]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/de/minetest.po
Fix Windows Visual Studio actions (#11176)
[dragonfireclient.git] / po / de / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-01-29 21:28+0000\n"
7 "Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
8 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
9 "de/>\n"
10 "Language: de\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
16
17 #: builtin/client/chatcommands.lua
18 msgid "Clear the out chat queue"
19 msgstr "Die ausgehende Chatwarteschlange leeren"
20
21 #: builtin/client/chatcommands.lua
22 msgid "Empty command."
23 msgstr "Leerer Befehl."
24
25 #: builtin/client/chatcommands.lua
26 msgid "Exit to main menu"
27 msgstr "Zum Hauptmenü verlassen"
28
29 #: builtin/client/chatcommands.lua
30 msgid "Invalid command: "
31 msgstr "Ungültiger Befehl: "
32
33 #: builtin/client/chatcommands.lua
34 msgid "Issued command: "
35 msgstr "Befehl erteilt: "
36
37 #: builtin/client/chatcommands.lua
38 msgid "List online players"
39 msgstr "Online spielende Spieler auflisten"
40
41 #: builtin/client/chatcommands.lua
42 msgid "Online players: "
43 msgstr "Online-Spieler: "
44
45 #: builtin/client/chatcommands.lua
46 msgid "The out chat queue is now empty."
47 msgstr "Die ausgehende Chatwarteschlange ist nun leer."
48
49 #: builtin/client/chatcommands.lua
50 msgid "This command is disabled by server."
51 msgstr "Dieser Befehl ist vom Server deaktiviert."
52
53 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
54 msgid "Respawn"
55 msgstr "Wiederbeleben"
56
57 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
58 msgid "You died"
59 msgstr "Sie sind gestorben"
60
61 #: builtin/common/chatcommands.lua
62 msgid "Available commands:"
63 msgstr "Verfügbare Befehle:"
64
65 #: builtin/common/chatcommands.lua
66 msgid "Available commands: "
67 msgstr "Verfügbare Befehle: "
68
69 #: builtin/common/chatcommands.lua
70 msgid "Command not available: "
71 msgstr "Befehl nicht verfügbar: "
72
73 #: builtin/common/chatcommands.lua
74 msgid "Get help for commands"
75 msgstr "Hilfe für Befehle erhalten"
76
77 #: builtin/common/chatcommands.lua
78 msgid ""
79 "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
80 msgstr ""
81 "„.help <Befehl>“ benutzen, um mehr Informationen zu erhalten, oder „.help "
82 "all“ benutzen, um alles aufzulisten."
83
84 #: builtin/common/chatcommands.lua
85 msgid "[all | <cmd>]"
86 msgstr "[all | <Befehl>]"
87
88 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
89 msgid "OK"
90 msgstr "OK"
91
92 #: builtin/fstk/ui.lua
93 msgid "<none available>"
94 msgstr "<keine verfügbar>"
95
96 #: builtin/fstk/ui.lua
97 msgid "An error occurred in a Lua script:"
98 msgstr "In einem Lua-Skript ist ein Fehler aufgetreten:"
99
100 #: builtin/fstk/ui.lua
101 msgid "An error occurred:"
102 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
103
104 #: builtin/fstk/ui.lua
105 msgid "Main menu"
106 msgstr "Hauptmenü"
107
108 #: builtin/fstk/ui.lua
109 msgid "Reconnect"
110 msgstr "Erneut verbinden"
111
112 #: builtin/fstk/ui.lua
113 msgid "The server has requested a reconnect:"
114 msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:"
115
116 #: builtin/mainmenu/common.lua
117 msgid "Protocol version mismatch. "
118 msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. "
119
120 #: builtin/mainmenu/common.lua
121 msgid "Server enforces protocol version $1. "
122 msgstr "Der Server erfordert Protokollversion $1. "
123
124 #: builtin/mainmenu/common.lua
125 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
126 msgstr "Der Server unterstützt die Protokollversionen von $1 bis $2. "
127
128 #: builtin/mainmenu/common.lua
129 msgid "We only support protocol version $1."
130 msgstr "Wir unterstützen nur Protokollversion $1."
131
132 #: builtin/mainmenu/common.lua
133 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
134 msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2."
135
136 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
137 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
138 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
139 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
140 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
141 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
142 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
143 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
144 msgid "Cancel"
145 msgstr "Abbrechen"
146
147 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
148 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
149 msgid "Dependencies:"
150 msgstr "Abhängigkeiten:"
151
152 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
153 msgid "Disable all"
154 msgstr "Alle deaktivieren"
155
156 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
157 msgid "Disable modpack"
158 msgstr "Modpack deaktivieren"
159
160 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
161 msgid "Enable all"
162 msgstr "Alle aktivieren"
163
164 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
165 msgid "Enable modpack"
166 msgstr "Modpack aktivieren"
167
168 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
169 msgid ""
170 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
171 "characters [a-z0-9_] are allowed."
172 msgstr ""
173 "Die Mod „$1“ konnte nicht aktiviert werden, da sie unzulässige Zeichen "
174 "enthält. Nur die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
175
176 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
177 msgid "Find More Mods"
178 msgstr "Mehr Mods finden"
179
180 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
181 msgid "Mod:"
182 msgstr "Mod:"
183
184 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
185 msgid "No (optional) dependencies"
186 msgstr "Keine (optionalen) Abhängigkeiten"
187
188 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
189 msgid "No game description provided."
190 msgstr "Keine Spielbeschreibung verfügbar."
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
193 msgid "No hard dependencies"
194 msgstr "Keine notwendigen Abhängigkeiten"
195
196 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
197 msgid "No modpack description provided."
198 msgstr "Keine Beschreibung für das Modpack verfügbar."
199
200 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
201 msgid "No optional dependencies"
202 msgstr "Keine optionalen Abhängigkeiten"
203
204 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
205 msgid "Optional dependencies:"
206 msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
207
208 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
209 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
210 msgid "Save"
211 msgstr "Speichern"
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
214 msgid "World:"
215 msgstr "Weltname:"
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
218 msgid "enabled"
219 msgstr "Aktiviert"
220
221 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
222 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
223 msgstr "„$1“ existiert bereits. Wollen Sie es überschreiben?"
224
225 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
226 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
227 msgstr "$1 und $2 Abhängigkeiten werden installiert."
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
230 msgid "$1 by $2"
231 msgstr "$1 von $2"
232
233 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
234 msgid ""
235 "$1 downloading,\n"
236 "$2 queued"
237 msgstr ""
238 "$1 laden herunter,\n"
239 "$2 warten"
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
242 msgid "$1 downloading..."
243 msgstr "$1 laden herunter…"
244
245 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
246 msgid "$1 required dependencies could not be found."
247 msgstr "$1 benötigte Abhängigkeiten konnten nicht gefunden werden."
248
249 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
250 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
251 msgstr "$1 wird installiert und $2 Abhängigkeiten werden übersprungen."
252
253 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
254 msgid "All packages"
255 msgstr "Alle Pakete"
256
257 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
258 msgid "Already installed"
259 msgstr "Bereits installiert"
260
261 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
262 msgid "Back to Main Menu"
263 msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
264
265 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
266 msgid "Base Game:"
267 msgstr "Basis-Spiel:"
268
269 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
270 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
271 msgstr ""
272 "ContentDB ist nicht verfügbar, wenn Minetest ohne cURL kompiliert wurde"
273
274 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
275 msgid "Downloading..."
276 msgstr "Herunterladen …"
277
278 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
279 msgid "Failed to download $1"
280 msgstr "Fehler beim Download von $1"
281
282 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
283 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
284 msgid "Games"
285 msgstr "Spiele"
286
287 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
288 msgid "Install"
289 msgstr "Installieren"
290
291 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
292 msgid "Install $1"
293 msgstr "$1 installieren"
294
295 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
296 msgid "Install missing dependencies"
297 msgstr "Fehlende Abhängigkeiten installieren"
298
299 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
300 msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
301 msgstr "Installation: Nicht unterstützter Dateityp oder kaputtes Archiv"
302
303 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
305 msgid "Mods"
306 msgstr "Mods"
307
308 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
309 msgid "No packages could be retrieved"
310 msgstr "Es konnten keine Pakete abgerufen werden"
311
312 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
313 msgid "No results"
314 msgstr "Keine Treffer"
315
316 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
317 msgid "No updates"
318 msgstr "Keine Updates"
319
320 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
321 msgid "Not found"
322 msgstr "Nicht gefunden"
323
324 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
325 msgid "Overwrite"
326 msgstr "Überschreiben"
327
328 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
329 msgid "Please check that the base game is correct."
330 msgstr "Bitte prüfen Sie, ob das Basis-Spiel korrekt ist."
331
332 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
333 msgid "Queued"
334 msgstr "Eingereiht"
335
336 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
337 msgid "Texture packs"
338 msgstr "Texturenpakete"
339
340 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
341 msgid "Uninstall"
342 msgstr "Deinstallieren"
343
344 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
345 msgid "Update"
346 msgstr "Update"
347
348 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
349 msgid "Update All [$1]"
350 msgstr "Alle aktualisieren [$1]"
351
352 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
353 msgid "View more information in a web browser"
354 msgstr "Mehr Informationen im Webbrowser anschauen"
355
356 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
357 msgid "A world named \"$1\" already exists"
358 msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits"
359
360 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
361 msgid "Additional terrain"
362 msgstr "Zusätzliches Gelände"
363
364 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
365 msgid "Altitude chill"
366 msgstr "Höhenabkühlung"
367
368 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
369 msgid "Altitude dry"
370 msgstr "Höhenabtrocknung"
371
372 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
373 msgid "Biome blending"
374 msgstr "Biomübergänge"
375
376 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
377 msgid "Biomes"
378 msgstr "Biome"
379
380 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
381 msgid "Caverns"
382 msgstr "Hohlräume"
383
384 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
385 msgid "Caves"
386 msgstr "Höhlen"
387
388 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
389 msgid "Create"
390 msgstr "Erstellen"
391
392 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
393 msgid "Decorations"
394 msgstr "Dekorationen"
395
396 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
397 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
398 msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter"
399
400 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
401 msgid "Download one from minetest.net"
402 msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
403
404 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
405 msgid "Dungeons"
406 msgstr "Verliese"
407
408 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
409 msgid "Flat terrain"
410 msgstr "Flaches Gelände"
411
412 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
413 msgid "Floating landmasses in the sky"
414 msgstr "Schwebende Landmassen im Himmel"
415
416 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
417 msgid "Floatlands (experimental)"
418 msgstr "Schwebeländer (experimentell)"
419
420 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
421 msgid "Game"
422 msgstr "Spiel"
423
424 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
425 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
426 msgstr "Nicht-fraktales Gelände erzeugen: Ozeane und Untergrund"
427
428 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
429 msgid "Hills"
430 msgstr "Hügel"
431
432 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
433 msgid "Humid rivers"
434 msgstr "Feuchte Flüsse"
435
436 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
437 msgid "Increases humidity around rivers"
438 msgstr "Erhöht die Luftfeuchte um Flüsse"
439
440 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
441 msgid "Lakes"
442 msgstr "Seen"
443
444 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
445 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
446 msgstr ""
447 "Niedrige Luftfeuchtigkeit und große Wärme erzeugen seichte oder "
448 "ausgetrocknete Flüsse"
449
450 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
451 msgid "Mapgen"
452 msgstr "Kartengenerator"
453
454 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
455 msgid "Mapgen flags"
456 msgstr "Kartengenerator-Flags"
457
458 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
459 msgid "Mapgen-specific flags"
460 msgstr "Kartengeneratorspezifische Flags"
461
462 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
463 msgid "Mountains"
464 msgstr "Berge"
465
466 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
467 msgid "Mud flow"
468 msgstr "Erosion"
469
470 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
471 msgid "Network of tunnels and caves"
472 msgstr "Netzwerk aus Tunneln und Höhlen"
473
474 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
475 msgid "No game selected"
476 msgstr "Kein Spiel ausgewählt"
477
478 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
479 msgid "Reduces heat with altitude"
480 msgstr "Reduziert die Wärme mit der Höhe"
481
482 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
483 msgid "Reduces humidity with altitude"
484 msgstr "Reduziert Luftfeuchtigkeit mit der Höhe"
485
486 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
487 msgid "Rivers"
488 msgstr "Flüsse"
489
490 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
491 msgid "Sea level rivers"
492 msgstr "Flüsse auf Meeresspiegelhöhe"
493
494 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
495 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
496 msgid "Seed"
497 msgstr "Startwert (Seed)"
498
499 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
500 msgid "Smooth transition between biomes"
501 msgstr "Weicher Übergang zwischen Biomen"
502
503 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
504 msgid ""
505 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
506 "created by v6)"
507 msgstr ""
508 "Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen (keine Wirkung auf von v6 "
509 "erzeugte Bäume u. Dschungelgras)"
510
511 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
512 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
513 msgstr ""
514 "Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen, üblicherweise Bäume und Pflanzen"
515
516 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
517 msgid "Temperate, Desert"
518 msgstr "Gemäßigt, Wüste"
519
520 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
521 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
522 msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel"
523
524 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
525 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
526 msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel, Tundra, Taiga"
527
528 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
529 msgid "Terrain surface erosion"
530 msgstr "Geländeoberflächenerosion"
531
532 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
533 msgid "Trees and jungle grass"
534 msgstr "Bäume und Dschungelgras"
535
536 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
537 msgid "Vary river depth"
538 msgstr "Flusstiefe variieren"
539
540 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
541 msgid "Very large caverns deep in the underground"
542 msgstr "Sehr große Hohlräume tief im Untergrund"
543
544 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
545 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
546 msgstr "Achtung: Der Development Test ist für Entwickler gedacht."
547
548 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
549 msgid "World name"
550 msgstr "Weltname"
551
552 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
553 msgid "You have no games installed."
554 msgstr "Es sind keine Spiele installiert."
555
556 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
557 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
558 msgstr "Sind Sie sicher, dass „$1“ gelöscht werden soll?"
559
560 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
561 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
562 #: src/client/keycode.cpp
563 msgid "Delete"
564 msgstr "Löschen"
565
566 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
567 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
568 msgstr "pkgmgr: Fehler beim Entfernen von „$1“"
569
570 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
571 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
572 msgstr "pkgmgr: Ungültiger Pfad „$1“"
573
574 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
575 msgid "Delete World \"$1\"?"
576 msgstr "Die Welt „$1“ löschen?"
577
578 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
579 msgid "Accept"
580 msgstr "Annehmen"
581
582 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
583 msgid "Rename Modpack:"
584 msgstr "Modpack umbenennen:"
585
586 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
587 msgid ""
588 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
589 "override any renaming here."
590 msgstr ""
591 "Diesem Modpaket wurde in seiner modpack.conf ein expliziter Name vergeben, "
592 "der jede Umbennenung hier überschreiben wird."
593
594 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
595 msgid "(No description of setting given)"
596 msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)"
597
598 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
599 msgid "2D Noise"
600 msgstr "2-D-Rauschen"
601
602 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
603 msgid "< Back to Settings page"
604 msgstr "< Einstellungsseite"
605
606 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
607 msgid "Browse"
608 msgstr "Durchsuchen"
609
610 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
611 msgid "Disabled"
612 msgstr "Deaktiviert"
613
614 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
615 msgid "Edit"
616 msgstr "Bearbeiten"
617
618 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
619 msgid "Enabled"
620 msgstr "Aktiviert"
621
622 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
623 msgid "Lacunarity"
624 msgstr "Lückenhaftigkeit"
625
626 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
627 msgid "Octaves"
628 msgstr "Oktaven"
629
630 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
631 msgid "Offset"
632 msgstr "Versatz"
633
634 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
635 msgid "Persistence"
636 msgstr "Persistenz"
637
638 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
639 msgid "Please enter a valid integer."
640 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein."
641
642 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
643 msgid "Please enter a valid number."
644 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein."
645
646 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
647 msgid "Restore Default"
648 msgstr "Zurücksetzen"
649
650 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
651 msgid "Scale"
652 msgstr "Skalierung"
653
654 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
655 msgid "Search"
656 msgstr "Suchen"
657
658 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
659 msgid "Select directory"
660 msgstr "Verzeichnis auswählen"
661
662 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
663 msgid "Select file"
664 msgstr "Datei auswählen"
665
666 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
667 msgid "Show technical names"
668 msgstr "Techn. Bezeichnung zeigen"
669
670 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
671 msgid "The value must be at least $1."
672 msgstr "Der Wert muss mindestens $1 sein."
673
674 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
675 msgid "The value must not be larger than $1."
676 msgstr "Der Wert darf nicht größer als $1 sein."
677
678 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
679 msgid "X"
680 msgstr "X"
681
682 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
683 msgid "X spread"
684 msgstr "X-Ausbreitung"
685
686 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
687 msgid "Y"
688 msgstr "Y"
689
690 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
691 msgid "Y spread"
692 msgstr "Y-Ausbreitung"
693
694 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
695 msgid "Z"
696 msgstr "Z"
697
698 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
699 msgid "Z spread"
700 msgstr "Z-Ausbreitung"
701
702 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
703 #. It is short for "absolute value".
704 #. It can be enabled in noise settings in
705 #. main menu -> "All Settings".
706 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
707 msgid "absvalue"
708 msgstr "Absolutwert"
709
710 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
711 #. It describes the default processing options
712 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
713 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
714 msgid "defaults"
715 msgstr "Standardwerte"
716
717 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
718 #. It is used to make the map smoother and
719 #. can be enabled in noise settings in
720 #. main menu -> "All Settings".
721 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
722 msgid "eased"
723 msgstr "weich (eased)"
724
725 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
726 msgid "$1 (Enabled)"
727 msgstr "$1 (Aktiviert)"
728
729 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
730 msgid "$1 mods"
731 msgstr "Mods von $1"
732
733 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
734 msgid "Failed to install $1 to $2"
735 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
736
737 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
738 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
739 msgstr "Modinstallation: Richtiger Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
740
741 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
742 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
743 msgstr ""
744 "Modinstallation: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
745 "gefunden werden"
746
747 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
748 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
749 msgstr "Keine gültige Mod oder Modpack gefunden"
750
751 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
752 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
753 msgstr "Fehler bei der Texturenpaket-Installation von $1"
754
755 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
756 msgid "Unable to install a game as a $1"
757 msgstr "Fehler bei der Spiel-Installation von $1"
758
759 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
760 msgid "Unable to install a mod as a $1"
761 msgstr "Fehler bei der Mod-Installation von $1"
762
763 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
764 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
765 msgstr "Fehler bei der Modpack-Installation von $1"
766
767 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
768 msgid "Loading..."
769 msgstr "Lädt …"
770
771 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
772 msgid "Public server list is disabled"
773 msgstr "Öffentliche Serverliste ist deaktiviert"
774
775 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
776 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
777 msgstr ""
778 "Versuchen Sie die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
779 "Internetverbindung."
780
781 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
782 msgid "About"
783 msgstr "Über"
784
785 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
786 msgid "Active Contributors"
787 msgstr "Aktive Mitwirkende"
788
789 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
790 msgid "Active renderer:"
791 msgstr "Aktiver Renderer:"
792
793 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
794 msgid "Core Developers"
795 msgstr "Hauptentwickler"
796
797 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
798 msgid "Open User Data Directory"
799 msgstr "Benutzerdatenverzeichnis öffnen"
800
801 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
802 msgid ""
803 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
804 "and texture packs in a file manager / explorer."
805 msgstr ""
806 "Öffnet das Verzeichnis, welches die Welten, Spiele, Mods und\n"
807 "Texturenpakete des Benutzers enthält, im Datei-Manager."
808
809 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
810 msgid "Previous Contributors"
811 msgstr "Frühere Mitwirkende"
812
813 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
814 msgid "Previous Core Developers"
815 msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
816
817 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
818 msgid "Browse online content"
819 msgstr "Onlineinhalte durchsuchen"
820
821 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
822 msgid "Content"
823 msgstr "Inhalte"
824
825 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
826 msgid "Disable Texture Pack"
827 msgstr "Texturenpaket deaktivieren"
828
829 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
830 msgid "Information:"
831 msgstr "Information:"
832
833 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
834 msgid "Installed Packages:"
835 msgstr "Installierte Pakete:"
836
837 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
838 msgid "No dependencies."
839 msgstr "Keine Abhängigkeiten."
840
841 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
842 msgid "No package description available"
843 msgstr "Keine Paketbeschreibung verfügbar"
844
845 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
846 msgid "Rename"
847 msgstr "Umbenennen"
848
849 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
850 msgid "Uninstall Package"
851 msgstr "Paket deinstallieren"
852
853 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
854 msgid "Use Texture Pack"
855 msgstr "Texturenpaket benutzen"
856
857 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
858 msgid "Announce Server"
859 msgstr "Server veröffentlichen"
860
861 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
862 msgid "Bind Address"
863 msgstr "Bind-Adresse"
864
865 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
866 msgid "Creative Mode"
867 msgstr "Kreativmodus"
868
869 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
870 msgid "Enable Damage"
871 msgstr "Schaden einschalten"
872
873 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
874 msgid "Host Game"
875 msgstr "Spiel hosten"
876
877 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
878 msgid "Host Server"
879 msgstr "Server hosten"
880
881 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
882 msgid "Install games from ContentDB"
883 msgstr "Spiele aus ContentDB installieren"
884
885 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
886 msgid "Name"
887 msgstr "Name"
888
889 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
890 msgid "New"
891 msgstr "Neu"
892
893 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
894 msgid "No world created or selected!"
895 msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
896
897 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
898 msgid "Password"
899 msgstr "Passwort"
900
901 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
902 msgid "Play Game"
903 msgstr "Spiel starten"
904
905 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
906 msgid "Port"
907 msgstr "Port"
908
909 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
910 msgid "Select Mods"
911 msgstr "Mods auswählen"
912
913 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
914 msgid "Select World:"
915 msgstr "Welt wählen:"
916
917 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
918 msgid "Server Port"
919 msgstr "Serverport"
920
921 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
922 msgid "Start Game"
923 msgstr "Spiel starten"
924
925 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
926 msgid "Address"
927 msgstr "Adresse"
928
929 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
930 msgid "Clear"
931 msgstr "Clear"
932
933 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
934 msgid "Connect"
935 msgstr "Verbinden"
936
937 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
938 msgid "Creative mode"
939 msgstr "Kreativmodus"
940
941 #. ~ PvP = Player versus Player
942 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
943 msgid "Damage / PvP"
944 msgstr "Schaden / PvP"
945
946 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
947 msgid "Del. Favorite"
948 msgstr "Favorit löschen"
949
950 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
951 msgid "Favorites"
952 msgstr "Favoriten"
953
954 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
955 msgid "Incompatible Servers"
956 msgstr "Inkompatible Server"
957
958 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
959 msgid "Join Game"
960 msgstr "Spiel beitreten"
961
962 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
963 msgid "Ping"
964 msgstr "Latenz"
965
966 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
967 msgid "Public Servers"
968 msgstr "Öffentliche Server"
969
970 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
971 msgid "Refresh"
972 msgstr "Neu laden"
973
974 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
975 msgid "Server Description"
976 msgstr "Serverbeschreibung"
977
978 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
979 msgid "2x"
980 msgstr "2x"
981
982 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
983 msgid "3D Clouds"
984 msgstr "3-D-Wolken"
985
986 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
987 msgid "4x"
988 msgstr "4x"
989
990 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
991 msgid "8x"
992 msgstr "8x"
993
994 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
995 msgid "All Settings"
996 msgstr "Alle Einstellungen"
997
998 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
999 msgid "Antialiasing:"
1000 msgstr "Kantenglättung:"
1001
1002 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1003 msgid "Autosave Screen Size"
1004 msgstr "Fenstergröße merken"
1005
1006 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1007 msgid "Bilinear Filter"
1008 msgstr "Bilinearer Filter"
1009
1010 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
1011 msgid "Change Keys"
1012 msgstr "Tastenbelegung"
1013
1014 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1015 msgid "Connected Glass"
1016 msgstr "Verbundenes Glas"
1017
1018 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1019 msgid "Dynamic shadows"
1020 msgstr "Dynamische Schatten"
1021
1022 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1023 msgid "Dynamic shadows: "
1024 msgstr "Dynamische Schatten: "
1025
1026 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1027 msgid "Fancy Leaves"
1028 msgstr "Schöne Blätter"
1029
1030 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1031 msgid "High"
1032 msgstr "Hoch"
1033
1034 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1035 msgid "Low"
1036 msgstr "Niedrig"
1037
1038 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1039 msgid "Medium"
1040 msgstr "Mittel"
1041
1042 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1043 msgid "Mipmap"
1044 msgstr "Mipmap"
1045
1046 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1047 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
1048 msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
1049
1050 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1051 msgid "No Filter"
1052 msgstr "Kein Filter"
1053
1054 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1055 msgid "No Mipmap"
1056 msgstr "Kein Mipmapping"
1057
1058 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1059 msgid "Node Highlighting"
1060 msgstr "Blöcke aufhellen"
1061
1062 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1063 msgid "Node Outlining"
1064 msgstr "Blöcke umranden"
1065
1066 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1067 msgid "None"
1068 msgstr "Keine"
1069
1070 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1071 msgid "Opaque Leaves"
1072 msgstr "Undurchs. Blätter"
1073
1074 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1075 msgid "Opaque Water"
1076 msgstr "Undurchs. Wasser"
1077
1078 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1079 msgid "Particles"
1080 msgstr "Partikel"
1081
1082 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1083 msgid "Screen:"
1084 msgstr "Monitor:"
1085
1086 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1087 msgid "Settings"
1088 msgstr "Einstellungen"
1089
1090 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1091 msgid "Shaders"
1092 msgstr "Shader"
1093
1094 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1095 msgid "Shaders (experimental)"
1096 msgstr "Shader (experimentell)"
1097
1098 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1099 msgid "Shaders (unavailable)"
1100 msgstr "Shader (nicht verfügbar)"
1101
1102 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1103 msgid "Simple Leaves"
1104 msgstr "Einfache Blätter"
1105
1106 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1107 msgid "Smooth Lighting"
1108 msgstr "Weiches Licht"
1109
1110 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1111 msgid "Texturing:"
1112 msgstr "Texturierung:"
1113
1114 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1115 msgid "Tone Mapping"
1116 msgstr "Dynamikkompression"
1117
1118 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1119 msgid "Touchthreshold: (px)"
1120 msgstr "Berührungsempfindlichkeit: (px)"
1121
1122 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1123 msgid "Trilinear Filter"
1124 msgstr "Trilinearer Filter"
1125
1126 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1127 msgid "Ultra High"
1128 msgstr "Sehr hoch"
1129
1130 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1131 msgid "Very Low"
1132 msgstr "Sehr niedrig"
1133
1134 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1135 msgid "Waving Leaves"
1136 msgstr "Wehende Blätter"
1137
1138 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1139 msgid "Waving Liquids"
1140 msgstr "Flüssigkeitswellen"
1141
1142 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1143 msgid "Waving Plants"
1144 msgstr "Wehende Pflanzen"
1145
1146 #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
1147 msgid "Connection timed out."
