]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/de/minetest.po
Translated using Weblate (Lithuanian)
[dragonfireclient.git] / po / de / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-06-15 22:41+0000\n"
7 "Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
8 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
9 "de/>\n"
10 "Language: de\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.1\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Wiederbeleben"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "Sie sind gestorben"
24
25 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
26 msgid "OK"
27 msgstr "OK"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred in a Lua script:"
31 msgstr "In einem Lua-Skript ist ein Fehler aufgetreten:"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "An error occurred:"
35 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Main menu"
39 msgstr "Hauptmenü"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "Reconnect"
43 msgstr "Erneut verbinden"
44
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:"
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
50 msgid "Loading..."
51 msgstr "Lädt …"
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "Server erfordert Protokollversion $1. "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "Server unterstützt Protokollversionen zwischen $1 und $2. "
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
67 msgstr ""
68 "Versuchen Sie, die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
69 "Internetverbindung."
70
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Wir unterstützen nur Protokollversion $1."
74
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2."
78
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
86 msgid "Cancel"
87 msgstr "Abbrechen"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
90 msgid "Dependencies:"
91 msgstr "Abhängigkeiten:"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Disable all"
95 msgstr "Alle deaktivieren"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Modpack deaktivieren"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid "Enable all"
103 msgstr "Alle aktivieren"
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Modpack aktivieren"
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid ""
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "characters [a-z0-9_] are allowed."
113 msgstr ""
114 "Fehler beim Aktivieren der Mod „$1“, da sie unerlaubte Zeichen enthält. Nur "
115 "die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "Find More Mods"
119 msgstr "Mehr Mods finden"
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "Mod:"
123 msgstr "Mod:"
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No (optional) dependencies"
127 msgstr "Keine (optionalen) Abhängigkeiten"
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No game description provided."
131 msgstr "Keine Spielbeschreibung verfügbar."
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No hard dependencies"
135 msgstr "Keine harten Abhängigkeiten"
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No modpack description provided."
139 msgstr "Keine Beschreibung für das Modpack verfügbar."
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 msgid "No optional dependencies"
143 msgstr "Keine optionalen Abhängigkeiten"
144
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
146 msgid "Optional dependencies:"
147 msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
148
149 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
150 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
151 msgid "Save"
152 msgstr "Speichern"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
155 msgid "World:"
156 msgstr "Welt:"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
159 msgid "enabled"
160 msgstr "Aktiviert"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "All packages"
164 msgstr "Alle Pakete"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Back to Main Menu"
168 msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
172 msgstr "ContentDB ist nicht verfügbar, wenn Minetest ohne cURL kompiliert wurde"
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 msgid "Downloading..."
176 msgstr "Herunterladen …"
177
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 msgid "Failed to download $1"
180 msgstr "Fehler beim Download von $1"
181
182 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
183 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
184 msgid "Games"
185 msgstr "Spiele"
186
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 msgid "Install"
189 msgstr "Installieren"
190
191 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
193 msgid "Mods"
194 msgstr "Mods"
195
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
197 msgid "No packages could be retrieved"
198 msgstr "Es konnten keine Pakete empfangen werden"
199
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 msgid "No results"
202 msgstr "Keine Treffer"
203
204 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
205 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
206 msgid "Search"
207 msgstr "Suchen"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
210 msgid "Texture packs"
211 msgstr "Texturenpakete"
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
214 msgid "Uninstall"
215 msgstr "Deinstallieren"
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
218 msgid "Update"
219 msgstr "Aktualisieren"
220
221 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
222 msgid "View"
223 msgstr "Ansehen"
224
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
226 msgid "A world named \"$1\" already exists"
227 msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits"
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "Additional terrain"
231 msgstr "Zusätzliches Gelände"
232
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
234 msgid "Altitude chill"
235 msgstr "Höhenabkühlung"
236
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
238 msgid "Altitude dry"
239 msgstr "Höhenabtrocknung"
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
242 msgid "Biome blending"
243 msgstr "Biomübergänge"
244
245 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 msgid "Biomes"
247 msgstr "Biome"
248
249 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
250 msgid "Caverns"
251 msgstr "Hohlräume"
252
253 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
254 msgid "Caves"
255 msgstr "Höhlen"
256
257 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
258 msgid "Create"
259 msgstr "Erstellen"
260
261 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
262 msgid "Decorations"
263 msgstr "Dekorationen"
264
265 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
266 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
267 msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter"
268
269 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
270 msgid "Download one from minetest.net"
271 msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
272
273 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
274 msgid "Dungeons"
275 msgstr "Verliese"
276
277 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
278 msgid "Flat terrain"
279 msgstr "Flaches Gelände"
280
281 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
282 msgid "Floating landmasses in the sky"
283 msgstr "Schwebende Landmassen im Himmel"
284
285 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
286 msgid "Floatlands (experimental)"
287 msgstr "Schwebeländer (experimentell)"
288
289 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
290 msgid "Game"
291 msgstr "Spiel"
292
293 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
294 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
295 msgstr "Nicht-fraktales Gelände erzeugen: Ozeane und Untergrund"
296
297 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
298 msgid "Hills"
299 msgstr "Hügel"
300
301 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
302 msgid "Humid rivers"
303 msgstr "Feuchte Flüsse"
304
305 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
306 msgid "Increases humidity around rivers"
307 msgstr "Erhöht die Luftfeuchte um Flüsse"
308
309 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
310 msgid "Lakes"
311 msgstr "Seen"
312
313 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
314 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
315 msgstr ""
316 "Niedrige Luftfeuchtigkeit und hohe Hitze erzeugen seichte oder "
317 "ausgetrocknete Flüsse"
318
319 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
320 msgid "Mapgen"
321 msgstr "Kartengenerator"
322
323 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
324 msgid "Mapgen flags"
325 msgstr "Kartengenerator-Flags"
326
327 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
328 msgid "Mapgen-specific flags"
329 msgstr "Kartengeneratorspezifische Flags"
330
331 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
332 msgid "Mountains"
333 msgstr "Berge"
334
335 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
336 msgid "Mud flow"
337 msgstr "Schlammfließen"
338
339 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
340 msgid "Network of tunnels and caves"
341 msgstr "Netzwerk aus Tunneln und Höhlen"
342
343 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
344 msgid "No game selected"
345 msgstr "Kein Spiel ausgewählt"
346
347 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
348 msgid "Reduces heat with altitude"
349 msgstr "Reduziert Hitze mit der Höhe"
350
351 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
352 msgid "Reduces humidity with altitude"
353 msgstr "Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe"
354
355 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
356 msgid "Rivers"
357 msgstr "Flüsse"
358
359 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
360 msgid "Sea level rivers"
361 msgstr "Flüsse am Meeresspiegel"
362
363 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
364 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
365 msgid "Seed"
366 msgstr "Seed"
367
368 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
369 msgid "Smooth transition between biomes"
370 msgstr "Weicher Übergang zwischen Biomen"
371
372 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
373 msgid ""
374 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
375 "created by v6)"
376 msgstr ""
377 "Gebäude, die auf dem Gelände auftauchen (keine Wirkung auf von v6 erzeugte "
378 "Bäume u. Dschungelgras)"
379
380 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
381 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
382 msgstr ""
383 "Gebäude, die auf dem Gelände auftauchen, üblicherweise Bäume und Pflanzen"
384
385 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
386 msgid "Temperate, Desert"
387 msgstr "Gemäßigt, Wüste"
388
389 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
390 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
391 msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel"
392
393 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
394 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
395 msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel, Tundra, Taiga"
396
397 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
398 msgid "Terrain surface erosion"
399 msgstr "Geländeoberflächenerosion"
400
401 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
402 msgid "Trees and jungle grass"
403 msgstr "Bäume und Dschungelgras"
404
405 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
406 msgid "Vary river depth"
407 msgstr "Flusstiefe variieren"
408
409 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
410 msgid "Very large caverns deep in the underground"
411 msgstr "Sehr große Hohlräume tief im Untergrund"
412
413 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
414 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
415 msgstr "Achtung: Der Development Test ist für Entwickler gedacht."
416
417 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
418 msgid "World name"
419 msgstr "Weltname"
420
421 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
422 msgid "You have no games installed."
423 msgstr "Es sind keine Spiele installiert."
424
425 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
426 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
427 msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie „$1“ löschen wollen?"
428
429 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
430 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
431 #: src/client/keycode.cpp
432 msgid "Delete"
433 msgstr "Entfernen"
434
435 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
436 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
437 msgstr "pkgmgr: Fehler beim Löschen von „$1“"
438
439 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
440 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
441 msgstr "pkgmgr: Ungültiger Pfad „$1“"
442
443 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
444 msgid "Delete World \"$1\"?"
445 msgstr "Welt „$1“ löschen?"
446
447 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
448 msgid "Accept"
449 msgstr "Annehmen"
450
451 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
452 msgid "Rename Modpack:"
453 msgstr "Modpack umbenennen:"
454
455 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
456 msgid ""
457 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
458 "override any renaming here."
459 msgstr ""
460 "Diesem Modpaket wurde in seiner modpack.conf ein expliziter Name vergeben, "
461 "der jede Umbennenung hier überschreiben wird."
462
463 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
464 msgid "(No description of setting given)"
465 msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)"
466
467 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
468 msgid "2D Noise"
469 msgstr "2-D-Rauschen"
470
471 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
472 msgid "< Back to Settings page"
473 msgstr "< Einstellungsseite"
474
475 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
476 msgid "Browse"
477 msgstr "Durchsuchen"
478
479 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
480 msgid "Disabled"
481 msgstr "Deaktiviert"
482
483 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
484 msgid "Edit"
485 msgstr "Ändern"
486
487 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
488 msgid "Enabled"
489 msgstr "Aktiviert"
490
491 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
492 msgid "Lacunarity"
493 msgstr "Lückenhaftigkeit"
494
495 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
496 msgid "Octaves"
497 msgstr "Oktaven"
498
499 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
500 msgid "Offset"
501 msgstr "Versatz"
502
503 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
504 msgid "Persistance"
505 msgstr "Persistenz"
506
507 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
508 msgid "Please enter a valid integer."
509 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein."
510
511 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
512 msgid "Please enter a valid number."
513 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein."
514
515 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
516 msgid "Restore Default"
517 msgstr "Zurücksetzen"
518
519 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
520 msgid "Scale"
521 msgstr "Skalierung"
522
523 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
524 msgid "Select directory"
525 msgstr "Verzeichnis auswählen"
526
527 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
528 msgid "Select file"
529 msgstr "Datei auswählen"
530
531 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
532 msgid "Show technical names"
533 msgstr "Technische Namen zeigen"
534
535 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
536 msgid "The value must be at least $1."
537 msgstr "Der Wert muss mindestens $1 sein."
538
539 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
540 msgid "The value must not be larger than $1."
541 msgstr "Der Wert darf nicht größer als $1 sein."
542
543 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
544 msgid "X"
545 msgstr "X"
546
547 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
548 msgid "X spread"
549 msgstr "X-Ausbreitung"
550
551 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
552 msgid "Y"
553 msgstr "Y"
554
555 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
556 msgid "Y spread"
557 msgstr "Y-Ausbreitung"
558
559 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
560 msgid "Z"
561 msgstr "Z"
562
563 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
564 msgid "Z spread"
565 msgstr "Z-Ausbreitung"
566
567 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
568 #. It is short for "absolute value".
569 #. It can be enabled in noise settings in
570 #. main menu -> "All Settings".
571 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
572 msgid "absvalue"
573 msgstr "Absolutwert"
574
575 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
576 #. It describes the default processing options
577 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
578 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
579 msgid "defaults"
580 msgstr "Standardwerte"
581
582 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
583 #. It is used to make the map smoother and
584 #. can be enabled in noise settings in
585 #. main menu -> "All Settings".
586 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
587 msgid "eased"
588 msgstr "weich (eased)"
589
590 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
591 msgid "$1 (Enabled)"
592 msgstr "$1 (Aktiviert)"
593
594 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
595 msgid "$1 mods"
596 msgstr "Mods von $1"
597
598 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
599 msgid "Failed to install $1 to $2"
600 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
601
602 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
603 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
604 msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
605
606 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
607 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
608 msgstr ""
609 "Mod installieren: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
610 "gefunden werden"
611
612 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
613 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
614 msgstr ""
615 "Installation: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv"
616
617 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
618 msgid "Install: file: \"$1\""
619 msgstr "Installation: Datei: „$1“"
620
621 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
622 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
623 msgstr "Keine gültige Mod oder Modpack gefunden"
624
625 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
626 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
627 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 als Texturenpaket"
628
629 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
630 msgid "Unable to install a game as a $1"
631 msgstr "Fehler bei der Installation eines Spiels als $1"
632
633 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
634 msgid "Unable to install a mod as a $1"
635 msgstr "Fehler bei der Installation einer Mod als $1"
636
637 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
638 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
639 msgstr "Fehler bei der Installation eines Modpacks als $1"
640
641 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
642 msgid "Browse online content"
643 msgstr "Online-Inhalte durchsuchen"
644
645 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
646 msgid "Content"
647 msgstr "Inhalte"
648
649 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
650 msgid "Disable Texture Pack"
651 msgstr "Texturenpaket deaktivieren"
652
653 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
654 msgid "Information:"
655 msgstr "Information:"
656
657 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
658 msgid "Installed Packages:"
659 msgstr "Installierte Pakete:"
660
661 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
662 msgid "No dependencies."
663 msgstr "Keine Abhängigkeiten."
664
665 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
666 msgid "No package description available"
667 msgstr "Keine Paketbeschreibung verfügbar"
668
669 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
670 msgid "Rename"
671 msgstr "Umbenennen"
672
673 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
674 msgid "Uninstall Package"
675 msgstr "Paket deinstallieren"
676
677 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
678 msgid "Use Texture Pack"
679 msgstr "Texturenpaket benutzen"
680
681 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
682 msgid "Active Contributors"
683 msgstr "Aktive Mitwirkende"
684
685 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
686 msgid "Core Developers"
687 msgstr "Hauptentwickler"
688
689 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
690 msgid "Credits"
691 msgstr "Mitwirkende"
692
693 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
694 msgid "Previous Contributors"
695 msgstr "Frühere Mitwirkende"
696
697 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
698 msgid "Previous Core Developers"
699 msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
700
701 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
702 msgid "Announce Server"
703 msgstr "Server ankündigen"
704
705 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
706 msgid "Bind Address"
707 msgstr "Bind-Adresse"
708
709 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
710 msgid "Configure"
711 msgstr "Konfigurieren"
712
713 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
714 msgid "Creative Mode"
715 msgstr "Kreativmodus"
716
717 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
718 msgid "Enable Damage"
719 msgstr "Schaden einschalten"
720
721 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
722 msgid "Host Game"
723 msgstr "Spiel hosten"
724
725 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
726 msgid "Host Server"
727 msgstr "Server hosten"
728
729 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
730 msgid "Install games from ContentDB"
731 msgstr "Spiele von ContentDB installieren"
732
733 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
734 msgid "Name/Password"
735 msgstr "Name/Passwort"
736
737 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
738 msgid "New"
739 msgstr "Neu"
740
741 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
742 msgid "No world created or selected!"
743 msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
744
745 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
746 msgid "Play Game"
747 msgstr "Spiel starten"
748
749 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
750 msgid "Port"
751 msgstr "Port"
752
753 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
754 msgid "Select World:"
755 msgstr "Welt wählen:"
756
757 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
758 msgid "Server Port"
759 msgstr "Serverport"
760
761 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
762 msgid "Start Game"
763 msgstr "Spiel starten"
764
765 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
766 msgid "Address / Port"
767 msgstr "Adresse / Port"
768
769 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
770 msgid "Connect"
771 msgstr "Verbinden"
772
773 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
774 msgid "Creative mode"
775 msgstr "Kreativmodus"
776
777 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
778 msgid "Damage enabled"
779 msgstr "Schaden aktiviert"
780
781 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
782 msgid "Del. Favorite"
783 msgstr "Favorit löschen"
784
785 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
786 msgid "Favorite"
787 msgstr "Favorit"
788
789 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
790 msgid "Join Game"
791 msgstr "Spiel beitreten"
792
793 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
794 msgid "Name / Password"
795 msgstr "Name / Passwort"
796
797 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
798 msgid "Ping"
799 msgstr "Latenz"
800
801 #. ~ PvP = Player versus Player
802 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
803 msgid "PvP enabled"
804 msgstr "Spielerkampf aktiviert"
805
806 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
807 msgid "2x"
808 msgstr "2x"
809
810 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
811 msgid "3D Clouds"
812 msgstr "3-D-Wolken"
813
814 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
815 msgid "4x"
816 msgstr "4x"
817
818 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
819 msgid "8x"
820 msgstr "8x"
821
822 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
823 msgid "All Settings"
824 msgstr "Alle Einstellungen"
825
826 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
827 msgid "Antialiasing:"
828 msgstr "Kantenglättung:"
829
830 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
831 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
832 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
833
834 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
835 msgid "Autosave Screen Size"
836 msgstr "Monitorgröße automatisch merken"
837
838 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
839 msgid "Bilinear Filter"
840 msgstr "Bilinearer Filter"
841
842 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
843 msgid "Bump Mapping"
844 msgstr "Bumpmapping"
845
846 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
847 msgid "Change Keys"
848 msgstr "Tasten ändern"
849
850 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
851 msgid "Connected Glass"
852 msgstr "Verbundenes Glas"
853
854 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
855 msgid "Fancy Leaves"
856 msgstr "Schöne Blätter"
857
858 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
859 msgid "Generate Normal Maps"
860 msgstr "Normalmaps generieren"
861
862 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
863 msgid "Mipmap"
864 msgstr "Mipmap"
865
866 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
867 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
868 msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
869
870 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
871 msgid "No"
872 msgstr "Nein"
873
874 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
875 msgid "No Filter"
876 msgstr "Kein Filter"
877
878 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
879 msgid "No Mipmap"
880 msgstr "Keine Mipmap"
881
882 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
883 msgid "Node Highlighting"
884 msgstr "Blöcke leuchten"
885
886 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
887 msgid "Node Outlining"
888 msgstr "Blöcke umranden"
889
890 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
891 msgid "None"
892 msgstr "Keines"
893
894 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
895 msgid "Opaque Leaves"
896 msgstr "Undurchs. Blätter"
897
898 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
899 msgid "Opaque Water"
900 msgstr "Undurchs. Wasser"
901
902 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
903 msgid "Parallax Occlusion"
904 msgstr "Parallax-Occlusion"
905
906 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
907 msgid "Particles"
908 msgstr "Partikel"
909
910 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
911 msgid "Reset singleplayer world"
912 msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
913
914 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
915 msgid "Screen:"
916 msgstr "Monitor:"
917
918 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
919 msgid "Settings"
920 msgstr "Einstellungen"
921
922 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
923 msgid "Shaders"
924 msgstr "Shader"
925
926 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
927 msgid "Shaders (unavailable)"
928 msgstr "Shader (nicht verfügbar)"
929
930 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
931 msgid "Simple Leaves"
932 msgstr "Einfache Blätter"
933
934 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
935 msgid "Smooth Lighting"
936 msgstr "Weiches Licht"
937
938 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
939 msgid "Texturing:"
940 msgstr "Texturierung:"
941
942 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
943 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
944 msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden."
945
946 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
947 msgid "Tone Mapping"
948 msgstr "Tone-Mapping"
949
950 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
951 msgid "Touchthreshold: (px)"
952 msgstr "Berührungsempfindlichkeit: (px)"
953
954 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
955 msgid "Trilinear Filter"
956 msgstr "Trilinearer Filter"
957
958 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
959 msgid "Waving Leaves"
960 msgstr "Wehende Blätter"
961
962 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
963 msgid "Waving Liquids"
964 msgstr "Flüssigkeitswellen"
965
966 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
967 msgid "Waving Plants"
968 msgstr "Wehende Pflanzen"
969
970 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
971 msgid "Yes"
972 msgstr "Ja"
973
974 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
975 msgid "Config mods"
976 msgstr "Mods konfigurieren"
977
978 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
979 msgid "Main"
980 msgstr "Hauptmenü"
981
982 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
983 msgid "Start Singleplayer"
984 msgstr "Einzelspieler starten"
985
986 #: src/client/client.cpp
987 msgid "Connection timed out."
988 msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung."
989
990 #: src/client/client.cpp
991 msgid "Done!"
992 msgstr "Fertig!"
993
994 #: src/client/client.cpp
995 msgid "Initializing nodes"
996 msgstr "Initialisiere Blöcke"
997
998 #: src/client/client.cpp
999 msgid "Initializing nodes..."
1000 msgstr "Initialisiere Blöcke …"
1001
1002 #: src/client/client.cpp
1003 msgid "Loading textures..."
1004 msgstr "Lade Texturen …"
1005
1006 #: src/client/client.cpp
1007 msgid "Rebuilding shaders..."
1008 msgstr "Shader wiederherstellen …"
1009
1010 #: src/client/clientlauncher.cpp
1011 msgid "Connection error (timed out?)"
1012 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
1013
1014 #: src/client/clientlauncher.cpp
1015 msgid "Could not find or load game \""
1016 msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: \""
1017
1018 #: src/client/clientlauncher.cpp
1019 msgid "Invalid gamespec."
1020 msgstr "Ungültige Spielspezif."
1021
1022 #: src/client/clientlauncher.cpp
1023 msgid "Main Menu"
1024 msgstr "Hauptmenü"
1025
1026 #: src/client/clientlauncher.cpp
1027 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1028 msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
1029
1030 #: src/client/clientlauncher.cpp
1031 msgid "Player name too long."
1032 msgstr "Spielername zu lang."
1033
1034 #: src/client/clientlauncher.cpp
1035 msgid "Please choose a name!"
1036 msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!"
1037
1038 #: src/client/clientlauncher.cpp
1039 msgid "Provided password file failed to open: "
1040 msgstr "Fehler beim öffnen der ausgewählten Passwort-Datei: "
1041
1042 #: src/client/clientlauncher.cpp
1043 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1044 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
1045
1046 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1047 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
1048 #. into the translation field (literally).
1049 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
1050 #. font, "no" otherwise.
1051 #. The fallback font is (normally) required for languages with
1052 #. non-Latin script, like Chinese.
1053 #. When in doubt, test your translation.
1054 #: src/client/fontengine.cpp
1055 msgid "needs_fallback_font"
1056 msgstr "no"
1057
1058 #: src/client/game.cpp
1059 msgid ""
1060 "\n"
1061 "Check debug.txt for details."
1062 msgstr ""
1063 "\n"
1064 "Siehe debug.txt für Details."
1065
1066 #: src/client/game.cpp
1067 msgid "- Address: "
1068 msgstr "- Adresse: "
1069
1070 #: src/client/game.cpp
1071 msgid "- Creative Mode: "
1072 msgstr "- Kreativmodus: "
1073
1074 #: src/client/game.cpp
1075 msgid "- Damage: "
1076 msgstr "- Schaden: "
1077
1078 #: src/client/game.cpp
1079 msgid "- Mode: "
1080 msgstr "- Modus: "
1081
1082 #: src/client/game.cpp
1083 msgid "- Port: "
1084 msgstr "- Port: "
1085
1086 #: src/client/game.cpp
1087 msgid "- Public: "
1088 msgstr "- Öffentlich: "
1089
1090 #. ~ PvP = Player versus Player
1091 #: src/client/game.cpp
1092 msgid "- PvP: "
1093 msgstr "- Spielerkampf: "
1094
1095 #: src/client/game.cpp
1096 msgid "- Server Name: "
1097 msgstr "- Servername: "
1098
1099 #: src/client/game.cpp
1100 msgid "Automatic forward disabled"
1101 msgstr "Vorwärtsautomatik deaktiviert"
1102
1103 #: src/client/game.cpp
1104 msgid "Automatic forward enabled"
1105 msgstr "Vorwärtsautomatik aktiviert"
1106
1107 #: src/client/game.cpp
1108 msgid "Camera update disabled"
1109 msgstr "Kameraaktualisierung deaktiviert"
1110
1111 #: src/client/game.cpp
1112 msgid "Camera update enabled"
1113 msgstr "Kameraaktualisierung aktiviert"
1114
1115 #: src/client/game.cpp
1116 msgid "Change Password"
1117 msgstr "Passwort ändern"
1118
1119 #: src/client/game.cpp
1120 msgid "Cinematic mode disabled"
1121 msgstr "Filmmodus deaktiviert"
1122
1123 #: src/client/game.cpp
1124 msgid "Cinematic mode enabled"
1125 msgstr "Filmmodus aktiviert"
1126
1127 #: src/client/game.cpp
1128 msgid "Client side scripting is disabled"
1129 msgstr "Clientseitige Skripte sind deaktiviert"
1130
1131 #: src/client/game.cpp
1132 msgid "Connecting to server..."
