src/settings_translation_file.cpp
5547 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5548 msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5551 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5552 msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 msgid "Minimum texture size"
5556 msgstr "Minimale Texturengröße"
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 msgstr "Mip-Mapping"
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5563 msgid "Mod channels"
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5567 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5568 msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Leistenelemente."
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid "Monospace font path"
5572 msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5575 msgid "Monospace font size"
5576 msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5579 msgid "Mountain height noise"
5580 msgstr "Berghöhenrauschen"
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 msgid "Mountain noise"
5584 msgstr "Bergrauschen"
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5587 msgid "Mountain variation noise"
5588 msgstr "Bergvariationsrauschen"
5590 #: src/settings_translation_file.cpp
5591 msgid "Mountain zero level"
5592 msgstr "Bergnullhöhe"
5594 #: src/settings_translation_file.cpp
5595 msgid "Mouse sensitivity"
5596 msgstr "Mausempfindlichkeit"
5598 #: src/settings_translation_file.cpp
5599 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5600 msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit."
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 msgstr "Schlammrauschen"
5606 #: src/settings_translation_file.cpp
5608 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5609 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5611 "Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
5612 "Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert, 2.0 für "
5613 "doppelte Geschwindigkeit."
5615 #: src/settings_translation_file.cpp
5619 #: src/settings_translation_file.cpp
5621 msgstr "Ton verstummen"
5623 #: src/settings_translation_file.cpp
5625 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5626 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5627 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5628 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5630 "Name des Kartengenerators, der für neue Welten benutzt werden soll.\n"
5631 "Wird eine Welt im Hauptmenü erstellt, wird diese Einstellung überschrieben.\n"
5632 "Aktuelle Kartengeneratoren in einem sehr instabilem Zustand:\n"
5633 "- Die optionalen Schwebeländer von v7 (standardmäßig deaktiviert)."
5635 #: src/settings_translation_file.cpp
5637 "Name of the player.\n"
5638 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5639 "When starting from the main menu, this is overridden."
5641 "Name des Spielers.\n"
5642 "Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu "
5643 "Administratoren.\n"
5644 "Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben."
5646 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5650 "Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch "
5651 "verbundene Spieler angezeigt."
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 msgstr "Vordere Ebene"
5657 #: src/settings_translation_file.cpp
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5663 "Network port to listen (UDP).\n"
5664 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5666 "Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n"
5667 "Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5670 msgid "New users need to input this password."
5671 msgstr "Neue Benutzer müssen dieses Passwort eingeben."
5673 #: src/settings_translation_file.cpp
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5679 msgstr "Geistmodustaste"
5681 #: src/settings_translation_file.cpp
5682 msgid "Node highlighting"
5683 msgstr "Blockhervorhebung"
5685 #: src/settings_translation_file.cpp
5686 msgid "NodeTimer interval"
5687 msgstr "NodeTimer-Intervall"
5689 #: src/settings_translation_file.cpp
5693 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 msgid "Normalmaps sampling"
5695 msgstr "Normalmaps-Sampling"
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5698 msgid "Normalmaps strength"
5699 msgstr "Normalmap-Stärke"
5701 #: src/settings_translation_file.cpp
5702 msgid "Number of emerge threads"
5703 msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
5705 #: src/settings_translation_file.cpp
5707 "Number of emerge threads to use.\n"
5709 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5710 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5711 "Any other value:\n"
5712 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5713 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5714 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5715 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5716 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5718 "Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n"
5720 "- Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n"
5721 "- „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n"
5722 "Jeder andere Wert:\n"
5723 "- Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n"
5724 "ACHTUNG: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n"
5725 "Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n"
5726 "performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird;\n"
5727 "das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n"
5728 "in „on_generated“ ausgeführt wird.\n"
5729 "Für viele Benutzer wird die optimale Einstellung wohl die „1“ sein."
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5733 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5734 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5735 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5737 "Anzahl der zusätzlichen Kartenblöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n"
5738 "geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n"
5739 "Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)."
5741 #: src/settings_translation_file.cpp
5742 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5743 msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
5745 #: src/settings_translation_file.cpp
5746 msgid "Online Content Repository"
5747 msgstr "Online-Inhaltespeicher"
5749 #: src/settings_translation_file.cpp
5750 msgid "Opaque liquids"
5751 msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten"
5753 #: src/settings_translation_file.cpp
5755 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5757 "Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Standardschrift, "
5758 "zwischen 0 und 255."
5760 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5764 "Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Ersatzschrift, zwischen "
5767 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5773 "Das Pausemenü öffnen, wenn der Fokus des Fensters verloren geht.\n"
5774 "Wird nicht pausieren, wenn ein Formspec geöffnet ist."
5776 #: src/settings_translation_file.cpp
5777 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5779 "Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung geteilt "
5782 #: src/settings_translation_file.cpp
5783 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5784 msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
5786 #: src/settings_translation_file.cpp
5787 msgid "Parallax occlusion"
5788 msgstr "Parallax-Occlusion"
5790 #: src/settings_translation_file.cpp
5791 msgid "Parallax occlusion bias"
5792 msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert"
5794 #: src/settings_translation_file.cpp
5795 msgid "Parallax occlusion iterations"
5796 msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
5798 #: src/settings_translation_file.cpp
5799 msgid "Parallax occlusion mode"
5800 msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5803 msgid "Parallax occlusion scale"
5804 msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
5806 #: src/settings_translation_file.cpp
5808 "Path of the fallback font.\n"
5809 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5810 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5811 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5814 "Pfad der Ersatzschrift.\n"
5815 "Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
5817 "Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
5818 "Vektor-Schrift sein.\n"
5819 "Diese Schrift wird für bestimmte Sprachen benutzt, oder, wenn die "
5820 "Standardschrift nicht verfügbar ist."
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5824 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5825 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5827 "Pfad, in dem Bildschirmfotos gespeichert werden sollen. Kann ein absoluter "
5828 "oder relativer Pfad sein.\n"
5829 "Dieses Verzeichnis wird erstellt, wenn es nicht bereits existiert."
5831 #: src/settings_translation_file.cpp
5833 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5836 "Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
5837 "Standardpfad benutzt."