1148 msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung."
1149
1150 #: src/client/client.cpp
1151 msgid "Done!"
1152 msgstr "Fertig!"
1153
1154 #: src/client/client.cpp
1155 msgid "Initializing nodes"
1156 msgstr "Blöcke initialisieren"
1157
1158 #: src/client/client.cpp
1159 msgid "Initializing nodes..."
1160 msgstr "Initialisiere Blöcke …"
1161
1162 #: src/client/client.cpp
1163 msgid "Loading textures..."
1164 msgstr "Lade Texturen …"
1165
1166 #: src/client/client.cpp
1167 msgid "Rebuilding shaders..."
1168 msgstr "Shader erneuern…"
1169
1170 #: src/client/clientlauncher.cpp
1171 msgid "Connection error (timed out?)"
1172 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
1173
1174 #: src/client/clientlauncher.cpp
1175 msgid "Could not find or load game: "
1176 msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: "
1177
1178 #: src/client/clientlauncher.cpp
1179 msgid "Invalid gamespec."
1180 msgstr "Ungültige Spielspezifikationen"
1181
1182 #: src/client/clientlauncher.cpp
1183 msgid "Main Menu"
1184 msgstr "Hauptmenü"
1185
1186 #: src/client/clientlauncher.cpp
1187 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1188 msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
1189
1190 #: src/client/clientlauncher.cpp
1191 msgid "Player name too long."
1192 msgstr "Der Spielername ist zu lang."
1193
1194 #: src/client/clientlauncher.cpp
1195 msgid "Please choose a name!"
1196 msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!"
1197
1198 #: src/client/clientlauncher.cpp
1199 msgid "Provided password file failed to open: "
1200 msgstr "Fehler beim Öffnen der angegebenen Passwortdatei: "
1201
1202 #: src/client/clientlauncher.cpp
1203 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1204 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
1205
1206 #: src/client/game.cpp
1207 msgid ""
1208 "\n"
1209 "Check debug.txt for details."
1210 msgstr ""
1211 "\n"
1212 "Für mehr Details siehe debug.txt."
1213
1214 #: src/client/game.cpp
1215 msgid "- Address: "
1216 msgstr "- Adresse: "
1217
1218 #: src/client/game.cpp
1219 msgid "- Mode: "
1220 msgstr "- Modus: "
1221
1222 #: src/client/game.cpp
1223 msgid "- Port: "
1224 msgstr "- Port: "
1225
1226 #: src/client/game.cpp
1227 msgid "- Public: "
1228 msgstr "- Öffentlich: "
1229
1230 #. ~ PvP = Player versus Player
1231 #: src/client/game.cpp
1232 msgid "- PvP: "
1233 msgstr "- Spielerkampf: "
1234
1235 #: src/client/game.cpp
1236 msgid "- Server Name: "
1237 msgstr "- Servername: "
1238
1239 #: src/client/game.cpp
1240 msgid "A serialization error occurred:"
1241 msgstr "Ein Serialisierungsfehler ist aufgetreten:"
1242
1243 #: src/client/game.cpp
1244 #, c-format
1245 msgid "Access denied. Reason: %s"
1246 msgstr "Zugriff verweigert. Grund: %s"
1247
1248 #: src/client/game.cpp
1249 msgid "Automatic forward disabled"
1250 msgstr "Vorwärtsautomatik deaktiviert"
1251
1252 #: src/client/game.cpp
1253 msgid "Automatic forward enabled"
1254 msgstr "Vorwärtsautomatik aktiviert"
1255
1256 #: src/client/game.cpp
1257 msgid "Block bounds hidden"
1258 msgstr "Blockgrenzen verborgen"
1259
1260 #: src/client/game.cpp
1261 msgid "Block bounds shown for all blocks"
1262 msgstr "Blockgrenzen für alle Blöcke angezeigt"
1263
1264 #: src/client/game.cpp
1265 msgid "Block bounds shown for current block"
1266 msgstr "Blockgrenzen für aktuellen Block angezeigt"
1267
1268 #: src/client/game.cpp
1269 msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
1270 msgstr "Blockgrenzen für Blöcke in Nähe angezeigt"
1271
1272 #: src/client/game.cpp
1273 msgid "Camera update disabled"
1274 msgstr "Kameraaktualisierung deaktiviert"
1275
1276 #: src/client/game.cpp
1277 msgid "Camera update enabled"
1278 msgstr "Kameraaktualisierung aktiviert"
1279
1280 #: src/client/game.cpp
1281 msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
1282 msgstr ""
1283 "Blockgrenzen können nicht gezeigt werden („basic_debug“-Privileg benötigt)"
1284
1285 #: src/client/game.cpp
1286 msgid "Change Password"
1287 msgstr "Passwort ändern"
1288
1289 #: src/client/game.cpp
1290 msgid "Cinematic mode disabled"
1291 msgstr "Filmmodus deaktiviert"
1292
1293 #: src/client/game.cpp
1294 msgid "Cinematic mode enabled"
1295 msgstr "Filmmodus aktiviert"
1296
1297 #: src/client/game.cpp
1298 msgid "Client disconnected"
1299 msgstr "Client getrennt"
1300
1301 #: src/client/game.cpp
1302 msgid "Client side scripting is disabled"
1303 msgstr "Clientseitige Skripte sind deaktiviert"
1304
1305 #: src/client/game.cpp
1306 msgid "Connecting to server..."
1307 msgstr "Mit Server verbinden …"
1308
1309 #: src/client/game.cpp
1310 msgid "Connection failed for unknown reason"
1311 msgstr "Verbindung aus unbekanntem Grund fehlgeschlagen"
1312
1313 #: src/client/game.cpp
1314 msgid "Continue"
1315 msgstr "Weiter"
1316
1317 #: src/client/game.cpp
1318 #, c-format
1319 msgid ""
1320 "Controls:\n"
1321 "- %s: move forwards\n"
1322 "- %s: move backwards\n"
1323 "- %s: move left\n"
1324 "- %s: move right\n"
1325 "- %s: jump/climb up\n"
1326 "- %s: dig/punch\n"
1327 "- %s: place/use\n"
1328 "- %s: sneak/climb down\n"
1329 "- %s: drop item\n"
1330 "- %s: inventory\n"
1331 "- Mouse: turn/look\n"
1332 "- Mouse wheel: select item\n"
1333 "- %s: chat\n"
1334 msgstr ""
1335 "Steuerung:\n"
1336 "- %s: Vorwärts\n"
1337 "- %s: Rückwärts\n"
1338 "- %s: Nach links\n"
1339 "- %s: Nach rechts\n"
1340 "- %s: Springen/klettern\n"
1341 "- %s: Graben/Schlagen\n"
1342 "- %s: Bauen/Benutzen\n"
1343 "- %s: Kriechen/runter\n"
1344 "- %s: Gegenstand wegwerfen\n"
1345 "- %s: Inventar\n"
1346 "- Maus: Drehen/Umschauen\n"
1347 "- Mausrad: Gegenstand wählen\n"
1348 "- %s: Chat\n"
1349
1350 #: src/client/game.cpp
1351 #, c-format
1352 msgid "Couldn't resolve address: %s"
1353 msgstr "Adresse konnte nicht aufgelöst werden: %s"
1354
1355 #: src/client/game.cpp
1356 msgid "Creating client..."
1357 msgstr "Client erstellen …"
1358
1359 #: src/client/game.cpp
1360 msgid "Creating server..."
1361 msgstr "Erstelle Server …"
1362
1363 #: src/client/game.cpp
1364 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1365 msgstr "Debug-Infos und Profiler-Graph verborgen"
1366
1367 #: src/client/game.cpp
1368 msgid "Debug info shown"
1369 msgstr "Debug-Infos angezeigt"
1370
1371 #: src/client/game.cpp
1372 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1373 msgstr "Debug-Infos, Profiler und Drahtgitter deaktiviert"
1374
1375 #: src/client/game.cpp
1376 msgid ""
1377 "Default Controls:\n"
1378 "No menu visible:\n"
1379 "- single tap: button activate\n"
1380 "- double tap: place/use\n"
1381 "- slide finger: look around\n"
1382 "Menu/Inventory visible:\n"
1383 "- double tap (outside):\n"
1384 " -->close\n"
1385 "- touch stack, touch slot:\n"
1386 " --> move stack\n"
1387 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1388 " --> place single item to slot\n"
1389 msgstr ""
1390 "Standardsteuerung:\n"
1391 "Kein Menü sichtbar:\n"
1392 "- einmal antippen: Knopf betätigen\n"
1393 "- doppelt antippen: bauen/benutzen\n"
1394 "- Finger wischen: umsehen\n"
1395 "Menü/Inventar sichtbar:\n"
1396 "- doppelt antippen (außen):\n"
1397 " -->schließen\n"
1398 "- Stapel berühren, Feld berühren:\n"
1399 " --> Stapel verschieben\n"
1400 "- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
1401 " --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n"
1402
1403 #: src/client/game.cpp
1404 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1405 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite deaktiviert"
1406
1407 #: src/client/game.cpp
1408 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1409 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert"
1410
1411 #: src/client/game.cpp
1412 msgid "Exit to Menu"
1413 msgstr "Hauptmenü"
1414
1415 #: src/client/game.cpp
1416 msgid "Exit to OS"
1417 msgstr "Programm beenden"
1418
1419 #: src/client/game.cpp
1420 msgid "Fast mode disabled"
1421 msgstr "Schnellmodus deaktiviert"
1422
1423 #: src/client/game.cpp
1424 msgid "Fast mode enabled"
1425 msgstr "Schnellmodus aktiviert"
1426
1427 #: src/client/game.cpp
1428 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1429 msgstr "Schnellmodus aktiviert (Hinweis: Kein „fast“-Privileg)"
1430
1431 #: src/client/game.cpp
1432 msgid "Fly mode disabled"
1433 msgstr "Flugmodus deaktiviert"
1434
1435 #: src/client/game.cpp
1436 msgid "Fly mode enabled"
1437 msgstr "Flugmodus aktiviert"
1438
1439 #: src/client/game.cpp
1440 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1441 msgstr "Flugmodus aktiviert (Hinweis: Kein „fly“-Privileg)"
1442
1443 #: src/client/game.cpp
1444 msgid "Fog disabled"
1445 msgstr "Nebel deaktiviert"
1446
1447 #: src/client/game.cpp
1448 msgid "Fog enabled"
1449 msgstr "Nebel aktiviert"
1450
1451 #: src/client/game.cpp
1452 msgid "Game info:"
1453 msgstr "Spielinfo:"
1454
1455 #: src/client/game.cpp
1456 msgid "Game paused"
1457 msgstr "Spiel pausiert"
1458
1459 #: src/client/game.cpp
1460 msgid "Hosting server"
1461 msgstr "Gehosteter Server"
1462
1463 #: src/client/game.cpp
1464 msgid "Item definitions..."
1465 msgstr "Gegenstandsdefinitionen …"
1466
1467 #: src/client/game.cpp
1468 msgid "KiB/s"
1469 msgstr "KiB/s"
1470
1471 #: src/client/game.cpp
1472 msgid "Media..."
1473 msgstr "Medien …"
1474
1475 #: src/client/game.cpp
1476 msgid "MiB/s"
1477 msgstr "MiB/s"
1478
1479 #: src/client/game.cpp
1480 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1481 msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1482
1483 #: src/client/game.cpp
1484 msgid "Multiplayer"
1485 msgstr "Mehrspieler"
1486
1487 #: src/client/game.cpp
1488 msgid "Noclip mode disabled"
1489 msgstr "Geistmodus deaktiviert"
1490
1491 #: src/client/game.cpp
1492 msgid "Noclip mode enabled"
1493 msgstr "Geistmodus aktiviert"
1494
1495 #: src/client/game.cpp
1496 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1497 msgstr "Geistmodus aktiviert (Hinweis: Kein „noclip“-Privileg)"
1498
1499 #: src/client/game.cpp
1500 msgid "Node definitions..."
1501 msgstr "Blockdefinitionen …"
1502
1503 #: src/client/game.cpp
1504 msgid "Off"
1505 msgstr "Aus"
1506
1507 #: src/client/game.cpp
1508 msgid "On"
1509 msgstr "Ein"
1510
1511 #: src/client/game.cpp
1512 msgid "Pitch move mode disabled"
1513 msgstr "Nick-Bewegungsmodus deaktiviert"
1514
1515 #: src/client/game.cpp
1516 msgid "Pitch move mode enabled"
1517 msgstr "Nick-Bewegungsmodus aktiviert"
1518
1519 #: src/client/game.cpp
1520 msgid "Profiler graph shown"
1521 msgstr "Profiler-Graph angezeigt"
1522
1523 #: src/client/game.cpp
1524 msgid "Remote server"
1525 msgstr "Entfernter Server"
1526
1527 #: src/client/game.cpp
1528 msgid "Resolving address..."
1529 msgstr "Adressauflösung …"
1530
1531 #: src/client/game.cpp
1532 msgid "Shutting down..."
1533 msgstr "Herunterfahren …"
1534
1535 #: src/client/game.cpp
1536 msgid "Singleplayer"
1537 msgstr "Einzelspieler"
1538
1539 #: src/client/game.cpp
1540 msgid "Sound Volume"
1541 msgstr "Tonlautstärke"
1542
1543 #: src/client/game.cpp
1544 msgid "Sound muted"
1545 msgstr "Ton stummgeschaltet"
1546
1547 #: src/client/game.cpp
1548 msgid "Sound system is disabled"
1549 msgstr "Tonsystem ist deaktiviert"
1550
1551 #: src/client/game.cpp
1552 msgid "Sound system is not supported on this build"
1553 msgstr "Tonsystem ist in diesem Build nicht unterstützt"
1554
1555 #: src/client/game.cpp
1556 msgid "Sound unmuted"
1557 msgstr "Ton nicht mehr stumm"
1558
1559 #: src/client/game.cpp
1560 #, c-format
1561 msgid "The server is probably running a different version of %s."
1562 msgstr "Auf dem Server läuft möglicherweise eine andere Version von %s."
1563
1564 #: src/client/game.cpp
1565 #, c-format
1566 msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
1567 msgstr ""
1568 "Verbindung konnte nicht zu %s aufgebaut werden, weil IPv6 deaktiviert ist"
1569
1570 #: src/client/game.cpp
1571 #, c-format
1572 msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
1573 msgstr "Konnte nicht auf %s lauschen, weil IPv6 deaktiviert ist"
1574
1575 #: src/client/game.cpp
1576 #, c-format
1577 msgid "Viewing range changed to %d"
1578 msgstr "Sichtweite geändert auf %d"
1579
1580 #: src/client/game.cpp
1581 #, c-format
1582 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1583 msgstr "Maximale Sichtweite erreicht: %d"
1584
1585 #: src/client/game.cpp
1586 #, c-format
1587 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1588 msgstr "Minimale Sichtweite erreicht: %d"
1589
1590 #: src/client/game.cpp
1591 #, c-format
1592 msgid "Volume changed to %d%%"
1593 msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt"
1594
1595 #: src/client/game.cpp
1596 msgid "Wireframe shown"
1597 msgstr "Drahtmodell aktiv"
1598
1599 #: src/client/game.cpp
1600 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1601 msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1602
1603 #: src/client/game.cpp
1604 msgid "ok"
1605 msgstr "OK"
1606
1607 #: src/client/gameui.cpp
1608 msgid "Chat hidden"
1609 msgstr "Chat verborgen"
1610
1611 #: src/client/gameui.cpp
1612 msgid "Chat shown"
1613 msgstr "Chat angezeigt"
1614
1615 #: src/client/gameui.cpp
1616 msgid "HUD hidden"
1617 msgstr "HUD verborgen"
1618
1619 #: src/client/gameui.cpp
1620 msgid "HUD shown"
1621 msgstr "HUD angezeigt"
1622
1623 #: src/client/gameui.cpp
1624 msgid "Profiler hidden"
1625 msgstr "Profiler verborgen"
1626
1627 #: src/client/gameui.cpp
1628 #, c-format
1629 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1630 msgstr "Profiler angezeigt (Seite %d von %d)"
1631
1632 #: src/client/keycode.cpp
1633 msgid "Apps"
1634 msgstr "Anwendungen"
1635
1636 #: src/client/keycode.cpp
1637 msgid "Backspace"
1638 msgstr "Rücktaste"
1639
1640 #: src/client/keycode.cpp
1641 msgid "Caps Lock"
1642 msgstr "Feststellt."
1643
1644 #: src/client/keycode.cpp
1645 msgid "Control"
1646 msgstr "Strg"
1647
1648 #: src/client/keycode.cpp
1649 msgid "Down"
1650 msgstr "Runter"
1651
1652 #: src/client/keycode.cpp
1653 msgid "End"
1654 msgstr "Ende"
1655
1656 #: src/client/keycode.cpp
1657 msgid "Erase EOF"
1658 msgstr "Erase OEF"
1659
1660 #: src/client/keycode.cpp
1661 msgid "Execute"
1662 msgstr "Ausführen"
1663
1664 #: src/client/keycode.cpp
1665 msgid "Help"
1666 msgstr "Hilfe"
1667
1668 #: src/client/keycode.cpp
1669 msgid "Home"
1670 msgstr "Pos1"
1671
1672 #: src/client/keycode.cpp
1673 msgid "IME Accept"
1674 msgstr "IME: Akzept."
1675
1676 #: src/client/keycode.cpp
1677 msgid "IME Convert"
1678 msgstr "IME: Konvert."
1679
1680 #: src/client/keycode.cpp
1681 msgid "IME Escape"
1682 msgstr "IME: Escape"
1683
1684 #: src/client/keycode.cpp
1685 msgid "IME Mode Change"
1686 msgstr "IME: Moduswechsel"
1687
1688 #: src/client/keycode.cpp
1689 msgid "IME Nonconvert"
1690 msgstr "IME: Nonconvert"
1691
1692 #: src/client/keycode.cpp
1693 msgid "Insert"
1694 msgstr "Einfg"
1695
1696 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1697 msgid "Left"
1698 msgstr "Links"
1699
1700 #: src/client/keycode.cpp
1701 msgid "Left Button"
1702 msgstr "Linke Taste"
1703
1704 #: src/client/keycode.cpp
1705 msgid "Left Control"
1706 msgstr "Strg links"
1707
1708 #: src/client/keycode.cpp
1709 msgid "Left Menu"
1710 msgstr "Menü links"
1711
1712 #: src/client/keycode.cpp
1713 msgid "Left Shift"
1714 msgstr "Umsch. links"
1715
1716 #: src/client/keycode.cpp
1717 msgid "Left Windows"
1718 msgstr "Win. links"
1719
1720 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1721 #: src/client/keycode.cpp
1722 msgid "Menu"
1723 msgstr "Menü"
1724
1725 #: src/client/keycode.cpp
1726 msgid "Middle Button"
1727 msgstr "Mittlere Taste"
1728
1729 #: src/client/keycode.cpp
1730 msgid "Num Lock"
1731 msgstr "Num"
1732
1733 #: src/client/keycode.cpp
1734 msgid "Numpad *"
1735 msgstr "Ziffernblock *"
1736
1737 #: src/client/keycode.cpp
1738 msgid "Numpad +"
1739 msgstr "Ziffernblock +"
1740
1741 #: src/client/keycode.cpp
1742 msgid "Numpad -"
1743 msgstr "Ziffernblock -"
1744
1745 #: src/client/keycode.cpp
1746 msgid "Numpad ."
1747 msgstr "Ziffernblock ."
1748
1749 #: src/client/keycode.cpp
1750 msgid "Numpad /"
1751 msgstr "Ziffernblock /"
1752
1753 #: src/client/keycode.cpp
1754 msgid "Numpad 0"
1755 msgstr "Ziffernblock 0"
1756
1757 #: src/client/keycode.cpp
1758 msgid "Numpad 1"
1759 msgstr "Ziffernblock 1"
1760
1761 #: src/client/keycode.cpp
1762 msgid "Numpad 2"
1763 msgstr "Ziffernblock 2"
1764
1765 #: src/client/keycode.cpp
1766 msgid "Numpad 3"
1767 msgstr "Ziffernblock 3"
1768
1769 #: src/client/keycode.cpp
1770 msgid "Numpad 4"
1771 msgstr "Ziffernblock 4"
1772
1773 #: src/client/keycode.cpp
1774 msgid "Numpad 5"
1775 msgstr "Ziffernblock 5"
1776
1777 #: src/client/keycode.cpp
1778 msgid "Numpad 6"
1779 msgstr "Ziffernblock 6"
1780
1781 #: src/client/keycode.cpp
1782 msgid "Numpad 7"
1783 msgstr "Ziffernblock 7"
1784
1785 #: src/client/keycode.cpp
1786 msgid "Numpad 8"
1787 msgstr "Ziffernblock 8"
1788
1789 #: src/client/keycode.cpp
1790 msgid "Numpad 9"
1791 msgstr "Ziffernblock 9"
1792
1793 #: src/client/keycode.cpp
1794 msgid "OEM Clear"
1795 msgstr "OEM Clear"
1796
1797 #: src/client/keycode.cpp
1798 msgid "Page down"
1799 msgstr "Bild ab"
1800
1801 #: src/client/keycode.cpp
1802 msgid "Page up"
1803 msgstr "Bild auf"
1804
1805 #: src/client/keycode.cpp
1806 msgid "Pause"
1807 msgstr "Pause"
1808
1809 #: src/client/keycode.cpp
1810 msgid "Play"
1811 msgstr "Spielen"
1812
1813 #. ~ "Print screen" key
1814 #: src/client/keycode.cpp
1815 msgid "Print"
1816 msgstr "Druck"
1817
1818 #: src/client/keycode.cpp
1819 msgid "Return"
1820 msgstr "Eingabe"
1821
1822 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1823 msgid "Right"
1824 msgstr "Rechts"
1825
1826 #: src/client/keycode.cpp
1827 msgid "Right Button"
1828 msgstr "Rechte Taste"
1829
1830 #: src/client/keycode.cpp
1831 msgid "Right Control"
1832 msgstr "Strg rechts"
1833
1834 #: src/client/keycode.cpp
1835 msgid "Right Menu"
1836 msgstr "Menü rechts"
1837
1838 #: src/client/keycode.cpp
1839 msgid "Right Shift"
1840 msgstr "Umsch. rechts"
1841
1842 #: src/client/keycode.cpp
1843 msgid "Right Windows"
1844 msgstr "Win. rechts"
1845
1846 #: src/client/keycode.cpp
1847 msgid "Scroll Lock"
1848 msgstr "Rollen"
1849
1850 #. ~ Key name
1851 #: src/client/keycode.cpp
1852 msgid "Select"
1853 msgstr "Auswählen"
1854
1855 #: src/client/keycode.cpp
1856 msgid "Shift"
1857 msgstr "Umsch."
1858
1859 #: src/client/keycode.cpp
1860 msgid "Sleep"
1861 msgstr "Schlaf"
1862
1863 #: src/client/keycode.cpp
1864 msgid "Snapshot"
1865 msgstr "Druck"
1866
1867 #: src/client/keycode.cpp
1868 msgid "Space"
1869 msgstr "Leertaste"
1870
1871 #: src/client/keycode.cpp
1872 msgid "Tab"
1873 msgstr "Tab"
1874
1875 #: src/client/keycode.cpp
1876 msgid "Up"
1877 msgstr "Hoch"
1878
1879 #: src/client/keycode.cpp
1880 msgid "X Button 1"
1881 msgstr "X-Knopf 1"
1882
1883 #: src/client/keycode.cpp
1884 msgid "X Button 2"
1885 msgstr "X-Knopf 2"
1886
1887 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1888 msgid "Zoom"
1889 msgstr "Zoom"
1890
1891 #: src/client/minimap.cpp
1892 msgid "Minimap hidden"
1893 msgstr "Übersichtskarte verborgen"
1894
1895 #: src/client/minimap.cpp
1896 #, c-format
1897 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1898 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×%d"
1899
1900 #: src/client/minimap.cpp
1901 #, c-format
1902 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1903 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×%d"
1904
1905 #: src/client/minimap.cpp
1906 msgid "Minimap in texture mode"
1907 msgstr "Übersichtskarte im Texturmodus"
1908
1909 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
1910 msgid "Failed to open webpage"
1911 msgstr "Fehler beim Öffnen der Webseite"
1912
1913 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
1914 msgid "Opening webpage"
1915 msgstr "Webseite öffnen"
1916
1917 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1918 msgid "Passwords do not match!"
1919 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
1920
1921 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1922 msgid "Register and Join"
1923 msgstr "Registrieren und beitreten"
1924
1925 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1926 #, c-format
1927 msgid ""
1928 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1929 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1930 "server.\n"
1931 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1932 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1933 msgstr ""
1934 "Sie sind im Begriff, dem Server mit dem Namen „%s“ für das erste Mal "
1935 "beizutreten.\n"
1936 "Falls Sie fortfahren, wird ein neues Benutzerkonto mit Ihren Anmeldedaten "
1937 "auf diesem Server erstellt.\n"
1938 "Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein und klicken Sie auf „Registrieren "
1939 "und beitreten“, um die Erstellung des Benutzerkontos zu bestätigen oder "
1940 "klicken Sie auf „Abbrechen“ zum Abbrechen."
1941
1942 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1943 msgid "Proceed"
1944 msgstr "Fortsetzen"
1945
1946 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1947 msgid "\"Aux1\" = climb down"
1948 msgstr "„Aux1“ = runter"
1949
1950 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1951 msgid "Autoforward"
1952 msgstr "Autovorwärts"
1953
1954 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1955 msgid "Automatic jumping"
1956 msgstr "Auto-Springen"
1957
1958 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1959 msgid "Aux1"
1960 msgstr "Aux1"
1961
1962 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1963 msgid "Backward"
1964 msgstr "Rückwärts"
1965
1966 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1967 msgid "Block bounds"
1968 msgstr "Blockgrenzen"
1969
1970 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1971 msgid "Change camera"
1972 msgstr "Kamerawechsel"
1973
1974 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1975 msgid "Chat"
1976 msgstr "Chat"
1977
1978 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1979 msgid "Command"
1980 msgstr "Befehl"
1981
1982 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1983 msgid "Console"
1984 msgstr "Konsole"
1985
1986 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1987 msgid "Dec. range"
1988 msgstr "Sicht verringern"
1989
1990 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1991 msgid "Dec. volume"
1992 msgstr "Leiser"
1993
1994 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1995 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1996 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
1997
1998 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1999 msgid "Drop"
2000 msgstr "Wegwerfen"
2001
2002 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2003 msgid "Forward"
2004 msgstr "Vorwärts"
2005
2006 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2007 msgid "Inc. range"
2008 msgstr "Sicht erhöhen"
2009
2010 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2011 msgid "Inc. volume"
2012 msgstr "Lauter"
2013
2014 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2015 msgid "Inventory"
2016 msgstr "Inventar"
2017
2018 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2019 msgid "Jump"
2020 msgstr "Springen"
2021
2022 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2023 msgid "Key already in use"
2024 msgstr "Taste bereits in Benutzung"
2025
2026 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2027 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
2028 msgstr ""
2029 "Steuerung (Falls dieses Menü defekt ist, entfernen Sie Zeugs aus minetest."