1133 msgstr "Verbinde mit Server …"
1134
1135 #: src/client/game.cpp
1136 msgid "Continue"
1137 msgstr "Weiter"
1138
1139 #: src/client/game.cpp
1140 #, c-format
1141 msgid ""
1142 "Controls:\n"
1143 "- %s: move forwards\n"
1144 "- %s: move backwards\n"
1145 "- %s: move left\n"
1146 "- %s: move right\n"
1147 "- %s: jump/climb\n"
1148 "- %s: sneak/go down\n"
1149 "- %s: drop item\n"
1150 "- %s: inventory\n"
1151 "- Mouse: turn/look\n"
1152 "- Mouse left: dig/punch\n"
1153 "- Mouse right: place/use\n"
1154 "- Mouse wheel: select item\n"
1155 "- %s: chat\n"
1156 msgstr ""
1157 "Steuerung:\n"
1158 "- %s: Vorwärts\n"
1159 "- %s: Rückwärts\n"
1160 "- %s: Nach links\n"
1161 "- %s: Nach rechts\n"
1162 "- %s: Springen/klettern\n"
1163 "- %s: Kriechen/runter\n"
1164 "- %s: Gegenstand wegwerfen\n"
1165 "- %s: Inventar\n"
1166 "- Maus: Drehen/Umschauen\n"
1167 "- Maus links: Graben/Schlagen\n"
1168 "- Maus rechts: Bauen/Benutzen\n"
1169 "- Mausrad: Gegenstand wählen\n"
1170 "- %s: Chat\n"
1171
1172 #: src/client/game.cpp
1173 msgid "Creating client..."
1174 msgstr "Client erstellen …"
1175
1176 #: src/client/game.cpp
1177 msgid "Creating server..."
1178 msgstr "Erstelle Server …"
1179
1180 #: src/client/game.cpp
1181 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1182 msgstr "Debug-Infos und Profiler-Graph verborgen"
1183
1184 #: src/client/game.cpp
1185 msgid "Debug info shown"
1186 msgstr "Debug-Infos angezeigt"
1187
1188 #: src/client/game.cpp
1189 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1190 msgstr "Debug-Infos, Profiler-Graph und Drahtmodell verborgen"
1191
1192 #: src/client/game.cpp
1193 msgid ""
1194 "Default Controls:\n"
1195 "No menu visible:\n"
1196 "- single tap: button activate\n"
1197 "- double tap: place/use\n"
1198 "- slide finger: look around\n"
1199 "Menu/Inventory visible:\n"
1200 "- double tap (outside):\n"
1201 " -->close\n"
1202 "- touch stack, touch slot:\n"
1203 " --> move stack\n"
1204 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1205 " --> place single item to slot\n"
1206 msgstr ""
1207 "Standardsteuerung:\n"
1208 "Kein Menü sichtbar:\n"
1209 "- einmal antippen: Knopf betätigen\n"
1210 "- doppelt antippen: bauen/benutzen\n"
1211 "- Finger wischen: umsehen\n"
1212 "Menü/Inventar sichtbar:\n"
1213 "- doppelt antippen (außen):\n"
1214 " -->schließen\n"
1215 "- Stapel berühren, Feld berühren:\n"
1216 " --> Stapel verschieben\n"
1217 "- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
1218 " --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n"
1219
1220 #: src/client/game.cpp
1221 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1222 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite deaktiviert"
1223
1224 #: src/client/game.cpp
1225 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1226 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert"
1227
1228 #: src/client/game.cpp
1229 msgid "Exit to Menu"
1230 msgstr "Hauptmenü"
1231
1232 #: src/client/game.cpp
1233 msgid "Exit to OS"
1234 msgstr "Programm beenden"
1235
1236 #: src/client/game.cpp
1237 msgid "Fast mode disabled"
1238 msgstr "Schnellmodus deaktiviert"
1239
1240 #: src/client/game.cpp
1241 msgid "Fast mode enabled"
1242 msgstr "Schnellmodus aktiviert"
1243
1244 #: src/client/game.cpp
1245 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1246 msgstr "Schnellmodus aktiviert (Achtung: Kein „fast“-Privileg)"
1247
1248 #: src/client/game.cpp
1249 msgid "Fly mode disabled"
1250 msgstr "Flugmodus deaktiviert"
1251
1252 #: src/client/game.cpp
1253 msgid "Fly mode enabled"
1254 msgstr "Flugmodus aktiviert"
1255
1256 #: src/client/game.cpp
1257 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1258 msgstr "Flugmodus aktiviert (Achtung: Kein „fly“-Privileg)"
1259
1260 #: src/client/game.cpp
1261 msgid "Fog disabled"
1262 msgstr "Nebel deaktiviert"
1263
1264 #: src/client/game.cpp
1265 msgid "Fog enabled"
1266 msgstr "Nebel aktiviert"
1267
1268 #: src/client/game.cpp
1269 msgid "Game info:"
1270 msgstr "Spielinfo:"
1271
1272 #: src/client/game.cpp
1273 msgid "Game paused"
1274 msgstr "Spiel pausiert"
1275
1276 #: src/client/game.cpp
1277 msgid "Hosting server"
1278 msgstr "Gehosteter Server"
1279
1280 #: src/client/game.cpp
1281 msgid "Item definitions..."
1282 msgstr "Gegenstands-Definitionen …"
1283
1284 #: src/client/game.cpp
1285 msgid "KiB/s"
1286 msgstr "KiB/s"
1287
1288 #: src/client/game.cpp
1289 msgid "Media..."
1290 msgstr "Medien …"
1291
1292 #: src/client/game.cpp
1293 msgid "MiB/s"
1294 msgstr "MiB/s"
1295
1296 #: src/client/game.cpp
1297 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1298 msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1299
1300 #: src/client/game.cpp
1301 msgid "Minimap hidden"
1302 msgstr "Übersichtskarte verborgen"
1303
1304 #: src/client/game.cpp
1305 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1306 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×1"
1307
1308 #: src/client/game.cpp
1309 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1310 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2"
1311
1312 #: src/client/game.cpp
1313 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1314 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4"
1315
1316 #: src/client/game.cpp
1317 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1318 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×1"
1319
1320 #: src/client/game.cpp
1321 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1322 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2"
1323
1324 #: src/client/game.cpp
1325 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1326 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4"
1327
1328 #: src/client/game.cpp
1329 msgid "Noclip mode disabled"
1330 msgstr "Geistmodus deaktiviert"
1331
1332 #: src/client/game.cpp
1333 msgid "Noclip mode enabled"
1334 msgstr "Geistmodus aktiviert"
1335
1336 #: src/client/game.cpp
1337 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1338 msgstr "Geistmodus aktiviert (Achtung: Kein „noclip“-Privileg)"
1339
1340 #: src/client/game.cpp
1341 msgid "Node definitions..."
1342 msgstr "Blockdefinitionen …"
1343
1344 #: src/client/game.cpp
1345 msgid "Off"
1346 msgstr "Aus"
1347
1348 #: src/client/game.cpp
1349 msgid "On"
1350 msgstr "Ein"
1351
1352 #: src/client/game.cpp
1353 msgid "Pitch move mode disabled"
1354 msgstr "Nick-Bewegungsmodus deaktiviert"
1355
1356 #: src/client/game.cpp
1357 msgid "Pitch move mode enabled"
1358 msgstr "Nick-Bewegungsmodus aktiviert"
1359
1360 #: src/client/game.cpp
1361 msgid "Profiler graph shown"
1362 msgstr "Profiler-Graph angezeigt"
1363
1364 #: src/client/game.cpp
1365 msgid "Remote server"
1366 msgstr "Entfernter Server"
1367
1368 #: src/client/game.cpp
1369 msgid "Resolving address..."
1370 msgstr "Löse Adresse auf …"
1371
1372 #: src/client/game.cpp
1373 msgid "Shutting down..."
1374 msgstr "Herunterfahren …"
1375
1376 #: src/client/game.cpp
1377 msgid "Singleplayer"
1378 msgstr "Einzelspieler"
1379
1380 #: src/client/game.cpp
1381 msgid "Sound Volume"
1382 msgstr "Tonlautstärke"
1383
1384 #: src/client/game.cpp
1385 msgid "Sound muted"
1386 msgstr "Ton verstummt"
1387
1388 #: src/client/game.cpp
1389 msgid "Sound system is disabled"
1390 msgstr "Tonsystem ist deaktiviert"
1391
1392 #: src/client/game.cpp
1393 msgid "Sound system is not supported on this build"
1394 msgstr "Tonsystem ist in diesem Build nicht unterstützt"
1395
1396 #: src/client/game.cpp
1397 msgid "Sound unmuted"
1398 msgstr "Ton nicht mehr verstummt"
1399
1400 #: src/client/game.cpp
1401 #, c-format
1402 msgid "Viewing range changed to %d"
1403 msgstr "Sichtweite geändert auf %d"
1404
1405 #: src/client/game.cpp
1406 #, c-format
1407 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1408 msgstr "Maximale Sichtweite erreicht: %d"
1409
1410 #: src/client/game.cpp
1411 #, c-format
1412 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1413 msgstr "Minimale Sichtweite erreicht: %d"
1414
1415 #: src/client/game.cpp
1416 #, c-format
1417 msgid "Volume changed to %d%%"
1418 msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt"
1419
1420 #: src/client/game.cpp
1421 msgid "Wireframe shown"
1422 msgstr "Drahtmodell angezeigt"
1423
1424 #: src/client/game.cpp
1425 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1426 msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1427
1428 #: src/client/game.cpp
1429 msgid "ok"
1430 msgstr "OK"
1431
1432 #: src/client/gameui.cpp
1433 msgid "Chat hidden"
1434 msgstr "Chat verborgen"
1435
1436 #: src/client/gameui.cpp
1437 msgid "Chat shown"
1438 msgstr "Chat angezeigt"
1439
1440 #: src/client/gameui.cpp
1441 msgid "HUD hidden"
1442 msgstr "HUD verborgen"
1443
1444 #: src/client/gameui.cpp
1445 msgid "HUD shown"
1446 msgstr "HUD angezeigt"
1447
1448 #: src/client/gameui.cpp
1449 msgid "Profiler hidden"
1450 msgstr "Profiler verborgen"
1451
1452 #: src/client/gameui.cpp
1453 #, c-format
1454 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1455 msgstr "Profiler angezeigt (Seite %d von %d)"
1456
1457 #: src/client/keycode.cpp
1458 msgid "Apps"
1459 msgstr "Anwendungen"
1460
1461 #: src/client/keycode.cpp
1462 msgid "Backspace"
1463 msgstr "Rücktaste"
1464
1465 #: src/client/keycode.cpp
1466 msgid "Caps Lock"
1467 msgstr "Feststellt."
1468
1469 #: src/client/keycode.cpp
1470 msgid "Clear"
1471 msgstr "Clear"
1472
1473 #: src/client/keycode.cpp
1474 msgid "Control"
1475 msgstr "Strg"
1476
1477 #: src/client/keycode.cpp
1478 msgid "Down"
1479 msgstr "Runter"
1480
1481 #: src/client/keycode.cpp
1482 msgid "End"
1483 msgstr "Ende"
1484
1485 #: src/client/keycode.cpp
1486 msgid "Erase EOF"
1487 msgstr "Erase OEF"
1488
1489 #: src/client/keycode.cpp
1490 msgid "Execute"
1491 msgstr "Ausführen"
1492
1493 #: src/client/keycode.cpp
1494 msgid "Help"
1495 msgstr "Hilfe"
1496
1497 #: src/client/keycode.cpp
1498 msgid "Home"
1499 msgstr "Pos1"
1500
1501 #: src/client/keycode.cpp
1502 msgid "IME Accept"
1503 msgstr "IME: Akzept."
1504
1505 #: src/client/keycode.cpp
1506 msgid "IME Convert"
1507 msgstr "IME: Konvert."
1508
1509 #: src/client/keycode.cpp
1510 msgid "IME Escape"
1511 msgstr "IME: Escape"
1512
1513 #: src/client/keycode.cpp
1514 msgid "IME Mode Change"
1515 msgstr "IME: Moduswechsel"
1516
1517 #: src/client/keycode.cpp
1518 msgid "IME Nonconvert"
1519 msgstr "IME: Nonconvert"
1520
1521 #: src/client/keycode.cpp
1522 msgid "Insert"
1523 msgstr "Einfg"
1524
1525 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1526 msgid "Left"
1527 msgstr "Links"
1528
1529 #: src/client/keycode.cpp
1530 msgid "Left Button"
1531 msgstr "Linke Taste"
1532
1533 #: src/client/keycode.cpp
1534 msgid "Left Control"
1535 msgstr "Strg links"
1536
1537 #: src/client/keycode.cpp
1538 msgid "Left Menu"
1539 msgstr "Menü links"
1540
1541 #: src/client/keycode.cpp
1542 msgid "Left Shift"
1543 msgstr "Umsch. links"
1544
1545 #: src/client/keycode.cpp
1546 msgid "Left Windows"
1547 msgstr "Win. links"
1548
1549 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1550 #: src/client/keycode.cpp
1551 msgid "Menu"
1552 msgstr "Menü"
1553
1554 #: src/client/keycode.cpp
1555 msgid "Middle Button"
1556 msgstr "Mittlere Taste"
1557
1558 #: src/client/keycode.cpp
1559 msgid "Num Lock"
1560 msgstr "Num"
1561
1562 #: src/client/keycode.cpp
1563 msgid "Numpad *"
1564 msgstr "Ziffernblock *"
1565
1566 #: src/client/keycode.cpp
1567 msgid "Numpad +"
1568 msgstr "Ziffernblock +"
1569
1570 #: src/client/keycode.cpp
1571 msgid "Numpad -"
1572 msgstr "Ziffernblock -"
1573
1574 #: src/client/keycode.cpp
1575 msgid "Numpad ."
1576 msgstr "Ziffernblock ."
1577
1578 #: src/client/keycode.cpp
1579 msgid "Numpad /"
1580 msgstr "Ziffernblock /"
1581
1582 #: src/client/keycode.cpp
1583 msgid "Numpad 0"
1584 msgstr "Ziffernblock 0"
1585
1586 #: src/client/keycode.cpp
1587 msgid "Numpad 1"
1588 msgstr "Ziffernblock 1"
1589
1590 #: src/client/keycode.cpp
1591 msgid "Numpad 2"
1592 msgstr "Ziffernblock 2"
1593
1594 #: src/client/keycode.cpp
1595 msgid "Numpad 3"
1596 msgstr "Ziffernblock 3"
1597
1598 #: src/client/keycode.cpp
1599 msgid "Numpad 4"
1600 msgstr "Ziffernblock 4"
1601
1602 #: src/client/keycode.cpp
1603 msgid "Numpad 5"
1604 msgstr "Ziffernblock 5"
1605
1606 #: src/client/keycode.cpp
1607 msgid "Numpad 6"
1608 msgstr "Ziffernblock 6"
1609
1610 #: src/client/keycode.cpp
1611 msgid "Numpad 7"
1612 msgstr "Ziffernblock 7"
1613
1614 #: src/client/keycode.cpp
1615 msgid "Numpad 8"
1616 msgstr "Ziffernblock 8"
1617
1618 #: src/client/keycode.cpp
1619 msgid "Numpad 9"
1620 msgstr "Ziffernblock 9"
1621
1622 #: src/client/keycode.cpp
1623 msgid "OEM Clear"
1624 msgstr "OEM Clear"
1625
1626 #: src/client/keycode.cpp
1627 msgid "Page down"
1628 msgstr "Bild ab"
1629
1630 #: src/client/keycode.cpp
1631 msgid "Page up"
1632 msgstr "Bild auf"
1633
1634 #: src/client/keycode.cpp
1635 msgid "Pause"
1636 msgstr "Pause"
1637
1638 #: src/client/keycode.cpp
1639 msgid "Play"
1640 msgstr "Spielen"
1641
1642 #. ~ "Print screen" key
1643 #: src/client/keycode.cpp
1644 msgid "Print"
1645 msgstr "Druck"
1646
1647 #: src/client/keycode.cpp
1648 msgid "Return"
1649 msgstr "Eingabe"
1650
1651 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1652 msgid "Right"
1653 msgstr "Rechts"
1654
1655 #: src/client/keycode.cpp
1656 msgid "Right Button"
1657 msgstr "Rechte Taste"
1658
1659 #: src/client/keycode.cpp
1660 msgid "Right Control"
1661 msgstr "Strg rechts"
1662
1663 #: src/client/keycode.cpp
1664 msgid "Right Menu"
1665 msgstr "Menü rechts"
1666
1667 #: src/client/keycode.cpp
1668 msgid "Right Shift"
1669 msgstr "Umsch. rechts"
1670
1671 #: src/client/keycode.cpp
1672 msgid "Right Windows"
1673 msgstr "Win. rechts"
1674
1675 #: src/client/keycode.cpp
1676 msgid "Scroll Lock"
1677 msgstr "Rollen"
1678
1679 #. ~ Key name
1680 #: src/client/keycode.cpp
1681 msgid "Select"
1682 msgstr "Auswählen"
1683
1684 #: src/client/keycode.cpp
1685 msgid "Shift"
1686 msgstr "Umsch."
1687
1688 #: src/client/keycode.cpp
1689 msgid "Sleep"
1690 msgstr "Schlaf"
1691
1692 #: src/client/keycode.cpp
1693 msgid "Snapshot"
1694 msgstr "Druck"
1695
1696 #: src/client/keycode.cpp
1697 msgid "Space"
1698 msgstr "Leertaste"
1699
1700 #: src/client/keycode.cpp
1701 msgid "Tab"
1702 msgstr "Tab"
1703
1704 #: src/client/keycode.cpp
1705 msgid "Up"
1706 msgstr "Hoch"
1707
1708 #: src/client/keycode.cpp
1709 msgid "X Button 1"
1710 msgstr "X-Knopf 1"
1711
1712 #: src/client/keycode.cpp
1713 msgid "X Button 2"
1714 msgstr "X-Knopf 2"
1715
1716 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1717 msgid "Zoom"
1718 msgstr "Zoom"
1719
1720 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1721 msgid "Passwords do not match!"
1722 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
1723
1724 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1725 msgid "Register and Join"
1726 msgstr "Registrieren und beitreten"
1727
1728 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1729 #, c-format
1730 msgid ""
1731 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1732 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1733 "server.\n"
1734 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1735 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1736 msgstr ""
1737 "Sie sind im Begriff, dem Server mit dem Namen „%s“ für das erste Mal "
1738 "beizutreten.\n"
1739 "Falls Sie fortfahren, wird ein neues Benutzerkonto mit Ihren Anmeldedaten "
1740 "auf diesem Server erstellt.\n"
1741 "Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein und klicken Sie auf „Registrieren "
1742 "und beitreten“, um die Erstellung des Benutzerkontos zu bestätigen oder "
1743 "klicken Sie auf „Abbrechen“ zum Abbrechen."
1744
1745 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1746 msgid "Proceed"
1747 msgstr "Fortsetzen"
1748
1749 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1750 msgid "\"Special\" = climb down"
1751 msgstr "„Spezial“ = runter"
1752
1753 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1754 msgid "Autoforward"
1755 msgstr "Autovorwärts"
1756
1757 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1758 msgid "Automatic jumping"
1759 msgstr "Auto-Springen"
1760
1761 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1762 msgid "Backward"
1763 msgstr "Rückwärts"
1764
1765 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1766 msgid "Change camera"
1767 msgstr "Kamerawechsel"
1768
1769 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1770 msgid "Chat"
1771 msgstr "Chat"
1772
1773 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1774 msgid "Command"
1775 msgstr "Befehl"
1776
1777 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1778 msgid "Console"
1779 msgstr "Konsole"
1780
1781 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1782 msgid "Dec. range"
1783 msgstr "Sicht verringern"
1784
1785 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1786 msgid "Dec. volume"
1787 msgstr "Leiser"
1788
1789 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1790 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1791 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
1792
1793 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1794 msgid "Drop"
1795 msgstr "Wegwerfen"
1796
1797 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1798 msgid "Forward"
1799 msgstr "Vorwärts"
1800
1801 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1802 msgid "Inc. range"
1803 msgstr "Sicht erhöhen"
1804
1805 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1806 msgid "Inc. volume"
1807 msgstr "Lauter"
1808
1809 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1810 msgid "Inventory"
1811 msgstr "Inventar"
1812
1813 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1814 msgid "Jump"
1815 msgstr "Springen"
1816
1817 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1818 msgid "Key already in use"
1819 msgstr "Taste bereits in Benutzung"
1820
1821 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1822 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1823 msgstr ""
1824 "Steuerung (Falls dieses Menü defekt ist, entfernen Sie Zeugs aus minetest."
1825 "conf)"
1826
1827 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1828 msgid "Local command"
1829 msgstr "Lokaler Befehl"
1830
1831 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1832 msgid "Mute"
1833 msgstr "Stumm"
1834
1835 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1836 msgid "Next item"
1837 msgstr "Nächst. Ggnstd."
1838
1839 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1840 msgid "Prev. item"
1841 msgstr "Vorh. Ggnstd."
1842
1843 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1844 msgid "Range select"
1845 msgstr "Weite Sicht"
1846
1847 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1848 msgid "Screenshot"
1849 msgstr "Bildschirmfoto"
1850
1851 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1852 msgid "Sneak"
1853 msgstr "Schleichen"
1854
1855 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1856 msgid "Special"
1857 msgstr "Spezial"
1858
1859 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1860 msgid "Toggle HUD"
1861 msgstr "HUD an/aus"
1862
1863 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1864 msgid "Toggle chat log"
1865 msgstr "Chat an/aus"
1866
1867 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1868 msgid "Toggle fast"
1869 msgstr "Schnellmodus"
1870
1871 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1872 msgid "Toggle fly"
1873 msgstr "Flugmodus"
1874
1875 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1876 msgid "Toggle fog"
1877 msgstr "Nebel an/aus"
1878
1879 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1880 msgid "Toggle minimap"
1881 msgstr "Karte an/aus"
1882
1883 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1884 msgid "Toggle noclip"
1885 msgstr "Geistmodus"
1886
1887 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1888 msgid "Toggle pitchmove"
1889 msgstr "Nickbewegung"
1890
1891 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1892 msgid "press key"
1893 msgstr "Taste drücken"
1894
1895 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1896 msgid "Change"
1897 msgstr "Ändern"
1898
1899 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1900 msgid "Confirm Password"
1901 msgstr "Passw. bestätigen"
1902
1903 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1904 msgid "New Password"
1905 msgstr "Neues Passwort"
1906
1907 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1908 msgid "Old Password"
1909 msgstr "Altes Passwort"
1910
1911 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1912 msgid "Exit"
1913 msgstr "Zurück"
1914
1915 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1916 msgid "Muted"
1917 msgstr "Stumm"
1918
1919 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1920 msgid "Sound Volume: "
1921 msgstr "Tonlautstärke: "
1922
1923 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1924 #. Don't forget the space.
1925 #: src/gui/modalMenu.cpp
1926 msgid "Enter "
1927 msgstr "Eingabe "
1928
1929 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1930 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1931 #. language code (e.g. "de" for German).
1932 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1933 msgid "LANG_CODE"
1934 msgstr "de"
1935
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid ""
1938 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1939 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1940 msgstr ""
1941 "(Android) Fixiert die Position des virtuellen Joysticks.\n"
1942 "Falls deaktiviert, wird der virtuelle Joystick zur ersten berührten Position "
1943 "zentriert."
1944
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 msgid ""
1947 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1948 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1949 "circle."
1950 msgstr ""
1951 "(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux“-Taste zu "
1952 "betätigen.\n"
1953 "Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux“-Taste "
1954 "drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet."
1955
1956 #: src/settings_translation_file.cpp
1957 msgid ""
1958 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1959 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1960 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1961 "point by increasing 'scale'.\n"
1962 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1963 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1964 "situations.\n"
1965 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1966 msgstr ""
1967 "(X,Y,Z)-Versatz des Fraktals vom Weltmittelpunkt in Einheiten von „scale“.\n"
1968 "Kann benutzt werden, um einen gewünschten Punkt nach (0, 0) zu\n"
1969 "verschieben, um einen geeigneten Einstiegspunkt zu erstellen, oder,\n"
1970 "um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n"
1971 "indem man „scale“ erhöht.\n"
1972 "Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n"
1973 "Standardparametern, sie könnte jedoch Anpassungen für andere\n"
1974 "Situationen benötigen.\n"
1975 "Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n"
1976 "um einen Versatz in Blöcken zu erhalten."
1977
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid ""
1980 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1981 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1982 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1983 "not have to fit inside the world.\n"
1984 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1985 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1986 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1987 msgstr ""
1988 "(X,Y,Z)-Skalierung des Fraktals in Blöcken.\n"
1989 "Die tatsächliche Fraktalgröße wird 2 bis 3 mal größer sein.\n"
1990 "Es können sehr große Zahlen gewählt werden, das\n"
1991 "Fraktal muss nicht in die ganze Welt passen.\n"
1992 "Erhöhen Sie diese Zahlen, um in die Details des Fraktals\n"
1993 "„hereinzuzoomen“.\n"
1994 "Der Standardwert ist eine vertikal zusammengestauchte Form,\n"
1995 "welche geeignet für eine Insel ist; setzen Sie alle 3 Zahlen\n"
1996 "gleich für die Reinform."
1997
1998 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 msgid ""
2000 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
2001 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
2002 msgstr ""
2003 "0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
2004 "1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
2005
2006 #: src/settings_translation_file.cpp
2007 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2008 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von gezahnten Bergen steuert."
2009
2010 #: src/settings_translation_file.cpp
2011 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2012 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert."