5839 #: src/settings_translation_file.cpp
5840 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5842 "Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
5844 #: src/settings_translation_file.cpp
5846 "Path to the default font.\n"
5847 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5848 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5849 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5851 "Pfad der Standardschrift.\n"
5852 "Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
5854 "Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
5855 "Vektor-Schrift sein.\n"
5856 "Die Ersatzschrift wird benutzt, falls diese Schrift nicht geladen werden "
5859 #: src/settings_translation_file.cpp
5861 "Path to the monospace font.\n"
5862 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5863 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5864 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5866 "Pfad der Festbreitenschrift.\n"
5867 "Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
5869 "Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
5870 "Vektor-Schrift sein.\n"
5871 "Diese Schrift wird z.B. für die Konsole und die Profiler-Anzeige benutzt."
5873 #: src/settings_translation_file.cpp
5874 msgid "Pause on lost window focus"
5875 msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust"
5877 #: src/settings_translation_file.cpp
5878 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5879 msgstr "Je-Spieler-Grenze der Ladewarteschlange für Kartenblöcke"
5881 #: src/settings_translation_file.cpp
5882 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5883 msgstr "Je-Spieler-Grenze der Kartenblöcke in Erzeugungswarteschlange"
5885 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 #: src/settings_translation_file.cpp
5890 msgid "Pitch move key"
5891 msgstr "Nick-Bewegungstaste"
5893 #: src/settings_translation_file.cpp
5894 msgid "Pitch move mode"
5895 msgstr "Nick-Bewegungsmodus"
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5899 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5900 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5902 "Der Spieler kann unabhängig von der Schwerkraft fliegen.\n"
5903 "Dafür wird das „fly“-Privileg auf dem Server benötigt."
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5907 msgstr "Spielername"
5909 #: src/settings_translation_file.cpp
5910 msgid "Player transfer distance"
5911 msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz"
5913 #: src/settings_translation_file.cpp
5914 msgid "Player versus player"
5915 msgstr "Spielerkampf"
5917 #: src/settings_translation_file.cpp
5919 "Port to connect to (UDP).\n"
5920 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5922 "UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n"
5923 "Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung überschreibt."
5925 #: src/settings_translation_file.cpp
5927 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5928 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5930 "Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die Maustasten gedrückt "
5932 "Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen graben oder bauen."
5934 #: src/settings_translation_file.cpp
5935 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5937 "Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von Shell-"
5938 "Kommandos, benutzen können."
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5942 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5943 "0 = disable. Useful for developers."
5945 "Gibt die Profiling-Daten der Engine in regelmäßigen Abständen aus (in "
5947 "„0“ deaktiviert das Profiling. Nützlich für Entwickler."
5949 #: src/settings_translation_file.cpp
5950 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5951 msgstr "Privilegien, die Spieler mit basic_privs gewähren können"
5953 #: src/settings_translation_file.cpp
5957 #: src/settings_translation_file.cpp
5958 msgid "Profiler toggle key"
5959 msgstr "Profiler-Umschalten-Taste"
5961 #: src/settings_translation_file.cpp
5965 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 msgid "Prometheus listener address"
5967 msgstr "Prometheus-Lauschadresse"
5969 #: src/settings_translation_file.cpp
5971 "Prometheus listener address.\n"
5972 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5973 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5974 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5976 "Prometheus-Lauschadresse.\n"
5977 "Falls Minetest mit der ENABLE_PROMETEUS-Option kompiliert wurde,\n"
5978 "wird dies den Metriklauscher für Prometheus auf dieser Adresse aktivieren.\n"
5979 "Metriken können von http://127.0.0.1:30000/metrics abgegriffen werden."
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5983 msgstr "Anteil der großen Höhlen, die eine Flüssigkeit enthalten."
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5987 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5988 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5991 "Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n"
5992 "Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des "
5993 "Wolkenbereichs erzeugen."
5995 #: src/settings_translation_file.cpp
5996 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5997 msgstr "Erhöht das Gelände, um Täler um den Flüssen zu erzeugen."
5999 #: src/settings_translation_file.cpp
6000 msgid "Random input"
6001 msgstr "Zufällige Steuerung"
6003 #: src/settings_translation_file.cpp
6004 msgid "Range select key"
6005 msgstr "Sichtweitentaste"
6007 #: src/settings_translation_file.cpp
6008 msgid "Recent Chat Messages"
6009 msgstr "Letzte Chatnachrichten"
6011 #: src/settings_translation_file.cpp
6012 msgid "Regular font path"
6013 msgstr "Normalschriftpfad"
6015 #: src/settings_translation_file.cpp
6016 msgid "Remote media"
6017 msgstr "Externer Medienserver"
6019 #: src/settings_translation_file.cpp
6023 #: src/settings_translation_file.cpp
6025 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
6026 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
6028 "Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n"
6029 "Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten "
6032 #: src/settings_translation_file.cpp
6033 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
6034 msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü."
6036 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 msgstr "Berichtspfad"
6040 #: src/settings_translation_file.cpp
6042 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
6043 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
6044 "for no restrictions:\n"
6045 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
6046 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
6047 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
6048 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
6049 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
6050 "csm_restriction_noderange)\n"
6051 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
6053 "Schränkt den Zugriff auf bestimmte clientseitige Funktionen auf\n"
6054 "Servern ein. Kombinieren Sie diese Byteflags unten, um client-\n"
6055 "seitige Funktionen einzuschränken:\n"
6056 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (deaktiviert das Laden von Clientmods)\n"
6057 "CHAT_MESSAGES: 2 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von send_chat_message)\n"
6058 "READ_ITEMDEFS: 4 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_item_def)\n"
6059 "READ_NODEDEFS: 8 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_node_def)\n"
6060 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (begrenzt clientseitigen Aufruf von\n"
6061 "get_node auf csm_restriction_noderange)\n"
6062 "READ_PLAYERINFO: 32 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_player_names)"
6064 #: src/settings_translation_file.cpp
6065 msgid "Ridge mountain spread noise"
6066 msgstr "Flusskanalbergausbreitungsrauschen"
6068 #: src/settings_translation_file.cpp
6070 msgstr "Flusskanalrauschen"
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 msgid "Ridge underwater noise"
6074 msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen"
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6077 msgid "Ridged mountain size noise"
6078 msgstr "Rauschen für Größe gezahnter Berge"
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6082 msgstr "Rechtstaste"
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 msgid "Rightclick repetition interval"
6086 msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate"
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6089 msgid "River channel depth"
6090 msgstr "Flusskanaltiefe"
6092 #: src/settings_translation_file.cpp
6093 msgid "River channel width"
6094 msgstr "Flusskanalbreite"
6096 #: src/settings_translation_file.cpp
6100 #: src/settings_translation_file.cpp
6102 msgstr "Flussrauschen"
6104 #: src/settings_translation_file.cpp
6108 #: src/settings_translation_file.cpp
6109 msgid "River valley width"
6110 msgstr "Flusstalbreite"
6112 #: src/settings_translation_file.cpp
6113 msgid "Rollback recording"
6114 msgstr "Rollback-Aufzeichnung"
6116 #: src/settings_translation_file.cpp
6117 msgid "Rolling hill size noise"
6118 msgstr "Rauschen für Größe sanfter Hügel"
6120 #: src/settings_translation_file.cpp
6121 msgid "Rolling hills spread noise"
6122 msgstr "Rauschen für Ausbreitung sanfter Hügel"
6124 #: src/settings_translation_file.cpp
6125 msgid "Round minimap"
6126 msgstr "Runde Übersichtskarte"
6128 #: src/settings_translation_file.cpp
6129 msgid "Safe digging and placing"
6130 msgstr "Sicheres graben und bauen"
6132 #: src/settings_translation_file.cpp
6133 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6134 msgstr "Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert überschreitet."