2030 "conf)"
2031
2032 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2033 msgid "Local command"
2034 msgstr "Lokaler Befehl"
2035
2036 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2037 msgid "Mute"
2038 msgstr "Stumm"
2039
2040 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2041 msgid "Next item"
2042 msgstr "Nächst. Ggnstd."
2043
2044 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2045 msgid "Prev. item"
2046 msgstr "Vorh. Ggnstd."
2047
2048 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2049 msgid "Range select"
2050 msgstr "Weite Sicht"
2051
2052 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
2053 msgid "Screenshot"
2054 msgstr "Bildschirmfoto"
2055
2056 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2057 msgid "Sneak"
2058 msgstr "Schleichen"
2059
2060 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2061 msgid "Toggle HUD"
2062 msgstr "HUD an/aus"
2063
2064 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2065 msgid "Toggle chat log"
2066 msgstr "Chat an/aus"
2067
2068 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2069 msgid "Toggle fast"
2070 msgstr "Schnellmodus"
2071
2072 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2073 msgid "Toggle fly"
2074 msgstr "Flugmodus"
2075
2076 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2077 msgid "Toggle fog"
2078 msgstr "Nebel an/aus"
2079
2080 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2081 msgid "Toggle minimap"
2082 msgstr "Karte an/aus"
2083
2084 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2085 msgid "Toggle noclip"
2086 msgstr "Geistmodus"
2087
2088 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2089 msgid "Toggle pitchmove"
2090 msgstr "Nickbewegung"
2091
2092 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2093 msgid "press key"
2094 msgstr "Taste drücken"
2095
2096 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2097 msgid "Change"
2098 msgstr "Ändern"
2099
2100 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2101 msgid "Confirm Password"
2102 msgstr "Passw. bestätigen"
2103
2104 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2105 msgid "New Password"
2106 msgstr "Neues Passwort"
2107
2108 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2109 msgid "Old Password"
2110 msgstr "Altes Passwort"
2111
2112 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2113 msgid "Exit"
2114 msgstr "Zurück"
2115
2116 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2117 msgid "Muted"
2118 msgstr "Stumm"
2119
2120 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2121 #, c-format
2122 msgid "Sound Volume: %d%%"
2123 msgstr "Tonlautstärke: %d%%"
2124
2125 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
2126 #. Don't forget the space.
2127 #: src/gui/modalMenu.cpp
2128 msgid "Enter "
2129 msgstr "Eingabe "
2130
2131 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
2132 #. This is a special string which needs to contain the translation's
2133 #. language code (e.g. "de" for German).
2134 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2135 msgid "LANG_CODE"
2136 msgstr "de"
2137
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 msgid ""
2140 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
2141 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
2142 msgstr ""
2143 "(Android) Fixiert die Position des virtuellen Joysticks.\n"
2144 "Falls deaktiviert, wird der virtuelle Joystick zur ersten berührten Position "
2145 "zentriert."
2146
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 msgid ""
2149 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
2150 "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
2151 "circle."
2152 msgstr ""
2153 "(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux1“-Taste zu "
2154 "betätigen.\n"
2155 "Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux1“-Taste "
2156 "drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet."
2157
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 msgid ""
2160 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2161 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2162 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2163 "point by increasing 'scale'.\n"
2164 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2165 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2166 "situations.\n"
2167 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2168 msgstr ""
2169 "(X,Y,Z)-Versatz des Fraktals vom Weltmittelpunkt in Einheiten von „scale“.\n"
2170 "Kann benutzt werden, um einen gewünschten Punkt nach (0, 0) zu\n"
2171 "verschieben, um einen geeigneten Einstiegspunkt zu erstellen, oder,\n"
2172 "um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n"
2173 "indem man „scale“ erhöht.\n"
2174 "Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n"
2175 "Standardparametern, sie könnte jedoch Anpassungen für andere\n"
2176 "Situationen benötigen.\n"
2177 "Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n"
2178 "um einen Versatz in Blöcken zu erhalten."
2179
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 msgid ""
2182 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2183 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2184 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2185 "not have to fit inside the world.\n"
2186 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2187 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2188 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2189 msgstr ""
2190 "(X,Y,Z)-Skalierung des Fraktals in Blöcken.\n"
2191 "Die tatsächliche Fraktalgröße wird 2 bis 3 mal größer sein.\n"
2192 "Es können sehr große Zahlen gewählt werden, das\n"
2193 "Fraktal muss nicht in die ganze Welt passen.\n"
2194 "Erhöhen Sie diese Zahlen, um in die Details des Fraktals\n"
2195 "„hereinzuzoomen“.\n"
2196 "Der Standardwert ist eine vertikal zusammengestauchte Form,\n"
2197 "welche geeignet für eine Insel ist; setzen Sie alle 3 Zahlen\n"
2198 "gleich für die Reinform."
2199
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2202 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von gezahnten Bergen steuert."
2203
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2205 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2206 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert."
2207
2208 #: src/settings_translation_file.cpp
2209 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2210 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von Stufenbergen steuert."
2211
2212 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2214 msgstr ""
2215 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von gezahnten Bergketten steuert."
2216
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2219 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von sanften Hügeln steuert."
2220
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2223 msgstr ""
2224 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von Stufenbergketten steuert."
2225
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2228 msgstr "2-D-Rauschen, welches den Ort der Flusstäler und -kanäle regelt."
2229
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "3D clouds"
2232 msgstr "3-D-Wolken"
2233
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid "3D mode"
2236 msgstr "3-Dimensionaler-Modus"
2237
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 msgid "3D mode parallax strength"
2240 msgstr "3-D-Modus-Parallaxstärke"
2241
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 msgid "3D noise defining giant caverns."
2244 msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
2245
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 msgid ""
2248 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2249 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2250 msgstr ""
2251 "3-D-Rauschen, welches Bergformationen- und Höhe\n"
2252 "definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n"
2253 "der Berge in den Schwebeländern."
2254
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 msgid ""
2257 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2258 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2259 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2260 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2261 msgstr ""
2262 "3-D-Rauschen, das die Form von Schwebeländern definiert.\n"
2263 "Falls vom Standardwert verschieden, müsste der Rauschwert „Skalierung“\n"
2264 "(standardmäßig 0.7) evtl. angepasst werden, da die Schwebeland-\n"
2265 "zuspitzung am Besten funktioniert, wenn dieses Rauschen\n"
2266 "einen Wert zwischen etwa -2.0 bis 2.0 hat."
2267
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2270 msgstr ""
2271 "3-D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von Flusscanyons definiert."
2272
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2274 msgid "3D noise defining terrain."
2275 msgstr "3-D-Rauschen, welches das Terrain definiert."
2276
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2279 msgstr ""
2280 "3-D-Rauschen für Bergüberhänge, Klippen, usw. Üblicherweise kleine "
2281 "Variationen."
2282
2283 #: src/settings_translation_file.cpp
2284 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2285 msgstr "3-D-Rauschen, welches die Anzahl der Verliese je Mapchunk festlegt."
2286
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgid ""
2289 "3D support.\n"
2290 "Currently supported:\n"
2291 "-    none: no 3d output.\n"
2292 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2293 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2294 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
2295 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
2296 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
2297 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2298 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2299 msgstr ""
2300 "3-D-Unterstützung.\n"
2301 "Aktuell verfügbar:\n"
2302 "-    none: Keine 3-D-Ausgabe.\n"
2303 "-    anaglyph: Türkises / magenta 3-D.\n"
2304 "-    interlaced: Bildschirmunterstützung für gerade / ungerade "
2305 "zeilenbasierte Polarisation.\n"
2306 "-    topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n"
2307 "-    sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n"
2308 "-    crossview: Schieläugiges 3-D\n"
2309 "-    pageflip: Quadbuffer-basiertes 3-D.\n"
2310 "Beachten Sie, dass der „interlaced“-Modus erfordert, dass Shader aktiviert "
2311 "sind."
2312
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgid ""
2315 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2316 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2317 msgstr ""
2318 "Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für "
2319 "zufällige Erzeugung.\n"
2320 "Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird."
2321
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2324 msgstr ""
2325 "Eine Nachricht, die an alle verbundenen Clients versendet wird, wenn der "
2326 "Server abstürzt."
2327
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2330 msgstr ""
2331 "Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der "
2332 "Server\n"
2333 "herunterfährt."
2334
2335 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 msgid "ABM interval"
2337 msgstr "ABM-Intervall"
2338
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "ABM time budget"
2341 msgstr "ABM-Zeitbudget"
2342
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2345 msgstr "Absolute Grenze der zu erzeugenden Kartenblöcke in Warteschlange"
2346
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Acceleration in air"
2349 msgstr "Beschleunigung in der Luft"
2350
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2353 msgstr "Beschleunigung der Schwerkraft, in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
2354
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid "Active Block Modifiers"
2357 msgstr "Active Block Modifiers"
2358
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 msgid "Active block management interval"
2361 msgstr "Active-Block-Management-Intervall"
2362
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid "Active block range"
2365 msgstr "Reichweite aktiver Kartenblöcke"
2366
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 msgid "Active object send range"
2369 msgstr "Reichweite aktiver Objekte"
2370
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 msgid ""
2373 "Address to connect to.\n"
2374 "Leave this blank to start a local server.\n"
2375 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2376 msgstr ""
2377 "Adresse, mit der verbunden werden soll.\n"
2378 "Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n"
2379 "Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung."
2380
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "Adds particles when digging a node."
2383 msgstr "Zeigt Partikel, wenn man einen Block ausgräbt."
2384
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid ""
2387 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2388 "screens."
2389 msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
2390
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
2393 msgstr ""
2394 "Die erfasste Anzeigendichte anpassen, benutzt für die Skalierung von UI-"
2395 "Elementen."
2396
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2401 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2402 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2403 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2404 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2405 msgstr ""
2406 "Passt die Dichte der Schwebelandebene an.\n"
2407 "Wert erhöhen, um die Dichte zu erhöhen. Kann positiv oder negativ sein.\n"
2408 "Wert = 0.0: 50% des Volumens sind Schwebeländer.\n"
2409 "Wert = 2.0 (kann abhängig von „mgv7_np_floatland“ höher sein, solle man\n"
2410 "immer testen, um sicher zu sein) erzeugt eine durchgehende\n"
2411 "Schwebelandebene."
2412
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid "Advanced"
2415 msgstr "Erweitert"
2416
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgid ""
2419 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2420 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2421 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2422 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2423 "light, it has very little effect on natural night light."
2424 msgstr ""
2425 "Passt die Lichtkurve an, indem eine sog. Gammakorrektur\n"
2426 "an ihr vorgenommen wird. Höhere Werte können mittlere\n"
2427 "und niedrigere Lichtstufen heller machen. Der Wert „1.0“\n"
2428 "lässt die Lichtkurve unverändert.\n"
2429 "Das hat nur einen merkliche Wirkung auf das Tageslicht und\n"
2430 "dem künstlichem Licht, es hat sehr geringe Auswirkungen\n"
2431 "auf natürliches Licht bei Nacht."
2432
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 msgid "Always fly and fast"
2435 msgstr "Immer schnell fliegen"
2436
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 msgid "Ambient occlusion gamma"
2439 msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma"
2440
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2443 msgstr ""
2444 "Anzahl der Nachrichten, die ein Spieler innerhalb 10 Sekunden senden darf."
2445
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid "Amplifies the valleys."
2448 msgstr "Verstärkt die Täler."
2449
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 msgid "Anisotropic filtering"
2452 msgstr "Anisotroper Filter"
2453
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 msgid "Announce server"
2456 msgstr "Server ankündigen"
2457
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2459 msgid "Announce to this serverlist."
2460 msgstr "Zu dieser Serverliste ankündigen."
2461
2462 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 msgid "Append item name"
2464 msgstr "Gegenstandsnamen anhängen"
2465
2466 #: src/settings_translation_file.cpp
2467 msgid "Append item name to tooltip."
2468 msgstr "Gegenstandsnamen an Tooltip anhängen."
2469
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid "Apple trees noise"
2472 msgstr "Apfelbaumrauschen"
2473
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 msgid "Arm inertia"
2476 msgstr "Armträgheit"
2477
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid ""
2480 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2481 "the arm when the camera moves."
2482 msgstr ""
2483 "Armträgheit, ergibt eine realistischere Bewegung\n"
2484 "des Arms, wenn sich die Kamera bewegt."
2485
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Ask to reconnect after crash"
2488 msgstr "Abfrage zum Neuverbinden nach Absturz"
2489
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid ""
2492 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2493 "to\n"
2494 "clients.\n"
2495 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2496 "visible\n"
2497 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2498 "caves,\n"
2499 "as well as sometimes on land).\n"
2500 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2501 "optimization.\n"
2502 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2503 msgstr ""
2504 "In dieser Distanz wird der Server die zu den Clients gesendeten Blöcke "
2505 "aggressiv\n"
2506 "optimieren.\n"
2507 "Kleine Werte werden die Performanz möglicherweise stark erhöhen, auf\n"
2508 "Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke werden nicht unter dem "
2509 "Wasser\n"
2510 "und in Höhlen gerendert, sowie manchmal auf dem Land).\n"
2511 "Wird dieser Wert auf eine Zahl größer als max_block_send_distance gesetzt,\n"
2512 "wird diese Optimierung deaktiviert.\n"
2513 "In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
2514
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Automatic forward key"
2517 msgstr "Vorwärtsautomatiktaste"
2518
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2521 msgstr "Automatisch bei 1 Block hohen Hindernissen springen."
2522
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Automatically report to the serverlist."
2525 msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden."
2526
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Autosave screen size"
2529 msgstr "Monitorgröße merken"
2530
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Autoscaling mode"
2533 msgstr "Autoskalierungsmodus"
2534
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Aux1 key"
2537 msgstr "Aux1-Taste"
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Aux1 key for climbing/descending"
2541 msgstr "Aux1-Taste zum Klettern/Sinken"
2542
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Backward key"
2545 msgstr "Rückwärtstaste"
2546
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Base ground level"
2549 msgstr "Basisbodenhöhe"
2550
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Base terrain height."
2553 msgstr "Basisgeländehöhe."
2554
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 msgid "Basic"
2557 msgstr "Grundlegend"
2558
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 msgid "Basic privileges"
2561 msgstr "Grundprivilegien"
2562
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 msgid "Beach noise"
2565 msgstr "Strandrauschen"
2566
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid "Beach noise threshold"
2569 msgstr "Strandrauschschwellwert"
2570
2571 #: src/settings_translation_file.cpp
2572 msgid "Bilinear filtering"
2573 msgstr "Bilinearer Filter"
2574
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 msgid "Bind address"
2577 msgstr "Bind-Adresse"
2578
2579 #: src/settings_translation_file.cpp
2580 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2581 msgstr "Biom-API-Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
2582
2583 #: src/settings_translation_file.cpp
2584 msgid "Biome noise"
2585 msgstr "Biomrauschen"
2586
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 msgid "Block send optimize distance"
2589 msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
2590
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid "Bold and italic font path"
2593 msgstr "Pfad der Fett- und Kursivschrift"
2594
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 msgid "Bold and italic monospace font path"
2597 msgstr "Pfad der fetten und kursiven Festbreitenschrift"
2598
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 msgid "Bold font path"
2601 msgstr "Pfad der Fettschrift"
2602
2603 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 msgid "Bold monospace font path"
2605 msgstr "Pfad der fetten Festbreitenschrift"
2606
2607 #: src/settings_translation_file.cpp
2608 msgid "Build inside player"
2609 msgstr "Innerhalb des Spielers bauen"
2610
2611 #: src/settings_translation_file.cpp
2612 msgid "Builtin"
2613 msgstr "Builtin"
2614
2615 #: src/settings_translation_file.cpp
2616 msgid ""
2617 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2618 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2619 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2620 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2621 msgstr ""
2622 "Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken, zwischen 0 und "
2623 "0.25.\n"
2624 "Funktioniert nur auf GLES-Plattformen. Die meisten Benutzer müssen dies "
2625 "nicht ändern.\n"
2626 "Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs reduzieren.\n"
2627 "0.1 = Standard, 0.25 = Guter Wert für schwächere Tablets."
2628
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 msgid "Camera smoothing"
2631 msgstr "Kameraglättung"
2632
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2635 msgstr "Kameraglättung im Filmmodus"
2636
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2638 msgid "Camera update toggle key"
2639 msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung"
2640
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 msgid "Cave noise"
2643 msgstr "Höhlenrauschen"
2644
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 msgid "Cave noise #1"
2647 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2648
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgid "Cave noise #2"
2651 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2652
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Cave width"
2655 msgstr "Höhlenbreite"
2656
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 msgid "Cave1 noise"
2659 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2660
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 msgid "Cave2 noise"
2663 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2664
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid "Cavern limit"
2667 msgstr "Hohlraumgrenze"
2668
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Cavern noise"
2671 msgstr "Hohlraumrauschen"
2672
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Cavern taper"
2675 msgstr "Hohlraumzuspitzung"
2676
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 msgid "Cavern threshold"
2679 msgstr "Hohlraumschwellwert"
2680
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 msgid "Cavern upper limit"
2683 msgstr "Hohlraumobergrenze"
2684
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 msgid ""
2687 "Center of light curve boost range.\n"
2688 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2689 msgstr ""
2690 "Mittelpunkt des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
2691 "Wobei 0.0 die minimale Lichtstufe und 1.0 die höchste Lichtstufe ist."
2692
2693 #: src/settings_translation_file.cpp
2694 msgid "Chat command time message threshold"
2695 msgstr "Chatbefehlzeitnachrichtenschwellwert"
2696
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid "Chat commands"
2699 msgstr "Chatbefehle"
2700
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 msgid "Chat font size"
2703 msgstr "Chat-Schriftgröße"
2704
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 msgid "Chat key"
2707 msgstr "Chattaste"
2708
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 msgid "Chat log level"
2711 msgstr "Chatprotokollausgabelevel"
2712
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 msgid "Chat message count limit"
2715 msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten"
2716
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid "Chat message format"
2719 msgstr "Chatnachrichtenformat"
2720
2721 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 msgid "Chat message kick threshold"
2723 msgstr "Chatnachrichten-Kick-Schwellwert"
2724
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2726 msgid "Chat message max length"
2727 msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge"
2728
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2730 msgid "Chat toggle key"
2731 msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls"
2732
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 msgid "Chat weblinks"
2735 msgstr "Chatweblinks"
2736
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2738 msgid "Chunk size"
2739 msgstr "Chunk-Größe"
2740
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 msgid "Cinematic mode"
2743 msgstr "Filmmodus"
2744
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2746 msgid "Cinematic mode key"
2747 msgstr "Filmmodustaste"
2748
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 msgid "Clean transparent textures"
2751 msgstr "Transparente Texturen säubern"
2752
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 msgid ""
2755 "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
2756 "output."
2757 msgstr ""
2758 "Anklickbare Weblinks (Mittelklick oder Strg+Linksklick) werden in der "
2759 "Chatkonsolenausgabe aktiviert."
2760
2761 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 msgid "Client"
2763 msgstr "Client"
2764
2765 #: src/settings_translation_file.cpp
2766 msgid "Client and Server"
2767 msgstr "Client und Server"
2768
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 msgid "Client modding"
2771 msgstr "Client-Modding"
2772
2773 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 msgid "Client side modding restrictions"
2775 msgstr "Client-Modding-Einschränkungen"
2776
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 msgid "Client side node lookup range restriction"
2779 msgstr "Distanzlimit für clientseitige Block-Definitionsabfrage"
2780
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 msgid "Climbing speed"
2783 msgstr "Klettergeschwindigkeit"
2784
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 msgid "Cloud radius"
2787 msgstr "Wolkenradius"
2788
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 msgid "Clouds"
2791 msgstr "Wolken"
2792
2793 #: src/settings_translation_file.cpp
2794 msgid "Clouds are a client side effect."
2795 msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt."
2796
2797 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 msgid "Clouds in menu"
2799 msgstr "Wolken im Menü"
2800
2801 #: src/settings_translation_file.cpp
2802 msgid "Colored fog"
2803 msgstr "Gefärbter Nebel"
2804
2805 #: src/settings_translation_file.cpp
2806 msgid "Colored shadows"
2807 msgstr "Gefärbte Schatten"
2808
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 msgid ""
2811 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2812 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2813 "software',\n"
2814 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2815 "You can also specify content ratings.\n"
2816 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2817 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2818 msgstr ""
2819 "Kommagetrennte Liste von Flags für Dinge, die im Inhaltespeicher verborgen "
2820 "werden sollten.\n"
2821 "„nonfree“ kann benutzt werden, um Pakete, die nicht als „freie Software“ "
2822 "nach\n"
2823 "der Definition der Free Software Foundation gelten, zu verbergen.\n"
2824 "Sie können auch Inhaltseinstufungen festlegen.\n"
2825 "Diese Flags sind von Minetestversionen unabhängig,\n"
2826 "für eine vollständige Liste gehen Sie auf:\n"
2827 "https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2828
2829 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 msgid ""
2831 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2832 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2833 msgstr ""
2834 "Kommagetrennte Liste von Mods, welche auf HTTP-APIs zugreifen dürfen, was\n"
2835 "es ihnen erlaubt, Daten aus und Daten zum Internet herunter- und hochzuladen."
2836
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 msgid ""
2839 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2840 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2841 msgstr ""
2842 "Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es "
2843 "erlaubt,\n"
2844 "unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit "
2845 "eingeschaltet ist\n"
2846 "(mit request_insecure_environment())."
2847
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 msgid "Command key"
2850 msgstr "Befehlstaste"
2851
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2853 msgid ""
2854 "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
2855 "-1 - use default compression level\n"
2856 "0 - least compression, fastest\n"
2857 "9 - best compression, slowest"
2858 msgstr ""
2859 "Zu verwendendes Kompressionsniveau, wenn Kartenblöcke auf den Datenträger "
2860 "gespeichert werden.\n"
2861 "-1 - Standard-Kompressionsniveau benutzen\n"
2862 "0 - geringste Kompression, am schnellsten\n"
2863 "9 - beste Kompression, am langsamsten"
2864
2865 #: src/settings_translation_file.cpp
2866 msgid ""
2867 "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
2868 "-1 - use default compression level\n"
2869 "0 - least compression, fastest\n"
2870 "9 - best compression, slowest"
2871 msgstr ""
2872 "Kompressionsniveau für Kartenblöcke, die zu Clients gesendet werden.\n"
2873 "-1 - Standard-Kompressionsniveau benutzen\n"
2874 "0 - keine Kompression, am schnellsten\n"
2875 "9 - beste Kompression, am langsamsten"
2876
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Connect glass"
2879 msgstr "Verbundenes Glas"
2880
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid "Connect to external media server"
2883 msgstr "Zu externen Medienserver verbinden"
2884
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 msgid "Connects glass if supported by node."
2887 msgstr "Verbindet Glas, wenn der Block dies unterstützt."
2888
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid "Console alpha"
2891 msgstr "Konsolenundurchsichtigkeit"
2892
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid "Console color"
2895 msgstr "Konsolenfarbe"
2896
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 msgid "Console height"
2899 msgstr "Konsolenhöhe"
2900
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2902 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2903 msgstr "ContentDB: Schwarze Liste"
2904
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
2907 msgstr "ContentDB Max. gleichzeitige Downloads"
2908
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "ContentDB URL"
2911 msgstr "ContentDB-URL"
2912
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Continuous forward"
2915 msgstr "Kontinuierliche Vorwärtsbewegung"
2916
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid ""
2919 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2920 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2921 msgstr ""
2922 "Beständige Vorwärtsbewegung, umgeschaltet von der Vorwärtsautomatiktaste.\n"
2923 "Drücken Sie die Vorwärtsautomatiktaste erneut, oder die Rückwärtstaste zum "
2924 "Deaktivieren."
2925
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 msgid "Controls"
2928 msgstr "Steuerung"
2929
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid ""
2932 "Controls length of day/night cycle.\n"
2933 "Examples:\n"
2934 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2935 msgstr ""
2936 "Verändert die Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n"
2937 "Beispiele:\n"
2938 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = Tag/Nacht/was auch immer bleibt "
2939 "unverändert."
2940
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2943 msgstr "Regelt die Sinkgeschwindigkeit in Flüssigkeiten."
2944
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2947 msgstr "Steuert die Steilheit/Tiefe von Seesenken."
2948
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 msgid "Controls steepness/height of hills."
2951 msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln."
2952
2953 #: src/settings_translation_file.cpp
2954 msgid ""
2955 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2956 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2957 "intensive noise calculations."
2958 msgstr ""
2959 "Passt die Breite von Tunneln an. Ein kleinerer Wert erzeugt breitere\n"
2960 "Tunnel. Ein Wert >= 10.0 deaktiviert die Erzeugung von Tunneln vollständig\n"
2961 "und verhindert rechenintensive Rauschberechnungen."
2962
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Crash message"
2965 msgstr "Absturzmeldung"
2966
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Creative"
2969 msgstr "Kreativ"
2970
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid "Crosshair alpha"
2973 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
2974
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 msgid ""
2977 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
2978 "This also applies to the object crosshair."
2979 msgstr ""
2980 "Fadenkreuz-Alpha (Undurchsichtigkeit, zwischen 0 und 255).\n"
2981 "Gilt auch für das Objektfadenkreuz."
2982
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Crosshair color"
2985 msgstr "Fadenkreuzfarbe"
2986
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2988 msgid ""
2989 "Crosshair color (R,G,B).\n"
2990 "Also controls the object crosshair color"
2991 msgstr ""
2992 "Fadenkreuzfarbe (R,G,B).\n"
2993 "Gilt auch für das Objektfadenkreuz"
2994
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 msgid "DPI"
2997 msgstr "DPI"
2998
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3000 msgid "Damage"
3001 msgstr "Schaden"
3002
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "Debug info toggle key"
3005 msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info"
3006
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 msgid "Debug log file size threshold"
3009 msgstr "Debugprotokolldateigrößengrenze"
3010
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid "Debug log level"
3013 msgstr "Debugausgabelevel"
3014
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgid "Dec. volume key"
3017 msgstr "Leiser-Taste"
3018
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
3021 msgstr ""
3022 "Dies verringern, um den Bewegungswiderstand in Flüssigkeiten zu erhöhen."