2013
2014 #: src/settings_translation_file.cpp
2015 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2016 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von Stufenbergen steuert."
2017
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2019 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2020 msgstr ""
2021 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von gezahnten Bergketten steuert."
2022
2023 #: src/settings_translation_file.cpp
2024 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2025 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von sanften Hügeln steuert."
2026
2027 #: src/settings_translation_file.cpp
2028 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2029 msgstr ""
2030 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von Stufenbergketten steuert."
2031
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2034 msgstr "2-D-Rauschen, welches den Ort der Flusstäler und -kanäle regelt."
2035
2036 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 msgid "3D clouds"
2038 msgstr "3-D-Wolken"
2039
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2041 msgid "3D mode"
2042 msgstr "3-Dimensionaler-Modus"
2043
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 msgid "3D mode parallax strength"
2046 msgstr "3D-Modus-Parallaxstärke"
2047
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgid "3D noise defining giant caverns."
2050 msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
2051
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 msgid ""
2054 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2055 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2056 msgstr ""
2057 "3-D-Rauschen, welches Bergformationen- und Höhe\n"
2058 "definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n"
2059 "der Berge in den Schwebeländern."
2060
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2062 msgid ""
2063 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2064 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2065 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2066 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2067 msgstr ""
2068 "3D-Rauschen, das die Form von Schwebeländern definiert.\n"
2069 "Falls vom Standardwert verschieden, müsste der Rauschwert „Skalierung“\n"
2070 "(standardmäßig 0.7) evtl. angepasst werden, da die Schwebeland-\n"
2071 "zuspitzung am Besten funktioniert, wenn dieses Rauschen\n"
2072 "einen Wert zwischen etwa -2.0 bis 2.0 hat."
2073
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2076 msgstr ""
2077 "3-D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von Flusscanyons definiert."
2078
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid "3D noise defining terrain."
2081 msgstr "3-D-Rauschen, welches das Terrain definiert."
2082
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2085 msgstr ""
2086 "3-D-Rauschen für Bergüberhänge, Klippen, usw. Üblicherweise kleine "
2087 "Variationen."
2088
2089 #: src/settings_translation_file.cpp
2090 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2091 msgstr "3-D-Rauschen, welches die Anzahl der Verliese je Mapchunk festlegt."
2092
2093 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 msgid ""
2095 "3D support.\n"
2096 "Currently supported:\n"
2097 "-    none: no 3d output.\n"
2098 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2099 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2100 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
2101 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
2102 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
2103 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2104 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2105 msgstr ""
2106 "3-D-Unterstützung.\n"
2107 "Aktuell verfügbar:\n"
2108 "-    none: Keine 3-D-Ausgabe.\n"
2109 "-    anaglyph: Türkises / magenta 3-D.\n"
2110 "-    interlaced: Bildschirmunterstützung für gerade / ungerade "
2111 "zeilenbasierte Polarisation.\n"
2112 "-    topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n"
2113 "-    sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n"
2114 "-    crossview: Schieläugiges 3-D\n"
2115 "-    pageflip: Quadbuffer-basiertes 3-D.\n"
2116 "Beachten Sie, dass der „interlaced“-Modus erfordert, dass Shader aktiviert "
2117 "sind."
2118
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 msgid ""
2121 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2122 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2123 msgstr ""
2124 "Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für "
2125 "zufällige Erzeugung.\n"
2126 "Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird."
2127
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2130 msgstr ""
2131 "Eine Nachricht, die an alle verbundenen Clients versendet wird, wenn der "
2132 "Server abstürzt."
2133
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2136 msgstr ""
2137 "Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der "
2138 "Server\n"
2139 "herunterfährt."
2140
2141 #: src/settings_translation_file.cpp
2142 msgid "ABM interval"
2143 msgstr "ABM-Intervall"
2144
2145 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2147 msgstr "Absolute Grenze der zu erzeugenden Kartenblöcke in Warteschlange"
2148
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 msgid "Acceleration in air"
2151 msgstr "Beschleunigung in der Luft"
2152
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2155 msgstr "Beschleunigung der Schwerkraft, in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
2156
2157 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 msgid "Active Block Modifiers"
2159 msgstr "Active Block Modifiers"
2160
2161 #: src/settings_translation_file.cpp
2162 msgid "Active block management interval"
2163 msgstr "Active-Block-Management-Intervall"
2164
2165 #: src/settings_translation_file.cpp
2166 msgid "Active block range"
2167 msgstr "Reichweite aktiver Kartenblöcke"
2168
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2170 msgid "Active object send range"
2171 msgstr "Reichweite aktiver Objekte"
2172
2173 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 msgid ""
2175 "Address to connect to.\n"
2176 "Leave this blank to start a local server.\n"
2177 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2178 msgstr ""
2179 "Adresse, mit der verbunden werden soll.\n"
2180 "Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n"
2181 "Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung."
2182
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 msgid "Adds particles when digging a node."
2185 msgstr "Zeigt Partikel, wenn man einen Block ausgräbt."
2186
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 msgid ""
2189 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2190 "screens."
2191 msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
2192
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 #, c-format
2195 msgid ""
2196 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2197 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2198 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2199 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2200 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2201 msgstr ""
2202 "Passt die Dichte der Schwebelandebene an.\n"
2203 "Wert erhöhen, um die Dichte zu erhöhen. Kann positiv oder negativ sein.\n"
2204 "Wert = 0.0: 50% des Volumens sind Schwebeländer.\n"
2205 "Wert = 2.0 (kann abhängig von „mgv7_np_floatland“ höher sein, solle man\n"
2206 "immer testen, um sicher zu sein) erzeugt eine durchgehende\n"
2207 "Schwebelandebene."
2208
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "Advanced"
2211 msgstr "Erweitert"
2212
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid ""
2215 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2216 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2217 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2218 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2219 "light, it has very little effect on natural night light."
2220 msgstr ""
2221 "Passt die Lichtkurve an, indem eine sog. Gammakorrektur\n"
2222 "an ihr vorgenommen wird. Höhere Werte können mittlere\n"
2223 "und niedrigere Lichtstufen heller machen. Der Wert „1.0“\n"
2224 "lässt die Lichtkurve unverändert.\n"
2225 "Das hat nur einen merkliche Wirkung auf das Tageslicht und\n"
2226 "dem künstlichem Licht, es hat sehr geringe Auswirkungen\n"
2227 "auf natürliches Licht bei Nacht."
2228
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 msgid "Always fly and fast"
2231 msgstr "Immer schnell fliegen"
2232
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgid "Ambient occlusion gamma"
2235 msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma"
2236
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2239 msgstr ""
2240 "Anzahl der Nachrichten, die ein Spieler innerhalb 10 Sekunden senden darf."
2241
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 msgid "Amplifies the valleys."
2244 msgstr "Verstärkt die Täler."
2245
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 msgid "Anisotropic filtering"
2248 msgstr "Anisotroper Filter"
2249
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 msgid "Announce server"
2252 msgstr "Server ankündigen"
2253
2254 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 msgid "Announce to this serverlist."
2256 msgstr "Zu dieser Serverliste ankündigen."
2257
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 msgid "Append item name"
2260 msgstr "Gegenstandsnamen anhängen"
2261
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid "Append item name to tooltip."
2264 msgstr "Gegenstandsnamen an Tooltip anhängen."
2265
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid "Apple trees noise"
2268 msgstr "Apfelbaumrauschen"
2269
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 msgid "Arm inertia"
2272 msgstr "Armträgheit"
2273
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 msgid ""
2276 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2277 "the arm when the camera moves."
2278 msgstr ""
2279 "Armträgheit, ergibt eine realistischere Bewegung\n"
2280 "des Arms, wenn sich die Kamera bewegt."
2281
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid "Ask to reconnect after crash"
2284 msgstr "Abfrage zum Neuverbinden nach Absturz"
2285
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 msgid ""
2288 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2289 "to\n"
2290 "clients.\n"
2291 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2292 "visible\n"
2293 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2294 "caves,\n"
2295 "as well as sometimes on land).\n"
2296 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2297 "optimization.\n"
2298 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2299 msgstr ""
2300 "In dieser Distanz wird der Server die zu den Clients gesendeten Blöcke "
2301 "aggressiv\n"
2302 "optimieren.\n"
2303 "Kleine Werte werden die Performanz möglicherweise stark erhöhen, auf\n"
2304 "Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke werden nicht unter dem "
2305 "Wasser\n"
2306 "und in Höhlen gerendert, sowie manchmal auf dem Land).\n"
2307 "Wird dieser Wert auf eine Zahl größer als max_block_send_distance gesetzt,\n"
2308 "wird diese Optimierung deaktiviert.\n"
2309 "In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
2310
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 msgid "Automatic forward key"
2313 msgstr "Vorwärtsautomatiktaste"
2314
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2317 msgstr "Automatisch bei 1 Block hohen Hindernissen springen."
2318
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 msgid "Automatically report to the serverlist."
2321 msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden."
2322
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 msgid "Autosave screen size"
2325 msgstr "Monitorgröße merken"
2326
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 msgid "Autoscaling mode"
2329 msgstr "Autoskalierungsmodus"
2330
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid "Backward key"
2333 msgstr "Rückwärtstaste"
2334
2335 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 msgid "Base ground level"
2337 msgstr "Basisbodenhöhe"
2338
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "Base terrain height."
2341 msgstr "Basisgeländehöhe."
2342
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid "Basic"
2345 msgstr "Grundlegend"
2346
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Basic privileges"
2349 msgstr "Grundprivilegien"
2350
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 msgid "Beach noise"
2353 msgstr "Strandrauschen"
2354
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid "Beach noise threshold"
2357 msgstr "Strandrauschschwellwert"
2358
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 msgid "Bilinear filtering"
2361 msgstr "Bilinearer Filter"
2362
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid "Bind address"
2365 msgstr "Bind-Adresse"
2366
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2369 msgstr "Biom-API-Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
2370
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 msgid "Biome noise"
2373 msgstr "Biomrauschen"
2374
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2377 msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
2378
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid "Block send optimize distance"
2381 msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
2382
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid "Bold and italic font path"
2385 msgstr "Pfad der Fett- und Kursivschrift"
2386
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2388 msgid "Bold and italic monospace font path"
2389 msgstr "Pfad der fetten und kursiven Festbreitenschrift"
2390
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid "Bold font path"
2393 msgstr "Pfad der Fettschrift"
2394
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid "Bold monospace font path"
2397 msgstr "Pfad der fetten Festbreitenschrift"
2398
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 msgid "Build inside player"
2401 msgstr "Innerhalb des Spielers bauen"
2402
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid "Builtin"
2405 msgstr "Builtin"
2406
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2408 msgid "Bumpmapping"
2409 msgstr "Bumpmapping"
2410
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid ""
2413 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2414 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2415 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2416 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2417 msgstr ""
2418 "Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken, zwischen 0 und "
2419 "0.25.\n"
2420 "Funktioniert nur auf GLES-Plattformen. Die meisten Benutzer müssen dies "
2421 "nicht ändern.\n"
2422 "Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs reduzieren.\n"
2423 "0.1 = Standard, 0.25 = Guter Wert für schwächere Tablets."
2424
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Camera smoothing"
2427 msgstr "Kameraglättung"
2428
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2431 msgstr "Kameraglättung im Filmmodus"
2432
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 msgid "Camera update toggle key"
2435 msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung"
2436
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 msgid "Cave noise"
2439 msgstr "Höhlenrauschen"
2440
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid "Cave noise #1"
2443 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2444
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 msgid "Cave noise #2"
2447 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2448
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 msgid "Cave width"
2451 msgstr "Höhlenbreite"
2452
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Cave1 noise"
2455 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2456
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Cave2 noise"
2459 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid "Cavern limit"
2463 msgstr "Hohlraumgrenze"
2464
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "Cavern noise"
2467 msgstr "Hohlraumrauschen"
2468
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Cavern taper"
2471 msgstr "Hohlraumzuspitzung"
2472
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid "Cavern threshold"
2475 msgstr "Hohlraumschwellwert"
2476
2477 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 msgid "Cavern upper limit"
2479 msgstr "Hohlraumobergrenze"
2480
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 msgid ""
2483 "Center of light curve boost range.\n"
2484 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2485 msgstr ""
2486 "Mittelpunkt des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
2487 "Wobei 0.0 die minimale Lichtstufe und 1.0 die höchste Lichtstufe ist."
2488
2489 #: src/settings_translation_file.cpp
2490 msgid ""
2491 "Changes the main menu UI:\n"
2492 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2493 "etc.\n"
2494 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2495 "be\n"
2496 "necessary for smaller screens."
2497 msgstr ""
2498 "Ändert die Hauptmenü-UI:\n"
2499 "-   Full:  Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, "
2500 "usw.\n"
2501 "-   Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder Texturenpaketauswahl. "
2502 "Könnte\n"
2503 "für kleinere Bildschirme nötig sein."
2504
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 msgid "Chat font size"
2507 msgstr "Chat-Schriftgröße"
2508
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 msgid "Chat key"
2511 msgstr "Chattaste"
2512
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid "Chat log level"
2515 msgstr "Chatprotokollausgabelevel"
2516
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 msgid "Chat message count limit"
2519 msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten"
2520
2521 #: src/settings_translation_file.cpp
2522 msgid "Chat message format"
2523 msgstr "Chatnachrichtenformat"
2524
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 msgid "Chat message kick threshold"
2527 msgstr "Chatnachrichten-Kick-Schwellwert"
2528
2529 #: src/settings_translation_file.cpp
2530 msgid "Chat message max length"
2531 msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge"
2532
2533 #: src/settings_translation_file.cpp
2534 msgid "Chat toggle key"
2535 msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls"
2536
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2538 msgid "Chatcommands"
2539 msgstr "Chatbefehle"
2540
2541 #: src/settings_translation_file.cpp
2542 msgid "Chunk size"
2543 msgstr "Chunk-Größe"
2544
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 msgid "Cinematic mode"
2547 msgstr "Filmmodus"
2548
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 msgid "Cinematic mode key"
2551 msgstr "Filmmodustaste"
2552
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 msgid "Clean transparent textures"
2555 msgstr "Transparente Texturen säubern"
2556
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 msgid "Client"
2559 msgstr "Client"
2560
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgid "Client and Server"
2563 msgstr "Client und Server"
2564
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgid "Client modding"
2567 msgstr "Client-Modding"
2568
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid "Client side modding restrictions"
2571 msgstr "Client-Modding-Einschränkungen"
2572
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 msgid "Client side node lookup range restriction"
2575 msgstr "Distanzlimit für clientseitige Block-Definitionsabfrage"
2576
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 msgid "Climbing speed"
2579 msgstr "Klettergeschwindigkeit"
2580
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2582 msgid "Cloud radius"
2583 msgstr "Wolkenradius"
2584
2585 #: src/settings_translation_file.cpp
2586 msgid "Clouds"
2587 msgstr "Wolken"
2588
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 msgid "Clouds are a client side effect."
2591 msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt."
2592
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 msgid "Clouds in menu"
2595 msgstr "Wolken im Menü"
2596
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 msgid "Colored fog"
2599 msgstr "Gefärbter Nebel"
2600
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 msgid ""
2603 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2604 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2605 "software',\n"
2606 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2607 "You can also specify content ratings.\n"
2608 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2609 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2610 msgstr ""
2611 "Kommagetrennte Liste von Flags für Dinge, die im Inhaltespeicher verborgen "
2612 "werden sollten.\n"
2613 "„nonfree“ kann benutzt werden, um Pakete, die nicht als „freie Software“ "
2614 "nach\n"
2615 "der Definition der Free Software Foundation gelten, zu verbergen.\n"
2616 "Sie können auch Inhaltseinstufungen festlegen.\n"
2617 "Diese Flags sind von Minetestversionen unabhängig,\n"
2618 "für eine vollständige Liste gehen Sie auf:\n"
2619 "https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2620
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgid ""
2623 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2624 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2625 msgstr ""
2626 "Kommagetrennte Liste von Mods, welche auf HTTP-APIs zugreifen dürfen, was\n"
2627 "es ihnen erlaubt, Daten aus und Daten zum Internet herunter- und hochzuladen."
2628
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 msgid ""
2631 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2632 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2633 msgstr ""
2634 "Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es "
2635 "erlaubt,\n"
2636 "unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit "
2637 "eingeschaltet ist\n"
2638 "(mit request_insecure_environment())."
2639
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid "Command key"
2642 msgstr "Befehlstaste"
2643
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 msgid "Connect glass"
2646 msgstr "Verbundenes Glas"
2647
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid "Connect to external media server"
2650 msgstr "Zu externen Medienserver verbinden"
2651
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgid "Connects glass if supported by node."
2654 msgstr "Verbindet Glas, wenn der Block dies unterstützt."
2655
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid "Console alpha"
2658 msgstr "Konsolenundurchsichtigkeit"
2659
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid "Console color"
2662 msgstr "Konsolenfarbe"
2663
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2665 msgid "Console height"
2666 msgstr "Konsolenhöhe"
2667
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2670 msgstr "ContentDB: Schwarze Liste"
2671
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 msgid "ContentDB URL"
2674 msgstr "ContentDB-URL"
2675
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid "Continuous forward"
2678 msgstr "Kontinuierliche Vorwärtsbewegung"
2679
2680 #: src/settings_translation_file.cpp
2681 msgid ""
2682 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2683 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2684 msgstr ""
2685 "Beständige Vorwärtsbewegung, umgeschaltet von der Vorwärtsautomatiktaste.\n"
2686 "Drücken Sie die Vorwärtsautomatiktaste erneut, oder die Rückwärtstaste zum "
2687 "Deaktivieren."
2688
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 msgid "Controls"
2691 msgstr "Steuerung"
2692
2693 #: src/settings_translation_file.cpp
2694 msgid ""
2695 "Controls length of day/night cycle.\n"
2696 "Examples:\n"
2697 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2698 msgstr ""
2699 "Verändert die Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n"
2700 "Beispiele:\n"
2701 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = Tag/Nacht/was auch immer bleibt "
2702 "unverändert."
2703
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2706 msgstr "Regelt die Sinkgeschwindigkeit in Flüssigkeiten."
2707
2708 #: src/settings_translation_file.cpp
2709 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2710 msgstr "Steuert die Steilheit/Tiefe von Seesenken."
2711
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 msgid "Controls steepness/height of hills."
2714 msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln."
2715
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgid ""
2718 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2719 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2720 "intensive noise calculations."
2721 msgstr ""
2722 "Passt die Breite von Tunneln an. Ein kleinerer Wert erzeugt breitere\n"
2723 "Tunnel. Ein Wert >= 10.0 deaktiviert die Erzeugung von Tunneln vollständig\n"
2724 "und verhindert rechenintensive Rauschberechnungen."
2725
2726 #: src/settings_translation_file.cpp
2727 msgid "Crash message"
2728 msgstr "Absturzmeldung"
2729
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 msgid "Creative"
2732 msgstr "Kreativ"
2733
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 msgid "Crosshair alpha"
2736 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
2737
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2740 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255)."
2741
2742 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 msgid "Crosshair color"
2744 msgstr "Fadenkreuzfarbe"
2745
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2748 msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
2749
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 msgid "DPI"
2752 msgstr "DPI"
2753
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 msgid "Damage"
2756 msgstr "Schaden"
2757
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid "Debug info toggle key"
2760 msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info"
2761
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "Debug log file size threshold"
2764 msgstr "Debugprotokolldateigrößengrenze"
2765
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 msgid "Debug log level"
2768 msgstr "Debugausgabelevel"
2769
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 msgid "Dec. volume key"
2772 msgstr "Leiser-Taste"
2773
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2776 msgstr ""
2777 "Dies verringern, um den Bewegungswiderstand in Flüssigkeiten zu erhöhen."
2778
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 msgid "Dedicated server step"
2781 msgstr "Taktung dedizierter Server"
2782
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 msgid "Default acceleration"
2785 msgstr "Standardbeschleunigung"
2786
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid "Default game"
2789 msgstr "Standardspiel"
2790
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid ""
2793 "Default game when creating a new world.\n"
2794 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2795 msgstr ""
2796 "Standardspiel beim Erstellen einer neuen Welt.\n"
2797 "Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Hauptmenü erstellt "
2798 "wird."
2799
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 msgid "Default password"
2802 msgstr "Standardpasswort"
2803
2804 #: src/settings_translation_file.cpp
2805 msgid "Default privileges"
2806 msgstr "Standardprivilegien"
2807
2808 #: src/settings_translation_file.cpp
2809 msgid "Default report format"
2810 msgstr "Standard-Berichtsformat"
2811
2812 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 msgid "Default stack size"
2814 msgstr "Standardstapelgröße"
2815
2816 #: src/settings_translation_file.cpp
2817 msgid ""
2818 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2819 "Only has an effect if compiled with cURL."
2820 msgstr ""
2821 "Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
2822 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
2823
2824 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 msgid "Defines areas where trees have apples."
2826 msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
2827
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2830 msgstr "Definiert Gebiete mit Sandstränden."
2831
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2834 msgstr ""
2835 "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände und die Steilheit von Klippen."
2836
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2839 msgstr "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände."
2840
2841 #: src/settings_translation_file.cpp
2842 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2843 msgstr ""
2844 "Definiert die volle Größe von Hohlräumen, kleinere Werte erzeugen\n"
2845 "größere Hohlräume."
2846
2847 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2849 msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
2850
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2853 msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen."
2854
2855 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 msgid ""
2857 "Defines sampling step of texture.\n"
2858 "A higher value results in smoother normal maps."
2859 msgstr ""
2860 "Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
2861 "Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
2862
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 msgid "Defines the base ground level."
2865 msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
2866
2867 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 msgid "Defines the depth of the river channel."
2869 msgstr "Definiert die Tiefe des Flusskanals."
2870
2871 #: src/settings_translation_file.cpp
2872 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2873 msgstr ""
2874 "Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden,\n"
2875 "in Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)."
2876
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Defines the width of the river channel."
2879 msgstr "Definiert die Breite des Flusskanals."
2880
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid "Defines the width of the river valley."
2883 msgstr "Definiert die Breite des Flusstals."
2884
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 msgid "Defines tree areas and tree density."
2887 msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte."
2888
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid ""
2891 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2892 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2893 msgstr ""
2894 "Zeitabstand zwischen Mesh-Updates auf dem Client in ms. Wenn dieser Wert\n"
2895 "erhöht wird, wird die Rate der Mesh-Updates verringert, was das Stottern "
2896 "auf\n"
2897 "langsameren Clients reduziert."
2898
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid "Delay in sending blocks after building"
2901 msgstr "Verzögerung beim Senden von Blöcken nach dem Bauen"
2902
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2905 msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden."
2906
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "Deprecated Lua API handling"
2909 msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung"
2910
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2913 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
2914
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2917 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
2918
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2920 msgid ""
2921 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2922 "serverlist."
2923 msgstr ""
2924 "Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste "
2925 "angezeigt."
2926
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "Desert noise threshold"
2929 msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
2930
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid ""
2933 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2934 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2935 msgstr ""
2936 "Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n"
2937 "Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, wird dies ignoriert."
2938
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Desynchronize block animation"
2941 msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
2942
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Digging particles"
2945 msgstr "Grabepartikel"
2946
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Disable anticheat"
2949 msgstr "Anti-Cheat deaktivieren"
2950
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Disallow empty passwords"
2953 msgstr "Leere Passwörter verbieten"
2954
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2957 msgstr "Domainname des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
2958
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 msgid "Double tap jump for fly"
2961 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
2962
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2965 msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um."
2966
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Drop item key"
2969 msgstr "Wegwerfen-Taste"
2970
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid "Dump the mapgen debug information."
2973 msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben."
2974
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 msgid "Dungeon maximum Y"
2977 msgstr "Verlies: Max. Y"
2978
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid "Dungeon minimum Y"
2981 msgstr "Verlies: Min. Y"
2982
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Dungeon noise"
2985 msgstr "Verliesrauschen"
2986
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2988 msgid ""
2989 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2990 "Required for IPv6 connections to work at all."
2991 msgstr ""
2992 "IPv6-Unterstützung aktivieren (sowohl für Client als auch Server).\n"
2993 "Benötigt, damit IPv6-Verbindungen funktionieren."
2994
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 msgid ""
2997 "Enable Lua modding support on client.\n"
2998 "This support is experimental and API can change."
2999 msgstr ""
3000 "Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n"
3001 "Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern."
3002
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "Enable console window"
3005 msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
3006
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 msgid "Enable creative mode for new created maps."
3009 msgstr "Kreativmodus für neu erstellte Karten aktivieren."
3010
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid "Enable joysticks"
3013 msgstr "Joysticks aktivieren"
3014
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgid "Enable mod channels support."
3017 msgstr "Modkanäle-Unterstützung aktivieren."
3018
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 msgid "Enable mod security"
3021 msgstr "Modsicherheit aktivieren"
3022
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3024 msgid "Enable players getting damage and dying."
3025 msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren."
3026
3027 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3029 msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)."
3030
3031 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 msgid "Enable register confirmation"
3033 msgstr "Registrierungsbestätigung aktivieren"
3034
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 msgid ""
3037 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3038 "If disabled, new account will be registered automatically."