6136 #: src/settings_translation_file.cpp
6137 msgid "Save the map received by the client on disk."
6138 msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger."
6140 #: src/settings_translation_file.cpp
6141 msgid "Save window size automatically when modified."
6142 msgstr "Fenstergröße automatisch speichern, wenn sie geändert wird."
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "Saving map received from server"
6146 msgstr "Karte vom Server speichern"
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6150 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6151 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6152 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6153 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6154 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6156 "GUI mit einem benutzerdefinierten Wert skalieren.\n"
6157 "Benutzt einen Pixelwiederholungs-Anti-Aliasing-Filter, um\n"
6158 "die GUI zu skalieren. Dies wird einige der harten Kanten\n"
6159 "abglätten und Pixel beim Verkleinern mischen, wobei einige\n"
6160 "Kantenpixel verschwommen werden, wenn sie mit nicht-\n"
6161 "ganzzahligen Größen skaliert werden."
6163 #: src/settings_translation_file.cpp
6164 msgid "Screen height"
6165 msgstr "Bildschirmhöhe"
6167 #: src/settings_translation_file.cpp
6168 msgid "Screen width"
6169 msgstr "Bildschirmbreite"
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 msgid "Screenshot folder"
6173 msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis"
6175 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 msgid "Screenshot format"
6177 msgstr "Bildschirmfotoformat"
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 msgid "Screenshot quality"
6181 msgstr "Bildschirmfotoqualität"
6183 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6186 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6187 "Use 0 for default quality."
6189 "Bildschirmfotoqualität. Wird nur für das JPEG-Format benutzt.\n"
6190 "1 steht für die schlechteste Qualität, 100 für die beste Qualität.\n"
6191 "Benutzen Sie 0 für die Standardqualität."
6193 #: src/settings_translation_file.cpp
6194 msgid "Seabed noise"
6195 msgstr "Meeresgrundrauschen"
6197 #: src/settings_translation_file.cpp
6198 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6200 "Das zweite von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
6203 #: src/settings_translation_file.cpp
6204 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6205 msgstr "Das zweite von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
6207 #: src/settings_translation_file.cpp
6211 #: src/settings_translation_file.cpp
6212 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6213 msgstr "Siehe https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6215 #: src/settings_translation_file.cpp
6216 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6217 msgstr "Farbe der Auswahlbox (R,G,B)."
6219 #: src/settings_translation_file.cpp
6220 msgid "Selection box color"
6221 msgstr "Auswahlboxfarbe"
6223 #: src/settings_translation_file.cpp
6224 msgid "Selection box width"
6225 msgstr "Auswahlboxbreite"
6227 #: src/settings_translation_file.cpp
6229 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6230 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6231 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6232 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6233 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6234 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6235 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6236 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6237 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6238 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6239 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6240 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6241 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6242 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6243 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6244 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6245 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6246 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6247 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6249 "Wählt einen von 18 Fraktaltypen aus.\n"
6250 "1 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „rund“.\n"
6251 "2 = 4-D-Juliamenge, Typ „rund“.\n"
6252 "3 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „eckig“.\n"
6253 "4 = 4-D-Juliamenge, Typ „eckig“.\n"
6254 "5 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
6255 "6 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
6256 "7 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Variante“.\n"
6257 "8 = 4-D-Juliamenge, Typ „Variante“.\n"
6258 "9 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
6259 "10 = 3-D-Juliamenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
6260 "11 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
6261 "12 = 3-D-Juliamenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
6262 "13 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6263 "14 = 3-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6264 "15 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
6265 "16 = 3-D-Juliamenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
6266 "17 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6267 "18 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“."
6269 #: src/settings_translation_file.cpp
6270 msgid "Server / Singleplayer"
6271 msgstr "Server / Einzelspieler"
6273 #: src/settings_translation_file.cpp
6277 #: src/settings_translation_file.cpp
6278 msgid "Server address"
6279 msgstr "Serveradresse"
6281 #: src/settings_translation_file.cpp
6282 msgid "Server description"
6283 msgstr "Serverbeschreibung"
6285 #: src/settings_translation_file.cpp
6289 #: src/settings_translation_file.cpp
6293 #: src/settings_translation_file.cpp
6294 msgid "Server side occlusion culling"
6295 msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling"
6297 #: src/settings_translation_file.cpp
6298 msgid "Serverlist URL"
6299 msgstr "Serverlisten-URL"
6301 #: src/settings_translation_file.cpp
6302 msgid "Serverlist file"
6303 msgstr "Serverlistendatei"
6305 #: src/settings_translation_file.cpp
6307 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6308 "A restart is required after changing this."
6310 "Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n"
6311 "Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
6313 #: src/settings_translation_file.cpp
6314 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6316 "Setzt die maximale Zeichenlänge einer Chatnachricht, die von einem Client "
6319 #: src/settings_translation_file.cpp
6321 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6322 "Requires shaders to be enabled."
6324 "Auf „wahr“ setzen, um wehende Blätter zu aktivieren.\n"
6325 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6329 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6330 "Requires shaders to be enabled."