3023
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 msgid "Dedicated server step"
3026 msgstr "Taktung dedizierter Server"
3027
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 msgid "Default acceleration"
3030 msgstr "Standardbeschleunigung"
3031
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 msgid "Default game"
3034 msgstr "Standardspiel"
3035
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid ""
3038 "Default game when creating a new world.\n"
3039 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
3040 msgstr ""
3041 "Standardspiel beim Erstellen einer neuen Welt.\n"
3042 "Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Hauptmenü erstellt "
3043 "wird."
3044
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 msgid "Default password"
3047 msgstr "Standardpasswort"
3048
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 msgid "Default privileges"
3051 msgstr "Standardprivilegien"
3052
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 msgid "Default report format"
3055 msgstr "Standard-Berichtsformat"
3056
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid "Default stack size"
3059 msgstr "Standardstapelgröße"
3060
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 msgid ""
3063 "Define shadow filtering quality.\n"
3064 "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
3065 "but also uses more resources."
3066 msgstr ""
3067 "Definiert die Schattenfilterqualität.\n"
3068 "Dies simuliert den weichen Schatteneffekt, indem eine PCF- oder Poisson-"
3069 "Scheibe angewendet wird,\n"
3070 "aber dies verbraucht auch mehr Ressourcen."
3071
3072 #: src/settings_translation_file.cpp
3073 msgid "Defines areas where trees have apples."
3074 msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
3075
3076 #: src/settings_translation_file.cpp
3077 msgid "Defines areas with sandy beaches."
3078 msgstr "Definiert Gebiete mit Sandstränden."
3079
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
3082 msgstr ""
3083 "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände und die Steilheit von Klippen."
3084
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "Defines distribution of higher terrain."
3087 msgstr "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände."
3088
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
3091 msgstr ""
3092 "Definiert die volle Größe von Hohlräumen, kleinere Werte erzeugen\n"
3093 "größere Hohlräume."
3094
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "Defines large-scale river channel structure."
3097 msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
3098
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
3101 msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen."
3102
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 msgid "Defines the base ground level."
3105 msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
3106
3107 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 msgid "Defines the depth of the river channel."
3109 msgstr "Definiert die Tiefe des Flusskanals."
3110
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
3113 msgstr ""
3114 "Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden,\n"
3115 "in Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)."
3116
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "Defines the width of the river channel."
3119 msgstr "Definiert die Breite des Flusskanals."
3120
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid "Defines the width of the river valley."
3123 msgstr "Definiert die Breite des Flusstals."
3124
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Defines tree areas and tree density."
3127 msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte."
3128
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid ""
3131 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
3132 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
3133 msgstr ""
3134 "Zeitabstand zwischen Mesh-Updates auf dem Client in ms. Wenn dieser Wert\n"
3135 "erhöht wird, wird die Rate der Mesh-Updates verringert, was das Stottern "
3136 "auf\n"
3137 "langsameren Clients reduziert."
3138
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid "Delay in sending blocks after building"
3141 msgstr "Verzögerung beim Senden von Blöcken nach dem Bauen"
3142
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
3145 msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden."
3146
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid "Deprecated Lua API handling"
3149 msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung"
3150
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
3153 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
3154
3155 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 msgid "Depth below which you'll find large caves."
3157 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
3158
3159 #: src/settings_translation_file.cpp
3160 msgid ""
3161 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
3162 "serverlist."
3163 msgstr ""
3164 "Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste "
3165 "angezeigt."
3166
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 msgid "Desert noise threshold"
3169 msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
3170
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 msgid ""
3173 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
3174 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
3175 msgstr ""
3176 "Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n"
3177 "Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, wird dies ignoriert."
3178
3179 #: src/settings_translation_file.cpp
3180 msgid "Desynchronize block animation"
3181 msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
3182
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 msgid "Dig key"
3185 msgstr "Grabetaste"
3186
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 msgid "Digging particles"
3189 msgstr "Grabepartikel"
3190
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 msgid "Disable anticheat"
3193 msgstr "Anti-Cheat deaktivieren"
3194
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 msgid "Disallow empty passwords"
3197 msgstr "Leere Passwörter verbieten"
3198
3199 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 msgid "Display Density Scaling Factor"
3201 msgstr "Anzeigendichtenskalierungsfaktor"
3202
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
3205 msgstr "Domainname des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
3206
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgid "Double tap jump for fly"
3209 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
3210
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
3213 msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um."
3214
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 msgid "Drop item key"
3217 msgstr "Wegwerfen-Taste"
3218
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid "Dump the mapgen debug information."
3221 msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben."
3222
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 msgid "Dungeon maximum Y"
3225 msgstr "Verlies: Max. Y"
3226
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 msgid "Dungeon minimum Y"
3229 msgstr "Verlies: Min. Y"
3230
3231 #: src/settings_translation_file.cpp
3232 msgid "Dungeon noise"
3233 msgstr "Verliesrauschen"
3234
3235 #: src/settings_translation_file.cpp
3236 msgid ""
3237 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
3238 "Required for IPv6 connections to work at all."
3239 msgstr ""
3240 "IPv6-Unterstützung aktivieren (sowohl für Client als auch Server).\n"
3241 "Benötigt, damit IPv6-Verbindungen funktionieren."
3242
3243 #: src/settings_translation_file.cpp
3244 msgid ""
3245 "Enable Lua modding support on client.\n"
3246 "This support is experimental and API can change."
3247 msgstr ""
3248 "Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n"
3249 "Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern."
3250
3251 #: src/settings_translation_file.cpp
3252 msgid ""
3253 "Enable Poisson disk filtering.\n"
3254 "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
3255 "filtering."
3256 msgstr ""
3257 "Aktiviert eine Poisson-Scheibenfilterung.\n"
3258 "Falls aktiv, werden Poisson-Scheiben verwendet, um „weiche Schatten“ zu "
3259 "erzeugen. Ansonsten wird die PCF-Filterung benutzt."
3260
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid ""
3263 "Enable colored shadows.\n"
3264 "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
3265 msgstr ""
3266 "Aktiviert gefärbte Schatten. \n"
3267 "Falls aktiv, werden transluzente Blöcke gefärbte Schatten werfen. Dies ist "
3268 "rechenintensiv."
3269
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "Enable console window"
3272 msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
3273
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid "Enable creative mode for all players"
3276 msgstr "Kreativmodus für alle Spieler aktivieren"
3277
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "Enable joysticks"
3280 msgstr "Joysticks aktivieren"
3281
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "Enable mod channels support."
3284 msgstr "Modkanäle-Unterstützung aktivieren."
3285
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid "Enable mod security"
3288 msgstr "Modsicherheit aktivieren"
3289
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Enable players getting damage and dying."
3292 msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren."
3293
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3296 msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)."
3297
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "Enable register confirmation"
3300 msgstr "Registrierungsbestätigung aktivieren"
3301
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid ""
3304 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3305 "If disabled, new account will be registered automatically."
3306 msgstr ""
3307 "Registrierungsbestätigung aktivieren, wenn zu einem\n"
3308 "Server verbunden wird. Falls deaktiviert, wird ein neues\n"
3309 "Benutzerkonto automatisch registriert."
3310
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 msgid ""
3313 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3314 "Disable for speed or for different looks."
3315 msgstr ""
3316 "Weiches Licht mit einfacher Ambient-Occlusion aktivieren.\n"
3317 "Für bessere Performanz oder anderes Aussehen deaktivieren."
3318
3319 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 msgid ""
3321 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3322 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3323 "connecting\n"
3324 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3325 "expecting."
3326 msgstr ""
3327 "Aktivieren, um alten Clients die Verbindung zu verwehren.\n"
3328 "Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
3329 "neuen\n"
3330 "Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die "
3331 "Sie\n"
3332 "erwarten, unterstützen."
3333
3334 #: src/settings_translation_file.cpp
3335 msgid ""
3336 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3337 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3338 "textures)\n"
3339 "when connecting to the server."
3340 msgstr ""
3341 "Aktiviert die Benutzung eines entfernen Medienservers (falls vom Server "
3342 "angeboten).\n"
3343 "Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. "
3344 "Texturen)\n"
3345 "während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
3346
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid ""
3349 "Enable vertex buffer objects.\n"
3350 "This should greatly improve graphics performance."
3351 msgstr ""
3352 "Aktiviert Vertex Buffer Objects.\n"
3353 "Dies sollte die Grafikperformanz beträchtlich verbessern."
3354
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid ""
3357 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3358 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3359 msgstr ""
3360 "Hiermit aktiviert man die Auf- und Abbewegung\n"
3361 "der Ansicht und legt außerdem die Stärke des\n"
3362 "Effekts fest.\n"
3363 "Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung,\n"
3364 "1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
3365
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 msgid ""
3368 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3369 "Ignored if bind_address is set.\n"
3370 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3371 msgstr ""
3372 "Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n"
3373 "Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist.\n"
3374 "Dafür muss außerdem enable_ipv6 aktiviert sein."
3375
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3377 msgid ""
3378 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3379 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3380 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3381 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3382 msgstr ""
3383 "Aktiviert filmische Dynamikkompression wie in Hables „Uncharted 2“.\n"
3384 "Simuliert die Tonkurve von fotografischem Film und wie dies das Aussehen\n"
3385 "von „High Dynamic Range“-Bildern annähert. Mittlerer Kontrast wird leicht\n"
3386 "verstärkt, aufleuchtende Bereiche und Schatten werden graduell komprimiert."
3387
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 msgid "Enables animation of inventory items."
3390 msgstr "Aktiviert die Animation von Inventargegenständen."
3391
3392 #: src/settings_translation_file.cpp
3393 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3394 msgstr ""
3395 "Aktiviert das Zwischenspeichern von 3-D-Modellen, die mittels facedir "
3396 "rotiert werden."
3397
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid "Enables minimap."
3400 msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
3401
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid ""
3404 "Enables the sound system.\n"
3405 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3406 "sound controls will be non-functional.\n"
3407 "Changing this setting requires a restart."
3408 msgstr ""
3409 "Aktiviert das Tonsystem.\n"
3410 "Falls deaktiviert, wird es alle Geräusche überall abschalten und\n"
3411 "die Tonsteuerung im Spiel wird funktionslos sein.\n"
3412 "Die Änderung dieser Einstellung benötigt einen Neustart."
3413
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 msgid ""
3416 "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
3417 "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
3418 msgstr ""
3419 "Aktiviert Kompromisse, die die CPU-Last verringern oder die Rendering-"
3420 "Leistung erhöhen\n"
3421 "auf Kosten kleinerer visueller Fehler, die die Spielbarkeit nicht "
3422 "beeinträchtigen."
3423
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 msgid "Engine profiling data print interval"
3426 msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall"
3427
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid "Entity methods"
3430 msgstr "Entity-Methoden"
3431
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 msgid ""
3434 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3435 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3436 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3437 "floatlands.\n"
3438 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3439 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3440 msgstr ""
3441 "Exponent der Schwebelandzuspitzung. Passt das Zuspitzungverhalten an.\n"
3442 "Wert = 1.0 erzeugt eine einheitliche lineare Zuspitzung.\n"
3443 "Werte > 1.0 erzeugen eine weiche Zuspitzung, die für die standardmäßig\n"
3444 "getrennten Schwebeländer geeignet sind.\n"
3445 "Werte < 1.0 (z.B. 0.25) erzeugen eine bestimmtere Oberflächenhöhe mit\n"
3446 "flacheren Tiefländern; dies ist für eine durchgehende Schwebelandebene\n"
3447 "geeignet."
3448
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 msgid "FPS when unfocused or paused"
3451 msgstr ""
3452 "Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert oder nicht fokussiert "
3453 "ist"
3454
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "FSAA"
3457 msgstr "FSAA"
3458
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid "Factor noise"
3461 msgstr "Faktorrauschen"
3462
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid "Fall bobbing factor"
3465 msgstr "Kameraschütteln beim Sturz"
3466
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid "Fallback font path"
3469 msgstr "Ersatzschriftpfad"
3470
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgid "Fast key"
3473 msgstr "Schnelltaste"
3474
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "Fast mode acceleration"
3477 msgstr "Schnellmodusbeschleunigung"
3478
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 msgid "Fast mode speed"
3481 msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit"
3482
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 msgid "Fast movement"
3485 msgstr "Schnell bewegen"
3486
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid ""
3489 "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
3490 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3491 msgstr ""
3492 "Schnelle Bewegung (mit der „Aux1“-Taste).\n"
3493 "Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt."
3494
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Field of view"
3497 msgstr "Sichtfeld"
3498
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Field of view in degrees."
3501 msgstr "Sichtfeld in Grad."
3502
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid ""
3505 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3506 "the\n"
3507 "Multiplayer Tab."
3508 msgstr ""
3509 "Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten enthält, die im\n"
3510 "Registerkartenreiter „Mehrspieler“ angezeigt werden."
3511
3512 #: src/settings_translation_file.cpp
3513 msgid "Filler depth"
3514 msgstr "Fülltiefe"
3515
3516 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 msgid "Filler depth noise"
3518 msgstr "Fülltiefenrauschen"
3519
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 msgid "Filmic tone mapping"
3522 msgstr "Filmische Dynamikkompression"
3523
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 msgid ""
3526 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3527 "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
3528 "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
3529 "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
3530 msgstr ""
3531 "Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit voll transparenten Nachbarn,\n"
3532 "die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n"
3533 "resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n"
3534 "Texturen. Aktivieren Sie einen Filter, um dies beim Laden der\n"
3535 "Texturen aufzuräumen. Dies wird automatisch aktiviert, falls Mipmapping "
3536 "aktiviert ist."
3537
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgid "Filtering"
3540 msgstr "Filter"
3541
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3544 msgstr ""
3545 "Das erste von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3546 "definieren."
3547
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3550 msgstr "Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
3551
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3553 msgid "Fixed map seed"
3554 msgstr "Fester Karten-Seed"
3555
3556 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 msgid "Fixed virtual joystick"
3558 msgstr "Fester virtueller Joystick"
3559
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 msgid "Floatland density"
3562 msgstr "Schwebelanddichte"
3563
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3565 msgid "Floatland maximum Y"
3566 msgstr "Schwebeland: Max. Y"
3567
3568 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 msgid "Floatland minimum Y"
3570 msgstr "Schwebeland: Min. Y"
3571
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 msgid "Floatland noise"
3574 msgstr "Schwebelandrauschen"
3575
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgid "Floatland taper exponent"
3578 msgstr "Schwebelandzuspitzexponent"
3579
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Floatland tapering distance"
3582 msgstr "Schwebelandzuspitzdistanz"
3583
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Floatland water level"
3586 msgstr "Schwebelandwasserhöhe"
3587
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid "Fly key"
3590 msgstr "Flugtaste"
3591
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 msgid "Flying"
3594 msgstr "Fliegen"
3595
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid "Fog"
3598 msgstr "Nebel"
3599
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 msgid "Fog start"
3602 msgstr "Nebelbeginn"
3603
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3605 msgid "Fog toggle key"
3606 msgstr "Taste für Nebel umschalten"
3607
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 msgid "Font bold by default"
3610 msgstr "Schrift standardmäßig fett"
3611
3612 #: src/settings_translation_file.cpp
3613 msgid "Font italic by default"
3614 msgstr "Schrift standardmäßig kursiv"
3615
3616 #: src/settings_translation_file.cpp
3617 msgid "Font shadow"
3618 msgstr "Schriftschatten"
3619
3620 #: src/settings_translation_file.cpp
3621 msgid "Font shadow alpha"
3622 msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit"
3623
3624 #: src/settings_translation_file.cpp
3625 msgid "Font size"
3626 msgstr "Schriftgröße"
3627
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3629 msgid "Font size divisible by"
3630 msgstr "Schriftgröße teilbar durch"
3631
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
3634 msgstr "Schriftgröße der Standardschrift, wobei 1 Einheit = 1 Pixel bei 96 DPI"
3635
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
3638 msgstr ""
3639 "Schriftgröße der Festbreitenschrift, wobei 1 Einheit = 1 Pixel bei 96 DPI"
3640
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3642 msgid ""
3643 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3644 "Value 0 will use the default font size."
3645 msgstr ""
3646 "Schriftgröße für den Chattext (für neue Chatnachrichten) und\n"
3647 "der Chateingabe in Punkt (pt).\n"
3648 "Der Wert 0 wird die Standardschriftgröße benutzen."
3649
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgid ""
3652 "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
3653 "used\n"
3654 "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
3655 "instance,\n"
3656 "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
3657 "be\n"
3658 "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
3659 msgstr ""
3660 "Bei Schriften im Pixelstil, die sich nicht gut skalieren lassen, stellt dies "
3661 "sicher,\n"
3662 "dass die mit dieser Schrift verwendeten Schriftgrößen immer durch diesen "
3663 "Wert\n"
3664 "in Pixeln teilbar ist. Zum Beispiel: Eine Pixelschrift mit einer Höhe von 16 "
3665 "Pixeln\n"
3666 "sollte auf 16 gesetzt werden, so dass sie immer nur die Größe 16, 32, 48 "
3667 "usw. hat,\n"
3668 "damit eine Mod, die eine Größe von 25 anfordert, 32 erhält."
3669
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 msgid ""
3672 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3673 "placeholders:\n"
3674 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3675 msgstr ""
3676 "Format der Spielerchatnachrichten. Die folgenden Zeichenketten sind gültige "
3677 "Platzhalter:\n"
3678 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3679
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 msgid "Format of screenshots."
3682 msgstr "Dateiformat von Bildschirmfotos."
3683
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3685 msgid "Formspec Default Background Color"
3686 msgstr "Formspec-Standardhintergrundfarbe"
3687
3688 #: src/settings_translation_file.cpp
3689 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3690 msgstr "Formspec-Standardhintergrundundurchsichtigkeit"
3691
3692 #: src/settings_translation_file.cpp
3693 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3694 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundfarbe"
3695
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3698 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundundurchsichtigkeit"
3699
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3702 msgstr "Standardhintergrundfarbe (R,G,B) von Formspecs."
3703
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3706 msgstr ""
3707 "Standard-Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Formspecs (zwischen 0 und "
3708 "255)."
3709
3710 #: src/settings_translation_file.cpp
3711 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3712 msgstr "Hintergrundfarbe von Vollbild-Formspecs (R,G,B)."
3713
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3716 msgstr ""
3717 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Vollbild-Formspecs (zwischen 0 und "
3718 "255)."
3719
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 msgid "Forward key"
3722 msgstr "Vorwärtstaste"
3723
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3726 msgstr ""
3727 "Das vierte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3728 "definieren."
3729
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3731 msgid "Fractal type"
3732 msgstr "Fraktaltyp"
3733
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3736 msgstr ""
3737 "Anteil der sichtbaren Entfernung, in welcher begonnen wird, den Nebel zu "
3738 "rendern"
3739
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 msgid ""
3742 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3743 "nodes)."
3744 msgstr ""
3745 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke für Clients erzeugt werden, in\n"
3746 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3747
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 msgid ""
3750 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3751 msgstr ""
3752 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke zu Clients gesendet werden, in\n"
3753 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3754
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 msgid ""
3757 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3758 "\n"
3759 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3760 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3761 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3762 msgstr ""
3763 "Von wie weit her Clients über Objekte wissen, in Kartenblöcken (16 Blöcke)\n"
3764 "angegeben.\n"
3765 "\n"
3766 "Wird dieser Wert größer als active_block_range angegeben, wird dies außer-\n"
3767 "dem den Server dazu veranlassen, aktive Objekte bis zu dieser Distanz in "
3768 "der\n"
3769 "Richtung, in die der Spieler blickt, zu verwalten. (Dies kann verhindern, "
3770 "dass\n"
3771 "Mobs plötzlich aus der Sicht verschwinden.)"
3772
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3774 msgid "Full screen"
3775 msgstr "Vollbild"
3776
3777 #: src/settings_translation_file.cpp
3778 msgid "Fullscreen mode."
3779 msgstr "Vollbildmodus."
3780
3781 #: src/settings_translation_file.cpp
3782 msgid "GUI scaling"
3783 msgstr "GUI-Skalierung"
3784
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 msgid "GUI scaling filter"
3787 msgstr "GUI-Skalierfilter"
3788
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3791 msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img"
3792
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgid "Global callbacks"
3795 msgstr "Globale Rückruffunktionen"
3796
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 msgid ""
3799 "Global map generation attributes.\n"
3800 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3801 "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3802 msgstr ""
3803 "Globale Kartengenerierungsattribute.\n"
3804 "Im Kartengenerator v6 wird das „decorations“-Flag alle Dekorationen außer\n"
3805 "Bäume und Dschungelgras beinflussen, in allen anderen Kartengeneratoren\n"
3806 "wird es alle Dekorationen beinflussen."
3807
3808 #: src/settings_translation_file.cpp
3809 msgid ""
3810 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3811 "Controls the contrast of the highest light levels."
3812 msgstr ""
3813 "Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe.\n"
3814 "Regelt den Kontrast der höchsten Lichtstufen."
3815
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 msgid ""
3818 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3819 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3820 msgstr ""
3821 "Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe.\n"
3822 "Regelt den Kontrast der niedrigsten Lichtstufen."
3823
3824 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 msgid "Graphics"
3826 msgstr "Grafik"
3827
3828 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 msgid "Gravity"
3830 msgstr "Gravitation"
3831
3832 #: src/settings_translation_file.cpp
3833 msgid "Ground level"
3834 msgstr "Bodenhöhe"
3835
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3837 msgid "Ground noise"
3838 msgstr "Bodenrauschen"
3839
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 msgid "HTTP mods"
3842 msgstr "HTTP-Mods"
3843
3844 #: src/settings_translation_file.cpp
3845 msgid "HUD scale factor"
3846 msgstr "HUD-Skalierungsfaktor"
3847
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3849 msgid "HUD toggle key"
3850 msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
3851
3852 #: src/settings_translation_file.cpp
3853 msgid ""
3854 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3855 "-    none: Do not log deprecated calls\n"
3856 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3857 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3858 msgstr ""
3859 "Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
3860 "- none: Veraltete Aufrufe nicht protokollieren.\n"
3861 "- log: Imitieren und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
3862 "protokollieren\n"
3863 "  (Standard).\n"
3864 "- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n"
3865 "  (empfohlen für Mod-Entwickler)."
3866
3867 #: src/settings_translation_file.cpp
3868 msgid ""
3869 "Have the profiler instrument itself:\n"
3870 "* Instrument an empty function.\n"
3871 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3872 "call).\n"
3873 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3874 msgstr ""
3875 "Den Profiler sich selbst instrumentieren lassen:\n"
3876 "* Instrumentiert eine leere Funktion.\n"
3877 "Dies schätzt den Overhead, der von der Instrumentierung\n"
3878 "hinzugefügt wird, ab (+1 Funktionsaufruf).\n"
3879 "* Instrumentiert die Abtastfunktion, die zur Aktualisierung der Statistiken "
3880 "benutzt wird."
3881
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 msgid "Heat blend noise"
3884 msgstr "Hitzenübergangsrauschen"
3885
3886 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 msgid "Heat noise"
3888 msgstr "Hitzenrauschen"
3889
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 msgid ""
3892 "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
3893 msgstr ""
3894 "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße. Im Vollbildmodus ignoriert."
3895
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3897 msgid "Height noise"
3898 msgstr "Höhenrauschen"
3899
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3901 msgid "Height select noise"
3902 msgstr "Höhenauswahlrauschen"
3903
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 msgid "Hill steepness"
3906 msgstr "Hügelsteilheilt"
3907
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 msgid "Hill threshold"
3910 msgstr "Hügelschwellwert"
3911
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 msgid "Hilliness1 noise"
3914 msgstr "Steilheitsrauschen 1"
3915
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 msgid "Hilliness2 noise"
3918 msgstr "Steilheitsrauschen 2"
3919
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 msgid "Hilliness3 noise"
3922 msgstr "Steilheitsrauschen 3"
3923
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3925 msgid "Hilliness4 noise"
3926 msgstr "Steilheitsrauschen 4"
3927
3928 #: src/settings_translation_file.cpp
3929 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3930 msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
3931
3932 #: src/settings_translation_file.cpp
3933 msgid ""
3934 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3935 "in nodes per second per second."
3936 msgstr ""
3937 "Horizontale Beschleunigung in der Luft beim Springen oder Fallen,\n"
3938 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3939
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 msgid ""
3942 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3943 "in nodes per second per second."
3944 msgstr ""
3945 "Horizontale und vertikale Beschleunigung im Schnellmodus,\n"
3946 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3947
3948 #: src/settings_translation_file.cpp
3949 msgid ""
3950 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3951 "in nodes per second per second."
3952 msgstr ""
3953 "Horizontale und vertikale Beschleunigung auf dem Boden oder beim Klettern,\n"
3954 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3955
3956 #: src/settings_translation_file.cpp
3957 msgid "Hotbar next key"
3958 msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste"
3959
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 msgid "Hotbar previous key"
3962 msgstr "Taste für vorherigen Ggnstd. in Schnellleiste"
3963
3964 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 msgid "Hotbar slot 1 key"
3966 msgstr "Schnellleistentaste 1"
3967
3968 #: src/settings_translation_file.cpp
3969 msgid "Hotbar slot 10 key"
3970 msgstr "Schnellleistentaste 10"
3971
3972 #: src/settings_translation_file.cpp
3973 msgid "Hotbar slot 11 key"
3974 msgstr "Schnellleistentaste 11"
3975
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3977 msgid "Hotbar slot 12 key"
3978 msgstr "Schnellleistentaste 12"
3979
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3981 msgid "Hotbar slot 13 key"
3982 msgstr "Schnellleistentaste 13"
3983
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 msgid "Hotbar slot 14 key"
3986 msgstr "Schnellleistentaste 14"
3987
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 msgid "Hotbar slot 15 key"
3990 msgstr "Schnellleistentaste 15"
3991
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3993 msgid "Hotbar slot 16 key"
3994 msgstr "Schnellleistentaste 16"
3995
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 msgid "Hotbar slot 17 key"
3998 msgstr "Schnellleistentaste 17"
3999
4000 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 msgid "Hotbar slot 18 key"
4002 msgstr "Schnellleistentaste 18"
4003
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 msgid "Hotbar slot 19 key"
4006 msgstr "Schnellleistentaste 18"
4007
4008 #: src/settings_translation_file.cpp
4009 msgid "Hotbar slot 2 key"
4010 msgstr "Schnellleistentaste 2"
4011
4012 #: src/settings_translation_file.cpp
4013 msgid "Hotbar slot 20 key"
4014 msgstr "Schnellleistentaste 20"
4015
4016 #: src/settings_translation_file.cpp
4017 msgid "Hotbar slot 21 key"
4018 msgstr "Schnellleistentaste 21"
4019
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 msgid "Hotbar slot 22 key"
4022 msgstr "Schnellleistentaste 22"
4023
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4025 msgid "Hotbar slot 23 key"
4026 msgstr "Schnellleistentaste 23"
4027
4028 #: src/settings_translation_file.cpp
4029 msgid "Hotbar slot 24 key"
4030 msgstr "Schnellleistentaste 24"
4031
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 msgid "Hotbar slot 25 key"
4034 msgstr "Schnellleistentaste 25"
4035
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 msgid "Hotbar slot 26 key"
4038 msgstr "Schnellleistentaste 26"
4039
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid "Hotbar slot 27 key"
4042 msgstr "Schnellleistentaste 27"
4043
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid "Hotbar slot 28 key"
4046 msgstr "Schnellleistentaste 28"
4047
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 msgid "Hotbar slot 29 key"
4050 msgstr "Schnellleistentaste 29"
4051
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 msgid "Hotbar slot 3 key"
4054 msgstr "Schnellleistentaste 3"
4055
4056 #: src/settings_translation_file.cpp
4057 msgid "Hotbar slot 30 key"
4058 msgstr "Schnellleistentaste 30"
4059
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4061 msgid "Hotbar slot 31 key"
4062 msgstr "Schnellleistentaste 31"
4063
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 msgid "Hotbar slot 32 key"
4066 msgstr "Schnellleistentaste 32"
4067
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 msgid "Hotbar slot 4 key"
4070 msgstr "Schnellleistentaste 4"
4071
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4073 msgid "Hotbar slot 5 key"
4074 msgstr "Schnellleistentaste 5"
4075
4076 #: src/settings_translation_file.cpp
4077 msgid "Hotbar slot 6 key"
4078 msgstr "Schnellleistentaste 6"
4079
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 msgid "Hotbar slot 7 key"
4082 msgstr "Schnellleistentaste 7"
4083
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4085 msgid "Hotbar slot 8 key"
4086 msgstr "Schnellleistentaste 8"
4087
4088 #: src/settings_translation_file.cpp
4089 msgid "Hotbar slot 9 key"
4090 msgstr "Schnellleistentaste 9"
4091
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 msgid "How deep to make rivers."