3039 msgstr ""
3040 "Registrierungsbestätigung aktivieren, wenn zu einem\n"
3041 "Server verbunden wird. Falls deaktiviert, wird ein neues\n"
3042 "Benutzerkonto automatisch registriert."
3043
3044 #: src/settings_translation_file.cpp
3045 msgid ""
3046 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3047 "Disable for speed or for different looks."
3048 msgstr ""
3049 "Weiches Licht mit einfacher Ambient-Occlusion aktivieren.\n"
3050 "Für bessere Performanz oder anderes Aussehen deaktivieren."
3051
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 msgid ""
3054 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3055 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3056 "connecting\n"
3057 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3058 "expecting."
3059 msgstr ""
3060 "Aktivieren, um alten Clients die Verbindung zu verwehren.\n"
3061 "Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
3062 "neuen\n"
3063 "Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die "
3064 "Sie\n"
3065 "erwarten, unterstützen."
3066
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid ""
3069 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3070 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3071 "textures)\n"
3072 "when connecting to the server."
3073 msgstr ""
3074 "Aktiviert die Benutzung eines entfernen Medienservers (falls vom Server "
3075 "angeboten).\n"
3076 "Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. "
3077 "Texturen)\n"
3078 "während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
3079
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 msgid ""
3082 "Enable vertex buffer objects.\n"
3083 "This should greatly improve graphics performance."
3084 msgstr ""
3085 "Aktiviert Vertex Buffer Objects.\n"
3086 "Dies sollte die Grafikperformanz beträchtlich verbessern."
3087
3088 #: src/settings_translation_file.cpp
3089 msgid ""
3090 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3091 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3092 msgstr ""
3093 "Hiermit aktiviert man die Auf- und Abbewegung\n"
3094 "der Ansicht und legt außerdem die Stärke des\n"
3095 "Effekts fest.\n"
3096 "Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung,\n"
3097 "1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
3098
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid ""
3101 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3102 "Ignored if bind_address is set.\n"
3103 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3104 msgstr ""
3105 "Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n"
3106 "Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist.\n"
3107 "Dafür muss außerdem enable_ipv6 aktiviert sein."
3108
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid ""
3111 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3112 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3113 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3114 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3115 msgstr ""
3116 "Aktiviert filmisches Tone-Mapping wie in Hables „Uncharted 2“.\n"
3117 "Simuliert die Tonkurve von fotografischem Film und wie dies das Aussehen\n"
3118 "von „High Dynamic Range“-Bildern annähert. Mittlerer Kontrast wird leicht\n"
3119 "verstärkt, aufleuchtende Bereiche und Schatten werden graduell komprimiert."
3120
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid "Enables animation of inventory items."
3123 msgstr "Aktiviert die Animation von Inventargegenständen."
3124
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid ""
3127 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
3128 "texture pack\n"
3129 "or need to be auto-generated.\n"
3130 "Requires shaders to be enabled."
3131 msgstr ""
3132 "Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
3133 "Texturenpaket\n"
3134 "vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
3135 "Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
3136 "kann."
3137
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3140 msgstr ""
3141 "Aktiviert das Zwischenspeichern von 3-D-Modellen, die mittels facedir "
3142 "rotiert werden."
3143
3144 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 msgid "Enables minimap."
3146 msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
3147
3148 #: src/settings_translation_file.cpp
3149 msgid ""
3150 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
3151 "Requires bumpmapping to be enabled."
3152 msgstr ""
3153 "Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
3154 "Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
3155
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid ""
3158 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
3159 "Requires shaders to be enabled."
3160 msgstr ""
3161 "Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
3162 "Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
3163
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 msgid ""
3166 "Enables the sound system.\n"
3167 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3168 "sound controls will be non-functional.\n"
3169 "Changing this setting requires a restart."
3170 msgstr ""
3171 "Aktiviert das Tonsystem.\n"
3172 "Falls deaktiviert, wird es alle Geräusche überall abschalten und\n"
3173 "die Tonsteuerung im Spiel wird funktionslos sein.\n"
3174 "Die Änderung dieser Einstellung benötigt einen Neustart."
3175
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 msgid "Engine profiling data print interval"
3178 msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall"
3179
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "Entity methods"
3182 msgstr "Entity-Methoden"
3183
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid ""
3186 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
3187 "when set to higher number than 0."
3188 msgstr ""
3189 "Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
3190 "Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
3191
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 msgid ""
3194 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3195 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3196 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3197 "floatlands.\n"
3198 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3199 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3200 msgstr ""
3201 "Exponent der Schwebelandzuspitzung. Passt das Zuspitzungverhalten an.\n"
3202 "Wert = 1.0 erzeugt eine einheitliche lineare Zuspitzung.\n"
3203 "Werte > 1.0 erzeugen eine weiche Zuspitzung, die für die standardmäßig\n"
3204 "getrennten Schwebeländer geeignet sind.\n"
3205 "Werte < 1.0 (z.B. 0.25) erzeugen eine bestimmtere Oberflächenhöhe mit\n"
3206 "flacheren Tiefländern; dies ist für eine durchgehende Schwebelandebene\n"
3207 "geeignet."
3208
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 msgid "FPS in pause menu"
3211 msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
3212
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3214 msgid "FSAA"
3215 msgstr "FSAA"
3216
3217 #: src/settings_translation_file.cpp
3218 msgid "Factor noise"
3219 msgstr "Faktorrauschen"
3220
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3222 msgid "Fall bobbing factor"
3223 msgstr "Kameraschütteln beim Sturz"
3224
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgid "Fallback font path"
3227 msgstr "Ersatzschriftpfad"
3228
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 msgid "Fallback font shadow"
3231 msgstr "Ersatzschriftschatten"
3232
3233 #: src/settings_translation_file.cpp
3234 msgid "Fallback font shadow alpha"
3235 msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
3236
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid "Fallback font size"
3239 msgstr "Ersatzschriftgröße"
3240
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 msgid "Fast key"
3243 msgstr "Schnelltaste"
3244
3245 #: src/settings_translation_file.cpp
3246 msgid "Fast mode acceleration"
3247 msgstr "Schnellmodusbeschleunigung"
3248
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 msgid "Fast mode speed"
3251 msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit"
3252
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 msgid "Fast movement"
3255 msgstr "Schnell bewegen"
3256
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 msgid ""
3259 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3260 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3261 msgstr ""
3262 "Schnelle Bewegung (mit der „Spezial“-Taste).\n"
3263 "Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt."
3264
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid "Field of view"
3267 msgstr "Sichtfeld"
3268
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgid "Field of view in degrees."
3271 msgstr "Sichtfeld in Grad."
3272
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 msgid ""
3275 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3276 "the\n"
3277 "Multiplayer Tab."
3278 msgstr ""
3279 "Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten enthält, die im\n"
3280 "Registerkartenreiter „Mehrspieler“ angezeigt werden."
3281
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "Filler depth"
3284 msgstr "Fülltiefe"
3285
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid "Filler depth noise"
3288 msgstr "Fülltiefenrauschen"
3289
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Filmic tone mapping"
3292 msgstr "Filmisches Tone-Mapping"
3293
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid ""
3296 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3297 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3298 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3299 "at texture load time."
3300 msgstr ""
3301 "Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit 100% transparenten Nachbarn,\n"
3302 "die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n"
3303 "resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n"
3304 "Texturen. Aktivieren Sie diesen Filter, um dies beim Laden der\n"
3305 "Texturen aufzuräumen."
3306
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 msgid "Filtering"
3309 msgstr "Filter"
3310
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3313 msgstr ""
3314 "Das erste von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3315 "definieren."
3316
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3319 msgstr "Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
3320
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 msgid "Fixed map seed"
3323 msgstr "Fester Karten-Seed"
3324
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 msgid "Fixed virtual joystick"
3327 msgstr "Fester virtueller Joystick"
3328
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 msgid "Floatland density"
3331 msgstr "Schwebelanddichte"
3332
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid "Floatland maximum Y"
3335 msgstr "Schwebeland: Max. Y"
3336
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Floatland minimum Y"
3339 msgstr "Schwebeland: Min. Y"
3340
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "Floatland noise"
3343 msgstr "Schwebelandrauschen"
3344
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 msgid "Floatland taper exponent"
3347 msgstr "Schwebelandzuspitzexponent"
3348
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Floatland tapering distance"
3351 msgstr "Schwebelandzuspitzdistanz"
3352
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Floatland water level"
3355 msgstr "Schwebelandwasserhöhe"
3356
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid "Fly key"
3359 msgstr "Flugtaste"
3360
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 msgid "Flying"
3363 msgstr "Fliegen"
3364
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 msgid "Fog"
3367 msgstr "Nebel"
3368
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 msgid "Fog start"
3371 msgstr "Nebelbeginn"
3372
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 msgid "Fog toggle key"
3375 msgstr "Taste für Nebel umschalten"
3376
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid "Font bold by default"
3379 msgstr "Schrift standardmäßig fett"
3380
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid "Font italic by default"
3383 msgstr "Schrift standardmäßig kursiv"
3384
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid "Font shadow"
3387 msgstr "Schriftschatten"
3388
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 msgid "Font shadow alpha"
3391 msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit"
3392
3393 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 msgid "Font size"
3395 msgstr "Schriftgröße"
3396
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3399 msgstr "Schriftgröße der Standardschrift in Punkt (pt)."
3400
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3402 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3403 msgstr "Schriftgröße der Ersatzschrift in Punkt (pt)."
3404
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3407 msgstr "Schriftgröße der Festbreitenschrift in Punkt (pt)."
3408
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 msgid ""
3411 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3412 "Value 0 will use the default font size."
3413 msgstr ""
3414 "Schriftgröße für den Chattext (für neue Chatnachrichten) und\n"
3415 "der Chateingabe in Punkt (pt).\n"
3416 "Der Wert 0 wird die Standardschriftgröße benutzen."
3417
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid ""
3420 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3421 "placeholders:\n"
3422 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3423 msgstr ""
3424 "Format der Spielerchatnachrichten. Die folgenden Zeichenketten sind gültige "
3425 "Platzhalter:\n"
3426 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3427
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid "Format of screenshots."
3430 msgstr "Dateiformat von Bildschirmfotos."
3431
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 msgid "Formspec Default Background Color"
3434 msgstr "Formspec-Standardhintergrundfarbe"
3435
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3438 msgstr "Formspec-Standardhintergrundundurchsichtigkeit"
3439
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3442 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundfarbe"
3443
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3446 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundundurchsichtigkeit"
3447
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3450 msgstr "Standardhintergrundfarbe (R,G,B) von Formspecs."
3451
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3454 msgstr ""
3455 "Standard-Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Formspecs (zwischen 0 und "
3456 "255)."
3457
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3460 msgstr "Hintergrundfarbe von Vollbild-Formspecs (R,G,B)."
3461
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3464 msgstr ""
3465 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Vollbild-Formspecs (zwischen 0 und "
3466 "255)."
3467
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 msgid "Forward key"
3470 msgstr "Vorwärtstaste"
3471
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3474 msgstr ""
3475 "Das vierte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3476 "definieren."
3477
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid "Fractal type"
3480 msgstr "Fraktaltyp"
3481
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3484 msgstr ""
3485 "Anteil der sichtbaren Entfernung, in welcher begonnen wird, den Nebel zu "
3486 "rendern"
3487
3488 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 msgid "FreeType fonts"
3490 msgstr "FreeType-Schriften"
3491
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3493 msgid ""
3494 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3495 "nodes)."
3496 msgstr ""
3497 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke für Clients erzeugt werden, in\n"
3498 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3499
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 msgid ""
3502 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3503 msgstr ""
3504 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke zu Clients gesendet werden, in\n"
3505 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3506
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid ""
3509 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3510 "\n"
3511 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3512 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3513 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3514 msgstr ""
3515 "Von wie weit her Clients über Objekte wissen, in Kartenblöcken (16 Blöcke)\n"
3516 "angegeben.\n"
3517 "\n"
3518 "Wird dieser Wert größer als active_block_range angegeben, wird dies außer-\n"
3519 "dem den Server dazu veranlassen, aktive Objekte bis zu dieser Distanz in "
3520 "der\n"
3521 "Richtung, in die der Spieler blickt, zu verwalten. (Dies kann verhindern, "
3522 "dass\n"
3523 "Mobs plötzlich aus der Sicht verschwinden.)"
3524
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid "Full screen"
3527 msgstr "Vollbild"
3528
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "Full screen BPP"
3531 msgstr "Vollbildfarbtiefe"
3532
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "Fullscreen mode."
3535 msgstr "Vollbildmodus."
3536
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid "GUI scaling"
3539 msgstr "GUI-Skalierung"
3540
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid "GUI scaling filter"
3543 msgstr "GUI-Skalierfilter"
3544
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3547 msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img"
3548
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 msgid "Generate normalmaps"
3551 msgstr "Normalmaps generieren"
3552
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 msgid "Global callbacks"
3555 msgstr "Globale Rückruffunktionen"
3556
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 msgid ""
3559 "Global map generation attributes.\n"
3560 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3561 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3562 msgstr ""
3563 "Globale Kartengenerierungsattribute.\n"
3564 "Im Kartengenerator v6 wird das „decorations“-Flag alle Dekorationen außer\n"
3565 "Bäume und Dschungelgras beinflussen, in allen anderen Kartengeneratoren\n"
3566 "wird es alle Dekorationen beinflussen."
3567
3568 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 msgid ""
3570 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3571 "Controls the contrast of the highest light levels."
3572 msgstr ""
3573 "Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe.\n"
3574 "Regelt den Kontrast der höchsten Lichtstufen."
3575
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgid ""
3578 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3579 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3580 msgstr ""
3581 "Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe.\n"
3582 "Regelt den Kontrast der niedrigsten Lichtstufen."
3583
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Graphics"
3586 msgstr "Grafik"
3587
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid "Gravity"
3590 msgstr "Gravitation"
3591
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 msgid "Ground level"
3594 msgstr "Bodenhöhe"
3595
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid "Ground noise"
3598 msgstr "Bodenrauschen"
3599
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 msgid "HTTP mods"
3602 msgstr "HTTP-Mods"
3603
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3605 msgid "HUD scale factor"
3606 msgstr "HUD-Skalierungsfaktor"
3607
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 msgid "HUD toggle key"
3610 msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
3611
3612 #: src/settings_translation_file.cpp
3613 msgid ""
3614 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3615 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3616 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3617 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3618 msgstr ""
3619 "Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
3620 "- legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release).\n"
3621 "- log: Imitieren, und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
3622 "protokollieren\n"
3623 "  (Standard für Debug).\n"
3624 "- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n"
3625 "  (empfohlen für Mod- Entwickler)."
3626
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 msgid ""
3629 "Have the profiler instrument itself:\n"
3630 "* Instrument an empty function.\n"
3631 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3632 "call).\n"
3633 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3634 msgstr ""
3635 "Den Profiler sich selbst instrumentieren lassen:\n"
3636 "* Instrumentiert eine leere Funktion.\n"
3637 "Dies schätzt den Overhead, der von der Instrumentierung\n"
3638 "hinzugefügt wird, ab (+1 Funktionsaufruf).\n"
3639 "* Instrumentiert die Abtastfunktion, die zur Aktualisierung der Statistiken "
3640 "benutzt wird."
3641
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 msgid "Heat blend noise"
3644 msgstr "Hitzenübergangsrauschen"
3645
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid "Heat noise"
3648 msgstr "Hitzenrauschen"
3649
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgid "Height component of the initial window size."
3652 msgstr "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße."
3653
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 msgid "Height noise"
3656 msgstr "Höhenrauschen"
3657
3658 #: src/settings_translation_file.cpp
3659 msgid "Height select noise"
3660 msgstr "Höhenauswahlrauschen"
3661
3662 #: src/settings_translation_file.cpp
3663 msgid "High-precision FPU"
3664 msgstr "Hochpräzisions-FPU"
3665
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 msgid "Hill steepness"
3668 msgstr "Hügelsteilheilt"
3669
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 msgid "Hill threshold"
3672 msgstr "Hügelschwellwert"
3673
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 msgid "Hilliness1 noise"
3676 msgstr "Steilheitsrauschen 1"
3677
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid "Hilliness2 noise"
3680 msgstr "Steilheitsrauschen 2"
3681
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgid "Hilliness3 noise"
3684 msgstr "Steilheitsrauschen 3"
3685
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 msgid "Hilliness4 noise"
3688 msgstr "Steilheitsrauschen 4"
3689
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3692 msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
3693
3694 #: src/settings_translation_file.cpp
3695 msgid ""
3696 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3697 "in nodes per second per second."
3698 msgstr ""
3699 "Horizontale Beschleunigung in der Luft beim Springen oder Fallen,\n"
3700 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3701
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 msgid ""
3704 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3705 "in nodes per second per second."
3706 msgstr ""
3707 "Horizontale und vertikale Beschleunigung im Schnellmodus,\n"
3708 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3709
3710 #: src/settings_translation_file.cpp
3711 msgid ""
3712 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3713 "in nodes per second per second."
3714 msgstr ""
3715 "Horizontale und vertikale Beschleunigung auf dem Boden oder beim Klettern,\n"
3716 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3717
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 msgid "Hotbar next key"
3720 msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste"
3721
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 msgid "Hotbar previous key"
3724 msgstr "Taste für vorherigen Ggnstd. in Schnellleiste"
3725
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 msgid "Hotbar slot 1 key"
3728 msgstr "Schnellleistentaste 1"
3729
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3731 msgid "Hotbar slot 10 key"
3732 msgstr "Schnellleistentaste 10"
3733
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgid "Hotbar slot 11 key"
3736 msgstr "Schnellleistentaste 11"
3737
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 msgid "Hotbar slot 12 key"
3740 msgstr "Schnellleistentaste 12"
3741
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 msgid "Hotbar slot 13 key"
3744 msgstr "Schnellleistentaste 13"
3745
3746 #: src/settings_translation_file.cpp
3747 msgid "Hotbar slot 14 key"
3748 msgstr "Schnellleistentaste 14"
3749
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3751 msgid "Hotbar slot 15 key"
3752 msgstr "Schnellleistentaste 15"
3753
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3755 msgid "Hotbar slot 16 key"
3756 msgstr "Schnellleistentaste 16"
3757
3758 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 msgid "Hotbar slot 17 key"
3760 msgstr "Schnellleistentaste 17"
3761
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 msgid "Hotbar slot 18 key"
3764 msgstr "Schnellleistentaste 18"
3765
3766 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 msgid "Hotbar slot 19 key"
3768 msgstr "Schnellleistentaste 18"
3769
3770 #: src/settings_translation_file.cpp
3771 msgid "Hotbar slot 2 key"
3772 msgstr "Schnellleistentaste 2"
3773
3774 #: src/settings_translation_file.cpp
3775 msgid "Hotbar slot 20 key"
3776 msgstr "Schnellleistentaste 20"
3777
3778 #: src/settings_translation_file.cpp
3779 msgid "Hotbar slot 21 key"
3780 msgstr "Schnellleistentaste 21"
3781
3782 #: src/settings_translation_file.cpp
3783 msgid "Hotbar slot 22 key"
3784 msgstr "Schnellleistentaste 22"
3785
3786 #: src/settings_translation_file.cpp
3787 msgid "Hotbar slot 23 key"
3788 msgstr "Schnellleistentaste 23"
3789
3790 #: src/settings_translation_file.cpp
3791 msgid "Hotbar slot 24 key"
3792 msgstr "Schnellleistentaste 24"
3793
3794 #: src/settings_translation_file.cpp
3795 msgid "Hotbar slot 25 key"
3796 msgstr "Schnellleistentaste 25"
3797
3798 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 msgid "Hotbar slot 26 key"
3800 msgstr "Schnellleistentaste 26"
3801
3802 #: src/settings_translation_file.cpp
3803 msgid "Hotbar slot 27 key"
3804 msgstr "Schnellleistentaste 27"
3805
3806 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 msgid "Hotbar slot 28 key"
3808 msgstr "Schnellleistentaste 28"
3809
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 msgid "Hotbar slot 29 key"
3812 msgstr "Schnellleistentaste 29"
3813
3814 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 msgid "Hotbar slot 3 key"
3816 msgstr "Schnellleistentaste 3"
3817
3818 #: src/settings_translation_file.cpp
3819 msgid "Hotbar slot 30 key"
3820 msgstr "Schnellleistentaste 30"
3821
3822 #: src/settings_translation_file.cpp
3823 msgid "Hotbar slot 31 key"
3824 msgstr "Schnellleistentaste 31"
3825
3826 #: src/settings_translation_file.cpp
3827 msgid "Hotbar slot 32 key"
3828 msgstr "Schnellleistentaste 32"
3829
3830 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 msgid "Hotbar slot 4 key"
3832 msgstr "Schnellleistentaste 4"
3833
3834 #: src/settings_translation_file.cpp
3835 msgid "Hotbar slot 5 key"
3836 msgstr "Schnellleistentaste 5"
3837
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3839 msgid "Hotbar slot 6 key"
3840 msgstr "Schnellleistentaste 6"
3841
3842 #: src/settings_translation_file.cpp
3843 msgid "Hotbar slot 7 key"
3844 msgstr "Schnellleistentaste 7"
3845
3846 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 msgid "Hotbar slot 8 key"
3848 msgstr "Schnellleistentaste 8"
3849
3850 #: src/settings_translation_file.cpp
3851 msgid "Hotbar slot 9 key"
3852 msgstr "Schnellleistentaste 9"
3853
3854 #: src/settings_translation_file.cpp
3855 msgid "How deep to make rivers."
3856 msgstr "Wie tief Flüsse gemacht werden sollen."
3857
3858 #: src/settings_translation_file.cpp
3859 msgid ""
3860 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3861 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3862 "Requires waving liquids to be enabled."
3863 msgstr ""
3864 "Wie schnell sich Flüssigkeitswellen bewegen werden. Höher = schneller.\n"
3865 "Falls negativ, werden sich die Wellen rückwärts bewegen.\n"
3866 "Hierfür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
3867
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 msgid ""
3870 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3871 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3872 msgstr ""
3873 "Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Kartenblöcke\n"
3874 "entladen werden. Ein höher Wert führt zu besserer Performanz, aber auch\n"
3875 "zur Benutzung von mehr Arbeitsspeicher."
3876
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3878 msgid "How wide to make rivers."
3879 msgstr "Wie breit Flüsse gemacht werden sollen."
3880
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 msgid "Humidity blend noise"
3883 msgstr "Luftfeuchtigkeitsübergangsrauschen"
3884
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 msgid "Humidity noise"
3887 msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschen"
3888
3889 #: src/settings_translation_file.cpp
3890 msgid "Humidity variation for biomes."
3891 msgstr "Luftfeuchtigkeitsvariierung für Biome."
3892
3893 #: src/settings_translation_file.cpp
3894 msgid "IPv6"
3895 msgstr "IPv6"
3896
3897 #: src/settings_translation_file.cpp
3898 msgid "IPv6 server"
3899 msgstr "IPv6-Server"
3900
3901 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 msgid ""
3903 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3904 "to not waste CPU power for no benefit."
3905 msgstr ""
3906 "Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n"
3907 "wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n"
3908 "unnötig zu belasten."
3909
3910 #: src/settings_translation_file.cpp
3911 msgid ""
3912 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3913 "are\n"
3914 "enabled."
3915 msgstr ""
3916 "Falls deaktiviert, wird die „Spezial“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n"
3917 "wenn sowohl Flug- als auch Schnellmodus aktiviert sind."
3918
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3920 msgid ""
3921 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3922 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3923 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3924 "invisible\n"
3925 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3926 msgstr ""
3927 "Falls aktiviert, wird der Server Occlusion Culling für Kartenblöcke "
3928 "basierend\n"
3929 "auf der Augenposition des Spielers anwenden. Dadurch kann die Anzahl\n"
3930 "der Kartenblöcke, die zum Client gesendet werden, um 50-80% reduziert\n"
3931 "werden. Der Client wird nicht mehr die meisten unsichtbaren Kartenblöcke\n"
3932 "empfangen, was den Nutzen vom Geistmodus reduziert."
3933
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 msgid ""
3936 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3937 "nodes.\n"
3938 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3939 msgstr ""
3940 "Falls es aktiviert ist, kann der Spieler im Flugmodus durch feste Blöcke "
3941 "fliegen.\n"
3942 "Dafür wird das „noclip“-Privileg auf dem Server benötigt."
3943
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3945 msgid ""
3946 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3947 "down and\n"
3948 "descending."
3949 msgstr ""
3950 "Falls aktiviert, wird die „Spezial“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n"
3951 "Herunterklettern und Sinken benutzt."
3952
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 msgid ""
3955 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3956 "This option is only read when server starts."
3957 msgstr ""
3958 "Falls aktiviert, werden Aktionen für die Rollback-Funktion aufgezeichnet.\n"
3959 "Diese Einstellung wird nur beim Starten des Servers gelesen."
3960
3961 #: src/settings_translation_file.cpp
3962 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3963 msgstr ""
3964 "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat-Maßnahmen "
3965 "deaktiviert."
3966
3967 #: src/settings_translation_file.cpp
3968 msgid ""
3969 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3970 "Only enable this if you know what you are doing."
3971 msgstr ""
3972 "Falls aktiviert, werden ungültige Weltdaten den Server nicht dazu\n"
3973 "veranlassen, sich zu beenden.\n"
3974 "Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie wissen, was sie tun."