6332 "Auf „wahr“ setzen, um Flüssigkeitswellen (wie bei Wasser) zu aktivieren.\n"
6333 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6337 "Set to true to enable waving plants.\n"
6338 "Requires shaders to be enabled."
6340 "Auf „wahr“ setzen, um wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
6341 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6343 #: src/settings_translation_file.cpp
6345 msgstr "Shader-Pfad"
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6349 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6352 "This only works with the OpenGL video backend."
6354 "Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die "
6356 "einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
6357 "Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6361 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6364 "Versatz des Schattens hinter der Standardschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
6365 "der Schatten nicht gezeichnet."
6367 #: src/settings_translation_file.cpp
6369 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6372 "Versatz des Schattens hinter der Ersatzschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
6373 "der Schatten nicht gezeichnet."
6375 #: src/settings_translation_file.cpp
6376 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6377 msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
6379 #: src/settings_translation_file.cpp
6380 msgid "Show debug info"
6381 msgstr "Debug-Info zeigen"
6383 #: src/settings_translation_file.cpp
6384 msgid "Show entity selection boxes"
6385 msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen"
6387 #: src/settings_translation_file.cpp
6388 msgid "Shutdown message"
6389 msgstr "Herunterfahrnachricht"
6391 #: src/settings_translation_file.cpp
6393 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6394 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6395 "increasing this value above 5.\n"
6396 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6397 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6400 "Größe der Mapchunks, die vom Kartengenerator generiert werden, in Karten-\n"
6401 "blöcken (16 Blöcke) angegeben.\n"
6402 "ACHTUNG! Es bringt nichts und es birgt viele Gefahren, diesen Wert über\n"
6404 "Die Höhlen- und Verliesdichte wird erhöht, wenn dieser Wert verringert "
6406 "Die Änderung dieses Wertes ist für besondere Verwendungszwecke, es\n"
6407 "wird empfohlen, ihn unverändert zu lassen."
6409 #: src/settings_translation_file.cpp
6411 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6412 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6413 "thread, thus reducing jitter."
6415 "Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n"
6416 "erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n"
6417 "die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern "
6420 #: src/settings_translation_file.cpp
6422 msgstr "w-Ausschnitt"
6424 #: src/settings_translation_file.cpp
6425 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6426 msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern."
6428 #: src/settings_translation_file.cpp
6429 msgid "Small cave maximum number"
6430 msgstr "Max. Anzahl kleiner Höhlen"
6432 #: src/settings_translation_file.cpp
6433 msgid "Small cave minimum number"
6434 msgstr "Min. Anzahl kleiner Höhlen"
6436 #: src/settings_translation_file.cpp
6437 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6439 "Kleinräumige Luftfeuchtigkeitsvarriierung für Biomübergänge an Grenzen."
6441 #: src/settings_translation_file.cpp
6442 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6443 msgstr "Kleinräumige Temperaturvariierung für Biomübergänge an Grenzen."
6445 #: src/settings_translation_file.cpp
6446 msgid "Smooth lighting"
6447 msgstr "Weiches Licht"
6449 #: src/settings_translation_file.cpp
6451 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6452 "Useful for recording videos."
6454 "Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen. Auch bekannt "
6455 "als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
6456 "Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
6458 #: src/settings_translation_file.cpp
6459 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6460 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten."
6462 #: src/settings_translation_file.cpp
6463 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6464 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten."
6466 #: src/settings_translation_file.cpp
6468 msgstr "Schleichtaste"
6470 #: src/settings_translation_file.cpp
6471 msgid "Sneaking speed"
6472 msgstr "Schleichgeschwindigkeit"
6474 #: src/settings_translation_file.cpp
6475 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6476 msgstr "Schleichgeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
6478 #: src/settings_translation_file.cpp
6482 #: src/settings_translation_file.cpp
6484 msgstr "Spezialtaste"
6486 #: src/settings_translation_file.cpp
6487 msgid "Special key for climbing/descending"
6488 msgstr "Spezialtaste zum Klettern/Sinken"
6490 #: src/settings_translation_file.cpp
6492 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6493 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6494 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6495 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6497 "Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Töne, …) "
6499 "$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n"
6500 "(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n"
6501 "Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem "
6502 "üblichen Weg heruntergeladen (UDP)."
6504 #: src/settings_translation_file.cpp
6506 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6507 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6510 "Legt die Standardstapelgröße von Blöcken, Gegenständen und Werkzeugen fest.\n"
6511 "Beachten Sie, dass Mods oder Spiele eine explizite Stapelgröße für "
6513 "(oder alle) Gegenstände setzen kann."
6515 #: src/settings_translation_file.cpp
6517 "Spread of light curve boost range.\n"
6518 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6519 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6521 "Ausbreitung des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
6522 "Regelt die Breite des Intervalls, das verstärkt werden soll.\n"
6523 "Standardabweichung der Lichtkurvenverstärkungs-Gaußfunktion."
6525 #: src/settings_translation_file.cpp
6526 msgid "Static spawnpoint"
6527 msgstr "Statische Einstiegsposition"
6529 #: src/settings_translation_file.cpp
6530 msgid "Steepness noise"
6531 msgstr "Steilheitsrauschen"
6533 #: src/settings_translation_file.cpp
6534 msgid "Step mountain size noise"
6535 msgstr "Stufenberggrößenrauschen"
6537 #: src/settings_translation_file.cpp
6538 msgid "Step mountain spread noise"
6539 msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen"
6541 #: src/settings_translation_file.cpp
6542 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6543 msgstr "Stärke von 3D-Modus-Parallax."
6545 #: src/settings_translation_file.cpp
6546 msgid "Strength of generated normalmaps."
6547 msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
6549 #: src/settings_translation_file.cpp
6551 "Strength of light curve boost.\n"
6552 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6553 "curve that is boosted in brightness."
6555 "Stärke der Lichtkurvenverstärkung.\n"
6556 "Die 3 Verstärkungsparameter („boost“) definieren ein Intervall der\n"
6557 "Lichtkurve, die in ihrer Helligkeit verstärkt wird."
6559 #: src/settings_translation_file.cpp
6560 msgid "Strict protocol checking"
6561 msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung"
6563 #: src/settings_translation_file.cpp
6564 msgid "Strip color codes"
6565 msgstr "Farbcodes entfernen"
6567 #: src/settings_translation_file.cpp
6569 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6570 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6571 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6572 "upper tapering).\n"
6573 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6574 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6575 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6576 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6577 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6578 "world surface below."