4094 msgstr "Wie tief Flüsse gemacht werden sollen."
4095
4096 #: src/settings_translation_file.cpp
4097 msgid ""
4098 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
4099 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
4100 "Requires waving liquids to be enabled."
4101 msgstr ""
4102 "Wie schnell sich Flüssigkeitswellen bewegen werden. Höher = schneller.\n"
4103 "Falls negativ, werden sich die Wellen rückwärts bewegen.\n"
4104 "Hierfür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
4105
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4107 msgid ""
4108 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
4109 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
4110 msgstr ""
4111 "Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Kartenblöcke\n"
4112 "entladen werden. Ein höher Wert führt zu besserer Performanz, aber auch\n"
4113 "zur Benutzung von mehr Arbeitsspeicher."
4114
4115 #: src/settings_translation_file.cpp
4116 msgid "How wide to make rivers."
4117 msgstr "Wie breit Flüsse gemacht werden sollen."
4118
4119 #: src/settings_translation_file.cpp
4120 msgid "Humidity blend noise"
4121 msgstr "Luftfeuchtigkeitsübergangsrauschen"
4122
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4124 msgid "Humidity noise"
4125 msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschen"
4126
4127 #: src/settings_translation_file.cpp
4128 msgid "Humidity variation for biomes."
4129 msgstr "Luftfeuchtigkeitsvariierung für Biome."
4130
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4132 msgid "IPv6"
4133 msgstr "IPv6"
4134
4135 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 msgid "IPv6 server"
4137 msgstr "IPv6-Server"
4138
4139 #: src/settings_translation_file.cpp
4140 msgid ""
4141 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
4142 "to not waste CPU power for no benefit."
4143 msgstr ""
4144 "Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n"
4145 "wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n"
4146 "unnötig zu belasten."
4147
4148 #: src/settings_translation_file.cpp
4149 msgid ""
4150 "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
4151 "enabled."
4152 msgstr ""
4153 "Falls deaktiviert, wird die „Aux1“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n"
4154 "wenn sowohl Flug- als auch Schnellmodus aktiviert sind."
4155
4156 #: src/settings_translation_file.cpp
4157 msgid ""
4158 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
4159 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
4160 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
4161 "invisible\n"
4162 "so that the utility of noclip mode is reduced."
4163 msgstr ""
4164 "Falls aktiviert, wird der Server Occlusion Culling für Kartenblöcke "
4165 "basierend\n"
4166 "auf der Augenposition des Spielers anwenden. Dadurch kann die Anzahl\n"
4167 "der Kartenblöcke, die zum Client gesendet werden, um 50-80% reduziert\n"
4168 "werden. Der Client wird nicht mehr die meisten unsichtbaren Kartenblöcke\n"
4169 "empfangen, was den Nutzen vom Geistmodus reduziert."
4170
4171 #: src/settings_translation_file.cpp
4172 msgid ""
4173 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
4174 "nodes.\n"
4175 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
4176 msgstr ""
4177 "Falls es aktiviert ist, kann der Spieler im Flugmodus durch feste Blöcke "
4178 "fliegen.\n"
4179 "Dafür wird das „noclip“-Privileg auf dem Server benötigt."
4180
4181 #: src/settings_translation_file.cpp
4182 msgid ""
4183 "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
4184 "and\n"
4185 "descending."
4186 msgstr ""
4187 "Falls aktiviert, wird die „Aux1“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n"
4188 "Herunterklettern und Sinken benutzt."
4189
4190 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 msgid ""
4192 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
4193 "This option is only read when server starts."
4194 msgstr ""
4195 "Falls aktiviert, werden Aktionen für die Rollback-Funktion aufgezeichnet.\n"
4196 "Diese Einstellung wird nur beim Starten des Servers gelesen."
4197
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
4200 msgstr ""
4201 "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat-Maßnahmen "
4202 "deaktiviert."
4203
4204 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 msgid ""
4206 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
4207 "Only enable this if you know what you are doing."
4208 msgstr ""
4209 "Falls aktiviert, werden ungültige Weltdaten den Server nicht dazu\n"
4210 "veranlassen, sich zu beenden.\n"
4211 "Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie wissen, was sie tun."
4212
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4214 msgid ""
4215 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
4216 "or swimming."
4217 msgstr ""
4218 "Falls aktiviert, werden Bewegungsrichtungen relativ zum Nick des Spielers "
4219 "beim Fliegen oder Schwimmen sein."
4220
4221 #: src/settings_translation_file.cpp
4222 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
4223 msgstr ""
4224 "Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort "
4225 "beitreten."
4226
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4228 msgid ""
4229 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
4230 "you stand.\n"
4231 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
4232 msgstr ""
4233 "Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße u. Augenhöhe), auf "
4234 "der Sie\n"
4235 "stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n"
4236 "gearbeitet wird."
4237
4238 #: src/settings_translation_file.cpp
4239 msgid ""
4240 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
4241 "limited\n"
4242 "to this distance from the player to the node."
4243 msgstr ""
4244 "Falls die CSM-Einschränkung für Blockreichweite aktiviert ist, werden\n"
4245 "get_node-Aufrufe auf diese Distanz vom Spieler zum Block begrenzt sein."
4246
4247 #: src/settings_translation_file.cpp
4248 msgid ""
4249 "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
4250 "seconds, add the time information to the chat command message"
4251 msgstr ""
4252 "Falls die Ausführung eines Chatbefehls länger als diese angegebene Zeit in\n"
4253 "Sekunden braucht, wird die Zeitinformation an die Chatbefehlsnachricht "
4254 "angehängt"
4255
4256 #: src/settings_translation_file.cpp
4257 msgid ""
4258 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
4259 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
4260 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
4261 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
4262 msgstr ""
4263 "Falls die Dateigröße von debug.txt die Anzahl an in dieser Einstellung "
4264 "festgelegten Megabytes überschreitet, wenn die Datei geöffnet wird, wird sie "
4265 "nach debug.txt.1 verschoben, wobei eine ältere debug.txt.1 gelöscht wird, "
4266 "falls sie existiert.\n"
4267 "debug.txt wird nur verschoben, falls diese Einstellung positiv ist."
4268
4269 #: src/settings_translation_file.cpp
4270 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4271 msgstr ""
4272 "Falls dies gesetzt ist, werden Spieler immer an der gegebenen\n"
4273 "Position im Spiel einsteigen bzw. nach dem Tod wieder einsteigen."
4274
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 msgid "Ignore world errors"
4277 msgstr "Weltfehler ignorieren"
4278
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4280 msgid "In-Game"
4281 msgstr "Spiel"
4282
4283 #: src/settings_translation_file.cpp
4284 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4285 msgstr ""
4286 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel (Wert "
4287 "zwischen 0 und 255)."
4288
4289 #: src/settings_translation_file.cpp
4290 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4291 msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
4292
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4295 msgstr ""
4296 "Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n"
4297 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
4298
4299 #: src/settings_translation_file.cpp
4300 msgid "Inc. volume key"
4301 msgstr "Lauter-Taste"
4302
4303 #: src/settings_translation_file.cpp
4304 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4305 msgstr ""
4306 "Anfängliche vertikale Geschwindigkeit beim Springen, in Blöcken pro Sekunde."
4307
4308 #: src/settings_translation_file.cpp
4309 msgid ""
4310 "Instrument builtin.\n"
4311 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4312 msgstr ""
4313 "„builtin“ instrumentieren.\n"
4314 "Dies wird normalerweise nur von Haupt-/builtin-Entwicklern benötigt"
4315
4316 #: src/settings_translation_file.cpp
4317 msgid "Instrument chat commands on registration."
4318 msgstr "Chatbefehle bei ihrer Registrierung instrumentieren."
4319
4320 #: src/settings_translation_file.cpp
4321 msgid ""
4322 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4323 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4324 msgstr ""
4325 "Globale Rückruffunktionen bei ihrer Registrierung instrumentieren\n"
4326 "(alles, was man einer Funktion wie minetest.register_*() übergibt)."
4327
4328 #: src/settings_translation_file.cpp
4329 msgid ""
4330 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4331 msgstr ""
4332 "Die action-Funktion von Active-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
4333 "instrumentieren."
4334
4335 #: src/settings_translation_file.cpp
4336 msgid ""
4337 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4338 msgstr ""
4339 "Die action-Funktion von Loading-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
4340 "instrumentieren."
4341
4342 #: src/settings_translation_file.cpp
4343 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4344 msgstr "Die Methoden von Entitys bei ihrer Registrierung instrumentieren."
4345
4346 #: src/settings_translation_file.cpp
4347 msgid "Instrumentation"
4348 msgstr "Instrumentierung"
4349
4350 #: src/settings_translation_file.cpp
4351 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4352 msgstr ""
4353 "Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt, in Sekunden."
4354
4355 #: src/settings_translation_file.cpp
4356 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4357 msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird."
4358
4359 #: src/settings_translation_file.cpp
4360 msgid "Inventory items animations"
4361 msgstr "Animierte Inventargegenstände"
4362
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4364 msgid "Inventory key"
4365 msgstr "Inventartaste"
4366
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4368 msgid "Invert mouse"
4369 msgstr "Maus umkehren"
4370
4371 #: src/settings_translation_file.cpp
4372 msgid "Invert vertical mouse movement."
4373 msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um."
4374
4375 #: src/settings_translation_file.cpp
4376 msgid "Italic font path"
4377 msgstr "Pfad der Kursivschrift"
4378
4379 #: src/settings_translation_file.cpp
4380 msgid "Italic monospace font path"
4381 msgstr "Pfad der kursiven Festbreitenschrift"
4382
4383 #: src/settings_translation_file.cpp
4384 msgid "Item entity TTL"
4385 msgstr "Item-Entity-TTL"
4386
4387 #: src/settings_translation_file.cpp
4388 msgid "Iterations"
4389 msgstr "Iterationen"
4390
4391 #: src/settings_translation_file.cpp
4392 msgid ""
4393 "Iterations of the recursive function.\n"
4394 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4395 "increases processing load.\n"
4396 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4397 msgstr ""
4398 "Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
4399 "Eine Erhöhung des Wertes wird die Menge an Details erhöhen,\n"
4400 "aber auch die Rechenlast erhöhen.\n"
4401 "Mit 20 Iterationen hat dieser Kartengenerator eine ähnliche\n"
4402 "Rechenlast wie der Kartengenerator V7."
4403
4404 #: src/settings_translation_file.cpp
4405 msgid "Joystick ID"
4406 msgstr "Joystick-ID"
4407
4408 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 msgid "Joystick button repetition interval"
4410 msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
4411
4412 #: src/settings_translation_file.cpp
4413 msgid "Joystick dead zone"
4414 msgstr "Joystick-Totbereich"
4415
4416 #: src/settings_translation_file.cpp
4417 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4418 msgstr "Joystick-Pyramidenstumpf-Empfindlichkeit"
4419
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 msgid "Joystick type"
4422 msgstr "Joystick-Typ"
4423
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4425 msgid ""
4426 "Julia set only.\n"
4427 "W component of hypercomplex constant.\n"
4428 "Alters the shape of the fractal.\n"
4429 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4430 "Range roughly -2 to 2."
4431 msgstr ""
4432 "Nur für Juliamenge.\n"
4433 "W-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4434 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
4435 "Hat keine Wirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
4436 "Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2."
4437
4438 #: src/settings_translation_file.cpp
4439 msgid ""
4440 "Julia set only.\n"
4441 "X component of hypercomplex constant.\n"
4442 "Alters the shape of the fractal.\n"
4443 "Range roughly -2 to 2."
4444 msgstr ""
4445 "Nur für Juliamenge.\n"
4446 "X-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4447 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4448 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4449
4450 #: src/settings_translation_file.cpp
4451 msgid ""
4452 "Julia set only.\n"
4453 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4454 "Alters the shape of the fractal.\n"
4455 "Range roughly -2 to 2."
4456 msgstr ""
4457 "Nur für Juliamenge.\n"
4458 "Y-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4459 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4460 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4461
4462 #: src/settings_translation_file.cpp
4463 msgid ""
4464 "Julia set only.\n"
4465 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4466 "Alters the shape of the fractal.\n"
4467 "Range roughly -2 to 2."
4468 msgstr ""
4469 "Nur für Juliamenge.\n"
4470 "Z-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4471 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4472 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4473
4474 #: src/settings_translation_file.cpp
4475 msgid "Julia w"
4476 msgstr "Julia-w"
4477
4478 #: src/settings_translation_file.cpp
4479 msgid "Julia x"
4480 msgstr "Julia-x"
4481
4482 #: src/settings_translation_file.cpp
4483 msgid "Julia y"
4484 msgstr "Julia-y"
4485
4486 #: src/settings_translation_file.cpp
4487 msgid "Julia z"
4488 msgstr "Julia-z"
4489
4490 #: src/settings_translation_file.cpp
4491 msgid "Jump key"
4492 msgstr "Sprungtaste"
4493
4494 #: src/settings_translation_file.cpp
4495 msgid "Jumping speed"
4496 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
4497
4498 #: src/settings_translation_file.cpp
4499 msgid ""
4500 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4501 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4502 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4503 msgstr ""
4504 "Taste, um die Sichtweite zu reduzieren.\n"
4505 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4506 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4507
4508 #: src/settings_translation_file.cpp
4509 msgid ""
4510 "Key for decreasing the volume.\n"
4511 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4512 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4513 msgstr ""
4514 "Taste zur Reduzierung der Lautstärke.\n"
4515 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4516 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4517
4518 #: src/settings_translation_file.cpp
4519 msgid ""
4520 "Key for digging.\n"
4521 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4522 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4523 msgstr ""
4524 "Taste zum Graben.\n"
4525 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4526 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4527
4528 #: src/settings_translation_file.cpp
4529 msgid ""
4530 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4531 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4532 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4533 msgstr ""
4534 "Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n"
4535 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4536 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4537
4538 #: src/settings_translation_file.cpp
4539 msgid ""
4540 "Key for increasing the viewing range.\n"
4541 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4542 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4543 msgstr ""
4544 "Taste, um die Sichtweite zu erhöhen.\n"
4545 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4546 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4547
4548 #: src/settings_translation_file.cpp
4549 msgid ""
4550 "Key for increasing the volume.\n"
4551 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4552 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4553 msgstr ""
4554 "Taste zur Erhöhung der Lautstärke.\n"
4555 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4556 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4557
4558 #: src/settings_translation_file.cpp
4559 msgid ""
4560 "Key for jumping.\n"
4561 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4562 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4563 msgstr ""
4564 "Taste zum Springen.\n"
4565 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4566 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4567
4568 #: src/settings_translation_file.cpp
4569 msgid ""
4570 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4571 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4572 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4573 msgstr ""
4574 "Taste, um sich schnell im Schnellmodus zu bewegen.\n"
4575 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4576 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4577
4578 #: src/settings_translation_file.cpp
4579 msgid ""
4580 "Key for moving the player backward.\n"
4581 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4582 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4583 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4584 msgstr ""
4585 "Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n"
4586 "Wird, wenn aktiviert, auch die Vorwärtsautomatik deaktivieren.\n"
4587 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4588 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4589
4590 #: src/settings_translation_file.cpp
4591 msgid ""
4592 "Key for moving the player forward.\n"
4593 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4594 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4595 msgstr ""
4596 "Taste, um den Spieler vorwärts zu bewegen.\n"
4597 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4598 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4599
4600 #: src/settings_translation_file.cpp
4601 msgid ""
4602 "Key for moving the player left.\n"
4603 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4604 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4605 msgstr ""
4606 "Taste, um den Spieler nach links zu bewegen.\n"
4607 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4608 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4609
4610 #: src/settings_translation_file.cpp
4611 msgid ""
4612 "Key for moving the player right.\n"
4613 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4614 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4615 msgstr ""
4616 "Taste, um den Spieler nach rechts zu bewegen.\n"
4617 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4618 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4619
4620 #: src/settings_translation_file.cpp
4621 msgid ""
4622 "Key for muting the game.\n"
4623 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4624 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4625 msgstr ""
4626 "Taste, um das Spiel stumm zu schalten.\n"
4627 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4628 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4629
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 msgid ""
4632 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4633 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4634 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4635 msgstr ""
4636 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n"
4637 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4638 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4639
4640 #: src/settings_translation_file.cpp
4641 msgid ""
4642 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4643 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4644 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4645 msgstr ""
4646 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um lokale Befehle einzugeben.\n"
4647 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4648 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4649
4650 #: src/settings_translation_file.cpp
4651 msgid ""
4652 "Key for opening the chat window.\n"
4653 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4654 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4655 msgstr ""
4656 "Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n"
4657 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4658 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4659
4660 #: src/settings_translation_file.cpp
4661 msgid ""
4662 "Key for opening the inventory.\n"
4663 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4664 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4665 msgstr ""
4666 "Taste zum Öffnen des Inventars.\n"
4667 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4668 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4669
4670 #: src/settings_translation_file.cpp
4671 msgid ""
4672 "Key for placing.\n"
4673 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4674 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4675 msgstr ""
4676 "Taste zum Bauen.\n"
4677 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4678 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4679
4680 #: src/settings_translation_file.cpp
4681 msgid ""
4682 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4683 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4684 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4685 msgstr ""
4686 "Taste zum Auswählen des 11. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4687 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4688 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4689
4690 #: src/settings_translation_file.cpp
4691 msgid ""
4692 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4693 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4694 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4695 msgstr ""
4696 "Taste zum Auswählen des 12. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4697 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4698 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4699
4700 #: src/settings_translation_file.cpp
4701 msgid ""
4702 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4703 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4704 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4705 msgstr ""
4706 "Taste zum Auswählen des 13. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4707 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4708 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4709
4710 #: src/settings_translation_file.cpp
4711 msgid ""
4712 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4713 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4714 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4715 msgstr ""
4716 "Taste zum Auswählen des 14. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4717 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4718 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4719
4720 #: src/settings_translation_file.cpp
4721 msgid ""
4722 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4723 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4724 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4725 msgstr ""
4726 "Taste zum Auswählen des 15. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4727 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4728 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4729
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 msgid ""
4732 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4733 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4734 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4735 msgstr ""
4736 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4737 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4738 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4739
4740 #: src/settings_translation_file.cpp
4741 msgid ""
4742 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4743 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4744 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4745 msgstr ""
4746 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4747 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4748 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4749
4750 #: src/settings_translation_file.cpp
4751 msgid ""
4752 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4753 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4754 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4755 msgstr ""
4756 "Taste zum Auswählen des 18. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4757 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4758 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4759
4760 #: src/settings_translation_file.cpp
4761 msgid ""
4762 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4763 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4764 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4765 msgstr ""
4766 "Taste zum Auswählen des 19. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4767 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4768 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4769
4770 #: src/settings_translation_file.cpp
4771 msgid ""
4772 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4773 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4774 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4775 msgstr ""
4776 "Taste zum Auswählen des 20. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4777 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4778 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4779
4780 #: src/settings_translation_file.cpp
4781 msgid ""
4782 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4783 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4784 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4785 msgstr ""
4786 "Taste zum Auswählen des 21. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4787 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4788 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4789
4790 #: src/settings_translation_file.cpp
4791 msgid ""
4792 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4793 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4794 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4795 msgstr ""
4796 "Taste zum Auswählen des 22. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4797 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4798 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4799
4800 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 msgid ""
4802 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4803 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4804 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4805 msgstr ""
4806 "Taste zum Auswählen des 23. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4807 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4808 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4809
4810 #: src/settings_translation_file.cpp
4811 msgid ""
4812 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4813 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4814 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4815 msgstr ""
4816 "Taste zum Auswählen des 24. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4817 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4818 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4819
4820 #: src/settings_translation_file.cpp
4821 msgid ""
4822 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4823 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4824 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4825 msgstr ""
4826 "Taste zum Auswählen des 25. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4827 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4828 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4829
4830 #: src/settings_translation_file.cpp
4831 msgid ""
4832 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4833 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4834 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4835 msgstr ""
4836 "Taste zum Auswählen des 26. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4837 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4838 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4839
4840 #: src/settings_translation_file.cpp
4841 msgid ""
4842 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4843 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4844 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4845 msgstr ""
4846 "Taste zum Auswählen des 27. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4847 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4848 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4849
4850 #: src/settings_translation_file.cpp
4851 msgid ""
4852 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4853 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4854 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4855 msgstr ""
4856 "Taste zum Auswählen des 28. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4857 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4858 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4859
4860 #: src/settings_translation_file.cpp
4861 msgid ""
4862 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4863 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4864 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4865 msgstr ""
4866 "Taste zum Auswählen des 29. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4867 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4868 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4869
4870 #: src/settings_translation_file.cpp
4871 msgid ""
4872 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4873 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4874 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4875 msgstr ""
4876 "Taste zum Auswählen des 30. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4877 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4878 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4879
4880 #: src/settings_translation_file.cpp
4881 msgid ""
4882 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4883 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4884 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4885 msgstr ""
4886 "Taste zum Auswählen des 31. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4887 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4888 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4889
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 msgid ""
4892 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4893 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4894 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4895 msgstr ""
4896 "Taste zum Auswählen des 32. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4897 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4898 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4899
4900 #: src/settings_translation_file.cpp
4901 msgid ""
4902 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4903 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4904 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4905 msgstr ""
4906 "Taste zum Auswählen des achten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4907 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4908 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4909
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 msgid ""
4912 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4913 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4914 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4915 msgstr ""
4916 "Taste zum Auswählen des fünften Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4917 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4918 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4919
4920 #: src/settings_translation_file.cpp
4921 msgid ""
4922 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4923 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4924 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4925 msgstr ""
4926 "Taste zum Auswählen des ersten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4927 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4928 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4929
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 msgid ""
4932 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4933 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4935 msgstr ""
4936 "Taste zum Auswählen des vierten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4937 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4938 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4939
4940 #: src/settings_translation_file.cpp
4941 msgid ""
4942 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4943 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4944 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4945 msgstr ""
4946 "Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4947 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4948 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4949
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid ""
4952 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4953 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4954 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4955 msgstr ""
4956 "Taste zum Auswählen des neunten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4957 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4958 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4959
4960 #: src/settings_translation_file.cpp
4961 msgid ""
4962 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4963 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4964 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4965 msgstr ""
4966 "Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4967 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4968 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4969
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 msgid ""
4972 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4973 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4975 msgstr ""
4976 "Taste zum Auswählen des zweiten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4977 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4978 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4979
4980 #: src/settings_translation_file.cpp
4981 msgid ""
4982 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4983 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4984 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4985 msgstr ""
4986 "Taste zum Auswählen des siebten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4987 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4988 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4989
4990 #: src/settings_translation_file.cpp
4991 msgid ""
4992 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4993 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4994 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4995 msgstr ""
4996 "Taste zum Auswählen des sechsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4997 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4998 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4999
5000 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 msgid ""
5002 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
5003 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5004 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5005 msgstr ""
5006 "Taste zum Auswählen des zehnten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5007 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5008 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5009
5010 #: src/settings_translation_file.cpp
5011 msgid ""
5012 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
5013 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5014 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5015 msgstr ""
5016 "Taste zum Auswählen des dritten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5017 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5019
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 msgid ""
5022 "Key for sneaking.\n"
5023 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
5024 "disabled.\n"
5025 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5026 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5027 msgstr ""
5028 "Taste zum Schleichen.\n"
5029 "Wird auch zum Runterklettern und das Sinken im Wasser verwendet, falls "
5030 "aux1_descends deaktiviert ist.\n"
5031 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5032 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5033
5034 #: src/settings_translation_file.cpp
5035 msgid ""
5036 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
5037 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5038 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5039 msgstr ""
5040 "Taste zum Wechseln der Kamera (Ego- oder Dritte-Person-Perspektive).\n"
5041 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5042 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5043
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 msgid ""
5046 "Key for taking screenshots.\n"
5047 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5048 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5049 msgstr ""
5050 "Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n"
5051 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5052 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5053
5054 #: src/settings_translation_file.cpp
5055 msgid ""
5056 "Key for toggling autoforward.\n"
5057 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5058 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5059 msgstr ""
5060 "Taste zum Umschalten der automatischen Vorwärtsbewegung.\n"
5061 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5063
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 msgid ""
5066 "Key for toggling cinematic mode.\n"
5067 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5068 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5069 msgstr ""
5070 "Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n"
5071 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5072 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5073
5074 #: src/settings_translation_file.cpp
5075 msgid ""
5076 "Key for toggling display of minimap.\n"
5077 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5078 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5079 msgstr ""
5080 "Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n"
5081 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5082 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5083
5084 #: src/settings_translation_file.cpp
5085 msgid ""
5086 "Key for toggling fast mode.\n"
5087 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5089 msgstr ""
5090 "Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n"
5091 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5092 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5093
5094 #: src/settings_translation_file.cpp
5095 msgid ""
5096 "Key for toggling flying.\n"
5097 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5098 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5099 msgstr ""
5100 "Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n"
5101 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5102 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5103
5104 #: src/settings_translation_file.cpp
5105 msgid ""
5106 "Key for toggling noclip mode.\n"
5107 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5108 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5109 msgstr ""
5110 "Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n"
5111 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5112 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5113
5114 #: src/settings_translation_file.cpp
5115 msgid ""
5116 "Key for toggling pitch move mode.\n"
5117 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5118 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5119 msgstr ""
5120 "Taste zum Umschalten des Nick-Bewegungsmodus.\n"
5121 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5122 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5123
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5125 msgid ""
5126 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
5127 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5129 msgstr ""
5130 "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung "
5131 "benutzt.\n"
5132 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5133 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5134
5135 #: src/settings_translation_file.cpp
5136 msgid ""
5137 "Key for toggling the display of chat.\n"
5138 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5139 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5140 msgstr ""
5141 "Taste, um die Anzeige des Chats umzuschalten.\n"
5142 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5143 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5144
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 msgid ""
5147 "Key for toggling the display of debug info.\n"
5148 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5149 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5150 msgstr ""
5151 "Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n"
5152 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5153 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5154
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 msgid ""
5157 "Key for toggling the display of fog.\n"
5158 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5159 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5160 msgstr ""
5161 "Taste zum Umschalten der Anzeige des Nebels.\n"
5162 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5163 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5164
5165 #: src/settings_translation_file.cpp
5166 msgid ""
5167 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
5168 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5169 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5170 msgstr ""
5171 "Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
5172 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5173 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5174
5175 #: src/settings_translation_file.cpp
5176 msgid ""
5177 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
5178 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5179 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5180 msgstr ""
5181 "Taste, um die Anzeige der großen Chatkonsole umzuschalten.\n"
5182 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5184
5185 #: src/settings_translation_file.cpp
5186 msgid ""
5187 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
5188 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5189 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5190 msgstr ""
5191 "Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n"
5192 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5193 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5194
5195 #: src/settings_translation_file.cpp
5196 msgid ""
5197 "Key for toggling unlimited view range.\n"
5198 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5199 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5200 msgstr ""
5201 "Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n"
5202 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5203 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5204
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5206 msgid ""
5207 "Key to use view zoom when possible.\n"
5208 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5209 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5210 msgstr ""
5211 "Taste, um die Zoom-Ansicht zu verwenden, falls möglich.\n"
5212 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5213 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5214
5215 #: src/settings_translation_file.cpp
5216 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
5217 msgstr ""
5218 "Spieler, die mehr als X Nachrichten innerhalb von 10 Sekunden sendeten, "
5219 "hinauswerfen."