3975
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3977 msgid ""
3978 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3979 "or swimming."
3980 msgstr ""
3981 "Falls aktiviert, werden Bewegungsrichtungen relativ zum Nick des Spielers "
3982 "beim Fliegen oder Schwimmen sein."
3983
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3986 msgstr ""
3987 "Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort "
3988 "beitreten."
3989
3990 #: src/settings_translation_file.cpp
3991 msgid ""
3992 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3993 "you stand.\n"
3994 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3995 msgstr ""
3996 "Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße u. Augenhöhe), auf "
3997 "der Sie\n"
3998 "stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n"
3999 "gearbeitet wird."
4000
4001 #: src/settings_translation_file.cpp
4002 msgid ""
4003 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
4004 "limited\n"
4005 "to this distance from the player to the node."
4006 msgstr ""
4007 "Falls die CSM-Einschränkung für Blockreichweite aktiviert ist, werden\n"
4008 "get_node-Aufrufe auf diese Distanz vom Spieler zum Block begrenzt sein."
4009
4010 #: src/settings_translation_file.cpp
4011 msgid ""
4012 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
4013 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
4014 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
4015 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
4016 msgstr ""
4017 "Falls die Dateigröße von debug.txt die Anzahl an in dieser Einstellung "
4018 "festgelegten Megabytes überschreitet, wenn die Datei geöffnet wird, wird sie "
4019 "nach debug.txt.1 verschoben, wobei eine ältere debug.txt.1 gelöscht wird, "
4020 "falls sie existiert.\n"
4021 "debug.txt wird nur verschoben, falls diese Einstellung positiv ist."
4022
4023 #: src/settings_translation_file.cpp
4024 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4025 msgstr ""
4026 "Falls dies gesetzt ist, werden Spieler immer an der gegebenen\n"
4027 "Position im Spiel einsteigen bzw. nach dem Tod wieder einsteigen."
4028
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 msgid "Ignore world errors"
4031 msgstr "Weltfehler ignorieren"
4032
4033 #: src/settings_translation_file.cpp
4034 msgid "In-Game"
4035 msgstr "Spiel"
4036
4037 #: src/settings_translation_file.cpp
4038 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4039 msgstr ""
4040 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel (Wert "
4041 "zwischen 0 und 255)."
4042
4043 #: src/settings_translation_file.cpp
4044 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4045 msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
4046
4047 #: src/settings_translation_file.cpp
4048 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4049 msgstr ""
4050 "Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n"
4051 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
4052
4053 #: src/settings_translation_file.cpp
4054 msgid "Inc. volume key"
4055 msgstr "Lauter-Taste"
4056
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4059 msgstr ""
4060 "Anfängliche vertikale Geschwindigkeit beim Springen, in Blöcken pro Sekunde."
4061
4062 #: src/settings_translation_file.cpp
4063 msgid ""
4064 "Instrument builtin.\n"
4065 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4066 msgstr ""
4067 "„builtin“ instrumentieren.\n"
4068 "Dies wird normalerweise nur von Haupt-/builtin-Entwicklern benötigt"
4069
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 msgid "Instrument chatcommands on registration."
4072 msgstr "Chatbefehle bei ihrer Registrierung instrumentieren."
4073
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 msgid ""
4076 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4077 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4078 msgstr ""
4079 "Globale Rückruffunktionen bei ihrer Registrierung instrumentieren\n"
4080 "(alles, was man einer Funktion wie minetest.register_*() übergibt)."
4081
4082 #: src/settings_translation_file.cpp
4083 msgid ""
4084 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4085 msgstr ""
4086 "Die action-Funktion von Active-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
4087 "instrumentieren."
4088
4089 #: src/settings_translation_file.cpp
4090 msgid ""
4091 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4092 msgstr ""
4093 "Die action-Funktion von Loading-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
4094 "instrumentieren."
4095
4096 #: src/settings_translation_file.cpp
4097 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4098 msgstr "Die Methoden von Entitys bei ihrer Registrierung instrumentieren."
4099
4100 #: src/settings_translation_file.cpp
4101 msgid "Instrumentation"
4102 msgstr "Instrumentierung"
4103
4104 #: src/settings_translation_file.cpp
4105 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4106 msgstr ""
4107 "Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt, in Sekunden."
4108
4109 #: src/settings_translation_file.cpp
4110 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4111 msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird."
4112
4113 #: src/settings_translation_file.cpp
4114 msgid "Inventory items animations"
4115 msgstr "Animierte Inventargegenstände"
4116
4117 #: src/settings_translation_file.cpp
4118 msgid "Inventory key"
4119 msgstr "Inventartaste"
4120
4121 #: src/settings_translation_file.cpp
4122 msgid "Invert mouse"
4123 msgstr "Maus umkehren"
4124
4125 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 msgid "Invert vertical mouse movement."
4127 msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um."
4128
4129 #: src/settings_translation_file.cpp
4130 msgid "Italic font path"
4131 msgstr "Pfad der Kursivschrift"
4132
4133 #: src/settings_translation_file.cpp
4134 msgid "Italic monospace font path"
4135 msgstr "Pfad der kursiven Festbreitenschrift"
4136
4137 #: src/settings_translation_file.cpp
4138 msgid "Item entity TTL"
4139 msgstr "Item-Entity-TTL"
4140
4141 #: src/settings_translation_file.cpp
4142 msgid "Iterations"
4143 msgstr "Iterationen"
4144
4145 #: src/settings_translation_file.cpp
4146 msgid ""
4147 "Iterations of the recursive function.\n"
4148 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4149 "increases processing load.\n"
4150 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4151 msgstr ""
4152 "Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
4153 "Eine Erhöhung des Wertes wird die Menge an Details erhöhen,\n"
4154 "aber auch die Rechenlast erhöhen.\n"
4155 "Mit 20 Iterationen hat dieser Kartengenerator eine ähnliche\n"
4156 "Rechenlast wie der Kartengenerator V7."
4157
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 msgid "Joystick ID"
4160 msgstr "Joystick-ID"
4161
4162 #: src/settings_translation_file.cpp
4163 msgid "Joystick button repetition interval"
4164 msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
4165
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4168 msgstr "Joystick-Pyramidenstumpf-Empfindlichkeit"
4169
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 msgid "Joystick type"
4172 msgstr "Joystick-Typ"
4173
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 msgid ""
4176 "Julia set only.\n"
4177 "W component of hypercomplex constant.\n"
4178 "Alters the shape of the fractal.\n"
4179 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4180 "Range roughly -2 to 2."
4181 msgstr ""
4182 "Nur für Juliamenge.\n"
4183 "W-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4184 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
4185 "Hat keine Wirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
4186 "Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2."
4187
4188 #: src/settings_translation_file.cpp
4189 msgid ""
4190 "Julia set only.\n"
4191 "X component of hypercomplex constant.\n"
4192 "Alters the shape of the fractal.\n"
4193 "Range roughly -2 to 2."
4194 msgstr ""
4195 "Nur für Juliamenge.\n"
4196 "X-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4197 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4198 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4199
4200 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 msgid ""
4202 "Julia set only.\n"
4203 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4204 "Alters the shape of the fractal.\n"
4205 "Range roughly -2 to 2."
4206 msgstr ""
4207 "Nur für Juliamenge.\n"
4208 "Y-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4209 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4210 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4211
4212 #: src/settings_translation_file.cpp
4213 msgid ""
4214 "Julia set only.\n"
4215 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4216 "Alters the shape of the fractal.\n"
4217 "Range roughly -2 to 2."
4218 msgstr ""
4219 "Nur für Juliamenge.\n"
4220 "Z-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4221 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4222 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4223
4224 #: src/settings_translation_file.cpp
4225 msgid "Julia w"
4226 msgstr "Julia-w"
4227
4228 #: src/settings_translation_file.cpp
4229 msgid "Julia x"
4230 msgstr "Julia-x"
4231
4232 #: src/settings_translation_file.cpp
4233 msgid "Julia y"
4234 msgstr "Julia-y"
4235
4236 #: src/settings_translation_file.cpp
4237 msgid "Julia z"
4238 msgstr "Julia-z"
4239
4240 #: src/settings_translation_file.cpp
4241 msgid "Jump key"
4242 msgstr "Sprungtaste"
4243
4244 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 msgid "Jumping speed"
4246 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
4247
4248 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 msgid ""
4250 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4251 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4252 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253 msgstr ""
4254 "Taste, um die Sichtweite zu reduzieren.\n"
4255 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4256 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4257
4258 #: src/settings_translation_file.cpp
4259 msgid ""
4260 "Key for decreasing the volume.\n"
4261 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4263 msgstr ""
4264 "Taste zur Reduzierung der Lautstärke.\n"
4265 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4266 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4267
4268 #: src/settings_translation_file.cpp
4269 msgid ""
4270 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4271 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4272 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4273 msgstr ""
4274 "Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n"
4275 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4276 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4277
4278 #: src/settings_translation_file.cpp
4279 msgid ""
4280 "Key for increasing the viewing range.\n"
4281 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4282 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4283 msgstr ""
4284 "Taste, um die Sichtweite zu erhöhen.\n"
4285 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4286 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4287
4288 #: src/settings_translation_file.cpp
4289 msgid ""
4290 "Key for increasing the volume.\n"
4291 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4292 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4293 msgstr ""
4294 "Taste zur Erhöhung der Lautstärke.\n"
4295 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4296 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4297
4298 #: src/settings_translation_file.cpp
4299 msgid ""
4300 "Key for jumping.\n"
4301 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4302 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4303 msgstr ""
4304 "Taste zum Springen.\n"
4305 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4306 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4307
4308 #: src/settings_translation_file.cpp
4309 msgid ""
4310 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4311 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4312 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4313 msgstr ""
4314 "Taste, um sich schnell im Schnellmodus zu bewegen.\n"
4315 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4316 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4317
4318 #: src/settings_translation_file.cpp
4319 msgid ""
4320 "Key for moving the player backward.\n"
4321 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4322 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4323 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4324 msgstr ""
4325 "Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n"
4326 "Wird, wenn aktiviert, auch die Vorwärtsautomatik deaktivieren.\n"
4327 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4329
4330 #: src/settings_translation_file.cpp
4331 msgid ""
4332 "Key for moving the player forward.\n"
4333 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4334 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4335 msgstr ""
4336 "Taste, um den Spieler vorwärts zu bewegen.\n"
4337 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4339
4340 #: src/settings_translation_file.cpp
4341 msgid ""
4342 "Key for moving the player left.\n"
4343 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4344 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4345 msgstr ""
4346 "Taste, um den Spieler nach links zu bewegen.\n"
4347 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4348 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4349
4350 #: src/settings_translation_file.cpp
4351 msgid ""
4352 "Key for moving the player right.\n"
4353 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4354 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4355 msgstr ""
4356 "Taste, um den Spieler nach rechts zu bewegen.\n"
4357 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4358 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4359
4360 #: src/settings_translation_file.cpp
4361 msgid ""
4362 "Key for muting the game.\n"
4363 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4364 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4365 msgstr ""
4366 "Taste, um das Spiel stumm zu schalten.\n"
4367 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4368 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4369
4370 #: src/settings_translation_file.cpp
4371 msgid ""
4372 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4373 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4374 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4375 msgstr ""
4376 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n"
4377 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4378 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4379
4380 #: src/settings_translation_file.cpp
4381 msgid ""
4382 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4383 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4384 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4385 msgstr ""
4386 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um lokale Befehle einzugeben.\n"
4387 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4388 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4389
4390 #: src/settings_translation_file.cpp
4391 msgid ""
4392 "Key for opening the chat window.\n"
4393 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4394 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4395 msgstr ""
4396 "Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n"
4397 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4398 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4399
4400 #: src/settings_translation_file.cpp
4401 msgid ""
4402 "Key for opening the inventory.\n"
4403 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4404 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4405 msgstr ""
4406 "Taste zum Öffnen des Inventars.\n"
4407 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4408 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4409
4410 #: src/settings_translation_file.cpp
4411 msgid ""
4412 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4413 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4414 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4415 msgstr ""
4416 "Taste zum Auswählen des 11. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4417 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4418 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4419
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 msgid ""
4422 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4423 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4424 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4425 msgstr ""
4426 "Taste zum Auswählen des 12. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4427 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4428 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4429
4430 #: src/settings_translation_file.cpp
4431 msgid ""
4432 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4433 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4434 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4435 msgstr ""
4436 "Taste zum Auswählen des 13. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4437 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4438 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4439
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 msgid ""
4442 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4443 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4444 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4445 msgstr ""
4446 "Taste zum Auswählen des 14. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4447 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4448 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4449
4450 #: src/settings_translation_file.cpp
4451 msgid ""
4452 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4453 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4454 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4455 msgstr ""
4456 "Taste zum Auswählen des 15. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4457 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4458 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4459
4460 #: src/settings_translation_file.cpp
4461 msgid ""
4462 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4463 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4464 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4465 msgstr ""
4466 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4467 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4468 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4469
4470 #: src/settings_translation_file.cpp
4471 msgid ""
4472 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4473 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4474 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4475 msgstr ""
4476 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4477 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4478 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4479
4480 #: src/settings_translation_file.cpp
4481 msgid ""
4482 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4483 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4484 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4485 msgstr ""
4486 "Taste zum Auswählen des 18. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4487 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4488 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4489
4490 #: src/settings_translation_file.cpp
4491 msgid ""
4492 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4493 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4494 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4495 msgstr ""
4496 "Taste zum Auswählen des 19. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4497 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4498 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4499
4500 #: src/settings_translation_file.cpp
4501 msgid ""
4502 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4503 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4504 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4505 msgstr ""
4506 "Taste zum Auswählen des 20. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4507 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4508 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4509
4510 #: src/settings_translation_file.cpp
4511 msgid ""
4512 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4513 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4514 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4515 msgstr ""
4516 "Taste zum Auswählen des 21. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4517 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4518 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4519
4520 #: src/settings_translation_file.cpp
4521 msgid ""
4522 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4523 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4524 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4525 msgstr ""
4526 "Taste zum Auswählen des 22. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4527 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4528 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4529
4530 #: src/settings_translation_file.cpp
4531 msgid ""
4532 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4533 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4534 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4535 msgstr ""
4536 "Taste zum Auswählen des 23. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4537 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4538 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4539
4540 #: src/settings_translation_file.cpp
4541 msgid ""
4542 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4543 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4544 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4545 msgstr ""
4546 "Taste zum Auswählen des 24. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4547 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4548 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4549
4550 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 msgid ""
4552 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4553 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4554 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4555 msgstr ""
4556 "Taste zum Auswählen des 25. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4557 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4558 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4559
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 msgid ""
4562 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4563 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4564 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4565 msgstr ""
4566 "Taste zum Auswählen des 26. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4567 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4568 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4569
4570 #: src/settings_translation_file.cpp
4571 msgid ""
4572 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4573 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4574 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4575 msgstr ""
4576 "Taste zum Auswählen des 27. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4577 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4578 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4579
4580 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 msgid ""
4582 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4583 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4584 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4585 msgstr ""
4586 "Taste zum Auswählen des 28. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4587 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4588 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4589
4590 #: src/settings_translation_file.cpp
4591 msgid ""
4592 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4593 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4594 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4595 msgstr ""
4596 "Taste zum Auswählen des 29. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4597 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4598 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4599
4600 #: src/settings_translation_file.cpp
4601 msgid ""
4602 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4603 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4604 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4605 msgstr ""
4606 "Taste zum Auswählen des 30. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4607 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4608 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4609
4610 #: src/settings_translation_file.cpp
4611 msgid ""
4612 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4613 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4614 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4615 msgstr ""
4616 "Taste zum Auswählen des 31. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4617 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4618 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4619
4620 #: src/settings_translation_file.cpp
4621 msgid ""
4622 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4623 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4624 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4625 msgstr ""
4626 "Taste zum Auswählen des 32. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4627 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4628 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4629
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 msgid ""
4632 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4633 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4634 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4635 msgstr ""
4636 "Taste zum Auswählen des achten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4637 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4638 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4639
4640 #: src/settings_translation_file.cpp
4641 msgid ""
4642 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4643 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4644 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4645 msgstr ""
4646 "Taste zum Auswählen des fünften Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4647 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4648 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4649
4650 #: src/settings_translation_file.cpp
4651 msgid ""
4652 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4653 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4654 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4655 msgstr ""
4656 "Taste zum Auswählen des ersten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4657 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4658 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4659
4660 #: src/settings_translation_file.cpp
4661 msgid ""
4662 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4663 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4664 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4665 msgstr ""
4666 "Taste zum Auswählen des vierten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4667 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4668 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4669
4670 #: src/settings_translation_file.cpp
4671 msgid ""
4672 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4673 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4674 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4675 msgstr ""
4676 "Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4677 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4678 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4679
4680 #: src/settings_translation_file.cpp
4681 msgid ""
4682 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4683 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4684 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4685 msgstr ""
4686 "Taste zum Auswählen des neunten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4687 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4688 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4689
4690 #: src/settings_translation_file.cpp
4691 msgid ""
4692 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4693 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4694 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4695 msgstr ""
4696 "Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4697 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4698 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4699
4700 #: src/settings_translation_file.cpp
4701 msgid ""
4702 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4703 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4704 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4705 msgstr ""
4706 "Taste zum Auswählen des zweiten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4707 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4708 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4709
4710 #: src/settings_translation_file.cpp
4711 msgid ""
4712 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4713 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4714 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4715 msgstr ""
4716 "Taste zum Auswählen des siebten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4717 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4718 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4719
4720 #: src/settings_translation_file.cpp
4721 msgid ""
4722 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4723 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4724 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4725 msgstr ""
4726 "Taste zum Auswählen des sechsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4727 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4728 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4729
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 msgid ""
4732 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4733 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4734 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4735 msgstr ""
4736 "Taste zum Auswählen des zehnten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4737 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4738 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4739
4740 #: src/settings_translation_file.cpp
4741 msgid ""
4742 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4743 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4744 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4745 msgstr ""
4746 "Taste zum Auswählen des dritten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4747 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4748 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4749
4750 #: src/settings_translation_file.cpp
4751 msgid ""
4752 "Key for sneaking.\n"
4753 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4754 "disabled.\n"
4755 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4756 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4757 msgstr ""
4758 "Taste zum Schleichen.\n"
4759 "Wird auch zum Runterklettern und das Sinken im Wasser verwendet, falls "
4760 "aux1_descends deaktiviert ist.\n"
4761 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4762 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4763
4764 #: src/settings_translation_file.cpp
4765 msgid ""
4766 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4767 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4768 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4769 msgstr ""
4770 "Taste zum Wechseln der Kamera (Ego- oder Dritte-Person-Perspektive).\n"
4771 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4772 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4773
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4775 msgid ""
4776 "Key for taking screenshots.\n"
4777 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4778 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4779 msgstr ""
4780 "Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n"
4781 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4782 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4783
4784 #: src/settings_translation_file.cpp
4785 msgid ""
4786 "Key for toggling autoforward.\n"
4787 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4788 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4789 msgstr ""
4790 "Taste zum Umschalten der automatischen Vorwärtsbewegung.\n"
4791 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4792 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4793
4794 #: src/settings_translation_file.cpp
4795 msgid ""
4796 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4797 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4798 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4799 msgstr ""
4800 "Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n"
4801 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4802 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4803
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 msgid ""
4806 "Key for toggling display of minimap.\n"
4807 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4808 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4809 msgstr ""
4810 "Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n"
4811 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4812 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4813
4814 #: src/settings_translation_file.cpp
4815 msgid ""
4816 "Key for toggling fast mode.\n"
4817 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4818 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4819 msgstr ""
4820 "Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n"
4821 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4822 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4823
4824 #: src/settings_translation_file.cpp
4825 msgid ""
4826 "Key for toggling flying.\n"
4827 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4828 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4829 msgstr ""
4830 "Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n"
4831 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4832 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4833
4834 #: src/settings_translation_file.cpp
4835 msgid ""
4836 "Key for toggling noclip mode.\n"
4837 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4838 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4839 msgstr ""
4840 "Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n"
4841 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4842 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4843
4844 #: src/settings_translation_file.cpp
4845 msgid ""
4846 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4847 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4848 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4849 msgstr ""
4850 "Taste zum Umschalten des Nick-Bewegungsmodus.\n"
4851 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4852 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4853
4854 #: src/settings_translation_file.cpp
4855 msgid ""
4856 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4857 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4858 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4859 msgstr ""
4860 "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung "
4861 "benutzt.\n"
4862 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4863 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4864
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 msgid ""
4867 "Key for toggling the display of chat.\n"
4868 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4869 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4870 msgstr ""
4871 "Taste, um die Anzeige des Chats umzuschalten.\n"
4872 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4873 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4874
4875 #: src/settings_translation_file.cpp
4876 msgid ""
4877 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4878 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4879 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4880 msgstr ""
4881 "Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n"
4882 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4883 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4884
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 msgid ""
4887 "Key for toggling the display of fog.\n"
4888 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4889 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4890 msgstr ""
4891 "Taste zum Umschalten der Anzeige des Nebels.\n"
4892 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4893 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4894
4895 #: src/settings_translation_file.cpp
4896 msgid ""
4897 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4898 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4899 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4900 msgstr ""
4901 "Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
4902 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4903 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4904
4905 #: src/settings_translation_file.cpp
4906 msgid ""
4907 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4908 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4909 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4910 msgstr ""
4911 "Taste, um die Anzeige der großen Chatkonsole umzuschalten.\n"
4912 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4913 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4914
4915 #: src/settings_translation_file.cpp
4916 msgid ""
4917 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4918 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4919 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4920 msgstr ""
4921 "Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n"
4922 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4924
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4926 msgid ""
4927 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4928 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4929 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4930 msgstr ""
4931 "Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n"
4932 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4933 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4934
4935 #: src/settings_translation_file.cpp
4936 msgid ""
4937 "Key to use view zoom when possible.\n"
4938 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4939 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4940 msgstr ""
4941 "Taste, um die Zoom-Ansicht zu verwenden, falls möglich.\n"
4942 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4943 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4944
4945 #: src/settings_translation_file.cpp
4946 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4947 msgstr ""
4948 "Spieler, die mehr als X Nachrichten innerhalb von 10 Sekunden sendeten, "
4949 "hinauswerfen."
4950
4951 #: src/settings_translation_file.cpp
4952 msgid "Lake steepness"
4953 msgstr "See-Steilheit"
4954
4955 #: src/settings_translation_file.cpp
4956 msgid "Lake threshold"
4957 msgstr "See-Schwellwert"
4958
4959 #: src/settings_translation_file.cpp
4960 msgid "Language"
4961 msgstr "Sprache"
4962
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4964 msgid "Large cave depth"
4965 msgstr "Tiefe für große Höhlen"
4966
4967 #: src/settings_translation_file.cpp
4968 msgid "Large cave maximum number"
4969 msgstr "Max. Anzahl großer Höhlen"
4970
4971 #: src/settings_translation_file.cpp
4972 msgid "Large cave minimum number"
4973 msgstr "Min. Anzahl großer Höhlen"
4974
4975 #: src/settings_translation_file.cpp
4976 msgid "Large cave proportion flooded"
4977 msgstr "Anteil gefluteter großer Höhlen"
4978
4979 #: src/settings_translation_file.cpp
4980 msgid "Large chat console key"
4981 msgstr "Taste für große Chatkonsole"
4982
4983 #: src/settings_translation_file.cpp
4984 msgid "Leaves style"
4985 msgstr "Blätterstil"
4986
4987 #: src/settings_translation_file.cpp
4988 msgid ""
4989 "Leaves style:\n"
4990 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4991 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4992 "-   Opaque: disable transparency"
4993 msgstr ""
4994 "Blätterstil:\n"
4995 "-   Fancy: Alle Seiten sind sichtbar\n"
4996 "-   Simple: Nur äußere Seiten, falls definierte special_tiles benutzt "
4997 "werden\n"
4998 "-   Opaque: Transparenz deaktivieren"
4999
5000 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 msgid "Left key"
5002 msgstr "Linkstaste"
5003
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 msgid ""
5006 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
5007 "updated over\n"
5008 "network."
5009 msgstr ""
5010 "Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das "
5011 "Netzwerk\n"
5012 "üblicherweise aktualisiert werden."
5013
5014 #: src/settings_translation_file.cpp
5015 msgid ""
5016 "Length of liquid waves.\n"
5017 "Requires waving liquids to be enabled."