6580 "Oberfläche mit optionalem Wasser, das auf einer durchgehenden\n"
6581 "Schwebelandebene platziert wird. Wasser ist standardmäßig deaktiviert\n"
6582 "und wird nur platziert, wenn dieser Wert auf einem Wert größer als\n"
6583 "„mgv7_floatland_ymax” minus „mgv7_floatland_taper” (dem Start\n"
6584 "der oberen Zuspitzung) gesetzt wurde.\n"
6585 "***ACHTUNG, MÖGLICHE GEFAHR FÜR WELTEN UND SERVERPERFORMANZ***:\n"
6586 "Wenn die Wasserplatzierung aktiviert wird, müssen die Schwebeländer\n"
6587 "konfiguriert und darauf abgeklopft werden, dass sie eine durchgehende\n"
6588 "Ebene sind, indem „mgv7_floatland_density“ auf 2.0 (oder einem anderen\n"
6589 "erforderlichen Wert, abhängig von „mgv7_np_floatland“) gesetzt wird,\n"
6590 "um ein serverbelastendes extremes Wasserfließen und einer gewaltigen\n"
6591 "Überflutung der Weltoberfläche unten zu vermeiden."
6593 #: src/settings_translation_file.cpp
6594 msgid "Synchronous SQLite"
6595 msgstr "Synchrones SQLite"
6597 #: src/settings_translation_file.cpp
6598 msgid "Temperature variation for biomes."
6599 msgstr "Temperaturvariierung für Biome."
6601 #: src/settings_translation_file.cpp
6602 msgid "Terrain alternative noise"
6603 msgstr "Geländealternativrauschen"
6605 #: src/settings_translation_file.cpp
6606 msgid "Terrain base noise"
6607 msgstr "Geländebasisrauschen"
6609 #: src/settings_translation_file.cpp
6610 msgid "Terrain height"
6611 msgstr "Geländehöhe"
6613 #: src/settings_translation_file.cpp
6614 msgid "Terrain higher noise"
6615 msgstr "Höheres-Gelände-Rauschen"
6617 #: src/settings_translation_file.cpp
6618 msgid "Terrain noise"
6619 msgstr "Geländerauschen"
6621 #: src/settings_translation_file.cpp
6623 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6624 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6625 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6627 "Schwellwert für Geländerauschen der Hügel.\n"
6628 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Hügeln bedeckt ist.\n"
6629 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6631 #: src/settings_translation_file.cpp
6633 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6634 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6635 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6637 "Schwellwert für Geländerauschen der Seen.\n"
6638 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Seen bedeckt ist.\n"
6639 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6641 #: src/settings_translation_file.cpp
6642 msgid "Terrain persistence noise"
6643 msgstr "Geländepersistenzrauschen"
6645 #: src/settings_translation_file.cpp
6646 msgid "Texture path"
6647 msgstr "Texturenpfad"
6649 #: src/settings_translation_file.cpp
6651 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6652 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6653 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6654 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6655 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6656 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6658 "Texturen auf einem Block können entweder auf dem Block oder zur Welt\n"
6659 "ausgerichtet sein. Der erste Modus eignet sich besser für Dinge wie\n"
6660 "Maschinen, Möbel, usw., während der zweite Modus besser zu Treppen\n"
6661 "und Mikroblöcken passt.\n"
6662 "Allerdings, da diese Möglichkeit neu ist, könnte sie von älteren Servern\n"
6663 "nicht unterstützt werden. Diese Einstellung ermöglicht es, dies für "
6665 "Blocktypen zu erzwingen. Bitte beachten Sie, dass diese Option als\n"
6666 "EXPERIMENTELL eingestuft wird und nicht richtig funktionieren könnte."
6668 #: src/settings_translation_file.cpp
6669 msgid "The URL for the content repository"
6670 msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher"
6672 #: src/settings_translation_file.cpp
6674 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6675 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6677 "Das Standardformat, in dem Profile gespeichert werden,\n"
6678 "wenn „/profiler save [Format]“ ohne Format aufgerufen wird."
6680 #: src/settings_translation_file.cpp
6681 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6682 msgstr "Die Tiefe der Erde oder eines anderen Biomfüllerblocks."
6684 #: src/settings_translation_file.cpp
6686 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6688 "Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden."
6690 #: src/settings_translation_file.cpp
6691 msgid "The identifier of the joystick to use"
6692 msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks"
6694 #: src/settings_translation_file.cpp
6695 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6697 "Die Länge in Pixeln, die benötigt wird, damit die Touchscreen-Interaktion "
6700 #: src/settings_translation_file.cpp
6702 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6703 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6704 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6705 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6706 "Requires waving liquids to be enabled."
6708 "Die maximale Höhe der Oberfläche von Flüssigkeitswellen.\n"
6709 "4.0 = Wellenhöhe ist zwei Blöcke.\n"
6710 "0.0 = Wellen bewegen sich gar nicht.\n"
6711 "Standard ist 1.0 (1/2 Block).\n"
6712 "Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
6714 #: src/settings_translation_file.cpp
6715 msgid "The network interface that the server listens on."
6716 msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht."
6718 #: src/settings_translation_file.cpp
6720 "The privileges that new users automatically get.\n"
6721 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6723 "Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n"
6724 "Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen "
6725 "Privilegien auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
6727 #: src/settings_translation_file.cpp
6729 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6731 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6732 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6733 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6735 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6737 "Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n"
6738 "Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n"
6739 "In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
6740 "Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) "
6742 "werden. Dies sollte zusammen mit active_object_send_range_blocks\n"
6743 "konfiguriert werden."
6745 #: src/settings_translation_file.cpp
6747 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6748 "A restart is required after changing this.\n"
6749 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6751 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6752 "shader support currently."
6754 "Das Renderer-Backend für Irrlicht.\n"
6755 "Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
6756 "Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
6758 "Die App könnte sonst unfähig sein, zu starten.\n"
6759 "Auf anderen Plattformen wird OpelGL empfohlen, dies ist momentan der "
6761 "Treiber mit Shader-Unterstützung."
6763 #: src/settings_translation_file.cpp
6765 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6766 "ingame view frustum around."
6768 "Die Empfindlichkeit der Joystick-Achsen, um den\n"
6769 "Pyramidenstumpf der Spielansicht herumzubewegen."