5220
5221 #: src/settings_translation_file.cpp
5222 msgid "Lake steepness"
5223 msgstr "See-Steilheit"
5224
5225 #: src/settings_translation_file.cpp
5226 msgid "Lake threshold"
5227 msgstr "See-Schwellwert"
5228
5229 #: src/settings_translation_file.cpp
5230 msgid "Language"
5231 msgstr "Sprache"
5232
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgid "Large cave depth"
5235 msgstr "Tiefe für große Höhlen"
5236
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 msgid "Large cave maximum number"
5239 msgstr "Max. Anzahl großer Höhlen"
5240
5241 #: src/settings_translation_file.cpp
5242 msgid "Large cave minimum number"
5243 msgstr "Min. Anzahl großer Höhlen"
5244
5245 #: src/settings_translation_file.cpp
5246 msgid "Large cave proportion flooded"
5247 msgstr "Anteil gefluteter großer Höhlen"
5248
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 msgid "Large chat console key"
5251 msgstr "Taste für große Chatkonsole"
5252
5253 #: src/settings_translation_file.cpp
5254 msgid "Leaves style"
5255 msgstr "Blätterstil"
5256
5257 #: src/settings_translation_file.cpp
5258 msgid ""
5259 "Leaves style:\n"
5260 "-   Fancy:  all faces visible\n"
5261 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
5262 "-   Opaque: disable transparency"
5263 msgstr ""
5264 "Blätterstil:\n"
5265 "-   Fancy: Alle Seiten sind sichtbar\n"
5266 "-   Simple: Nur äußere Seiten, falls definierte special_tiles benutzt "
5267 "werden\n"
5268 "-   Opaque: Transparenz deaktivieren"
5269
5270 #: src/settings_translation_file.cpp
5271 msgid "Left key"
5272 msgstr "Linkstaste"
5273
5274 #: src/settings_translation_file.cpp
5275 msgid ""
5276 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
5277 "updated over\n"
5278 "network."
5279 msgstr ""
5280 "Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das "
5281 "Netzwerk\n"
5282 "üblicherweise aktualisiert werden."
5283
5284 #: src/settings_translation_file.cpp
5285 msgid ""
5286 "Length of liquid waves.\n"
5287 "Requires waving liquids to be enabled."
5288 msgstr ""
5289 "Länge von Flüssigkeitswellen.\n"
5290 "Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
5291
5292 #: src/settings_translation_file.cpp
5293 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
5294 msgstr "Dauer zwischen Active-Block-Modifier-(ABM)-Ausführungszyklen"
5295
5296 #: src/settings_translation_file.cpp
5297 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
5298 msgstr "Dauer der Zeit zwischen NodeTimer-Ausführungszyklen"
5299
5300 #: src/settings_translation_file.cpp
5301 msgid "Length of time between active block management cycles"
5302 msgstr "Zeit zwischen Active-Block-Management-Zyklen"
5303
5304 #: src/settings_translation_file.cpp
5305 msgid ""
5306 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
5307 "-    <nothing> (no logging)\n"
5308 "-    none (messages with no level)\n"
5309 "-    error\n"
5310 "-    warning\n"
5311 "-    action\n"
5312 "-    info\n"
5313 "-    verbose"
5314 msgstr ""
5315 "Bis zu welcher Stufe Protokollmeldungen in debug.txt geschrieben werden "
5316 "sollen:\n"
5317 "-    <nichts> (keine Protokollierung)\n"
5318 "-    none (Meldungen ohne Einstufung)\n"
5319 "-    error (Fehler)\n"
5320 "-    warning (Warnungen)\n"
5321 "-    action (Aktionen)\n"
5322 "-    info (Informationen)\n"
5323 "-    verbose (Ausführlich)"
5324
5325 #: src/settings_translation_file.cpp
5326 msgid "Light curve boost"
5327 msgstr "Lichtkurvenverstärkung"
5328
5329 #: src/settings_translation_file.cpp
5330 msgid "Light curve boost center"
5331 msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Mitte"
5332
5333 #: src/settings_translation_file.cpp
5334 msgid "Light curve boost spread"
5335 msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Ausbreitung"
5336
5337 #: src/settings_translation_file.cpp
5338 msgid "Light curve gamma"
5339 msgstr "Lichtkurven-Gammawert"
5340
5341 #: src/settings_translation_file.cpp
5342 msgid "Light curve high gradient"
5343 msgstr "Lichtkurve: Hoher Gradient"
5344
5345 #: src/settings_translation_file.cpp
5346 msgid "Light curve low gradient"
5347 msgstr "Lichtkurve: Niedriger Gradient"
5348
5349 #: src/settings_translation_file.cpp
5350 msgid ""
5351 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5352 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5353 "Value is stored per-world."
5354 msgstr ""
5355 "Grenze der Kartengenerierung, in Blöcken, in alle 6 Richtungen von\n"
5356 "(0, 0, 0). Nur Mapchunks, die sich vollständig in der Kartengenerator-\n"
5357 "grenze befinden, werden generiert. Der Wert wird für jede Welt\n"
5358 "getrennt abgespeichert."
5359
5360 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 msgid ""
5362 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5363 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5364 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
5365 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5366 "Only has an effect if compiled with cURL."
5367 msgstr ""
5368 "Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n"
5369 "-    Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung "
5370 "verwendet.\n"
5371 "-    Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n"
5372 "-    Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt werden (z.B. Mod-Manager).\n"
5373 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL-Unterstützung kompiliert wurde."
5374
5375 #: src/settings_translation_file.cpp
5376 msgid "Liquid fluidity"
5377 msgstr "Flüssigkeitswiderstand"
5378
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5381 msgstr "Flüssigkeitswiderstandsglättung"
5382
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 msgid "Liquid loop max"
5385 msgstr "Max. Flüssigkeitsiterationen"
5386
5387 #: src/settings_translation_file.cpp
5388 msgid "Liquid queue purge time"
5389 msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange"
5390
5391 #: src/settings_translation_file.cpp
5392 msgid "Liquid sinking"
5393 msgstr "Flüssigkeitsabsinken"
5394
5395 #: src/settings_translation_file.cpp
5396 msgid "Liquid update interval in seconds."
5397 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungsintervall in Sekunden."
5398
5399 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 msgid "Liquid update tick"
5401 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt"
5402
5403 #: src/settings_translation_file.cpp
5404 msgid "Load the game profiler"
5405 msgstr "Spielprofiler laden"
5406
5407 #: src/settings_translation_file.cpp
5408 msgid ""
5409 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5410 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5411 "Useful for mod developers and server operators."
5412 msgstr ""
5413 "Den Spielprofiler laden, um Profilingdaten für das Spiel zu sammeln.\n"
5414 "Aktiviert den „/profiler“-Befehl, um auf das erzeugte Profil zuzugreifen.\n"
5415 "Nützlich für Modentwickler und Serverbetreiber."
5416
5417 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 msgid "Loading Block Modifiers"
5419 msgstr "Loading Block Modifiers"
5420
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5423 msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
5424
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5427 msgstr "Y-Untergrenze von Schwebeländern."
5428
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5430 msgid "Main menu script"
5431 msgstr "Hauptmenü-Skript"
5432
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5434 msgid ""
5435 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5436 msgstr ""
5437 "Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang) "
5438 "und Blickrichtung abhängig machen."
5439
5440 #: src/settings_translation_file.cpp
5441 msgid "Makes all liquids opaque"
5442 msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
5443
5444 #: src/settings_translation_file.cpp
5445 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
5446 msgstr "Kartenkompressionsstufe für Festspeicher"
5447
5448 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
5450 msgstr "Kartenkompressionsstufe für Netzwerkverkehr"
5451
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5453 msgid "Map directory"
5454 msgstr "Kartenverzeichnis"
5455
5456 #: src/settings_translation_file.cpp
5457 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5458 msgstr ""
5459 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Carpathian-Kartengenerator."
5460
5461 #: src/settings_translation_file.cpp
5462 msgid ""
5463 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5464 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5465 msgstr ""
5466 "Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
5467 "Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden."
5468
5469 #: src/settings_translation_file.cpp
5470 msgid ""
5471 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5472 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5473 "ocean, islands and underground."
5474 msgstr ""
5475 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Fraktale-Kartengenerator.\n"
5476 "„terrain“ aktiviert die Erzeugung von nicht-fraktalem Gelände:\n"
5477 "Ozean, Inseln und der Untergrund."
5478
5479 #: src/settings_translation_file.cpp
5480 msgid ""
5481 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5482 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5483 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5484 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5485 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5486 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5487 msgstr ""
5488 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n"
5489 "„altitude_chill“: Reduziert Hitze mit der Höhe.\n"
5490 "„humid_rivers“: Erhöht Luftfeuchte um Flüsse und Wasserbecken.\n"
5491 "„vary_river_depth“: Falls aktiviert, werden eine niedrige Luftfeuchte und\n"
5492 "hohe Hitze dafür sorgen, dass Flüsse seichter und gelegentlich trocken\n"
5493 "werden.\n"
5494 "„altitude_dry“: Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe."
5495
5496 #: src/settings_translation_file.cpp
5497 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5498 msgstr "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v5."
5499
5500 #: src/settings_translation_file.cpp
5501 msgid ""
5502 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5503 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5504 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5505 "the 'jungles' flag is ignored."
5506 msgstr ""
5507 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
5508 "Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n"
5509 "Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
5510 "aktiviert und das „jungles“-Flag wird ignoriert."
5511
5512 #: src/settings_translation_file.cpp
5513 msgid ""
5514 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5515 "'ridges': Rivers.\n"
5516 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5517 "'caverns': Giant caves deep underground."
5518 msgstr ""
5519 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
5520 "„ridges”: Flüsse.\n"
5521 "„floatlands“: Schwebende Landmassen in der Atmosphäre.\n"
5522 "„caverns“: Gigantische Höhlen tief im Untergrund."
5523
5524 #: src/settings_translation_file.cpp
5525 msgid "Map generation limit"
5526 msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
5527
5528 #: src/settings_translation_file.cpp
5529 msgid "Map save interval"
5530 msgstr "Speicherintervall der Karte"
5531
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 msgid "Map shadows update frames"
5534 msgstr "Kartenschatten-Aktualisierungsframes"
5535
5536 #: src/settings_translation_file.cpp
5537 msgid "Mapblock limit"
5538 msgstr "Kartenblock-Grenze"
5539
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5541 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5542 msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
5543
5544 #: src/settings_translation_file.cpp
5545 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5546 msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB"
5547
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 msgid "Mapblock unload timeout"
5550 msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken"
5551
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 msgid "Mapgen Carpathian"
5554 msgstr "Carpathian-Kartengenerator"
5555
5556 #: src/settings_translation_file.cpp
5557 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5558 msgstr "Flags spezifisch für Carpathian-Kartengenerator"
5559
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5561 msgid "Mapgen Flat"
5562 msgstr "Flacher Kartengenerator"
5563
5564 #: src/settings_translation_file.cpp
5565 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5566 msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
5567
5568 #: src/settings_translation_file.cpp
5569 msgid "Mapgen Fractal"
5570 msgstr "Fraktale-Kartengenerator"
5571
5572 #: src/settings_translation_file.cpp
5573 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5574 msgstr "Flags spezifisch für Fraktale-Kartengenerator"
5575
5576 #: src/settings_translation_file.cpp
5577 msgid "Mapgen V5"
5578 msgstr "V5-Kartengenerator"
5579
5580 #: src/settings_translation_file.cpp
5581 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5582 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5"
5583
5584 #: src/settings_translation_file.cpp
5585 msgid "Mapgen V6"
5586 msgstr "V6-Kartengenerator"
5587
5588 #: src/settings_translation_file.cpp
5589 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5590 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V6"
5591
5592 #: src/settings_translation_file.cpp
5593 msgid "Mapgen V7"
5594 msgstr "V7-Kartengenerator"
5595
5596 #: src/settings_translation_file.cpp
5597 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5598 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V7"
5599
5600 #: src/settings_translation_file.cpp
5601 msgid "Mapgen Valleys"
5602 msgstr "Täler-Kartengenerator"
5603
5604 #: src/settings_translation_file.cpp
5605 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5606 msgstr "Flags spezifisch für Täler-Kartengenerator"
5607
5608 #: src/settings_translation_file.cpp
5609 msgid "Mapgen debug"
5610 msgstr "Kartengenerator-Debugging"
5611
5612 #: src/settings_translation_file.cpp
5613 msgid "Mapgen name"
5614 msgstr "Kartengeneratorname"
5615
5616 #: src/settings_translation_file.cpp
5617 msgid "Max block generate distance"
5618 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockerzeugung"
5619
5620 #: src/settings_translation_file.cpp
5621 msgid "Max block send distance"
5622 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung"
5623
5624 #: src/settings_translation_file.cpp
5625 msgid "Max liquids processed per step."
5626 msgstr "Max. Flüssigkeitsblöcke, die pro Schritt verarbeitet werden."
5627
5628 #: src/settings_translation_file.cpp
5629 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5630 msgstr "Max. clearobjects-Zusatz-Kartenblöcke"
5631
5632 #: src/settings_translation_file.cpp
5633 msgid "Max. packets per iteration"
5634 msgstr "Max. Pakete pro Iteration"
5635
5636 #: src/settings_translation_file.cpp
5637 msgid "Maximum FPS"
5638 msgstr "Maximale Bildwiederholrate"
5639
5640 #: src/settings_translation_file.cpp
5641 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
5642 msgstr ""
5643 "Maximale Bildwiederholrate, während das Fenster nicht fokussiert oder das "
5644 "Spiel pausiert ist."
5645
5646 #: src/settings_translation_file.cpp
5647 msgid "Maximum distance to render shadows."
5648 msgstr "Maximale Distanz zum Rendern von Schatten."
5649
5650 #: src/settings_translation_file.cpp
5651 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5652 msgstr "Maximal zwangsgeladene Kartenblöcke"
5653
5654 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 msgid "Maximum hotbar width"
5656 msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
5657
5658 #: src/settings_translation_file.cpp
5659 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5660 msgstr "Obergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
5661
5662 #: src/settings_translation_file.cpp
5663 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5664 msgstr "Obergrenze Anzahl der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
5665
5666 #: src/settings_translation_file.cpp
5667 msgid ""
5668 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5669 "high speed."
5670 msgstr ""
5671 "Maximaler Flüssigkeitswiderstand. Regelt die Abbremsung beim\n"
5672 "Eintauchen in eine Flüssigkeit bei hoher Geschwindigkeit."
5673
5674 #: src/settings_translation_file.cpp
5675 msgid ""
5676 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5677 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5678 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5679 msgstr ""
5680 "Maximale Anzahl an Kartenblöcke, die simultan pro Client gesendet werden.\n"
5681 "Die maximale Gesamtanzahl wird dynamisch berechnet:\n"
5682 "max_Gesamt = aufrunden((#Clients + max_Benutzer) * je_Client / 4)"
5683
5684 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5686 msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange."
5687
5688 #: src/settings_translation_file.cpp
5689 msgid ""
5690 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5691 "This limit is enforced per player."
5692 msgstr ""
5693 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange für\n"
5694 "die Erzeugung eingereiht werden sollen.\n"
5695 "Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
5696
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5698 msgid ""
5699 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5700 "This limit is enforced per player."
5701 msgstr ""
5702 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus "
5703 "einer Datei eingereiht werden.\n"
5704 "Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
5705
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5707 msgid ""
5708 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
5709 "be queued.\n"
5710 "This should be lower than curl_parallel_limit."
5711 msgstr ""
5712 "Maximale Anzahl an gleichzeitigen Downloads. Weitere werden in einer "
5713 "Warteschlange eingereiht.\n"
5714 "Dies sollte niedriger als das curl_parallel_limit sein."
5715
5716 #: src/settings_translation_file.cpp
5717 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5718 msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke."
5719
5720 #: src/settings_translation_file.cpp
5721 msgid ""
5722 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5723 "Set to -1 for unlimited amount."
5724 msgstr ""
5725 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die der Client im Speicher vorhalten "
5726 "soll.\n"
5727 "Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden."
5728
5729 #: src/settings_translation_file.cpp
5730 msgid ""
5731 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5732 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5733 "client number."
5734 msgstr ""
5735 "Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sendeschritt gesendet werden. Falls Sie "
5736 "eine\n"
5737 "langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n"
5738 "aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die "
5739 "Sie\n"
5740 "anstreben."
5741
5742 #: src/settings_translation_file.cpp
5743 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5744 msgstr "Maximale Anzahl der Spieler, die sich simultan verbinden können."
5745
5746 #: src/settings_translation_file.cpp
5747 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5748 msgstr "Maximale Anzahl der anzuzeigenden neuen Chatnachrichten"
5749
5750 #: src/settings_translation_file.cpp
5751 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5752 msgstr ""
5753 "Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Kartenblock."
5754
5755 #: src/settings_translation_file.cpp
5756 msgid "Maximum objects per block"
5757 msgstr "Maximale Objekte pro Block"
5758
5759 #: src/settings_translation_file.cpp
5760 msgid ""
5761 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5762 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5763 msgstr ""
5764 "Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n"
5765 "Schnellleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
5766 "etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
5767
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5770 msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke pro Client"
5771
5772 #: src/settings_translation_file.cpp
5773 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5774 msgstr "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange"
5775
5776 #: src/settings_translation_file.cpp
5777 msgid ""
5778 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5779 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5780 msgstr ""
5781 "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange.\n"
5782 "0, um Warteschlange zu deaktivieren, -1, um die Wartenschlangengröße nicht "
5783 "zu begrenzen."
5784
5785 #: src/settings_translation_file.cpp
5786 msgid ""
5787 "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
5788 "milliseconds."
5789 msgstr ""
5790 "Maximale Zeit in Millisekunden, die das Herunterladen einer Datei (z.B. "
5791 "einer Mod) dauern darf."
5792
5793 #: src/settings_translation_file.cpp
5794 msgid ""
5795 "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
5796 "stated in milliseconds."
5797 msgstr ""
5798 "Maximale Zeit in Millisekunden, die eine interaktive Anfrage (z.B. "
5799 "Serverlistenanfrage) brauchen darf."
5800
5801 #: src/settings_translation_file.cpp
5802 msgid "Maximum users"
5803 msgstr "Maximale Benutzerzahl"
5804
5805 #: src/settings_translation_file.cpp
5806 msgid "Menus"
5807 msgstr "Menüs"
5808
5809 #: src/settings_translation_file.cpp
5810 msgid "Mesh cache"
5811 msgstr "3-D-Modell-Zwischenspeicher"
5812
5813 #: src/settings_translation_file.cpp
5814 msgid "Message of the day"
5815 msgstr "Meldung des Tages (message of the day)"
5816
5817 #: src/settings_translation_file.cpp
5818 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5819 msgstr ""
5820 "Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden "
5821 "soll.\n"
5822 "Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“."
5823
5824 #: src/settings_translation_file.cpp
5825 msgid "Method used to highlight selected object."
5826 msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben."
5827
5828 #: src/settings_translation_file.cpp
5829 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5830 msgstr "Minimaler Level des Prokolls, die in den Chat geschrieben werden soll."
5831
5832 #: src/settings_translation_file.cpp
5833 msgid "Minimap"
5834 msgstr "Übersichtskarte"
5835
5836 #: src/settings_translation_file.cpp
5837 msgid "Minimap key"
5838 msgstr "Übersichtskartentaste"
5839
5840 #: src/settings_translation_file.cpp
5841 msgid "Minimap scan height"
5842 msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
5843
5844 #: src/settings_translation_file.cpp
5845 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5846 msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
5847
5848 #: src/settings_translation_file.cpp
5849 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5850 msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
5851
5852 #: src/settings_translation_file.cpp
5853 msgid "Minimum texture size"
5854 msgstr "Minimale Texturengröße"
5855
5856 #: src/settings_translation_file.cpp
5857 msgid "Mipmapping"
5858 msgstr "Mip-Mapping"
5859
5860 #: src/settings_translation_file.cpp
5861 msgid "Mod channels"
5862 msgstr "Mod-Kanäle"
5863
5864 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 msgid "Modifies the size of the HUD elements."
5866 msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Elemente."
5867
5868 #: src/settings_translation_file.cpp
5869 msgid "Monospace font path"
5870 msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
5871
5872 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 msgid "Monospace font size"
5874 msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
5875
5876 #: src/settings_translation_file.cpp
5877 msgid "Monospace font size divisible by"
5878 msgstr "Festbreitenschriftgröße teilbar durch"
5879
5880 #: src/settings_translation_file.cpp
5881 msgid "Mountain height noise"
5882 msgstr "Berghöhenrauschen"
5883
5884 #: src/settings_translation_file.cpp
5885 msgid "Mountain noise"
5886 msgstr "Bergrauschen"
5887
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgid "Mountain variation noise"
5890 msgstr "Bergvariationsrauschen"
5891
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 msgid "Mountain zero level"
5894 msgstr "Bergnullhöhe"
5895
5896 #: src/settings_translation_file.cpp
5897 msgid "Mouse sensitivity"
5898 msgstr "Mausempfindlichkeit"
5899
5900 #: src/settings_translation_file.cpp
5901 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5902 msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit."
5903
5904 #: src/settings_translation_file.cpp
5905 msgid "Mud noise"
5906 msgstr "Schlammrauschen"
5907
5908 #: src/settings_translation_file.cpp
5909 msgid ""
5910 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5911 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5912 msgstr ""
5913 "Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
5914 "Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert, 2.0 für "
5915 "doppelte Geschwindigkeit."
5916
5917 #: src/settings_translation_file.cpp
5918 msgid "Mute key"
5919 msgstr "Stummtaste"
5920
5921 #: src/settings_translation_file.cpp
5922 msgid "Mute sound"
5923 msgstr "Ton verstummen"
5924
5925 #: src/settings_translation_file.cpp
5926 msgid ""
5927 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5928 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5929 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5930 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5931 msgstr ""
5932 "Name des Kartengenerators, der für neue Welten benutzt werden soll.\n"
5933 "Wird eine Welt im Hauptmenü erstellt, wird diese Einstellung überschrieben.\n"
5934 "Aktuelle Kartengeneratoren in einem sehr instabilem Zustand:\n"
5935 "-    Die optionalen Schwebeländer von v7 (standardmäßig deaktiviert)."
5936
5937 #: src/settings_translation_file.cpp
5938 msgid ""
5939 "Name of the player.\n"
5940 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5941 "When starting from the main menu, this is overridden."
5942 msgstr ""
5943 "Name des Spielers.\n"
5944 "Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu "
5945 "Administratoren.\n"
5946 "Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben."
5947
5948 #: src/settings_translation_file.cpp
5949 msgid ""
5950 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5951 msgstr ""
5952 "Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch "
5953 "verbundene Spieler angezeigt."
5954
5955 #: src/settings_translation_file.cpp
5956 msgid "Near plane"
5957 msgstr "Vordere Ebene"
5958
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 msgid "Network"
5961 msgstr "Netzwerk"
5962
5963 #: src/settings_translation_file.cpp
5964 msgid ""
5965 "Network port to listen (UDP).\n"
5966 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5967 msgstr ""
5968 "Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n"
5969 "Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
5970
5971 #: src/settings_translation_file.cpp
5972 msgid "New users need to input this password."
5973 msgstr "Neue Benutzer müssen dieses Passwort eingeben."
5974
5975 #: src/settings_translation_file.cpp
5976 msgid "Noclip"
5977 msgstr "Geistmodus"
5978
5979 #: src/settings_translation_file.cpp
5980 msgid "Noclip key"
5981 msgstr "Geistmodustaste"
5982
5983 #: src/settings_translation_file.cpp
5984 msgid "Node highlighting"
5985 msgstr "Blockhervorhebung"
5986
5987 #: src/settings_translation_file.cpp
5988 msgid "NodeTimer interval"
5989 msgstr "NodeTimer-Intervall"
5990
5991 #: src/settings_translation_file.cpp
5992 msgid "Noises"
5993 msgstr "Rauschen"
5994
5995 #: src/settings_translation_file.cpp
5996 msgid "Number of emerge threads"
5997 msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
5998
5999 #: src/settings_translation_file.cpp
6000 msgid ""
6001 "Number of emerge threads to use.\n"
6002 "Value 0:\n"
6003 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
6004 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
6005 "Any other value:\n"
6006 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
6007 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
6008 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
6009 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
6010 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
6011 msgstr ""
6012 "Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n"
6013 "Wert 0:\n"
6014 "-    Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n"
6015 "-    „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n"
6016 "Jeder andere Wert:\n"
6017 "-    Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n"
6018 "ACHTUNG: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n"
6019 "Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n"
6020 "performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird;\n"
6021 "das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n"
6022 "in „on_generated“ ausgeführt wird.\n"
6023 "Für viele Benutzer wird die optimale Einstellung wohl die „1“ sein."