5018 msgstr ""
5019 "Länge von Flüssigkeitswellen.\n"
5020 "Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
5021
5022 #: src/settings_translation_file.cpp
5023 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
5024 msgstr "Dauer zwischen Active-Block-Modifier-(ABM)-Ausführungszyklen"
5025
5026 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
5028 msgstr "Dauer der Zeit zwischen NodeTimer-Ausführungszyklen"
5029
5030 #: src/settings_translation_file.cpp
5031 msgid "Length of time between active block management cycles"
5032 msgstr "Zeit zwischen Active-Block-Management-Zyklen"
5033
5034 #: src/settings_translation_file.cpp
5035 msgid ""
5036 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
5037 "-    <nothing> (no logging)\n"
5038 "-    none (messages with no level)\n"
5039 "-    error\n"
5040 "-    warning\n"
5041 "-    action\n"
5042 "-    info\n"
5043 "-    verbose"
5044 msgstr ""
5045 "Bis zu welcher Stufe Protokollmeldungen in debug.txt geschrieben werden "
5046 "sollen:\n"
5047 "-    <nichts> (keine Protokollierung)\n"
5048 "-    none (Meldungen ohne Einstufung)\n"
5049 "-    error (Fehler)\n"
5050 "-    warning (Warnungen)\n"
5051 "-    action (Aktionen)\n"
5052 "-    info (Informationen)\n"
5053 "-    verbose (Ausführlich)"
5054
5055 #: src/settings_translation_file.cpp
5056 msgid "Light curve boost"
5057 msgstr "Lichtkurvenverstärkung"
5058
5059 #: src/settings_translation_file.cpp
5060 msgid "Light curve boost center"
5061 msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Mitte"
5062
5063 #: src/settings_translation_file.cpp
5064 msgid "Light curve boost spread"
5065 msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Ausbreitung"
5066
5067 #: src/settings_translation_file.cpp
5068 msgid "Light curve gamma"
5069 msgstr "Lichtkurven-Gammawert"
5070
5071 #: src/settings_translation_file.cpp
5072 msgid "Light curve high gradient"
5073 msgstr "Lichtkurve: Hoher Gradient"
5074
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 msgid "Light curve low gradient"
5077 msgstr "Lichtkurve: Niedriger Gradient"
5078
5079 #: src/settings_translation_file.cpp
5080 msgid ""
5081 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5082 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5083 "Value is stored per-world."
5084 msgstr ""
5085 "Grenze der Kartengenerierung, in Blöcken, in alle 6 Richtungen von\n"
5086 "(0, 0, 0). Nur Mapchunks, die sich vollständig in der Kartengenerator-\n"
5087 "grenze befinden, werden generiert. Der Wert wird für jede Welt\n"
5088 "getrennt abgespeichert."
5089
5090 #: src/settings_translation_file.cpp
5091 msgid ""
5092 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5093 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5094 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
5095 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5096 "Only has an effect if compiled with cURL."
5097 msgstr ""
5098 "Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n"
5099 "-    Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung "
5100 "verwendet.\n"
5101 "-    Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n"
5102 "-    Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt werden (z.B. Mod-Manager).\n"
5103 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL-Unterstützung kompiliert wurde."
5104
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 msgid "Liquid fluidity"
5107 msgstr "Flüssigkeitswiderstand"
5108
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5111 msgstr "Flüssigkeitswiderstandsglättung"
5112
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 msgid "Liquid loop max"
5115 msgstr "Max. Flüssigkeitsiterationen"
5116
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 msgid "Liquid queue purge time"
5119 msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange"
5120
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 msgid "Liquid sinking"
5123 msgstr "Flüssigkeitsabsinken"
5124
5125 #: src/settings_translation_file.cpp
5126 msgid "Liquid update interval in seconds."
5127 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungsintervall in Sekunden."
5128
5129 #: src/settings_translation_file.cpp
5130 msgid "Liquid update tick"
5131 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt"
5132
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgid "Load the game profiler"
5135 msgstr "Spielprofiler laden"
5136
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 msgid ""
5139 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5140 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5141 "Useful for mod developers and server operators."
5142 msgstr ""
5143 "Den Spielprofiler laden, um Profilingdaten für das Spiel zu sammeln.\n"
5144 "Aktiviert den „/profiler“-Befehl, um auf das erzeugte Profil zuzugreifen.\n"
5145 "Nützlich für Modentwickler und Serverbetreiber."
5146
5147 #: src/settings_translation_file.cpp
5148 msgid "Loading Block Modifiers"
5149 msgstr "Loading Block Modifiers"
5150
5151 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5153 msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
5154
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5157 msgstr "Y-Untergrenze von Schwebeländern."
5158
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5160 msgid "Main menu script"
5161 msgstr "Hauptmenü-Skript"
5162
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5164 msgid "Main menu style"
5165 msgstr "Hauptmenü-Stil"
5166
5167 #: src/settings_translation_file.cpp
5168 msgid ""
5169 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5170 msgstr ""
5171 "Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang) "
5172 "und Blickrichtung abhängig machen."
5173
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
5176 msgstr ""
5177 "DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies, falls es "
5178 "Probleme verursacht."
5179
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 msgid "Makes all liquids opaque"
5182 msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
5183
5184 #: src/settings_translation_file.cpp
5185 msgid "Map directory"
5186 msgstr "Kartenverzeichnis"
5187
5188 #: src/settings_translation_file.cpp
5189 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5190 msgstr ""
5191 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Carpathian-Kartengenerator."
5192
5193 #: src/settings_translation_file.cpp
5194 msgid ""
5195 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5196 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5197 msgstr ""
5198 "Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
5199 "Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden."
5200
5201 #: src/settings_translation_file.cpp
5202 msgid ""
5203 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5204 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5205 "ocean, islands and underground."
5206 msgstr ""
5207 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Fraktale-Kartengenerator.\n"
5208 "„terrain“ aktiviert die Erzeugung von nicht-fraktalem Gelände:\n"
5209 "Ozean, Inseln und der Untergrund."
5210
5211 #: src/settings_translation_file.cpp
5212 msgid ""
5213 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5214 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5215 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5216 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5217 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5218 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5219 msgstr ""
5220 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n"
5221 "„altitude_chill“: Reduziert Hitze mit der Höhe.\n"
5222 "„humid_rivers“: Erhöht Luftfeuchte um Flüsse und Wasserbecken.\n"
5223 "„vary_river_depth“: Falls aktiviert, werden eine niedrige Luftfeuchte und\n"
5224 "hohe Hitze dafür sorgen, dass Flüsse seichter und gelegentlich trocken\n"
5225 "werden.\n"
5226 "„altitude_dry“: Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe."
5227
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5230 msgstr "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v5."
5231
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5233 msgid ""
5234 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5235 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5236 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5237 "the 'jungles' flag is ignored."
5238 msgstr ""
5239 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
5240 "Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n"
5241 "Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
5242 "aktiviert und das „jungles“-Flag wird ignoriert."
5243
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 msgid ""
5246 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5247 "'ridges': Rivers.\n"
5248 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5249 "'caverns': Giant caves deep underground."
5250 msgstr ""
5251 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
5252 "„ridges”: Flüsse.\n"
5253 "„floatlands“: Schwebende Landmassen in der Atmosphäre.\n"
5254 "„caverns“: Gigantische Höhlen tief im Untergrund."
5255
5256 #: src/settings_translation_file.cpp
5257 msgid "Map generation limit"
5258 msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
5259
5260 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 msgid "Map save interval"
5262 msgstr "Speicherintervall der Karte"
5263
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5265 msgid "Mapblock limit"
5266 msgstr "Kartenblock-Grenze"
5267
5268 #: src/settings_translation_file.cpp
5269 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5270 msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
5271
5272 #: src/settings_translation_file.cpp
5273 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5274 msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB"
5275
5276 #: src/settings_translation_file.cpp
5277 msgid "Mapblock unload timeout"
5278 msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken"
5279
5280 #: src/settings_translation_file.cpp
5281 msgid "Mapgen Carpathian"
5282 msgstr "Carpathian-Kartengenerator"
5283
5284 #: src/settings_translation_file.cpp
5285 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5286 msgstr "Flags spezifisch für Carpathian-Kartengenerator"
5287
5288 #: src/settings_translation_file.cpp
5289 msgid "Mapgen Flat"
5290 msgstr "Flacher Kartengenerator"
5291
5292 #: src/settings_translation_file.cpp
5293 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5294 msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
5295
5296 #: src/settings_translation_file.cpp
5297 msgid "Mapgen Fractal"
5298 msgstr "Fraktale-Kartengenerator"
5299
5300 #: src/settings_translation_file.cpp
5301 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5302 msgstr "Flags spezifisch für Fraktale-Kartengenerator"
5303
5304 #: src/settings_translation_file.cpp
5305 msgid "Mapgen V5"
5306 msgstr "V5-Kartengenerator"
5307
5308 #: src/settings_translation_file.cpp
5309 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5310 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5"
5311
5312 #: src/settings_translation_file.cpp
5313 msgid "Mapgen V6"
5314 msgstr "V6-Kartengenerator"
5315
5316 #: src/settings_translation_file.cpp
5317 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5318 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V6"
5319
5320 #: src/settings_translation_file.cpp
5321 msgid "Mapgen V7"
5322 msgstr "V7-Kartengenerator"
5323
5324 #: src/settings_translation_file.cpp
5325 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5326 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V7"
5327
5328 #: src/settings_translation_file.cpp
5329 msgid "Mapgen Valleys"
5330 msgstr "Täler-Kartengenerator"
5331
5332 #: src/settings_translation_file.cpp
5333 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5334 msgstr "Flags spezifisch für Täler-Kartengenerator"
5335
5336 #: src/settings_translation_file.cpp
5337 msgid "Mapgen debug"
5338 msgstr "Kartengenerator-Debugging"
5339
5340 #: src/settings_translation_file.cpp
5341 msgid "Mapgen name"
5342 msgstr "Kartengeneratorname"
5343
5344 #: src/settings_translation_file.cpp
5345 msgid "Max block generate distance"
5346 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockerzeugung"
5347
5348 #: src/settings_translation_file.cpp
5349 msgid "Max block send distance"
5350 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung"
5351
5352 #: src/settings_translation_file.cpp
5353 msgid "Max liquids processed per step."
5354 msgstr "Max. Flüssigkeitsblöcke, die pro Schritt verarbeitet werden."
5355
5356 #: src/settings_translation_file.cpp
5357 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5358 msgstr "Max. clearobjects-Zusatz-Kartenblöcke"
5359
5360 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 msgid "Max. packets per iteration"
5362 msgstr "Max. Pakete pro Iteration"
5363
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5365 msgid "Maximum FPS"
5366 msgstr "Maximale Bildwiederholrate"
5367
5368 #: src/settings_translation_file.cpp
5369 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5370 msgstr "Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert ist."
5371
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5374 msgstr "Maximal zwangsgeladene Kartenblöcke"
5375
5376 #: src/settings_translation_file.cpp
5377 msgid "Maximum hotbar width"
5378 msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
5379
5380 #: src/settings_translation_file.cpp
5381 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5382 msgstr "Obergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
5383
5384 #: src/settings_translation_file.cpp
5385 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5386 msgstr "Obergrenze Anzahl der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
5387
5388 #: src/settings_translation_file.cpp
5389 msgid ""
5390 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5391 "high speed."
5392 msgstr ""
5393 "Maximaler Flüssigkeitswiderstand. Regelt die Abbremsung beim\n"
5394 "Eintauchen in eine Flüssigkeit bei hoher Geschwindigkeit."
5395
5396 #: src/settings_translation_file.cpp
5397 msgid ""
5398 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5399 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5400 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5401 msgstr ""
5402 "Maximale Anzahl an Kartenblöcke, die simultan pro Client gesendet werden.\n"
5403 "Die maximale Gesamtanzahl wird dynamisch berechnet:\n"
5404 "max_Gesamt = aufrunden((#Clients + max_Benutzer) * je_Client / 4)"
5405
5406 #: src/settings_translation_file.cpp
5407 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5408 msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange."
5409
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 msgid ""
5412 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5413 "This limit is enforced per player."
5414 msgstr ""
5415 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange für\n"
5416 "die Erzeugung eingereiht werden sollen.\n"
5417 "Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
5418
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5420 msgid ""
5421 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5422 "This limit is enforced per player."
5423 msgstr ""
5424 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus "
5425 "einer Datei eingereiht werden.\n"
5426 "Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
5427
5428 #: src/settings_translation_file.cpp
5429 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5430 msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke."
5431
5432 #: src/settings_translation_file.cpp
5433 msgid ""
5434 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5435 "Set to -1 for unlimited amount."
5436 msgstr ""
5437 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die der Client im Speicher vorhalten "
5438 "soll.\n"
5439 "Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden."
5440
5441 #: src/settings_translation_file.cpp
5442 msgid ""
5443 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5444 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5445 "client number."
5446 msgstr ""
5447 "Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sendeschritt gesendet werden. Falls Sie "
5448 "eine\n"
5449 "langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n"
5450 "aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die "
5451 "Sie\n"
5452 "anstreben."
5453
5454 #: src/settings_translation_file.cpp
5455 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5456 msgstr "Maximale Anzahl der Spieler, die sich simultan verbinden können."
5457
5458 #: src/settings_translation_file.cpp
5459 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5460 msgstr "Maximale Anzahl der anzuzeigenden neuen Chatnachrichten"
5461
5462 #: src/settings_translation_file.cpp
5463 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5464 msgstr ""
5465 "Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Kartenblock."
5466
5467 #: src/settings_translation_file.cpp
5468 msgid "Maximum objects per block"
5469 msgstr "Maximale Objekte pro Block"
5470
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5472 msgid ""
5473 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5474 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5475 msgstr ""
5476 "Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n"
5477 "Schnellleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
5478 "etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
5479
5480 #: src/settings_translation_file.cpp
5481 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5482 msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke pro Client"
5483
5484 #: src/settings_translation_file.cpp
5485 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5486 msgstr "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange"
5487
5488 #: src/settings_translation_file.cpp
5489 msgid ""
5490 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5491 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5492 msgstr ""
5493 "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange.\n"
5494 "0, um Warteschlange zu deaktivieren, -1, um die Wartenschlangengröße nicht "
5495 "zu begrenzen."
5496
5497 #: src/settings_translation_file.cpp
5498 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5499 msgstr ""
5500 "Maximale Zeit in ms, die das Herunterladen einer Datei (z.B. einer Mod) "
5501 "dauern darf."
5502
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "Maximum users"
5505 msgstr "Maximale Benutzerzahl"
5506
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5508 msgid "Menus"
5509 msgstr "Menüs"
5510
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 msgid "Mesh cache"
5513 msgstr "3-D-Modell-Zwischenspeicher"
5514
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5516 msgid "Message of the day"
5517 msgstr "Meldung des Tages (message of the day)"
5518
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5520 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5521 msgstr ""
5522 "Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden "
5523 "soll.\n"
5524 "Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“."
5525
5526 #: src/settings_translation_file.cpp
5527 msgid "Method used to highlight selected object."
5528 msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben."
5529
5530 #: src/settings_translation_file.cpp
5531 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5532 msgstr "Minimaler Level des Prokolls, die in den Chat geschrieben werden soll."
5533
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 msgid "Minimap"
5536 msgstr "Übersichtskarte"
5537
5538 #: src/settings_translation_file.cpp
5539 msgid "Minimap key"
5540 msgstr "Übersichtskartentaste"
5541
5542 #: src/settings_translation_file.cpp
5543 msgid "Minimap scan height"
5544 msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
5545
5546 #: src/settings_translation_file.cpp
5547 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5548 msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
5549
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5551 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5552 msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
5553
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 msgid "Minimum texture size"
5556 msgstr "Minimale Texturengröße"
5557
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5559 msgid "Mipmapping"
5560 msgstr "Mip-Mapping"
5561
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5563 msgid "Mod channels"
5564 msgstr "Mod-Kanäle"
5565
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5567 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5568 msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Leistenelemente."
5569
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid "Monospace font path"
5572 msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
5573
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5575 msgid "Monospace font size"
5576 msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
5577
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5579 msgid "Mountain height noise"
5580 msgstr "Berghöhenrauschen"
5581
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 msgid "Mountain noise"
5584 msgstr "Bergrauschen"
5585
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5587 msgid "Mountain variation noise"
5588 msgstr "Bergvariationsrauschen"
5589
5590 #: src/settings_translation_file.cpp
5591 msgid "Mountain zero level"
5592 msgstr "Bergnullhöhe"
5593
5594 #: src/settings_translation_file.cpp
5595 msgid "Mouse sensitivity"
5596 msgstr "Mausempfindlichkeit"
5597
5598 #: src/settings_translation_file.cpp
5599 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5600 msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit."
5601
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5603 msgid "Mud noise"
5604 msgstr "Schlammrauschen"
5605
5606 #: src/settings_translation_file.cpp
5607 msgid ""
5608 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5609 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5610 msgstr ""
5611 "Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
5612 "Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert, 2.0 für "
5613 "doppelte Geschwindigkeit."
5614
5615 #: src/settings_translation_file.cpp
5616 msgid "Mute key"
5617 msgstr "Stummtaste"
5618
5619 #: src/settings_translation_file.cpp
5620 msgid "Mute sound"
5621 msgstr "Ton verstummen"
5622
5623 #: src/settings_translation_file.cpp
5624 msgid ""
5625 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5626 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5627 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5628 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5629 msgstr ""
5630 "Name des Kartengenerators, der für neue Welten benutzt werden soll.\n"
5631 "Wird eine Welt im Hauptmenü erstellt, wird diese Einstellung überschrieben.\n"
5632 "Aktuelle Kartengeneratoren in einem sehr instabilem Zustand:\n"
5633 "-    Die optionalen Schwebeländer von v7 (standardmäßig deaktiviert)."
5634
5635 #: src/settings_translation_file.cpp
5636 msgid ""
5637 "Name of the player.\n"
5638 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5639 "When starting from the main menu, this is overridden."
5640 msgstr ""
5641 "Name des Spielers.\n"
5642 "Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu "
5643 "Administratoren.\n"
5644 "Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben."
5645
5646 #: src/settings_translation_file.cpp
5647 msgid ""
5648 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5649 msgstr ""
5650 "Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch "
5651 "verbundene Spieler angezeigt."
5652
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5654 msgid "Near plane"
5655 msgstr "Vordere Ebene"
5656
5657 #: src/settings_translation_file.cpp
5658 msgid "Network"
5659 msgstr "Netzwerk"
5660
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 msgid ""
5663 "Network port to listen (UDP).\n"
5664 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5665 msgstr ""
5666 "Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n"
5667 "Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
5668
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5670 msgid "New users need to input this password."
5671 msgstr "Neue Benutzer müssen dieses Passwort eingeben."
5672
5673 #: src/settings_translation_file.cpp
5674 msgid "Noclip"
5675 msgstr "Geistmodus"
5676
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5678 msgid "Noclip key"
5679 msgstr "Geistmodustaste"
5680
5681 #: src/settings_translation_file.cpp
5682 msgid "Node highlighting"
5683 msgstr "Blockhervorhebung"
5684
5685 #: src/settings_translation_file.cpp
5686 msgid "NodeTimer interval"
5687 msgstr "NodeTimer-Intervall"
5688
5689 #: src/settings_translation_file.cpp
5690 msgid "Noises"
5691 msgstr "Rauschen"
5692
5693 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 msgid "Normalmaps sampling"
5695 msgstr "Normalmaps-Sampling"
5696
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5698 msgid "Normalmaps strength"
5699 msgstr "Normalmap-Stärke"
5700
5701 #: src/settings_translation_file.cpp
5702 msgid "Number of emerge threads"
5703 msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
5704
5705 #: src/settings_translation_file.cpp
5706 msgid ""
5707 "Number of emerge threads to use.\n"
5708 "Value 0:\n"
5709 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5710 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5711 "Any other value:\n"
5712 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5713 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5714 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5715 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5716 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5717 msgstr ""
5718 "Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n"
5719 "Wert 0:\n"
5720 "-    Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n"
5721 "-    „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n"
5722 "Jeder andere Wert:\n"
5723 "-    Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n"
5724 "ACHTUNG: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n"
5725 "Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n"
5726 "performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird;\n"
5727 "das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n"
5728 "in „on_generated“ ausgeführt wird.\n"
5729 "Für viele Benutzer wird die optimale Einstellung wohl die „1“ sein."
5730
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5732 msgid ""
5733 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5734 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5735 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5736 msgstr ""
5737 "Anzahl der zusätzlichen Kartenblöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n"
5738 "geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n"
5739 "Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)."
5740
5741 #: src/settings_translation_file.cpp
5742 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5743 msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
5744
5745 #: src/settings_translation_file.cpp
5746 msgid "Online Content Repository"
5747 msgstr "Online-Inhaltespeicher"
5748
5749 #: src/settings_translation_file.cpp
5750 msgid "Opaque liquids"
5751 msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten"
5752
5753 #: src/settings_translation_file.cpp
5754 msgid ""
5755 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5756 msgstr ""
5757 "Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Standardschrift, "
5758 "zwischen 0 und 255."
5759
5760 #: src/settings_translation_file.cpp
5761 msgid ""
5762 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5763 msgstr ""
5764 "Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Ersatzschrift, zwischen "
5765 "0 und 255."
5766
5767 #: src/settings_translation_file.cpp
5768 msgid ""
5769 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5770 "formspec is\n"
5771 "open."
5772 msgstr ""
5773 "Das Pausemenü öffnen, wenn der Fokus des Fensters verloren geht.\n"
5774 "Wird nicht pausieren, wenn ein Formspec geöffnet ist."
5775
5776 #: src/settings_translation_file.cpp
5777 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5778 msgstr ""
5779 "Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung geteilt "
5780 "durch 2."
5781
5782 #: src/settings_translation_file.cpp
5783 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5784 msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
5785
5786 #: src/settings_translation_file.cpp
5787 msgid "Parallax occlusion"
5788 msgstr "Parallax-Occlusion"
5789
5790 #: src/settings_translation_file.cpp
5791 msgid "Parallax occlusion bias"
5792 msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert"
5793
5794 #: src/settings_translation_file.cpp
5795 msgid "Parallax occlusion iterations"
5796 msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
5797
5798 #: src/settings_translation_file.cpp
5799 msgid "Parallax occlusion mode"
5800 msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
5801
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5803 msgid "Parallax occlusion scale"
5804 msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
5805
5806 #: src/settings_translation_file.cpp
5807 msgid ""
5808 "Path of the fallback font.\n"
5809 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5810 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5811 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5812 "unavailable."
5813 msgstr ""
5814 "Pfad der Ersatzschrift.\n"
5815 "Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
5816 "sein.\n"
5817 "Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
5818 "Vektor-Schrift sein.\n"
5819 "Diese Schrift wird für bestimmte Sprachen benutzt, oder, wenn die "
5820 "Standardschrift nicht verfügbar ist."
5821
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5823 msgid ""
5824 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5825 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5826 msgstr ""
5827 "Pfad, in dem Bildschirmfotos gespeichert werden sollen. Kann ein absoluter "
5828 "oder relativer Pfad sein.\n"
5829 "Dieses Verzeichnis wird erstellt, wenn es nicht bereits existiert."
5830
5831 #: src/settings_translation_file.cpp
5832 msgid ""
5833 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5834 "used."
5835 msgstr ""
5836 "Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
5837 "Standardpfad benutzt."
5838
5839 #: src/settings_translation_file.cpp
5840 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5841 msgstr ""
5842 "Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
5843
5844 #: src/settings_translation_file.cpp
5845 msgid ""
5846 "Path to the default font.\n"
5847 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5848 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5849 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5850 msgstr ""
5851 "Pfad der Standardschrift.\n"
5852 "Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
5853 "sein.\n"
5854 "Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
5855 "Vektor-Schrift sein.\n"
5856 "Die Ersatzschrift wird benutzt, falls diese Schrift nicht geladen werden "
5857 "kann."
5858
5859 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 msgid ""
5861 "Path to the monospace font.\n"
5862 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5863 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5864 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5865 msgstr ""
5866 "Pfad der Festbreitenschrift.\n"
5867 "Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
5868 "sein.\n"
5869 "Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
5870 "Vektor-Schrift sein.\n"
5871 "Diese Schrift wird z.B. für die Konsole und die Profiler-Anzeige benutzt."
5872
5873 #: src/settings_translation_file.cpp
5874 msgid "Pause on lost window focus"
5875 msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust"
5876
5877 #: src/settings_translation_file.cpp
5878 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5879 msgstr "Je-Spieler-Grenze der Ladewarteschlange für Kartenblöcke"
5880
5881 #: src/settings_translation_file.cpp
5882 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5883 msgstr "Je-Spieler-Grenze der Kartenblöcke in Erzeugungswarteschlange"
5884
5885 #: src/settings_translation_file.cpp
5886 msgid "Physics"
5887 msgstr "Physik"
5888
5889 #: src/settings_translation_file.cpp
5890 msgid "Pitch move key"
5891 msgstr "Nick-Bewegungstaste"
5892
5893 #: src/settings_translation_file.cpp
5894 msgid "Pitch move mode"
5895 msgstr "Nick-Bewegungsmodus"
5896
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5898 msgid ""
5899 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5900 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5901 msgstr ""
5902 "Der Spieler kann unabhängig von der Schwerkraft fliegen.\n"
5903 "Dafür wird das „fly“-Privileg auf dem Server benötigt."
5904
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 msgid "Player name"
5907 msgstr "Spielername"
5908
5909 #: src/settings_translation_file.cpp
5910 msgid "Player transfer distance"
5911 msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz"
5912
5913 #: src/settings_translation_file.cpp
5914 msgid "Player versus player"
5915 msgstr "Spielerkampf"
5916
5917 #: src/settings_translation_file.cpp
5918 msgid ""
5919 "Port to connect to (UDP).\n"
5920 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5921 msgstr ""
5922 "UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n"
5923 "Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung überschreibt."
5924
5925 #: src/settings_translation_file.cpp
5926 msgid ""
5927 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5928 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5929 msgstr ""
5930 "Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die Maustasten gedrückt "
5931 "hält.\n"
5932 "Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen graben oder bauen."