6771 #: src/settings_translation_file.cpp
6773 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6774 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6775 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6776 "set to the nearest valid value."
6778 "Die Stärke (Dunkelheit) der blockweisen Ambient-Occlusion-Schattierung.\n"
6779 "Niedriger bedeutet dunkler, höher bedeutet heller. Gültige Werte liegen\n"
6780 "zwischen 0.25 und 4.0 inklusive. (Achtung: Punkt als Dezimaltrennzeichen\n"
6781 "verwenden!) Falls der Wert außerhalb liegt, wird er zum nächsten gültigen\n"
6784 #: src/settings_translation_file.cpp
6786 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6787 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6788 "items. A value of 0 disables the functionality."
6790 "Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die "
6792 "kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n"
6793 "Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 deaktiviert "
6796 #: src/settings_translation_file.cpp
6798 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6799 "when holding down a joystick button combination."
6801 "Das Intervall in Sekunden, in dem Ereignisse wiederholt werden,\n"
6802 "wenn eine Joystick-Tastenkombination gedrückt gehalten wird."
6804 #: src/settings_translation_file.cpp
6806 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6810 "Die Zeit in Sekunden, in dem Rechtsklicks wiederholt werden, wenn die "
6812 "Maustaste gedrückt gehalten wird."
6814 #: src/settings_translation_file.cpp
6815 msgid "The type of joystick"
6816 msgstr "Der Typ des Joysticks"
6818 #: src/settings_translation_file.cpp
6820 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6821 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6822 "'altitude_dry' is enabled."
6824 "Die vertikale Distanz, über die die Hitze um 20 abfällt, falls "
6825 "„altitude_chill“\n"
6826 "aktiviert ist. Außerdem ist dies die vertikale Distanz, über die die "
6828 "um 10 abfällt, wenn „altitude_dry“ aktiviert ist."
6830 #: src/settings_translation_file.cpp
6831 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6833 "Das dritte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
6836 #: src/settings_translation_file.cpp
6838 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6839 "Setting it to -1 disables the feature."
6841 "Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n"
6842 "existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion."
6844 #: src/settings_translation_file.cpp
6845 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6847 "Tageszeit, wenn eine neue Welt gestartet wird, in Millistunden (0-23999) "
6850 #: src/settings_translation_file.cpp
6851 msgid "Time send interval"
6852 msgstr "Zeit-Sendeintervall"
6854 #: src/settings_translation_file.cpp
6856 msgstr "Zeitgeschwindigkeit"
6858 #: src/settings_translation_file.cpp
6859 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6861 "Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus dem Speicher löscht."
6863 #: src/settings_translation_file.cpp
6865 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6867 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6870 "Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen "
6872 "wenn ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie\n"
6873 "verlangsamt werden, nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde."
6875 #: src/settings_translation_file.cpp
6876 msgid "Toggle camera mode key"
6877 msgstr "Kameraauswahltaste"
6879 #: src/settings_translation_file.cpp
6880 msgid "Tooltip delay"
6881 msgstr "Tooltip-Verzögerung"
6883 #: src/settings_translation_file.cpp
6884 msgid "Touch screen threshold"
6885 msgstr "Touchscreenschwellwert"
6887 #: src/settings_translation_file.cpp
6889 msgstr "Bäumerauschen"
6891 #: src/settings_translation_file.cpp
6892 msgid "Trilinear filtering"
6893 msgstr "Trilinearer Filter"
6895 #: src/settings_translation_file.cpp
6899 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6903 "Nützlich, um die Übersichtskarte ruckelfrei auf langsamen Maschinen zu "
6906 #: src/settings_translation_file.cpp
6907 msgid "Trusted mods"
6908 msgstr "Vertrauenswürdige Mods"
6910 #: src/settings_translation_file.cpp
6911 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6913 "URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird."
6915 #: src/settings_translation_file.cpp
6916 msgid "Undersampling"
6917 msgstr "Unterabtastung"
6919 #: src/settings_translation_file.cpp
6921 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6922 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6923 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6925 "Higher values result in a less detailed image."
6927 "Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren "
6928 "Bildschirmauflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während "
6929 "die GUI intakt bleibt.\n"
6930 "Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger "
6931 "detaillierten Grafik geben.\n"
6932 "Hohe Werte führen zu einer weniger detaillierten Grafik."
6934 #: src/settings_translation_file.cpp
6935 msgid "Unlimited player transfer distance"
6936 msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz"
6938 #: src/settings_translation_file.cpp
6939 msgid "Unload unused server data"
6940 msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen"
6942 #: src/settings_translation_file.cpp
6943 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6944 msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
6946 #: src/settings_translation_file.cpp
6947 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6948 msgstr "Y-Obergrenze von Schwebeländern."
6950 #: src/settings_translation_file.cpp
6951 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6952 msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
6954 #: src/settings_translation_file.cpp
6955 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6956 msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
6958 #: src/settings_translation_file.cpp
6959 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6961 "Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem gewissen "
6962 "Blickwinkel heraus geschaut wird."
6964 #: src/settings_translation_file.cpp
6965 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6966 msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
6968 #: src/settings_translation_file.cpp
6970 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6971 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6972 "Gamma correct downscaling is not supported."
6974 "Mip-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
6975 "leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket benutzt "
6977 "Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt."
6979 #: src/settings_translation_file.cpp
6980 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6981 msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
6983 #: src/settings_translation_file.cpp
6987 #: src/settings_translation_file.cpp
6991 #: src/settings_translation_file.cpp
6992 msgid "Valley depth"
6995 #: src/settings_translation_file.cpp
6999 #: src/settings_translation_file.cpp
7000 msgid "Valley profile"
7003 #: src/settings_translation_file.cpp
7004 msgid "Valley slope"
7007 #: src/settings_translation_file.cpp
7008 msgid "Variation of biome filler depth."
7009 msgstr "Variierung der Biomfülltiefe."
7011 #: src/settings_translation_file.cpp
7012 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
7013 msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)."
7015 #: src/settings_translation_file.cpp
7016 msgid "Variation of number of caves."
7017 msgstr "Variierung der Anzahl von Höhlen."
7019 #: src/settings_translation_file.cpp
7021 "Variation of terrain vertical scale.\n"
7022 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
7024 "Variierung der vertikalen Skalierung des Geländes.\n"
7025 "Falls das Rauschen < -0.55 ist, ist das Gelände nahezu flach.\n"
7026 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
7028 #: src/settings_translation_file.cpp
7029 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
7030 msgstr "Variiert die Tiefe der Blöcke an der Oberfläche von Biomen."