6024
6025 #: src/settings_translation_file.cpp
6026 msgid ""
6027 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
6028 "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
6029 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
6030 msgstr ""
6031 "Anzahl der zusätzlichen Kartenblöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n"
6032 "geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n"
6033 "Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)."
6034
6035 #: src/settings_translation_file.cpp
6036 msgid "Online Content Repository"
6037 msgstr "Online-Inhaltespeicher"
6038
6039 #: src/settings_translation_file.cpp
6040 msgid "Opaque liquids"
6041 msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten"
6042
6043 #: src/settings_translation_file.cpp
6044 msgid ""
6045 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
6046 msgstr ""
6047 "Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Standardschrift, "
6048 "zwischen 0 und 255."
6049
6050 #: src/settings_translation_file.cpp
6051 msgid ""
6052 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
6053 "formspec is\n"
6054 "open."
6055 msgstr ""
6056 "Das Pausemenü öffnen, wenn der Fokus des Fensters verloren geht.\n"
6057 "Wird nicht pausieren, wenn ein Formspec geöffnet ist."
6058
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgid "Optional override for chat weblink color."
6061 msgstr "Optionaler manueller Wert für die Farbe von Chat-Weblinks."
6062
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid ""
6065 "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
6066 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
6067 "unavailable."
6068 msgstr ""
6069 "Pfad der Ersatzschrift. Muss eine TrueType-Schrift sein.\n"
6070 "Diese Schrift wird für bestimmte Sprachen benutzt, oder, wenn die "
6071 "Standardschrift nicht verfügbar ist."
6072
6073 #: src/settings_translation_file.cpp
6074 msgid ""
6075 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
6076 "The folder will be created if it doesn't already exist."
6077 msgstr ""
6078 "Pfad, in dem Bildschirmfotos gespeichert werden sollen. Kann ein absoluter "
6079 "oder relativer Pfad sein.\n"
6080 "Dieses Verzeichnis wird erstellt, wenn es nicht bereits existiert."
6081
6082 #: src/settings_translation_file.cpp
6083 msgid ""
6084 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
6085 "used."
6086 msgstr ""
6087 "Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
6088 "Standardpfad benutzt."
6089
6090 #: src/settings_translation_file.cpp
6091 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
6092 msgstr ""
6093 "Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
6094
6095 #: src/settings_translation_file.cpp
6096 msgid ""
6097 "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
6098 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
6099 msgstr ""
6100 "Pfad der Standardschrift. Muss eine TrueType-Schrift sein.\n"
6101 "Die Ersatzschrift wird benutzt, falls diese Schrift nicht geladen werden "
6102 "kann."
6103
6104 #: src/settings_translation_file.cpp
6105 msgid ""
6106 "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
6107 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
6108 msgstr ""
6109 "Pfad der Festbreitenschrift. Muss eine TrueType-Schrift sein.\n"
6110 "Diese Schrift wird z.B. für die Konsole und die Profiler-Anzeige benutzt."
6111
6112 #: src/settings_translation_file.cpp
6113 msgid "Pause on lost window focus"
6114 msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust"
6115
6116 #: src/settings_translation_file.cpp
6117 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
6118 msgstr "Je-Spieler-Grenze der Ladewarteschlange für Kartenblöcke"
6119
6120 #: src/settings_translation_file.cpp
6121 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
6122 msgstr "Je-Spieler-Grenze der Kartenblöcke in Erzeugungswarteschlange"
6123
6124 #: src/settings_translation_file.cpp
6125 msgid "Physics"
6126 msgstr "Physik"
6127
6128 #: src/settings_translation_file.cpp
6129 msgid "Pitch move key"
6130 msgstr "Nick-Bewegungstaste"
6131
6132 #: src/settings_translation_file.cpp
6133 msgid "Pitch move mode"
6134 msgstr "Nick-Bewegungsmodus"
6135
6136 #: src/settings_translation_file.cpp
6137 msgid "Place key"
6138 msgstr "Bautaste"
6139
6140 #: src/settings_translation_file.cpp
6141 msgid "Place repetition interval"
6142 msgstr "Bauen-Wiederholungsrate"
6143
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid ""
6146 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
6147 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
6148 msgstr ""
6149 "Der Spieler kann unabhängig von der Schwerkraft fliegen.\n"
6150 "Dafür wird das „fly“-Privileg auf dem Server benötigt."
6151
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgid "Player name"
6154 msgstr "Spielername"
6155
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 msgid "Player transfer distance"
6158 msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz"
6159
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid "Player versus player"
6162 msgstr "Spielerkampf"
6163
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 msgid "Poisson filtering"
6166 msgstr "Poissonfilter"
6167
6168 #: src/settings_translation_file.cpp
6169 msgid ""
6170 "Port to connect to (UDP).\n"
6171 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
6172 msgstr ""
6173 "UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n"
6174 "Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung überschreibt."
6175
6176 #: src/settings_translation_file.cpp
6177 msgid ""
6178 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
6179 "Enable this when you dig or place too often by accident."
6180 msgstr ""
6181 "Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die Maustasten gedrückt "
6182 "hält.\n"
6183 "Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen graben oder bauen."
6184
6185 #: src/settings_translation_file.cpp
6186 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
6187 msgstr ""
6188 "Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von Shell-"
6189 "Kommandos, benutzen können."
6190
6191 #: src/settings_translation_file.cpp
6192 msgid ""
6193 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
6194 "0 = disable. Useful for developers."
6195 msgstr ""
6196 "Gibt die Profiling-Daten der Engine in regelmäßigen Abständen aus (in "
6197 "Sekunden).\n"
6198 "„0“ deaktiviert das Profiling. Nützlich für Entwickler."
6199
6200 #: src/settings_translation_file.cpp
6201 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
6202 msgstr "Privilegien, die Spieler mit basic_privs gewähren können"
6203
6204 #: src/settings_translation_file.cpp
6205 msgid "Profiler"
6206 msgstr "Profiler"
6207
6208 #: src/settings_translation_file.cpp
6209 msgid "Profiler toggle key"
6210 msgstr "Profiler-Umschalten-Taste"
6211
6212 #: src/settings_translation_file.cpp
6213 msgid "Profiling"
6214 msgstr "Profiling"
6215
6216 #: src/settings_translation_file.cpp
6217 msgid "Prometheus listener address"
6218 msgstr "Prometheus-Lauschadresse"
6219
6220 #: src/settings_translation_file.cpp
6221 msgid ""
6222 "Prometheus listener address.\n"
6223 "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
6224 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
6225 "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
6226 msgstr ""
6227 "Prometheus-Lauschadresse.\n"
6228 "Falls Minetest mit der ENABLE_PROMETEUS-Option kompiliert wurde,\n"
6229 "wird dies den Metriklauscher für Prometheus auf dieser Adresse aktivieren.\n"
6230 "Metriken können von http://127.0.0.1:30000/metrics abgegriffen werden."
6231
6232 #: src/settings_translation_file.cpp
6233 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
6234 msgstr "Anteil der großen Höhlen, die eine Flüssigkeit enthalten."
6235
6236 #: src/settings_translation_file.cpp
6237 msgid ""
6238 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
6239 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
6240 "corners."
6241 msgstr ""
6242 "Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n"
6243 "Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des "
6244 "Wolkenbereichs erzeugen."
6245
6246 #: src/settings_translation_file.cpp
6247 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
6248 msgstr "Erhöht das Gelände, um Täler um den Flüssen zu erzeugen."
6249
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6251 msgid "Random input"
6252 msgstr "Zufällige Steuerung"
6253
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 msgid "Range select key"
6256 msgstr "Sichtweitentaste"
6257
6258 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 msgid "Recent Chat Messages"
6260 msgstr "Letzte Chatnachrichten"
6261
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 msgid "Regular font path"
6264 msgstr "Normalschriftpfad"
6265
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6267 msgid "Remote media"
6268 msgstr "Externer Medienserver"
6269
6270 #: src/settings_translation_file.cpp
6271 msgid "Remote port"
6272 msgstr "Serverport"
6273
6274 #: src/settings_translation_file.cpp
6275 msgid ""
6276 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
6277 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
6278 msgstr ""
6279 "Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n"
6280 "Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten "
6281 "zu verwenden"
6282
6283 #: src/settings_translation_file.cpp
6284 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
6285 msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü."
6286
6287 #: src/settings_translation_file.cpp
6288 msgid "Report path"
6289 msgstr "Berichtspfad"
6290
6291 #: src/settings_translation_file.cpp
6292 msgid ""
6293 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
6294 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
6295 "for no restrictions:\n"
6296 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
6297 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
6298 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
6299 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
6300 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
6301 "csm_restriction_noderange)\n"
6302 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
6303 msgstr ""
6304 "Schränkt den Zugriff auf bestimmte clientseitige Funktionen auf\n"
6305 "Servern ein. Kombinieren Sie diese Byteflags unten, um client-\n"
6306 "seitige Funktionen einzuschränken:\n"
6307 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (deaktiviert das Laden von Clientmods)\n"
6308 "CHAT_MESSAGES: 2 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von send_chat_message)\n"
6309 "READ_ITEMDEFS: 4 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_item_def)\n"
6310 "READ_NODEDEFS: 8 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_node_def)\n"
6311 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (begrenzt clientseitigen Aufruf von\n"
6312 "get_node auf csm_restriction_noderange)\n"
6313 "READ_PLAYERINFO: 32 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_player_names)"
6314
6315 #: src/settings_translation_file.cpp
6316 msgid "Ridge mountain spread noise"
6317 msgstr "Flusskanalbergausbreitungsrauschen"
6318
6319 #: src/settings_translation_file.cpp
6320 msgid "Ridge noise"
6321 msgstr "Flusskanalrauschen"
6322
6323 #: src/settings_translation_file.cpp
6324 msgid "Ridge underwater noise"
6325 msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen"
6326
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6328 msgid "Ridged mountain size noise"
6329 msgstr "Rauschen für Größe gezahnter Berge"
6330
6331 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 msgid "Right key"
6333 msgstr "Rechtstaste"
6334
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 msgid "River channel depth"
6337 msgstr "Flusskanaltiefe"
6338
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 msgid "River channel width"
6341 msgstr "Flusskanalbreite"
6342
6343 #: src/settings_translation_file.cpp
6344 msgid "River depth"
6345 msgstr "Flusstiefe"
6346
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6348 msgid "River noise"
6349 msgstr "Flussrauschen"
6350
6351 #: src/settings_translation_file.cpp
6352 msgid "River size"
6353 msgstr "Flussgröße"
6354
6355 #: src/settings_translation_file.cpp
6356 msgid "River valley width"
6357 msgstr "Flusstalbreite"
6358
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6360 msgid "Rollback recording"
6361 msgstr "Rollback-Aufzeichnung"
6362
6363 #: src/settings_translation_file.cpp
6364 msgid "Rolling hill size noise"
6365 msgstr "Rauschen für Größe sanfter Hügel"
6366
6367 #: src/settings_translation_file.cpp
6368 msgid "Rolling hills spread noise"
6369 msgstr "Rauschen für Ausbreitung sanfter Hügel"
6370
6371 #: src/settings_translation_file.cpp
6372 msgid "Round minimap"
6373 msgstr "Runde Übersichtskarte"
6374
6375 #: src/settings_translation_file.cpp
6376 msgid "Safe digging and placing"
6377 msgstr "Sicheres Graben und Bauen"
6378
6379 #: src/settings_translation_file.cpp
6380 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6381 msgstr "Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert überschreitet."
6382
6383 #: src/settings_translation_file.cpp
6384 msgid "Save the map received by the client on disk."
6385 msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger."
6386
6387 #: src/settings_translation_file.cpp
6388 msgid "Save window size automatically when modified."
6389 msgstr "Fenstergröße automatisch speichern, wenn sie geändert wird."
6390
6391 #: src/settings_translation_file.cpp
6392 msgid "Saving map received from server"
6393 msgstr "Karte vom Server speichern"
6394
6395 #: src/settings_translation_file.cpp
6396 msgid ""
6397 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6398 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6399 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6400 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6401 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6402 msgstr ""
6403 "GUI mit einem benutzerdefinierten Wert skalieren.\n"
6404 "Benutzt einen Pixelwiederholungs-Anti-Aliasing-Filter, um\n"
6405 "die GUI zu skalieren. Dies wird einige der harten Kanten\n"
6406 "abglätten und Pixel beim Verkleinern mischen, wobei einige\n"
6407 "Kantenpixel verschwommen werden, wenn sie mit nicht-\n"
6408 "ganzzahligen Größen skaliert werden."
6409
6410 #: src/settings_translation_file.cpp
6411 msgid "Screen height"
6412 msgstr "Bildschirmhöhe"
6413
6414 #: src/settings_translation_file.cpp
6415 msgid "Screen width"
6416 msgstr "Bildschirmbreite"
6417
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6419 msgid "Screenshot folder"
6420 msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis"
6421
6422 #: src/settings_translation_file.cpp
6423 msgid "Screenshot format"
6424 msgstr "Bildschirmfotoformat"
6425
6426 #: src/settings_translation_file.cpp
6427 msgid "Screenshot quality"
6428 msgstr "Bildschirmfotoqualität"
6429
6430 #: src/settings_translation_file.cpp
6431 msgid ""
6432 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6433 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6434 "Use 0 for default quality."
6435 msgstr ""
6436 "Bildschirmfotoqualität. Wird nur für das JPEG-Format benutzt.\n"
6437 "1 steht für die schlechteste Qualität, 100 für die beste Qualität.\n"
6438 "Benutzen Sie 0 für die Standardqualität."
6439
6440 #: src/settings_translation_file.cpp
6441 msgid "Seabed noise"
6442 msgstr "Meeresgrundrauschen"
6443
6444 #: src/settings_translation_file.cpp
6445 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6446 msgstr ""
6447 "Das zweite von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
6448 "definieren."
6449
6450 #: src/settings_translation_file.cpp
6451 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6452 msgstr "Das zweite von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
6453
6454 #: src/settings_translation_file.cpp
6455 msgid "Security"
6456 msgstr "Sicherheit"
6457
6458 #: src/settings_translation_file.cpp
6459 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6460 msgstr "Siehe https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6461
6462 #: src/settings_translation_file.cpp
6463 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6464 msgstr "Farbe der Auswahlbox (R,G,B)."
6465
6466 #: src/settings_translation_file.cpp
6467 msgid "Selection box color"
6468 msgstr "Auswahlboxfarbe"
6469
6470 #: src/settings_translation_file.cpp
6471 msgid "Selection box width"
6472 msgstr "Auswahlboxbreite"
6473
6474 #: src/settings_translation_file.cpp
6475 msgid ""
6476 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6477 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6478 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6479 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6480 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6481 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6482 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6483 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6484 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6485 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6486 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6487 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6488 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6489 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6490 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6491 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6492 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6493 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6494 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6495 msgstr ""
6496 "Wählt einen von 18 Fraktaltypen aus.\n"
6497 "1 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „rund“.\n"
6498 "2 = 4-D-Juliamenge, Typ „rund“.\n"
6499 "3 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „eckig“.\n"
6500 "4 = 4-D-Juliamenge, Typ „eckig“.\n"
6501 "5 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
6502 "6 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
6503 "7 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Variante“.\n"
6504 "8 = 4-D-Juliamenge, Typ „Variante“.\n"
6505 "9 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
6506 "10 = 3-D-Juliamenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
6507 "11 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
6508 "12 = 3-D-Juliamenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
6509 "13 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6510 "14 = 3-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6511 "15 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
6512 "16 = 3-D-Juliamenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
6513 "17 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6514 "18 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“."
6515
6516 #: src/settings_translation_file.cpp
6517 msgid "Server / Singleplayer"
6518 msgstr "Server / Einzelspieler"
6519
6520 #: src/settings_translation_file.cpp
6521 msgid "Server URL"
6522 msgstr "Server-URL"
6523
6524 #: src/settings_translation_file.cpp
6525 msgid "Server address"
6526 msgstr "Serveradresse"
6527
6528 #: src/settings_translation_file.cpp
6529 msgid "Server description"
6530 msgstr "Serverbeschreibung"
6531
6532 #: src/settings_translation_file.cpp
6533 msgid "Server name"
6534 msgstr "Servername"
6535
6536 #: src/settings_translation_file.cpp
6537 msgid "Server port"
6538 msgstr "Serverport"
6539
6540 #: src/settings_translation_file.cpp
6541 msgid "Server side occlusion culling"
6542 msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling"
6543
6544 #: src/settings_translation_file.cpp
6545 msgid "Serverlist URL"
6546 msgstr "Serverlisten-URL"
6547
6548 #: src/settings_translation_file.cpp
6549 msgid "Serverlist file"
6550 msgstr "Serverlistendatei"
6551
6552 #: src/settings_translation_file.cpp
6553 msgid ""
6554 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6555 "A restart is required after changing this."
6556 msgstr ""
6557 "Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n"
6558 "Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
6559
6560 #: src/settings_translation_file.cpp
6561 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6562 msgstr ""
6563 "Setzt die maximale Zeichenlänge einer Chatnachricht, die von einem Client "
6564 "gesendet wurde."
6565
6566 #: src/settings_translation_file.cpp
6567 msgid ""
6568 "Set the shadow strength.\n"
6569 "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
6570 msgstr ""
6571 "Setzt die Schattenstärke.\n"
6572 "Ein niedrigerer Wert führt zu schwächeren Schatten, ein höherer Wert führt "
6573 "zu dunkleren Schatten."
6574
6575 #: src/settings_translation_file.cpp
6576 msgid ""
6577 "Set the soft shadow radius size.\n"
6578 "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
6579 "Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
6580 msgstr ""
6581 "Setzt den Radius von weichen Schatten.\n"
6582 "Niedrigere Werte führen zu schärferen Schatten, größere Werte führen zu "
6583 "weicheren Schatten.\n"
6584 "Minimalwert: 1.0; Maximalwert: 10.0"
6585
6586 #: src/settings_translation_file.cpp
6587 msgid ""
6588 "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
6589 "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
6590 "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
6591 msgstr ""
6592 "Setzt die Neigung vom Sonnen-/Mondorbit in Grad.\n"
6593 "0 = keine Neigung / vertikaler Orbit.\n"
6594 "Minimalwert: 0.0; Maximalwert: 60.0"
6595
6596 #: src/settings_translation_file.cpp
6597 msgid ""
6598 "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
6599 "Requires shaders to be enabled."
6600 msgstr ""
6601 "Auf „wahr“ setzen, um Shadow-Mapping zu aktivieren.\n"
6602 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6603
6604 #: src/settings_translation_file.cpp
6605 msgid ""
6606 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6607 "Requires shaders to be enabled."
6608 msgstr ""
6609 "Auf „wahr“ setzen, um wehende Blätter zu aktivieren.\n"
6610 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6611
6612 #: src/settings_translation_file.cpp
6613 msgid ""
6614 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6615 "Requires shaders to be enabled."
6616 msgstr ""
6617 "Auf „wahr“ setzen, um Flüssigkeitswellen (wie bei Wasser) zu aktivieren.\n"
6618 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6619
6620 #: src/settings_translation_file.cpp
6621 msgid ""
6622 "Set to true to enable waving plants.\n"
6623 "Requires shaders to be enabled."
6624 msgstr ""
6625 "Auf „wahr“ setzen, um wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
6626 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6627
6628 #: src/settings_translation_file.cpp
6629 msgid ""
6630 "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
6631 "On false, 16 bits texture will be used.\n"
6632 "This can cause much more artifacts in the shadow."
6633 msgstr ""
6634 "Setzt die Schattentexturqualität auf 32 Bits.\n"
6635 "Falls aktiviert, werden 16-Bit-Texturen benutzt.\n"
6636 "Dies kann zu viel mehr Artefakten im Schatten führen."
6637
6638 #: src/settings_translation_file.cpp
6639 msgid "Shader path"
6640 msgstr "Shader-Pfad"
6641
6642 #: src/settings_translation_file.cpp
6643 msgid ""
6644 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6645 "video\n"
6646 "cards.\n"
6647 "This only works with the OpenGL video backend."
6648 msgstr ""
6649 "Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die "
6650 "Performanz auf\n"
6651 "einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
6652 "Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
6653
6654 #: src/settings_translation_file.cpp
6655 msgid "Shadow filter quality"
6656 msgstr "Schattenfilterqualität"
6657
6658 #: src/settings_translation_file.cpp
6659 msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
6660 msgstr "Maximale Schattenrenderdistanz von Schattenkarten in Blöcken"
6661
6662 #: src/settings_translation_file.cpp
6663 msgid "Shadow map texture in 32 bits"
6664 msgstr "Schattenkartentextur in 32 Bits"
6665
6666 #: src/settings_translation_file.cpp
6667 msgid "Shadow map texture size"
6668 msgstr "Schattenkartentexturengröße"
6669
6670 #: src/settings_translation_file.cpp
6671 msgid ""
6672 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6673 "drawn."
6674 msgstr ""
6675 "Versatz des Schattens hinter der Standardschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
6676 "der Schatten nicht gezeichnet."
6677
6678 #: src/settings_translation_file.cpp
6679 msgid "Shadow strength"
6680 msgstr "Schattenstärke"
6681
6682 #: src/settings_translation_file.cpp
6683 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6684 msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
6685
6686 #: src/settings_translation_file.cpp
6687 msgid "Show debug info"
6688 msgstr "Debug-Info zeigen"
6689
6690 #: src/settings_translation_file.cpp
6691 msgid "Show entity selection boxes"
6692 msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen"
6693
6694 #: src/settings_translation_file.cpp
6695 msgid ""
6696 "Show entity selection boxes\n"
6697 "A restart is required after changing this."
6698 msgstr ""
6699 "Entityauswahlboxen zeigen\n"
6700 "Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
6701
6702 #: src/settings_translation_file.cpp
6703 msgid "Show name tag backgrounds by default"
6704 msgstr "Standardmäßig Hintergründe für Namensschilder anzeigen"
6705
6706 #: src/settings_translation_file.cpp
6707 msgid "Shutdown message"
6708 msgstr "Herunterfahrnachricht"
6709
6710 #: src/settings_translation_file.cpp
6711 msgid ""
6712 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6713 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6714 "increasing this value above 5.\n"
6715 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6716 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6717 "recommended."
6718 msgstr ""
6719 "Größe der Mapchunks, die vom Kartengenerator generiert werden, in Karten-\n"
6720 "blöcken (16 Blöcke) angegeben.\n"
6721 "ACHTUNG! Es bringt nichts und es birgt viele Gefahren, diesen Wert über\n"
6722 "5 zu erhöhen.\n"
6723 "Die Höhlen- und Verliesdichte wird erhöht, wenn dieser Wert verringert "
6724 "wird.\n"
6725 "Die Änderung dieses Wertes ist für besondere Verwendungszwecke, es\n"
6726 "wird empfohlen, ihn unverändert zu lassen."
6727
6728 #: src/settings_translation_file.cpp
6729 msgid ""
6730 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6731 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6732 "thread, thus reducing jitter."
6733 msgstr ""
6734 "Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n"
6735 "erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n"
6736 "die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern "
6737 "reduziert."
6738
6739 #: src/settings_translation_file.cpp
6740 msgid "Sky Body Orbit Tilt"
6741 msgstr "Himmelskörperorbitneigung"
6742
6743 #: src/settings_translation_file.cpp
6744 msgid "Slice w"
6745 msgstr "w-Ausschnitt"
6746
6747 #: src/settings_translation_file.cpp
6748 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6749 msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern."
6750
6751 #: src/settings_translation_file.cpp
6752 msgid "Small cave maximum number"
6753 msgstr "Max. Anzahl kleiner Höhlen"
6754
6755 #: src/settings_translation_file.cpp
6756 msgid "Small cave minimum number"
6757 msgstr "Min. Anzahl kleiner Höhlen"
6758
6759 #: src/settings_translation_file.cpp
6760 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6761 msgstr ""
6762 "Kleinräumige Luftfeuchtigkeitsvarriierung für Biomübergänge an Grenzen."
6763
6764 #: src/settings_translation_file.cpp
6765 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6766 msgstr "Kleinräumige Temperaturvariierung für Biomübergänge an Grenzen."
6767
6768 #: src/settings_translation_file.cpp
6769 msgid "Smooth lighting"
6770 msgstr "Weiches Licht"
6771
6772 #: src/settings_translation_file.cpp
6773 msgid ""
6774 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6775 "Useful for recording videos."
6776 msgstr ""
6777 "Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen. Auch bekannt "
6778 "als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
6779 "Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
6780
6781 #: src/settings_translation_file.cpp
6782 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6783 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten."
6784
6785 #: src/settings_translation_file.cpp
6786 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6787 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten."
6788
6789 #: src/settings_translation_file.cpp
6790 msgid "Sneak key"
6791 msgstr "Schleichtaste"
6792
6793 #: src/settings_translation_file.cpp
6794 msgid "Sneaking speed"
6795 msgstr "Schleichgeschwindigkeit"
6796
6797 #: src/settings_translation_file.cpp
6798 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6799 msgstr "Schleichgeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
6800
6801 #: src/settings_translation_file.cpp
6802 msgid "Soft shadow radius"
6803 msgstr "Weicher-Schatten-Radius"
6804
6805 #: src/settings_translation_file.cpp
6806 msgid "Sound"
6807 msgstr "Ton"
6808
6809 #: src/settings_translation_file.cpp
6810 msgid ""
6811 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6812 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6813 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6814 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6815 msgstr ""
6816 "Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Töne, …) "
6817 "herunterladen.\n"
6818 "$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n"
6819 "(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n"
6820 "Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem "
6821 "üblichen Weg heruntergeladen (UDP)."
6822
6823 #: src/settings_translation_file.cpp
6824 msgid ""
6825 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6826 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6827 "items."
6828 msgstr ""
6829 "Legt die Standardstapelgröße von Blöcken, Gegenständen und Werkzeugen fest.\n"
6830 "Beachten Sie, dass Mods oder Spiele eine explizite Stapelgröße für "
6831 "bestimmte\n"
6832 "(oder alle) Gegenstände setzen kann."
6833
6834 #: src/settings_translation_file.cpp
6835 msgid ""
6836 "Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
6837 "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
6838 "will consume more resources.\n"
6839 "Minimum value: 1; maximum value: 16"
6840 msgstr ""
6841 "Eine vollständige Aktualisierung der Schattenkarte über der angegebenen\n"
6842 "Anzahl Frames ausbreiten. Höhere Werte können dazu führen, dass\n"
6843 "Schatten langsamer reagieren,\n"
6844 "niedrigere Werte sind rechenintensiver.\n"
6845 "Minimalwert: 1; Maximalwert: 16"
6846
6847 #: src/settings_translation_file.cpp
6848 msgid ""
6849 "Spread of light curve boost range.\n"
6850 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6851 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6852 msgstr ""
6853 "Ausbreitung des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
6854 "Regelt die Breite des Intervalls, das verstärkt werden soll.\n"
6855 "Standardabweichung der Lichtkurvenverstärkungs-Gaußfunktion."