5933
5934 #: src/settings_translation_file.cpp
5935 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5936 msgstr ""
5937 "Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von Shell-"
5938 "Kommandos, benutzen können."
5939
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5941 msgid ""
5942 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5943 "0 = disable. Useful for developers."
5944 msgstr ""
5945 "Gibt die Profiling-Daten der Engine in regelmäßigen Abständen aus (in "
5946 "Sekunden).\n"
5947 "„0“ deaktiviert das Profiling. Nützlich für Entwickler."
5948
5949 #: src/settings_translation_file.cpp
5950 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5951 msgstr "Privilegien, die Spieler mit basic_privs gewähren können"
5952
5953 #: src/settings_translation_file.cpp
5954 msgid "Profiler"
5955 msgstr "Profiler"
5956
5957 #: src/settings_translation_file.cpp
5958 msgid "Profiler toggle key"
5959 msgstr "Profiler-Umschalten-Taste"
5960
5961 #: src/settings_translation_file.cpp
5962 msgid "Profiling"
5963 msgstr "Profiling"
5964
5965 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 msgid "Prometheus listener address"
5967 msgstr "Prometheus-Lauschadresse"
5968
5969 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 msgid ""
5971 "Prometheus listener address.\n"
5972 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5973 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5974 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5975 msgstr ""
5976 "Prometheus-Lauschadresse.\n"
5977 "Falls Minetest mit der ENABLE_PROMETEUS-Option kompiliert wurde,\n"
5978 "wird dies den Metriklauscher für Prometheus auf dieser Adresse aktivieren.\n"
5979 "Metriken können von http://127.0.0.1:30000/metrics abgegriffen werden."
5980
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5983 msgstr "Anteil der großen Höhlen, die eine Flüssigkeit enthalten."
5984
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 msgid ""
5987 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5988 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5989 "corners."
5990 msgstr ""
5991 "Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n"
5992 "Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des "
5993 "Wolkenbereichs erzeugen."
5994
5995 #: src/settings_translation_file.cpp
5996 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5997 msgstr "Erhöht das Gelände, um Täler um den Flüssen zu erzeugen."
5998
5999 #: src/settings_translation_file.cpp
6000 msgid "Random input"
6001 msgstr "Zufällige Steuerung"
6002
6003 #: src/settings_translation_file.cpp
6004 msgid "Range select key"
6005 msgstr "Sichtweitentaste"
6006
6007 #: src/settings_translation_file.cpp
6008 msgid "Recent Chat Messages"
6009 msgstr "Letzte Chatnachrichten"
6010
6011 #: src/settings_translation_file.cpp
6012 msgid "Regular font path"
6013 msgstr "Normalschriftpfad"
6014
6015 #: src/settings_translation_file.cpp
6016 msgid "Remote media"
6017 msgstr "Externer Medienserver"
6018
6019 #: src/settings_translation_file.cpp
6020 msgid "Remote port"
6021 msgstr "Serverport"
6022
6023 #: src/settings_translation_file.cpp
6024 msgid ""
6025 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
6026 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
6027 msgstr ""
6028 "Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n"
6029 "Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten "
6030 "zu verwenden"
6031
6032 #: src/settings_translation_file.cpp
6033 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
6034 msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü."
6035
6036 #: src/settings_translation_file.cpp
6037 msgid "Report path"
6038 msgstr "Berichtspfad"
6039
6040 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 msgid ""
6042 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
6043 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
6044 "for no restrictions:\n"
6045 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
6046 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
6047 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
6048 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
6049 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
6050 "csm_restriction_noderange)\n"
6051 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
6052 msgstr ""
6053 "Schränkt den Zugriff auf bestimmte clientseitige Funktionen auf\n"
6054 "Servern ein. Kombinieren Sie diese Byteflags unten, um client-\n"
6055 "seitige Funktionen einzuschränken:\n"
6056 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (deaktiviert das Laden von Clientmods)\n"
6057 "CHAT_MESSAGES: 2 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von send_chat_message)\n"
6058 "READ_ITEMDEFS: 4 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_item_def)\n"
6059 "READ_NODEDEFS: 8 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_node_def)\n"
6060 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (begrenzt clientseitigen Aufruf von\n"
6061 "get_node auf csm_restriction_noderange)\n"
6062 "READ_PLAYERINFO: 32 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_player_names)"
6063
6064 #: src/settings_translation_file.cpp
6065 msgid "Ridge mountain spread noise"
6066 msgstr "Flusskanalbergausbreitungsrauschen"
6067
6068 #: src/settings_translation_file.cpp
6069 msgid "Ridge noise"
6070 msgstr "Flusskanalrauschen"
6071
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 msgid "Ridge underwater noise"
6074 msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen"
6075
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6077 msgid "Ridged mountain size noise"
6078 msgstr "Rauschen für Größe gezahnter Berge"
6079
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 msgid "Right key"
6082 msgstr "Rechtstaste"
6083
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 msgid "Rightclick repetition interval"
6086 msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate"
6087
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6089 msgid "River channel depth"
6090 msgstr "Flusskanaltiefe"
6091
6092 #: src/settings_translation_file.cpp
6093 msgid "River channel width"
6094 msgstr "Flusskanalbreite"
6095
6096 #: src/settings_translation_file.cpp
6097 msgid "River depth"
6098 msgstr "Flusstiefe"
6099
6100 #: src/settings_translation_file.cpp
6101 msgid "River noise"
6102 msgstr "Flussrauschen"
6103
6104 #: src/settings_translation_file.cpp
6105 msgid "River size"
6106 msgstr "Flussgröße"
6107
6108 #: src/settings_translation_file.cpp
6109 msgid "River valley width"
6110 msgstr "Flusstalbreite"
6111
6112 #: src/settings_translation_file.cpp
6113 msgid "Rollback recording"
6114 msgstr "Rollback-Aufzeichnung"
6115
6116 #: src/settings_translation_file.cpp
6117 msgid "Rolling hill size noise"
6118 msgstr "Rauschen für Größe sanfter Hügel"
6119
6120 #: src/settings_translation_file.cpp
6121 msgid "Rolling hills spread noise"
6122 msgstr "Rauschen für Ausbreitung sanfter Hügel"
6123
6124 #: src/settings_translation_file.cpp
6125 msgid "Round minimap"
6126 msgstr "Runde Übersichtskarte"
6127
6128 #: src/settings_translation_file.cpp
6129 msgid "Safe digging and placing"
6130 msgstr "Sicheres graben und bauen"
6131
6132 #: src/settings_translation_file.cpp
6133 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6134 msgstr "Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert überschreitet."
6135
6136 #: src/settings_translation_file.cpp
6137 msgid "Save the map received by the client on disk."
6138 msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger."
6139
6140 #: src/settings_translation_file.cpp
6141 msgid "Save window size automatically when modified."
6142 msgstr "Fenstergröße automatisch speichern, wenn sie geändert wird."
6143
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "Saving map received from server"
6146 msgstr "Karte vom Server speichern"
6147
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 msgid ""
6150 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6151 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6152 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6153 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6154 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6155 msgstr ""
6156 "GUI mit einem benutzerdefinierten Wert skalieren.\n"
6157 "Benutzt einen Pixelwiederholungs-Anti-Aliasing-Filter, um\n"
6158 "die GUI zu skalieren. Dies wird einige der harten Kanten\n"
6159 "abglätten und Pixel beim Verkleinern mischen, wobei einige\n"
6160 "Kantenpixel verschwommen werden, wenn sie mit nicht-\n"
6161 "ganzzahligen Größen skaliert werden."
6162
6163 #: src/settings_translation_file.cpp
6164 msgid "Screen height"
6165 msgstr "Bildschirmhöhe"
6166
6167 #: src/settings_translation_file.cpp
6168 msgid "Screen width"
6169 msgstr "Bildschirmbreite"
6170
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 msgid "Screenshot folder"
6173 msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis"
6174
6175 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 msgid "Screenshot format"
6177 msgstr "Bildschirmfotoformat"
6178
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 msgid "Screenshot quality"
6181 msgstr "Bildschirmfotoqualität"
6182
6183 #: src/settings_translation_file.cpp
6184 msgid ""
6185 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6186 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6187 "Use 0 for default quality."
6188 msgstr ""
6189 "Bildschirmfotoqualität. Wird nur für das JPEG-Format benutzt.\n"
6190 "1 steht für die schlechteste Qualität, 100 für die beste Qualität.\n"
6191 "Benutzen Sie 0 für die Standardqualität."
6192
6193 #: src/settings_translation_file.cpp
6194 msgid "Seabed noise"
6195 msgstr "Meeresgrundrauschen"
6196
6197 #: src/settings_translation_file.cpp
6198 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6199 msgstr ""
6200 "Das zweite von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
6201 "definieren."
6202
6203 #: src/settings_translation_file.cpp
6204 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6205 msgstr "Das zweite von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
6206
6207 #: src/settings_translation_file.cpp
6208 msgid "Security"
6209 msgstr "Sicherheit"
6210
6211 #: src/settings_translation_file.cpp
6212 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6213 msgstr "Siehe https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6214
6215 #: src/settings_translation_file.cpp
6216 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6217 msgstr "Farbe der Auswahlbox (R,G,B)."
6218
6219 #: src/settings_translation_file.cpp
6220 msgid "Selection box color"
6221 msgstr "Auswahlboxfarbe"
6222
6223 #: src/settings_translation_file.cpp
6224 msgid "Selection box width"
6225 msgstr "Auswahlboxbreite"
6226
6227 #: src/settings_translation_file.cpp
6228 msgid ""
6229 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6230 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6231 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6232 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6233 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6234 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6235 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6236 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6237 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6238 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6239 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6240 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6241 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6242 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6243 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6244 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6245 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6246 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6247 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6248 msgstr ""
6249 "Wählt einen von 18 Fraktaltypen aus.\n"
6250 "1 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „rund“.\n"
6251 "2 = 4-D-Juliamenge, Typ „rund“.\n"
6252 "3 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „eckig“.\n"
6253 "4 = 4-D-Juliamenge, Typ „eckig“.\n"
6254 "5 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
6255 "6 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
6256 "7 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Variante“.\n"
6257 "8 = 4-D-Juliamenge, Typ „Variante“.\n"
6258 "9 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
6259 "10 = 3-D-Juliamenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
6260 "11 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
6261 "12 = 3-D-Juliamenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
6262 "13 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6263 "14 = 3-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6264 "15 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
6265 "16 = 3-D-Juliamenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
6266 "17 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6267 "18 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“."
6268
6269 #: src/settings_translation_file.cpp
6270 msgid "Server / Singleplayer"
6271 msgstr "Server / Einzelspieler"
6272
6273 #: src/settings_translation_file.cpp
6274 msgid "Server URL"
6275 msgstr "Server-URL"
6276
6277 #: src/settings_translation_file.cpp
6278 msgid "Server address"
6279 msgstr "Serveradresse"
6280
6281 #: src/settings_translation_file.cpp
6282 msgid "Server description"
6283 msgstr "Serverbeschreibung"
6284
6285 #: src/settings_translation_file.cpp
6286 msgid "Server name"
6287 msgstr "Servername"
6288
6289 #: src/settings_translation_file.cpp
6290 msgid "Server port"
6291 msgstr "Serverport"
6292
6293 #: src/settings_translation_file.cpp
6294 msgid "Server side occlusion culling"
6295 msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling"
6296
6297 #: src/settings_translation_file.cpp
6298 msgid "Serverlist URL"
6299 msgstr "Serverlisten-URL"
6300
6301 #: src/settings_translation_file.cpp
6302 msgid "Serverlist file"
6303 msgstr "Serverlistendatei"
6304
6305 #: src/settings_translation_file.cpp
6306 msgid ""
6307 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6308 "A restart is required after changing this."
6309 msgstr ""
6310 "Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n"
6311 "Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
6312
6313 #: src/settings_translation_file.cpp
6314 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6315 msgstr ""
6316 "Setzt die maximale Zeichenlänge einer Chatnachricht, die von einem Client "
6317 "gesendet wurde."
6318
6319 #: src/settings_translation_file.cpp
6320 msgid ""
6321 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6322 "Requires shaders to be enabled."
6323 msgstr ""
6324 "Auf „wahr“ setzen, um wehende Blätter zu aktivieren.\n"
6325 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6326
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6328 msgid ""
6329 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6330 "Requires shaders to be enabled."
6331 msgstr ""
6332 "Auf „wahr“ setzen, um Flüssigkeitswellen (wie bei Wasser) zu aktivieren.\n"
6333 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6334
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 msgid ""
6337 "Set to true to enable waving plants.\n"
6338 "Requires shaders to be enabled."
6339 msgstr ""
6340 "Auf „wahr“ setzen, um wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
6341 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6342
6343 #: src/settings_translation_file.cpp
6344 msgid "Shader path"
6345 msgstr "Shader-Pfad"
6346
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6348 msgid ""
6349 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6350 "video\n"
6351 "cards.\n"
6352 "This only works with the OpenGL video backend."
6353 msgstr ""
6354 "Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die "
6355 "Performanz auf\n"
6356 "einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
6357 "Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
6358
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6360 msgid ""
6361 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6362 "drawn."
6363 msgstr ""
6364 "Versatz des Schattens hinter der Standardschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
6365 "der Schatten nicht gezeichnet."
6366
6367 #: src/settings_translation_file.cpp
6368 msgid ""
6369 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6370 "be drawn."
6371 msgstr ""
6372 "Versatz des Schattens hinter der Ersatzschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
6373 "der Schatten nicht gezeichnet."
6374
6375 #: src/settings_translation_file.cpp
6376 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6377 msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
6378
6379 #: src/settings_translation_file.cpp
6380 msgid "Show debug info"
6381 msgstr "Debug-Info zeigen"
6382
6383 #: src/settings_translation_file.cpp
6384 msgid "Show entity selection boxes"
6385 msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen"
6386
6387 #: src/settings_translation_file.cpp
6388 msgid "Shutdown message"
6389 msgstr "Herunterfahrnachricht"
6390
6391 #: src/settings_translation_file.cpp
6392 msgid ""
6393 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6394 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6395 "increasing this value above 5.\n"
6396 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6397 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6398 "recommended."
6399 msgstr ""
6400 "Größe der Mapchunks, die vom Kartengenerator generiert werden, in Karten-\n"
6401 "blöcken (16 Blöcke) angegeben.\n"
6402 "ACHTUNG! Es bringt nichts und es birgt viele Gefahren, diesen Wert über\n"
6403 "5 zu erhöhen.\n"
6404 "Die Höhlen- und Verliesdichte wird erhöht, wenn dieser Wert verringert "
6405 "wird.\n"
6406 "Die Änderung dieses Wertes ist für besondere Verwendungszwecke, es\n"
6407 "wird empfohlen, ihn unverändert zu lassen."
6408
6409 #: src/settings_translation_file.cpp
6410 msgid ""
6411 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6412 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6413 "thread, thus reducing jitter."
6414 msgstr ""
6415 "Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n"
6416 "erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n"
6417 "die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern "
6418 "reduziert."
6419
6420 #: src/settings_translation_file.cpp
6421 msgid "Slice w"
6422 msgstr "w-Ausschnitt"
6423
6424 #: src/settings_translation_file.cpp
6425 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6426 msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern."
6427
6428 #: src/settings_translation_file.cpp
6429 msgid "Small cave maximum number"
6430 msgstr "Max. Anzahl kleiner Höhlen"
6431
6432 #: src/settings_translation_file.cpp
6433 msgid "Small cave minimum number"
6434 msgstr "Min. Anzahl kleiner Höhlen"
6435
6436 #: src/settings_translation_file.cpp
6437 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6438 msgstr ""
6439 "Kleinräumige Luftfeuchtigkeitsvarriierung für Biomübergänge an Grenzen."
6440
6441 #: src/settings_translation_file.cpp
6442 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6443 msgstr "Kleinräumige Temperaturvariierung für Biomübergänge an Grenzen."
6444
6445 #: src/settings_translation_file.cpp
6446 msgid "Smooth lighting"
6447 msgstr "Weiches Licht"
6448
6449 #: src/settings_translation_file.cpp
6450 msgid ""
6451 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6452 "Useful for recording videos."
6453 msgstr ""
6454 "Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen. Auch bekannt "
6455 "als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
6456 "Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
6457
6458 #: src/settings_translation_file.cpp
6459 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6460 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten."
6461
6462 #: src/settings_translation_file.cpp
6463 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6464 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten."
6465
6466 #: src/settings_translation_file.cpp
6467 msgid "Sneak key"
6468 msgstr "Schleichtaste"
6469
6470 #: src/settings_translation_file.cpp
6471 msgid "Sneaking speed"
6472 msgstr "Schleichgeschwindigkeit"
6473
6474 #: src/settings_translation_file.cpp
6475 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6476 msgstr "Schleichgeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
6477
6478 #: src/settings_translation_file.cpp
6479 msgid "Sound"
6480 msgstr "Ton"
6481
6482 #: src/settings_translation_file.cpp
6483 msgid "Special key"
6484 msgstr "Spezialtaste"
6485
6486 #: src/settings_translation_file.cpp
6487 msgid "Special key for climbing/descending"
6488 msgstr "Spezialtaste zum Klettern/Sinken"
6489
6490 #: src/settings_translation_file.cpp
6491 msgid ""
6492 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6493 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6494 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6495 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6496 msgstr ""
6497 "Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Töne, …) "
6498 "herunterladen.\n"
6499 "$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n"
6500 "(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n"
6501 "Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem "
6502 "üblichen Weg heruntergeladen (UDP)."
6503
6504 #: src/settings_translation_file.cpp
6505 msgid ""
6506 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6507 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6508 "items."
6509 msgstr ""
6510 "Legt die Standardstapelgröße von Blöcken, Gegenständen und Werkzeugen fest.\n"
6511 "Beachten Sie, dass Mods oder Spiele eine explizite Stapelgröße für "
6512 "bestimmte\n"
6513 "(oder alle) Gegenstände setzen kann."
6514
6515 #: src/settings_translation_file.cpp
6516 msgid ""
6517 "Spread of light curve boost range.\n"
6518 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6519 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6520 msgstr ""
6521 "Ausbreitung des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
6522 "Regelt die Breite des Intervalls, das verstärkt werden soll.\n"
6523 "Standardabweichung der Lichtkurvenverstärkungs-Gaußfunktion."
6524
6525 #: src/settings_translation_file.cpp
6526 msgid "Static spawnpoint"
6527 msgstr "Statische Einstiegsposition"
6528
6529 #: src/settings_translation_file.cpp
6530 msgid "Steepness noise"
6531 msgstr "Steilheitsrauschen"
6532
6533 #: src/settings_translation_file.cpp
6534 msgid "Step mountain size noise"
6535 msgstr "Stufenberggrößenrauschen"
6536
6537 #: src/settings_translation_file.cpp
6538 msgid "Step mountain spread noise"
6539 msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen"
6540
6541 #: src/settings_translation_file.cpp
6542 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6543 msgstr "Stärke von 3D-Modus-Parallax."
6544
6545 #: src/settings_translation_file.cpp
6546 msgid "Strength of generated normalmaps."
6547 msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
6548
6549 #: src/settings_translation_file.cpp
6550 msgid ""
6551 "Strength of light curve boost.\n"
6552 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6553 "curve that is boosted in brightness."
6554 msgstr ""
6555 "Stärke der Lichtkurvenverstärkung.\n"
6556 "Die 3 Verstärkungsparameter („boost“) definieren ein Intervall der\n"
6557 "Lichtkurve, die in ihrer Helligkeit verstärkt wird."
6558
6559 #: src/settings_translation_file.cpp
6560 msgid "Strict protocol checking"
6561 msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung"
6562
6563 #: src/settings_translation_file.cpp
6564 msgid "Strip color codes"
6565 msgstr "Farbcodes entfernen"
6566
6567 #: src/settings_translation_file.cpp
6568 msgid ""
6569 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6570 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6571 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6572 "upper tapering).\n"
6573 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6574 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6575 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6576 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6577 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6578 "world surface below."
6579 msgstr ""
6580 "Oberfläche mit optionalem Wasser, das auf einer durchgehenden\n"
6581 "Schwebelandebene platziert wird. Wasser ist standardmäßig deaktiviert\n"
6582 "und wird nur platziert, wenn dieser Wert auf einem Wert größer als\n"
6583 "„mgv7_floatland_ymax” minus „mgv7_floatland_taper” (dem Start\n"
6584 "der oberen Zuspitzung) gesetzt wurde.\n"
6585 "***ACHTUNG, MÖGLICHE GEFAHR FÜR WELTEN UND SERVERPERFORMANZ***:\n"
6586 "Wenn die Wasserplatzierung aktiviert wird, müssen die Schwebeländer\n"
6587 "konfiguriert und darauf abgeklopft werden, dass sie eine durchgehende\n"
6588 "Ebene sind, indem „mgv7_floatland_density“ auf 2.0 (oder einem anderen\n"
6589 "erforderlichen Wert, abhängig von „mgv7_np_floatland“) gesetzt wird,\n"
6590 "um ein serverbelastendes extremes Wasserfließen und einer gewaltigen\n"
6591 "Überflutung der Weltoberfläche unten zu vermeiden."
6592
6593 #: src/settings_translation_file.cpp
6594 msgid "Synchronous SQLite"
6595 msgstr "Synchrones SQLite"
6596
6597 #: src/settings_translation_file.cpp
6598 msgid "Temperature variation for biomes."
6599 msgstr "Temperaturvariierung für Biome."
6600
6601 #: src/settings_translation_file.cpp
6602 msgid "Terrain alternative noise"
6603 msgstr "Geländealternativrauschen"
6604
6605 #: src/settings_translation_file.cpp
6606 msgid "Terrain base noise"
6607 msgstr "Geländebasisrauschen"
6608
6609 #: src/settings_translation_file.cpp
6610 msgid "Terrain height"
6611 msgstr "Geländehöhe"
6612
6613 #: src/settings_translation_file.cpp
6614 msgid "Terrain higher noise"
6615 msgstr "Höheres-Gelände-Rauschen"
6616
6617 #: src/settings_translation_file.cpp
6618 msgid "Terrain noise"
6619 msgstr "Geländerauschen"
6620
6621 #: src/settings_translation_file.cpp
6622 msgid ""
6623 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6624 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6625 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6626 msgstr ""
6627 "Schwellwert für Geländerauschen der Hügel.\n"
6628 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Hügeln bedeckt ist.\n"
6629 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6630
6631 #: src/settings_translation_file.cpp
6632 msgid ""
6633 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6634 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6635 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6636 msgstr ""
6637 "Schwellwert für Geländerauschen der Seen.\n"
6638 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Seen bedeckt ist.\n"
6639 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6640
6641 #: src/settings_translation_file.cpp
6642 msgid "Terrain persistence noise"
6643 msgstr "Geländepersistenzrauschen"
6644
6645 #: src/settings_translation_file.cpp
6646 msgid "Texture path"
6647 msgstr "Texturenpfad"
6648
6649 #: src/settings_translation_file.cpp
6650 msgid ""
6651 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6652 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6653 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6654 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6655 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6656 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6657 msgstr ""
6658 "Texturen auf einem Block können entweder auf dem Block oder zur Welt\n"
6659 "ausgerichtet sein. Der erste Modus eignet sich besser für Dinge wie\n"
6660 "Maschinen, Möbel, usw., während der zweite Modus besser zu Treppen\n"
6661 "und Mikroblöcken passt.\n"
6662 "Allerdings, da diese Möglichkeit neu ist, könnte sie von älteren Servern\n"
6663 "nicht unterstützt werden. Diese Einstellung ermöglicht es, dies für "
6664 "bestimmte\n"
6665 "Blocktypen zu erzwingen. Bitte beachten Sie, dass diese Option als\n"
6666 "EXPERIMENTELL eingestuft wird und nicht richtig funktionieren könnte."
6667
6668 #: src/settings_translation_file.cpp
6669 msgid "The URL for the content repository"
6670 msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher"
6671
6672 #: src/settings_translation_file.cpp
6673 msgid ""
6674 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6675 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6676 msgstr ""
6677 "Das Standardformat, in dem Profile gespeichert werden,\n"
6678 "wenn „/profiler save [Format]“ ohne Format aufgerufen wird."
6679
6680 #: src/settings_translation_file.cpp
6681 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6682 msgstr "Die Tiefe der Erde oder eines anderen Biomfüllerblocks."
6683
6684 #: src/settings_translation_file.cpp
6685 msgid ""
6686 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6687 msgstr ""
6688 "Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden."
6689
6690 #: src/settings_translation_file.cpp
6691 msgid "The identifier of the joystick to use"
6692 msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks"
6693
6694 #: src/settings_translation_file.cpp
6695 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6696 msgstr ""
6697 "Die Länge in Pixeln, die benötigt wird, damit die Touchscreen-Interaktion "
6698 "beginnt."
6699
6700 #: src/settings_translation_file.cpp
6701 msgid ""
6702 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6703 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6704 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6705 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6706 "Requires waving liquids to be enabled."