7032 #: src/settings_translation_file.cpp
7034 "Varies roughness of terrain.\n"
7035 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
7037 "Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
7038 "Definiert den „persistence“-Wert für „terrain_base“- und "
7039 "„terrain_alt“-Rauschen."
7041 #: src/settings_translation_file.cpp
7042 msgid "Varies steepness of cliffs."
7043 msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen."
7045 #: src/settings_translation_file.cpp
7046 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
7047 msgstr "Vertikale Klettergeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
7049 #: src/settings_translation_file.cpp
7050 msgid "Vertical screen synchronization."
7051 msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation."
7053 #: src/settings_translation_file.cpp
7054 msgid "Video driver"
7055 msgstr "Grafiktreiber"
7057 #: src/settings_translation_file.cpp
7058 msgid "View bobbing factor"
7059 msgstr "Faktor für Wackeln der Ansicht"
7061 #: src/settings_translation_file.cpp
7062 msgid "View distance in nodes."
7063 msgstr "Sichtweite in Blöcken."
7065 #: src/settings_translation_file.cpp
7066 msgid "View range decrease key"
7067 msgstr "Taste „Sichtweite reduzieren“"
7069 #: src/settings_translation_file.cpp
7070 msgid "View range increase key"
7071 msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“"
7073 #: src/settings_translation_file.cpp
7074 msgid "View zoom key"
7075 msgstr "Zoomansichtstaste"
7077 #: src/settings_translation_file.cpp
7078 msgid "Viewing range"
7081 #: src/settings_translation_file.cpp
7082 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
7083 msgstr "Virtueller Joystick löst Aux-Taste aus"
7085 #: src/settings_translation_file.cpp
7087 msgstr "Tonlautstärke"
7089 #: src/settings_translation_file.cpp
7091 "Volume of all sounds.\n"
7092 "Requires the sound system to be enabled."
7094 "Lautstärke aller Töne.\n"
7095 "Dafür muss das Tonsystem aktiviert sein."
7097 #: src/settings_translation_file.cpp
7099 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
7100 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
7101 "Alters the shape of the fractal.\n"
7102 "Has no effect on 3D fractals.\n"
7103 "Range roughly -2 to 2."
7105 "W-Koordinate des generierten 3-D-Ausschnitts eines 4-D-Fraktals.\n"
7106 "Bestimmt, welcher 3-D-Ausschnitt der 4-D-Form generiert wird.\n"
7107 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
7108 "Hat keine Auswirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
7109 "Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
7111 #: src/settings_translation_file.cpp
7112 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
7113 msgstr "Geh- und Fluggeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
7115 #: src/settings_translation_file.cpp
7116 msgid "Walking speed"
7117 msgstr "Gehgeschwindigkeit"
7119 #: src/settings_translation_file.cpp
7120 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
7122 "Geh-, Flug- und Klettergeschwindigkeit im Schnellmodus, in Blöcken pro "
7125 #: src/settings_translation_file.cpp
7127 msgstr "Meeresspiegel"
7129 #: src/settings_translation_file.cpp
7130 msgid "Water surface level of the world."
7131 msgstr "Die Höhe des (Meer-)Wassers in der Welt."
7133 #: src/settings_translation_file.cpp
7134 msgid "Waving Nodes"
7135 msgstr "Wehende Blöcke"
7137 #: src/settings_translation_file.cpp
7138 msgid "Waving leaves"
7139 msgstr "Wehende Blätter"
7141 #: src/settings_translation_file.cpp
7142 msgid "Waving liquids"
7143 msgstr "Flüssigkeitswellen"
7145 #: src/settings_translation_file.cpp
7146 msgid "Waving liquids wave height"
7147 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenhöhe"
7149 #: src/settings_translation_file.cpp
7150 msgid "Waving liquids wave speed"
7151 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellengeschwindigkeit"
7153 #: src/settings_translation_file.cpp
7154 msgid "Waving liquids wavelength"
7155 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenlänge"
7157 #: src/settings_translation_file.cpp
7158 msgid "Waving plants"
7159 msgstr "Wehende Pflanzen"
7161 #: src/settings_translation_file.cpp
7163 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
7164 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
7165 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
7167 "Falls gui_scaling_filter wahr ist, dann müssen alle GUI-Bilder\n"
7168 "von der Software gefiltert werden, aber einige Bilder werden\n"
7169 "direkt zur Hardware erzeugt (z.B. Rendern in die Textur für\n"
7170 "die Inventarbilder von Blöcken)."
7172 #: src/settings_translation_file.cpp
7174 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
7175 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
7176 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
7177 "properly support downloading textures back from hardware."
7179 "Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n"
7180 "diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n"
7181 "kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird die alte Skalierungs-\n"
7182 "methode angewandt, für Grafiktreiber, welche das\n"
7183 "Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware nicht\n"
7184 "korrekt unterstützen."
7186 #: src/settings_translation_file.cpp
7188 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
7189 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
7190 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
7191 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
7192 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
7193 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
7195 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
7196 "texture autoscaling."
7198 "Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n"
7199 "niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n"
7200 "mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt "
7202 "minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
7203 "zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
7204 "werden empfohlen. Ein Wert größer als 1 könnte keinen sichtbaren Effekt\n"
7205 "hervorbringen, es sei denn, der bilineare, trilineare oder anisotropische "
7208 "Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n"
7209 "welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."
7211 #: src/settings_translation_file.cpp
7213 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
7215 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
7217 "Ob FreeType-Schriften benutzt werden. Dafür muss FreeType-Unterstüzung "
7218 "einkompiliert worden sein.\n"
7219 "Falls deaktiviert, werden stattdessen Bitmap- und XML-Vektor-Schriften "
7222 #: src/settings_translation_file.cpp
7223 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
7225 "Ob Blocktexturanimationen pro Kartenblock desynchronisiert sein sollten."
7227 #: src/settings_translation_file.cpp
7229 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
7230 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
7232 "Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeigt werden.\n"
7233 "Veraltet, benutzen Sie stattdessen die Einstellung "
7234 "„player_transfer_distance“."
7236 #: src/settings_translation_file.cpp
7237 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
7238 msgstr "Ob sich Spieler gegenseitig Schaden zufügen und töten können."