6707 msgstr ""
6708 "Die maximale Höhe der Oberfläche von Flüssigkeitswellen.\n"
6709 "4.0 = Wellenhöhe ist zwei Blöcke.\n"
6710 "0.0 = Wellen bewegen sich gar nicht.\n"
6711 "Standard ist 1.0 (1/2 Block).\n"
6712 "Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
6713
6714 #: src/settings_translation_file.cpp
6715 msgid "The network interface that the server listens on."
6716 msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht."
6717
6718 #: src/settings_translation_file.cpp
6719 msgid ""
6720 "The privileges that new users automatically get.\n"
6721 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6722 msgstr ""
6723 "Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n"
6724 "Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen "
6725 "Privilegien auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
6726
6727 #: src/settings_translation_file.cpp
6728 msgid ""
6729 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6730 "the\n"
6731 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6732 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6733 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6734 "maintained.\n"
6735 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6736 msgstr ""
6737 "Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n"
6738 "Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n"
6739 "In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
6740 "Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) "
6741 "verwaltet\n"
6742 "werden. Dies sollte zusammen mit active_object_send_range_blocks\n"
6743 "konfiguriert werden."
6744
6745 #: src/settings_translation_file.cpp
6746 msgid ""
6747 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6748 "A restart is required after changing this.\n"
6749 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6750 "otherwise.\n"
6751 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6752 "shader support currently."
6753 msgstr ""
6754 "Das Renderer-Backend für Irrlicht.\n"
6755 "Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
6756 "Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
6757 "sind.\n"
6758 "Die App könnte sonst unfähig sein, zu starten.\n"
6759 "Auf anderen Plattformen wird OpelGL empfohlen, dies ist momentan der "
6760 "einzige\n"
6761 "Treiber mit Shader-Unterstützung."
6762
6763 #: src/settings_translation_file.cpp
6764 msgid ""
6765 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6766 "ingame view frustum around."
6767 msgstr ""
6768 "Die Empfindlichkeit der Joystick-Achsen, um den\n"
6769 "Pyramidenstumpf der Spielansicht herumzubewegen."
6770
6771 #: src/settings_translation_file.cpp
6772 msgid ""
6773 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6774 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6775 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6776 "set to the nearest valid value."
6777 msgstr ""
6778 "Die Stärke (Dunkelheit) der blockweisen Ambient-Occlusion-Schattierung.\n"
6779 "Niedriger bedeutet dunkler, höher bedeutet heller. Gültige Werte liegen\n"
6780 "zwischen 0.25 und 4.0 inklusive. (Achtung: Punkt als Dezimaltrennzeichen\n"
6781 "verwenden!) Falls der Wert außerhalb liegt, wird er zum nächsten gültigen\n"
6782 "Wert gesetzt."
6783
6784 #: src/settings_translation_file.cpp
6785 msgid ""
6786 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6787 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6788 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6789 msgstr ""
6790 "Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die "
6791 "Verarbeitungs-\n"
6792 "kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n"
6793 "Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 deaktiviert "
6794 "diese Funktion."
6795
6796 #: src/settings_translation_file.cpp
6797 msgid ""
6798 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6799 "when holding down a joystick button combination."
6800 msgstr ""
6801 "Das Intervall in Sekunden, in dem Ereignisse wiederholt werden,\n"
6802 "wenn eine Joystick-Tastenkombination gedrückt gehalten wird."
6803
6804 #: src/settings_translation_file.cpp
6805 msgid ""
6806 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6807 "right\n"
6808 "mouse button."
6809 msgstr ""
6810 "Die Zeit in Sekunden, in dem Rechtsklicks wiederholt werden, wenn die "
6811 "rechte\n"
6812 "Maustaste gedrückt gehalten wird."
6813
6814 #: src/settings_translation_file.cpp
6815 msgid "The type of joystick"
6816 msgstr "Der Typ des Joysticks"
6817
6818 #: src/settings_translation_file.cpp
6819 msgid ""
6820 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6821 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6822 "'altitude_dry' is enabled."
6823 msgstr ""
6824 "Die vertikale Distanz, über die die Hitze um 20 abfällt, falls "
6825 "„altitude_chill“\n"
6826 "aktiviert ist. Außerdem ist dies die vertikale Distanz, über die die "
6827 "Luftfeuchte\n"
6828 "um 10 abfällt, wenn „altitude_dry“ aktiviert ist."
6829
6830 #: src/settings_translation_file.cpp
6831 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6832 msgstr ""
6833 "Das dritte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
6834 "definieren."
6835
6836 #: src/settings_translation_file.cpp
6837 msgid ""
6838 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6839 "Setting it to -1 disables the feature."
6840 msgstr ""
6841 "Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n"
6842 "existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion."
6843
6844 #: src/settings_translation_file.cpp
6845 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6846 msgstr ""
6847 "Tageszeit, wenn eine neue Welt gestartet wird, in Millistunden (0-23999) "
6848 "angegeben."
6849
6850 #: src/settings_translation_file.cpp
6851 msgid "Time send interval"
6852 msgstr "Zeit-Sendeintervall"
6853
6854 #: src/settings_translation_file.cpp
6855 msgid "Time speed"
6856 msgstr "Zeitgeschwindigkeit"
6857
6858 #: src/settings_translation_file.cpp
6859 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6860 msgstr ""
6861 "Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus dem Speicher löscht."
6862
6863 #: src/settings_translation_file.cpp
6864 msgid ""
6865 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6866 "something.\n"
6867 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6868 "node."
6869 msgstr ""
6870 "Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen "
6871 "verlangsamt,\n"
6872 "wenn ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie\n"
6873 "verlangsamt werden, nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde."
6874
6875 #: src/settings_translation_file.cpp
6876 msgid "Toggle camera mode key"
6877 msgstr "Kameraauswahltaste"
6878
6879 #: src/settings_translation_file.cpp
6880 msgid "Tooltip delay"
6881 msgstr "Tooltip-Verzögerung"
6882
6883 #: src/settings_translation_file.cpp
6884 msgid "Touch screen threshold"
6885 msgstr "Touchscreenschwellwert"
6886
6887 #: src/settings_translation_file.cpp
6888 msgid "Trees noise"
6889 msgstr "Bäumerauschen"
6890
6891 #: src/settings_translation_file.cpp
6892 msgid "Trilinear filtering"
6893 msgstr "Trilinearer Filter"
6894
6895 #: src/settings_translation_file.cpp
6896 msgid ""
6897 "True = 256\n"
6898 "False = 128\n"
6899 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6900 msgstr ""
6901 "Wahr = 256\n"
6902 "Falsch = 128\n"
6903 "Nützlich, um die Übersichtskarte ruckelfrei auf langsamen Maschinen zu "
6904 "machen."
6905
6906 #: src/settings_translation_file.cpp
6907 msgid "Trusted mods"
6908 msgstr "Vertrauenswürdige Mods"
6909
6910 #: src/settings_translation_file.cpp
6911 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6912 msgstr ""
6913 "URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird."
6914
6915 #: src/settings_translation_file.cpp
6916 msgid "Undersampling"
6917 msgstr "Unterabtastung"
6918
6919 #: src/settings_translation_file.cpp
6920 msgid ""
6921 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6922 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6923 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6924 "image.\n"
6925 "Higher values result in a less detailed image."
6926 msgstr ""
6927 "Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren "
6928 "Bildschirmauflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während "
6929 "die GUI intakt bleibt.\n"
6930 "Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger "
6931 "detaillierten Grafik geben.\n"
6932 "Hohe Werte führen zu einer weniger detaillierten Grafik."
6933
6934 #: src/settings_translation_file.cpp
6935 msgid "Unlimited player transfer distance"
6936 msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz"
6937
6938 #: src/settings_translation_file.cpp
6939 msgid "Unload unused server data"
6940 msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen"
6941
6942 #: src/settings_translation_file.cpp
6943 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6944 msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
6945
6946 #: src/settings_translation_file.cpp
6947 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6948 msgstr "Y-Obergrenze von Schwebeländern."
6949
6950 #: src/settings_translation_file.cpp
6951 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6952 msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
6953
6954 #: src/settings_translation_file.cpp
6955 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6956 msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
6957
6958 #: src/settings_translation_file.cpp
6959 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6960 msgstr ""
6961 "Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem gewissen "
6962 "Blickwinkel heraus geschaut wird."
6963
6964 #: src/settings_translation_file.cpp
6965 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6966 msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
6967
6968 #: src/settings_translation_file.cpp
6969 msgid ""
6970 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6971 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6972 "Gamma correct downscaling is not supported."
6973 msgstr ""
6974 "Mip-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
6975 "leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket benutzt "
6976 "wird.\n"
6977 "Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt."
6978
6979 #: src/settings_translation_file.cpp
6980 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6981 msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
6982
6983 #: src/settings_translation_file.cpp
6984 msgid "VBO"
6985 msgstr "VBO"
6986
6987 #: src/settings_translation_file.cpp
6988 msgid "VSync"
6989 msgstr "VSync"
6990
6991 #: src/settings_translation_file.cpp
6992 msgid "Valley depth"
6993 msgstr "Taltiefe"
6994
6995 #: src/settings_translation_file.cpp
6996 msgid "Valley fill"
6997 msgstr "Talfüllung"
6998
6999 #: src/settings_translation_file.cpp
7000 msgid "Valley profile"
7001 msgstr "Talprofil"
7002
7003 #: src/settings_translation_file.cpp
7004 msgid "Valley slope"
7005 msgstr "Talhang"
7006
7007 #: src/settings_translation_file.cpp
7008 msgid "Variation of biome filler depth."
7009 msgstr "Variierung der Biomfülltiefe."
7010
7011 #: src/settings_translation_file.cpp
7012 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
7013 msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)."
7014
7015 #: src/settings_translation_file.cpp
7016 msgid "Variation of number of caves."
7017 msgstr "Variierung der Anzahl von Höhlen."
7018
7019 #: src/settings_translation_file.cpp
7020 msgid ""
7021 "Variation of terrain vertical scale.\n"
7022 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
7023 msgstr ""
7024 "Variierung der vertikalen Skalierung des Geländes.\n"
7025 "Falls das Rauschen < -0.55 ist, ist das Gelände nahezu flach.\n"
7026 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
7027
7028 #: src/settings_translation_file.cpp
7029 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
7030 msgstr "Variiert die Tiefe der Blöcke an der Oberfläche von Biomen."
7031
7032 #: src/settings_translation_file.cpp
7033 msgid ""
7034 "Varies roughness of terrain.\n"
7035 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
7036 msgstr ""
7037 "Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
7038 "Definiert den „persistence“-Wert für „terrain_base“- und "
7039 "„terrain_alt“-Rauschen."
7040
7041 #: src/settings_translation_file.cpp
7042 msgid "Varies steepness of cliffs."
7043 msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen."
7044
7045 #: src/settings_translation_file.cpp
7046 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
7047 msgstr "Vertikale Klettergeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
7048
7049 #: src/settings_translation_file.cpp
7050 msgid "Vertical screen synchronization."
7051 msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation."
7052
7053 #: src/settings_translation_file.cpp
7054 msgid "Video driver"
7055 msgstr "Grafiktreiber"
7056
7057 #: src/settings_translation_file.cpp
7058 msgid "View bobbing factor"
7059 msgstr "Faktor für Wackeln der Ansicht"
7060
7061 #: src/settings_translation_file.cpp
7062 msgid "View distance in nodes."
7063 msgstr "Sichtweite in Blöcken."
7064
7065 #: src/settings_translation_file.cpp
7066 msgid "View range decrease key"
7067 msgstr "Taste „Sichtweite reduzieren“"
7068
7069 #: src/settings_translation_file.cpp
7070 msgid "View range increase key"
7071 msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“"
7072
7073 #: src/settings_translation_file.cpp
7074 msgid "View zoom key"
7075 msgstr "Zoomansichtstaste"
7076
7077 #: src/settings_translation_file.cpp
7078 msgid "Viewing range"
7079 msgstr "Sichtweite"
7080
7081 #: src/settings_translation_file.cpp
7082 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
7083 msgstr "Virtueller Joystick löst Aux-Taste aus"
7084
7085 #: src/settings_translation_file.cpp
7086 msgid "Volume"
7087 msgstr "Tonlautstärke"
7088
7089 #: src/settings_translation_file.cpp
7090 msgid ""
7091 "Volume of all sounds.\n"
7092 "Requires the sound system to be enabled."
7093 msgstr ""
7094 "Lautstärke aller Töne.\n"
7095 "Dafür muss das Tonsystem aktiviert sein."
7096
7097 #: src/settings_translation_file.cpp
7098 msgid ""
7099 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
7100 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
7101 "Alters the shape of the fractal.\n"
7102 "Has no effect on 3D fractals.\n"
7103 "Range roughly -2 to 2."
7104 msgstr ""
7105 "W-Koordinate des generierten 3-D-Ausschnitts eines 4-D-Fraktals.\n"
7106 "Bestimmt, welcher 3-D-Ausschnitt der 4-D-Form generiert wird.\n"
7107 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
7108 "Hat keine Auswirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
7109 "Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
7110
7111 #: src/settings_translation_file.cpp
7112 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
7113 msgstr "Geh- und Fluggeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
7114
7115 #: src/settings_translation_file.cpp
7116 msgid "Walking speed"
7117 msgstr "Gehgeschwindigkeit"
7118
7119 #: src/settings_translation_file.cpp
7120 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
7121 msgstr ""
7122 "Geh-, Flug- und Klettergeschwindigkeit im Schnellmodus, in Blöcken pro "
7123 "Sekunde."
7124
7125 #: src/settings_translation_file.cpp
7126 msgid "Water level"
7127 msgstr "Meeresspiegel"
7128
7129 #: src/settings_translation_file.cpp
7130 msgid "Water surface level of the world."
7131 msgstr "Die Höhe des (Meer-)Wassers in der Welt."
7132
7133 #: src/settings_translation_file.cpp
7134 msgid "Waving Nodes"
7135 msgstr "Wehende Blöcke"
7136
7137 #: src/settings_translation_file.cpp
7138 msgid "Waving leaves"
7139 msgstr "Wehende Blätter"
7140
7141 #: src/settings_translation_file.cpp
7142 msgid "Waving liquids"
7143 msgstr "Flüssigkeitswellen"
7144
7145 #: src/settings_translation_file.cpp
7146 msgid "Waving liquids wave height"
7147 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenhöhe"
7148
7149 #: src/settings_translation_file.cpp
7150 msgid "Waving liquids wave speed"
7151 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellengeschwindigkeit"
7152
7153 #: src/settings_translation_file.cpp
7154 msgid "Waving liquids wavelength"
7155 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenlänge"
7156
7157 #: src/settings_translation_file.cpp
7158 msgid "Waving plants"
7159 msgstr "Wehende Pflanzen"
7160
7161 #: src/settings_translation_file.cpp
7162 msgid ""
7163 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
7164 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
7165 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
7166 msgstr ""
7167 "Falls gui_scaling_filter wahr ist, dann müssen alle GUI-Bilder\n"
7168 "von der Software gefiltert werden, aber einige Bilder werden\n"
7169 "direkt zur Hardware erzeugt (z.B. Rendern in die Textur für\n"
7170 "die Inventarbilder von Blöcken)."
7171
7172 #: src/settings_translation_file.cpp
7173 msgid ""
7174 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
7175 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
7176 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
7177 "properly support downloading textures back from hardware."
7178 msgstr ""
7179 "Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n"
7180 "diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n"
7181 "kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird die alte Skalierungs-\n"
7182 "methode angewandt, für Grafiktreiber, welche das\n"
7183 "Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware nicht\n"
7184 "korrekt unterstützen."
7185
7186 #: src/settings_translation_file.cpp
7187 msgid ""
7188 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
7189 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
7190 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
7191 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
7192 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
7193 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
7194 "enabled.\n"
7195 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
7196 "texture autoscaling."
7197 msgstr ""
7198 "Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n"
7199 "niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n"
7200 "mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt "
7201 "die\n"
7202 "minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
7203 "zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
7204 "werden empfohlen. Ein Wert größer als 1 könnte keinen sichtbaren Effekt\n"
7205 "hervorbringen, es sei denn, der bilineare, trilineare oder anisotropische "
7206 "Filter\n"
7207 "ist aktiviert.\n"
7208 "Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n"
7209 "welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."
7210
7211 #: src/settings_translation_file.cpp
7212 msgid ""
7213 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
7214 "in.\n"
7215 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
7216 msgstr ""
7217 "Ob FreeType-Schriften benutzt werden. Dafür muss FreeType-Unterstüzung "
7218 "einkompiliert worden sein.\n"
7219 "Falls deaktiviert, werden stattdessen Bitmap- und XML-Vektor-Schriften "
7220 "benutzt."
7221
7222 #: src/settings_translation_file.cpp
7223 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
7224 msgstr ""
7225 "Ob Blocktexturanimationen pro Kartenblock desynchronisiert sein sollten."
7226
7227 #: src/settings_translation_file.cpp
7228 msgid ""
7229 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
7230 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
7231 msgstr ""
7232 "Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeigt werden.\n"
7233 "Veraltet, benutzen Sie stattdessen die Einstellung "
7234 "„player_transfer_distance“."
7235
7236 #: src/settings_translation_file.cpp
7237 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
7238 msgstr "Ob sich Spieler gegenseitig Schaden zufügen und töten können."
7239
7240 #: src/settings_translation_file.cpp
7241 msgid ""
7242 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
7243 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
7244 msgstr ""
7245 "Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz neu zu "
7246 "verbinden.\n"
7247 "Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische Neustarts eingerichtet "
7248 "ist."
7249
7250 #: src/settings_translation_file.cpp
7251 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
7252 msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll."
7253
7254 #: src/settings_translation_file.cpp
7255 msgid ""
7256 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
7257 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
7258 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
7259 "pause menu."
7260 msgstr ""
7261 "Ob die Töne stummgeschaltet werden. Man kann die Töne jederzeit "
7262 "stummschalten,\n"
7263 "außer, wenn das Tonsystem ausgeschaltet wurde (enable_sound=false).\n"
7264 "Im Spiel können die Töne mit der Stummtaste oder mit Hilfe des\n"
7265 "Pausemenüs stummgeschaltet werden."
7266
7267 #: src/settings_translation_file.cpp
7268 msgid ""
7269 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
7270 msgstr ""
7271 "Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung wie das "
7272 "Drücken von F5)."
7273
7274 #: src/settings_translation_file.cpp
7275 msgid "Width component of the initial window size."
7276 msgstr "Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße."
7277
7278 #: src/settings_translation_file.cpp
7279 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
7280 msgstr "Breite der Auswahlboxlinien um Blöcke."
7281
7282 #: src/settings_translation_file.cpp
7283 msgid ""
7284 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
7285 "background.\n"
7286 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
7287 msgstr ""
7288 "Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n"
7289 "Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt "
7290 "(Standardname)."
7291
7292 #: src/settings_translation_file.cpp
7293 msgid ""
7294 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
7295 "Not needed if starting from the main menu."
7296 msgstr ""
7297 "Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n"
7298 "Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
7299
7300 #: src/settings_translation_file.cpp
7301 msgid "World start time"
7302 msgstr "Weltstartzeit"
7303
7304 #: src/settings_translation_file.cpp
7305 msgid ""
7306 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
7307 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
7308 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
7309 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7310 "See also texture_min_size.\n"
7311 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7312 msgstr ""
7313 "Welt-ausgerichtete Texturen können skaliert werden, um über mehrere\n"
7314 "Blöcke zu reichen. Allerdings könnte der Server nicht die Skalierung\n"
7315 "senden, die Sie gerne hätten, besonders dann, wenn Sie ein besonders\n"
7316 "gestaltetes Texturenparket benutzen; mit dieser Einstellung versucht\n"
7317 "der Client, die Skalierung automatisch basierend auf der Texturengröße\n"
7318 "zu ermitteln.\n"
7319 "Sie auch: texture_min_size.\n"
7320 "Achtung: Diese Einstellung ist EXPERIMENTELL!"
7321
7322 #: src/settings_translation_file.cpp
7323 msgid "World-aligned textures mode"
7324 msgstr "Welt-ausgerichtete-Texturen-Modus"
7325
7326 #: src/settings_translation_file.cpp
7327 msgid "Y of flat ground."
7328 msgstr "Y-Höhe des flachen Bodens."
7329
7330 #: src/settings_translation_file.cpp
7331 msgid ""
7332 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7333 "vertically."
7334 msgstr ""
7335 "Y der Bergdichtenverlaufsnullhöhe. Benutzt, um Berge vertikal zu verschieben."
7336
7337 #: src/settings_translation_file.cpp
7338 msgid "Y of upper limit of large caves."
7339 msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen Höhlen."
7340
7341 #: src/settings_translation_file.cpp
7342 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7343 msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
7344
7345 #: src/settings_translation_file.cpp
7346 msgid ""
7347 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7348 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7349 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7350 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7351 msgstr ""
7352 "Y-Distanz, über welche die Schwebeländer sich von voller Dichte\n"
7353 "zu nichts zuspitzen. Die Zuspitzung beginnt an dieser Distanz vom\n"
7354 "Y-Limit.\n"
7355 "Für eine durchgehende Schwebelandebene regelt dies die Höhe von\n"
7356 "Hügeln/Bergen.\n"
7357 "Muss kleiner als oder gleich der Hälfte der Distanz zwischen den\n"
7358 "Y-Limits sein."
7359
7360 #: src/settings_translation_file.cpp
7361 msgid "Y-level of average terrain surface."
7362 msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
7363
7364 #: src/settings_translation_file.cpp
7365 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7366 msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen."
7367
7368 #: src/settings_translation_file.cpp
7369 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7370 msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände, welches Klippen erzeugt."
7371
7372 #: src/settings_translation_file.cpp
7373 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7374 msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und dem Meeresgrund."
7375
7376 #: src/settings_translation_file.cpp
7377 msgid "Y-level of seabed."
7378 msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund."
7379
7380 #: src/settings_translation_file.cpp
7381 msgid "cURL file download timeout"
7382 msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
7383
7384 #: src/settings_translation_file.cpp
7385 msgid "cURL parallel limit"
7386 msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
7387
7388 #: src/settings_translation_file.cpp
7389 msgid "cURL timeout"
7390 msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
7391
7392 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7393 #~ msgstr "Filmmodus umschalten"
7394
7395 #~ msgid "Select Package File:"
7396 #~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
7397
7398 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
7399 #~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
7400
7401 #~ msgid "Waving Water"
7402 #~ msgstr "Wasserwellen"
7403
7404 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
7405 #~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
7406
7407 #~ msgid "Projecting dungeons"
7408 #~ msgstr "Herausragende Verliese"
7409
7410 #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
7411 #~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
7412
7413 #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
7414 #~ msgstr ""
7415 #~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
7416 #~ "des Wasserspiegels von Seen."
7417
7418 #~ msgid "Waving water"
7419 #~ msgstr "Wasserwellen"
7420
7421 #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
7422 #~ msgstr ""
7423 #~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
7424 #~ "Regionen der Schwebeländer."
7425
7426 #~ msgid ""
7427 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
7428 #~ msgstr ""
7429 #~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
7430 #~ "Schwebeländern."
7431
7432 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
7433 #~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
7434
7435 #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
7436 #~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
7437
7438 #~ msgid "Shadow limit"
7439 #~ msgstr "Schattenbegrenzung"
7440
7441 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7442 #~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
7443
7444 #~ msgid "Lightness sharpness"
7445 #~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
7446
7447 #~ msgid "Lava depth"
7448 #~ msgstr "Lavatiefe"
7449
7450 #~ msgid "IPv6 support."
7451 #~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
7452
7453 #~ msgid "Gamma"
7454 #~ msgstr "Gamma"
7455
7456 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7457 #~ msgstr ""
7458 #~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
7459
7460 #~ msgid "Floatland mountain height"
7461 #~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
7462
7463 #~ msgid "Floatland base height noise"
7464 #~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
7465
7466 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7467 #~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
7468
7469 #~ msgid "Enable VBO"
7470 #~ msgstr "VBO aktivieren"
7471
7472 #~ msgid ""
7473 #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
7474 #~ "instead.\n"
7475 #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
7476 #~ msgstr ""
7477 #~ "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen "
7478 #~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
7479 #~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
7480
7481 #~ msgid ""
7482 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7483 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7484 #~ msgstr ""
7485 #~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
7486 #~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
7487 #~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
7488 #~ "Rauschwert > 0 ist."
7489
7490 #~ msgid "Darkness sharpness"
7491 #~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
7492
7493 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7494 #~ msgstr ""
7495 #~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
7496 #~ "Tunnel."
7497
7498 #~ msgid ""
7499 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7500 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7501 #~ msgstr ""
7502 #~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
7503 #~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
7504
7505 #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
7506 #~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
7507
7508 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
7509 #~ msgstr ""
7510 #~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
7511 #~ "Mittelpunkt zuspitzen."
7512
7513 #~ msgid ""
7514 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7515 #~ "brighter.\n"
7516 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7517 #~ msgstr ""
7518 #~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
7519 #~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
7520
7521 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7522 #~ msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
7523
7524 #~ msgid "Parallax occlusion strength"
7525 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
7526
7527 #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
7528 #~ msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
7529
7530 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7531 #~ msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
7532
7533 #~ msgid "Back"
7534 #~ msgstr "Rücktaste"
7535
7536 #~ msgid "Ok"
7537 #~ msgstr "OK"