7240 #: src/settings_translation_file.cpp
7242 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
7243 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
7245 "Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz neu zu "
7247 "Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische Neustarts eingerichtet "
7250 #: src/settings_translation_file.cpp
7251 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
7252 msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll."
7254 #: src/settings_translation_file.cpp
7256 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
7257 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
7258 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
7261 "Ob die Töne stummgeschaltet werden. Man kann die Töne jederzeit "
7263 "außer, wenn das Tonsystem ausgeschaltet wurde (enable_sound=false).\n"
7264 "Im Spiel können die Töne mit der Stummtaste oder mit Hilfe des\n"
7265 "Pausemenüs stummgeschaltet werden."
7267 #: src/settings_translation_file.cpp
7269 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
7271 "Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung wie das "
7274 #: src/settings_translation_file.cpp
7275 msgid "Width component of the initial window size."
7276 msgstr "Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße."
7278 #: src/settings_translation_file.cpp
7279 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
7280 msgstr "Breite der Auswahlboxlinien um Blöcke."
7282 #: src/settings_translation_file.cpp
7284 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
7286 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
7288 "Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n"
7289 "Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt "
7292 #: src/settings_translation_file.cpp
7294 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
7295 "Not needed if starting from the main menu."
7297 "Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n"
7298 "Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
7300 #: src/settings_translation_file.cpp
7301 msgid "World start time"
7302 msgstr "Weltstartzeit"
7304 #: src/settings_translation_file.cpp
7306 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
7307 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
7308 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
7309 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7310 "See also texture_min_size.\n"
7311 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7313 "Welt-ausgerichtete Texturen können skaliert werden, um über mehrere\n"
7314 "Blöcke zu reichen. Allerdings könnte der Server nicht die Skalierung\n"
7315 "senden, die Sie gerne hätten, besonders dann, wenn Sie ein besonders\n"
7316 "gestaltetes Texturenparket benutzen; mit dieser Einstellung versucht\n"
7317 "der Client, die Skalierung automatisch basierend auf der Texturengröße\n"
7319 "Sie auch: texture_min_size.\n"
7320 "Achtung: Diese Einstellung ist EXPERIMENTELL!"
7322 #: src/settings_translation_file.cpp
7323 msgid "World-aligned textures mode"
7324 msgstr "Welt-ausgerichtete-Texturen-Modus"
7326 #: src/settings_translation_file.cpp
7327 msgid "Y of flat ground."
7328 msgstr "Y-Höhe des flachen Bodens."
7330 #: src/settings_translation_file.cpp
7332 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7335 "Y der Bergdichtenverlaufsnullhöhe. Benutzt, um Berge vertikal zu verschieben."
7337 #: src/settings_translation_file.cpp
7338 msgid "Y of upper limit of large caves."
7339 msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen Höhlen."
7341 #: src/settings_translation_file.cpp
7342 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7343 msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
7345 #: src/settings_translation_file.cpp
7347 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7348 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7349 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7350 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7352 "Y-Distanz, über welche die Schwebeländer sich von voller Dichte\n"
7353 "zu nichts zuspitzen. Die Zuspitzung beginnt an dieser Distanz vom\n"
7355 "Für eine durchgehende Schwebelandebene regelt dies die Höhe von\n"
7357 "Muss kleiner als oder gleich der Hälfte der Distanz zwischen den\n"
7360 #: src/settings_translation_file.cpp
7361 msgid "Y-level of average terrain surface."
7362 msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
7364 #: src/settings_translation_file.cpp
7365 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7366 msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen."
7368 #: src/settings_translation_file.cpp
7369 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7370 msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände, welches Klippen erzeugt."
7372 #: src/settings_translation_file.cpp
7373 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7374 msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und dem Meeresgrund."
7376 #: src/settings_translation_file.cpp
7377 msgid "Y-level of seabed."
7378 msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund."
7380 #: src/settings_translation_file.cpp
7381 msgid "cURL file download timeout"
7382 msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
7384 #: src/settings_translation_file.cpp
7385 msgid "cURL parallel limit"
7386 msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
7388 #: src/settings_translation_file.cpp
7389 msgid "cURL timeout"
7390 msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
7392 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7393 #~ msgstr "Filmmodus umschalten"
7395 #~ msgid "Select Package File:"
7396 #~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
7398 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
7399 #~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
7401 #~ msgid "Waving Water"
7402 #~ msgstr "Wasserwellen"
7404 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
7405 #~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
7407 #~ msgid "Projecting dungeons"
7408 #~ msgstr "Herausragende Verliese"
7410 #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
7411 #~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
7413 #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
7415 #~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
7416 #~ "des Wasserspiegels von Seen."
7418 #~ msgid "Waving water"
7419 #~ msgstr "Wasserwellen"
7421 #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
7423 #~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
7424 #~ "Regionen der Schwebeländer."
7427 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
7429 #~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
7430 #~ "Schwebeländern."
7432 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
7433 #~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
7435 #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
7436 #~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
7438 #~ msgid "Shadow limit"
7439 #~ msgstr "Schattenbegrenzung"
7441 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7442 #~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
7444 #~ msgid "Lightness sharpness"
7445 #~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
7447 #~ msgid "Lava depth"
7448 #~ msgstr "Lavatiefe"
7450 #~ msgid "IPv6 support."
7451 #~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
7456 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7458 #~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
7460 #~ msgid "Floatland mountain height"
7461 #~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
7463 #~ msgid "Floatland base height noise"
7464 #~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
7466 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7467 #~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
7469 #~ msgid "Enable VBO"
7470 #~ msgstr "VBO aktivieren"
7473 #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
7475 #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
7477 #~ "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen "
7478 #~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
7479 #~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
7482 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7483 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7485 #~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
7486 #~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
7487 #~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
7488 #~ "Rauschwert > 0 ist."
7490 #~ msgid "Darkness sharpness"
7491 #~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
7493 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7495 #~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
7499 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7500 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7502 #~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
7503 #~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
7505 #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
7506 #~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
7508 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
7510 #~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
7511 #~ "Mittelpunkt zuspitzen."
7514 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7516 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7518 #~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
7519 #~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
7521 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7522 #~ msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
7524 #~ msgid "Parallax occlusion strength"
7525 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
7527 #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
7528 #~ msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
7530 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7531 #~ msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
7534 #~ msgstr "Rücktaste"