6856
6857 #: src/settings_translation_file.cpp
6858 msgid "Static spawnpoint"
6859 msgstr "Statische Einstiegsposition"
6860
6861 #: src/settings_translation_file.cpp
6862 msgid "Steepness noise"
6863 msgstr "Steilheitsrauschen"
6864
6865 #: src/settings_translation_file.cpp
6866 msgid "Step mountain size noise"
6867 msgstr "Stufenberggrößenrauschen"
6868
6869 #: src/settings_translation_file.cpp
6870 msgid "Step mountain spread noise"
6871 msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen"
6872
6873 #: src/settings_translation_file.cpp
6874 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6875 msgstr "Stärke von 3-D-Modus-Parallax."
6876
6877 #: src/settings_translation_file.cpp
6878 msgid ""
6879 "Strength of light curve boost.\n"
6880 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6881 "curve that is boosted in brightness."
6882 msgstr ""
6883 "Stärke der Lichtkurvenverstärkung.\n"
6884 "Die 3 Verstärkungsparameter („boost“) definieren ein Intervall der\n"
6885 "Lichtkurve, die in ihrer Helligkeit verstärkt wird."
6886
6887 #: src/settings_translation_file.cpp
6888 msgid "Strict protocol checking"
6889 msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung"
6890
6891 #: src/settings_translation_file.cpp
6892 msgid "Strip color codes"
6893 msgstr "Farbcodes entfernen"
6894
6895 #: src/settings_translation_file.cpp
6896 msgid ""
6897 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6898 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6899 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6900 "upper tapering).\n"
6901 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6902 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6903 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6904 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6905 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6906 "world surface below."
6907 msgstr ""
6908 "Oberfläche mit optionalem Wasser, das auf einer durchgehenden\n"
6909 "Schwebelandebene platziert wird. Wasser ist standardmäßig deaktiviert\n"
6910 "und wird nur platziert, wenn dieser Wert auf einem Wert größer als\n"
6911 "„mgv7_floatland_ymax” minus „mgv7_floatland_taper” (dem Start\n"
6912 "der oberen Zuspitzung) gesetzt wurde.\n"
6913 "***ACHTUNG, MÖGLICHE GEFAHR FÜR WELTEN UND SERVERPERFORMANZ***:\n"
6914 "Wenn die Wasserplatzierung aktiviert wird, müssen die Schwebeländer\n"
6915 "konfiguriert und darauf abgeklopft werden, dass sie eine durchgehende\n"
6916 "Ebene sind, indem „mgv7_floatland_density“ auf 2.0 (oder einem anderen\n"
6917 "erforderlichen Wert, abhängig von „mgv7_np_floatland“) gesetzt wird,\n"
6918 "um ein serverbelastendes extremes Wasserfließen und einer gewaltigen\n"
6919 "Überflutung der Weltoberfläche unten zu vermeiden."
6920
6921 #: src/settings_translation_file.cpp
6922 msgid "Synchronous SQLite"
6923 msgstr "Synchrones SQLite"
6924
6925 #: src/settings_translation_file.cpp
6926 msgid "Temperature variation for biomes."
6927 msgstr "Temperaturvariierung für Biome."
6928
6929 #: src/settings_translation_file.cpp
6930 msgid "Terrain alternative noise"
6931 msgstr "Geländealternativrauschen"
6932
6933 #: src/settings_translation_file.cpp
6934 msgid "Terrain base noise"
6935 msgstr "Geländebasisrauschen"
6936
6937 #: src/settings_translation_file.cpp
6938 msgid "Terrain height"
6939 msgstr "Geländehöhe"
6940
6941 #: src/settings_translation_file.cpp
6942 msgid "Terrain higher noise"
6943 msgstr "Höheres-Gelände-Rauschen"
6944
6945 #: src/settings_translation_file.cpp
6946 msgid "Terrain noise"
6947 msgstr "Geländerauschen"
6948
6949 #: src/settings_translation_file.cpp
6950 msgid ""
6951 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6952 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6953 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6954 msgstr ""
6955 "Schwellwert für Geländerauschen der Hügel.\n"
6956 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Hügeln bedeckt ist.\n"
6957 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6958
6959 #: src/settings_translation_file.cpp
6960 msgid ""
6961 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6962 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6963 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6964 msgstr ""
6965 "Schwellwert für Geländerauschen der Seen.\n"
6966 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Seen bedeckt ist.\n"
6967 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6968
6969 #: src/settings_translation_file.cpp
6970 msgid "Terrain persistence noise"
6971 msgstr "Geländepersistenzrauschen"
6972
6973 #: src/settings_translation_file.cpp
6974 msgid "Texture path"
6975 msgstr "Texturenpfad"
6976
6977 #: src/settings_translation_file.cpp
6978 msgid ""
6979 "Texture size to render the shadow map on.\n"
6980 "This must be a power of two.\n"
6981 "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
6982 msgstr ""
6983 "Texturengröße zum Rendern der Schattenkarte.\n"
6984 "Dies muss eine Zweierpotenz sein.\n"
6985 "Größere Werte erzeugen bessere Schatten, aber dies ist auch rechenintensiver."
6986
6987 #: src/settings_translation_file.cpp
6988 msgid ""
6989 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6990 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6991 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6992 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6993 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6994 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6995 msgstr ""
6996 "Texturen auf einem Block können entweder auf dem Block oder zur Welt\n"
6997 "ausgerichtet sein. Der erste Modus eignet sich besser für Dinge wie\n"
6998 "Maschinen, Möbel, usw., während der zweite Modus besser zu Treppen\n"
6999 "und Mikroblöcken passt.\n"
7000 "Allerdings, da diese Möglichkeit neu ist, könnte sie von älteren Servern\n"
7001 "nicht unterstützt werden. Diese Einstellung ermöglicht es, dies für "
7002 "bestimmte\n"
7003 "Blocktypen zu erzwingen. Bitte beachten Sie, dass diese Option als\n"
7004 "EXPERIMENTELL eingestuft wird und nicht richtig funktionieren könnte."
7005
7006 #: src/settings_translation_file.cpp
7007 msgid "The URL for the content repository"
7008 msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher"
7009
7010 #: src/settings_translation_file.cpp
7011 msgid "The dead zone of the joystick"
7012 msgstr "Der Totbereich des Joysticks"
7013
7014 #: src/settings_translation_file.cpp
7015 msgid ""
7016 "The default format in which profiles are being saved,\n"
7017 "when calling `/profiler save [format]` without format."
7018 msgstr ""
7019 "Das Standardformat, in dem Profile gespeichert werden,\n"
7020 "wenn „/profiler save [Format]“ ohne Format aufgerufen wird."
7021
7022 #: src/settings_translation_file.cpp
7023 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
7024 msgstr "Die Tiefe der Erde oder eines anderen Biomfüllerblocks."
7025
7026 #: src/settings_translation_file.cpp
7027 msgid ""
7028 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
7029 msgstr ""
7030 "Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden."
7031
7032 #: src/settings_translation_file.cpp
7033 msgid "The identifier of the joystick to use"
7034 msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks"
7035
7036 #: src/settings_translation_file.cpp
7037 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
7038 msgstr ""
7039 "Die Länge in Pixeln, die benötigt wird, damit die Touchscreen-Interaktion "
7040 "beginnt."
7041
7042 #: src/settings_translation_file.cpp
7043 msgid ""
7044 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
7045 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
7046 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
7047 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
7048 "Requires waving liquids to be enabled."
7049 msgstr ""
7050 "Die maximale Höhe der Oberfläche von Flüssigkeitswellen.\n"
7051 "4.0 = Wellenhöhe ist zwei Blöcke.\n"
7052 "0.0 = Wellen bewegen sich gar nicht.\n"
7053 "Standard ist 1.0 (1/2 Block).\n"
7054 "Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
7055
7056 #: src/settings_translation_file.cpp
7057 msgid "The network interface that the server listens on."
7058 msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht."
7059
7060 #: src/settings_translation_file.cpp
7061 msgid ""
7062 "The privileges that new users automatically get.\n"
7063 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
7064 msgstr ""
7065 "Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n"
7066 "Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen "
7067 "Privilegien auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
7068
7069 #: src/settings_translation_file.cpp
7070 msgid ""
7071 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
7072 "the\n"
7073 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
7074 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
7075 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
7076 "maintained.\n"
7077 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
7078 msgstr ""
7079 "Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n"
7080 "Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n"
7081 "In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
7082 "Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) "
7083 "verwaltet\n"
7084 "werden. Dies sollte zusammen mit active_object_send_range_blocks\n"
7085 "konfiguriert werden."
7086
7087 #: src/settings_translation_file.cpp
7088 msgid ""
7089 "The rendering back-end.\n"
7090 "A restart is required after changing this.\n"
7091 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
7092 "otherwise.\n"
7093 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
7094 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
7095 msgstr ""
7096 "Das Renderer-Backend.\n"
7097 "Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
7098 "Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
7099 "sind.\n"
7100 "Die App könnte sonst nicht mehr starten.\n"
7101 "Auf anderen Plattformen wird OpenGL empfohlen.\n"
7102 "Shader werden unter OpenGL (nur Desktop) und OGLES2 (experimentell) "
7103 "unterstützt."
7104
7105 #: src/settings_translation_file.cpp
7106 msgid ""
7107 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
7108 "in-game view frustum around."
7109 msgstr ""
7110 "Die Empfindlichkeit der Joystick-Achsen, um den\n"
7111 "Pyramidenstumpf der Spielansicht herumzubewegen."
7112
7113 #: src/settings_translation_file.cpp
7114 msgid ""
7115 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
7116 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
7117 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
7118 "set to the nearest valid value."
7119 msgstr ""
7120 "Die Stärke (Dunkelheit) der blockweisen Ambient-Occlusion-Schattierung.\n"
7121 "Niedriger bedeutet dunkler, höher bedeutet heller. Gültige Werte liegen\n"
7122 "zwischen 0.25 und 4.0 inklusive. (Achtung: Punkt als Dezimaltrennzeichen\n"
7123 "verwenden!) Falls der Wert außerhalb liegt, wird er zum nächsten gültigen\n"
7124 "Wert gesetzt."
7125
7126 #: src/settings_translation_file.cpp
7127 msgid ""
7128 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
7129 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
7130 "items.  A value of 0 disables the functionality."
7131 msgstr ""
7132 "Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die "
7133 "Verarbeitungs-\n"
7134 "kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n"
7135 "Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 deaktiviert "
7136 "diese Funktion."
7137
7138 #: src/settings_translation_file.cpp
7139 msgid ""
7140 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
7141 "(as a fraction of the ABM Interval)"
7142 msgstr ""
7143 "Das erlaubte Zeitbudget für ABM-Ausführung jeden Schritt\n"
7144 "(als Bruchteil des ABM-Intervalls)"
7145
7146 #: src/settings_translation_file.cpp
7147 msgid ""
7148 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
7149 "when holding down a joystick button combination."
7150 msgstr ""
7151 "Das Intervall in Sekunden, in dem Ereignisse wiederholt werden,\n"
7152 "wenn eine Joystick-Tastenkombination gedrückt gehalten wird."
7153
7154 #: src/settings_translation_file.cpp
7155 msgid ""
7156 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
7157 "the place button."
7158 msgstr ""
7159 "Die Zeit in Sekunden, in dem die Blockplatzierung wiederholt wird, wenn\n"
7160 "die Bautaste gedrückt gehalten wird."
7161
7162 #: src/settings_translation_file.cpp
7163 msgid "The type of joystick"
7164 msgstr "Der Typ des Joysticks"
7165
7166 #: src/settings_translation_file.cpp
7167 msgid ""
7168 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
7169 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
7170 "'altitude_dry' is enabled."
7171 msgstr ""
7172 "Die vertikale Distanz, über die die Hitze um 20 abfällt, falls "
7173 "„altitude_chill“\n"
7174 "aktiviert ist. Außerdem ist dies die vertikale Distanz, über die die "
7175 "Luftfeuchte\n"
7176 "um 10 abfällt, wenn „altitude_dry“ aktiviert ist."
7177
7178 #: src/settings_translation_file.cpp
7179 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
7180 msgstr ""
7181 "Das dritte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
7182 "definieren."
7183
7184 #: src/settings_translation_file.cpp
7185 msgid ""
7186 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
7187 "Setting it to -1 disables the feature."
7188 msgstr ""
7189 "Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n"
7190 "existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion."
7191
7192 #: src/settings_translation_file.cpp
7193 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
7194 msgstr ""
7195 "Tageszeit, wenn eine neue Welt gestartet wird, in Millistunden (0-23999) "
7196 "angegeben."
7197
7198 #: src/settings_translation_file.cpp
7199 msgid "Time send interval"
7200 msgstr "Zeit-Sendeintervall"
7201
7202 #: src/settings_translation_file.cpp
7203 msgid "Time speed"
7204 msgstr "Zeitgeschwindigkeit"
7205
7206 #: src/settings_translation_file.cpp
7207 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
7208 msgstr ""
7209 "Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus dem Speicher löscht."
7210
7211 #: src/settings_translation_file.cpp
7212 msgid ""
7213 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
7214 "something.\n"
7215 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
7216 "node."
7217 msgstr ""
7218 "Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen "
7219 "verlangsamt,\n"
7220 "wenn ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie\n"
7221 "verlangsamt werden, nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde."
7222
7223 #: src/settings_translation_file.cpp
7224 msgid "Toggle camera mode key"
7225 msgstr "Kameraauswahltaste"
7226
7227 #: src/settings_translation_file.cpp
7228 msgid "Tooltip delay"
7229 msgstr "Tooltip-Verzögerung"
7230
7231 #: src/settings_translation_file.cpp
7232 msgid "Touch screen threshold"
7233 msgstr "Touchscreenschwellwert"
7234
7235 #: src/settings_translation_file.cpp
7236 msgid "Tradeoffs for performance"
7237 msgstr "Kompromisse für Performanz"
7238
7239 #: src/settings_translation_file.cpp
7240 msgid "Trees noise"
7241 msgstr "Bäumerauschen"
7242
7243 #: src/settings_translation_file.cpp
7244 msgid "Trilinear filtering"
7245 msgstr "Trilinearer Filter"
7246
7247 #: src/settings_translation_file.cpp
7248 msgid ""
7249 "True = 256\n"
7250 "False = 128\n"
7251 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
7252 msgstr ""
7253 "Wahr = 256\n"
7254 "Falsch = 128\n"
7255 "Nützlich, um die Übersichtskarte ruckelfrei auf langsamen Maschinen zu "
7256 "machen."
7257
7258 #: src/settings_translation_file.cpp
7259 msgid "Trusted mods"
7260 msgstr "Vertrauenswürdige Mods"
7261
7262 #: src/settings_translation_file.cpp
7263 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
7264 msgstr ""
7265 "URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird."
7266
7267 #: src/settings_translation_file.cpp
7268 msgid "Undersampling"
7269 msgstr "Unterabtastung"
7270
7271 #: src/settings_translation_file.cpp
7272 msgid ""
7273 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
7274 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
7275 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
7276 "image.\n"
7277 "Higher values result in a less detailed image."
7278 msgstr ""
7279 "Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren "
7280 "Bildschirmauflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während "
7281 "die GUI intakt bleibt.\n"
7282 "Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger "
7283 "detaillierten Grafik geben.\n"
7284 "Hohe Werte führen zu einer weniger detaillierten Grafik."
7285
7286 #: src/settings_translation_file.cpp
7287 msgid "Unlimited player transfer distance"
7288 msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz"
7289
7290 #: src/settings_translation_file.cpp
7291 msgid "Unload unused server data"
7292 msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen"
7293
7294 #: src/settings_translation_file.cpp
7295 msgid "Upper Y limit of dungeons."
7296 msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
7297
7298 #: src/settings_translation_file.cpp
7299 msgid "Upper Y limit of floatlands."
7300 msgstr "Y-Obergrenze von Schwebeländern."
7301
7302 #: src/settings_translation_file.cpp
7303 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
7304 msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
7305
7306 #: src/settings_translation_file.cpp
7307 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
7308 msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
7309
7310 #: src/settings_translation_file.cpp
7311 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
7312 msgstr ""
7313 "Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem gewissen "
7314 "Blickwinkel heraus geschaut wird."
7315
7316 #: src/settings_translation_file.cpp
7317 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
7318 msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
7319
7320 #: src/settings_translation_file.cpp
7321 msgid ""
7322 "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
7323 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
7324 "Gamma correct downscaling is not supported."
7325 msgstr ""
7326 "Mip-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
7327 "leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket benutzt "
7328 "wird.\n"
7329 "Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt."
7330
7331 #: src/settings_translation_file.cpp
7332 msgid ""
7333 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
7334 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
7335 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
7336 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
7337 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
7338 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
7339 "A restart is required after changing this option."
7340 msgstr ""
7341 "Multi-Sample-Antialiasing (MSAA) benutzen, um Blockecken zu glätten.\n"
7342 "Dieser Algorithmus glättet das 3-D-Sichtfeld während das Bild scharf "
7343 "bleibt,\n"
7344 "beeinträchtigt jedoch nicht die Textureninnenflächen\n"
7345 "(was sich insbesondere bei transparenten Texturen bemerkbar macht).\n"
7346 "Sichtbare Lücken erscheinen zwischen Blöcken, wenn Shader ausgeschaltet "
7347 "sind.\n"
7348 "Wenn der Wert auf 0 steht, ist MSAA deaktiviert.\n"
7349 "Ein Neustart ist erforderlich, nachdem diese Option geändert worden ist."
7350
7351 #: src/settings_translation_file.cpp
7352 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
7353 msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
7354
7355 #: src/settings_translation_file.cpp
7356 msgid "VBO"
7357 msgstr "VBO"
7358
7359 #: src/settings_translation_file.cpp
7360 msgid "VSync"
7361 msgstr "VSync"
7362
7363 #: src/settings_translation_file.cpp
7364 msgid "Valley depth"
7365 msgstr "Taltiefe"
7366
7367 #: src/settings_translation_file.cpp
7368 msgid "Valley fill"
7369 msgstr "Talfüllung"
7370
7371 #: src/settings_translation_file.cpp
7372 msgid "Valley profile"
7373 msgstr "Talprofil"
7374
7375 #: src/settings_translation_file.cpp
7376 msgid "Valley slope"
7377 msgstr "Talhang"
7378
7379 #: src/settings_translation_file.cpp
7380 msgid "Variation of biome filler depth."
7381 msgstr "Variierung der Biomfülltiefe."
7382
7383 #: src/settings_translation_file.cpp
7384 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
7385 msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)."
7386
7387 #: src/settings_translation_file.cpp
7388 msgid "Variation of number of caves."
7389 msgstr "Variierung der Anzahl von Höhlen."
7390
7391 #: src/settings_translation_file.cpp
7392 msgid ""
7393 "Variation of terrain vertical scale.\n"
7394 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
7395 msgstr ""
7396 "Variierung der vertikalen Skalierung des Geländes.\n"
7397 "Falls das Rauschen < -0.55 ist, ist das Gelände nahezu flach.\n"
7398 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
7399
7400 #: src/settings_translation_file.cpp
7401 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
7402 msgstr "Variiert die Tiefe der Blöcke an der Oberfläche von Biomen."
7403
7404 #: src/settings_translation_file.cpp
7405 msgid ""
7406 "Varies roughness of terrain.\n"
7407 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
7408 msgstr ""
7409 "Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
7410 "Definiert den „persistence“-Wert für „terrain_base“- und „terrain_alt“-"
7411 "Rauschen."
7412
7413 #: src/settings_translation_file.cpp
7414 msgid "Varies steepness of cliffs."
7415 msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen."
7416
7417 #: src/settings_translation_file.cpp
7418 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
7419 msgstr "Vertikale Klettergeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
7420
7421 #: src/settings_translation_file.cpp
7422 msgid "Vertical screen synchronization."
7423 msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation."
7424
7425 #: src/settings_translation_file.cpp
7426 msgid "Video driver"
7427 msgstr "Grafiktreiber"
7428
7429 #: src/settings_translation_file.cpp
7430 msgid "View bobbing factor"
7431 msgstr "Faktor für Wackeln der Ansicht"
7432
7433 #: src/settings_translation_file.cpp
7434 msgid "View distance in nodes."
7435 msgstr "Sichtweite in Blöcken."
7436
7437 #: src/settings_translation_file.cpp
7438 msgid "View range decrease key"
7439 msgstr "Taste „Sichtweite reduzieren“"
7440
7441 #: src/settings_translation_file.cpp
7442 msgid "View range increase key"
7443 msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“"
7444
7445 #: src/settings_translation_file.cpp
7446 msgid "View zoom key"
7447 msgstr "Zoomansichtstaste"
7448
7449 #: src/settings_translation_file.cpp
7450 msgid "Viewing range"
7451 msgstr "Sichtweite"
7452
7453 #: src/settings_translation_file.cpp
7454 msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
7455 msgstr "Virtueller Joystick löst Aux1-Taste aus"
7456
7457 #: src/settings_translation_file.cpp
7458 msgid "Volume"
7459 msgstr "Tonlautstärke"
7460
7461 #: src/settings_translation_file.cpp
7462 msgid ""
7463 "Volume of all sounds.\n"
7464 "Requires the sound system to be enabled."
7465 msgstr ""
7466 "Lautstärke aller Töne.\n"
7467 "Dafür muss das Tonsystem aktiviert sein."
7468
7469 #: src/settings_translation_file.cpp
7470 msgid ""
7471 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
7472 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
7473 "Alters the shape of the fractal.\n"
7474 "Has no effect on 3D fractals.\n"
7475 "Range roughly -2 to 2."
7476 msgstr ""
7477 "W-Koordinate des generierten 3-D-Ausschnitts eines 4-D-Fraktals.\n"
7478 "Bestimmt, welcher 3-D-Ausschnitt der 4-D-Form generiert wird.\n"
7479 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
7480 "Hat keine Auswirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
7481 "Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
7482
7483 #: src/settings_translation_file.cpp
7484 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
7485 msgstr "Geh- und Fluggeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
7486
7487 #: src/settings_translation_file.cpp
7488 msgid "Walking speed"
7489 msgstr "Gehgeschwindigkeit"
7490
7491 #: src/settings_translation_file.cpp
7492 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
7493 msgstr ""
7494 "Geh-, Flug- und Klettergeschwindigkeit im Schnellmodus, in Blöcken pro "
7495 "Sekunde."
7496
7497 #: src/settings_translation_file.cpp
7498 msgid "Water level"
7499 msgstr "Meeresspiegel"
7500
7501 #: src/settings_translation_file.cpp
7502 msgid "Water surface level of the world."
7503 msgstr "Die Höhe des (Meer-)Wassers in der Welt."
7504
7505 #: src/settings_translation_file.cpp
7506 msgid "Waving Nodes"
7507 msgstr "Wehende Blöcke"
7508
7509 #: src/settings_translation_file.cpp
7510 msgid "Waving leaves"
7511 msgstr "Wehende Blätter"
7512
7513 #: src/settings_translation_file.cpp
7514 msgid "Waving liquids"
7515 msgstr "Flüssigkeitswellen"
7516
7517 #: src/settings_translation_file.cpp
7518 msgid "Waving liquids wave height"
7519 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenhöhe"
7520
7521 #: src/settings_translation_file.cpp
7522 msgid "Waving liquids wave speed"
7523 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellengeschwindigkeit"
7524
7525 #: src/settings_translation_file.cpp
7526 msgid "Waving liquids wavelength"
7527 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenlänge"
7528
7529 #: src/settings_translation_file.cpp
7530 msgid "Waving plants"
7531 msgstr "Wehende Pflanzen"
7532
7533 #: src/settings_translation_file.cpp
7534 msgid "Weblink color"
7535 msgstr "Weblinkfarbe"
7536
7537 #: src/settings_translation_file.cpp
7538 msgid ""
7539 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
7540 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
7541 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
7542 msgstr ""
7543 "Falls gui_scaling_filter wahr ist, dann müssen alle GUI-Bilder\n"
7544 "von der Software gefiltert werden, aber einige Bilder werden\n"
7545 "direkt zur Hardware erzeugt (z.B. Rendern in die Textur für\n"
7546 "die Inventarbilder von Blöcken)."
7547
7548 #: src/settings_translation_file.cpp
7549 msgid ""
7550 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
7551 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
7552 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
7553 "properly support downloading textures back from hardware."
7554 msgstr ""
7555 "Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n"
7556 "diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n"
7557 "kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird die alte Skalierungs-\n"
7558 "methode angewandt, für Grafiktreiber, welche das\n"
7559 "Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware nicht\n"
7560 "korrekt unterstützen."
7561
7562 #: src/settings_translation_file.cpp
7563 msgid ""
7564 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
7565 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
7566 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
7567 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
7568 "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
7569 "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
7570 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
7571 "texture autoscaling."
7572 msgstr ""
7573 "Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n"
7574 "niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n"
7575 "mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt "
7576 "die\n"
7577 "minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
7578 "zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
7579 "werden empfohlen. Diese Einstellung trifft NUR dann in Kraft, falls\n"
7580 "der bilineare/trilineare/anisotrope Filter aktiviert ist.\n"
7581 "Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n"
7582 "welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."
7583
7584 #: src/settings_translation_file.cpp
7585 msgid ""
7586 "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
7587 "Mods may still set a background."
7588 msgstr ""
7589 "Ob Namensschildhintergründe standardmäßig angezeigt werden sollen.\n"
7590 "Mods können immer noch einen Hintergrund setzen."
7591
7592 #: src/settings_translation_file.cpp
7593 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
7594 msgstr ""
7595 "Ob Blocktexturanimationen pro Kartenblock desynchronisiert sein sollten."
7596
7597 #: src/settings_translation_file.cpp
7598 msgid ""
7599 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
7600 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
7601 msgstr ""
7602 "Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeigt werden.\n"
7603 "Veraltet, benutzen Sie stattdessen die Einstellung "
7604 "„player_transfer_distance“."
7605
7606 #: src/settings_translation_file.cpp
7607 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
7608 msgstr "Ob sich Spieler gegenseitig Schaden zufügen und töten können."
7609
7610 #: src/settings_translation_file.cpp
7611 msgid ""
7612 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
7613 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
7614 msgstr ""
7615 "Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz neu zu "
7616 "verbinden.\n"
7617 "Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische Neustarts eingerichtet "
7618 "ist."
7619
7620 #: src/settings_translation_file.cpp
7621 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
7622 msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll."
7623
7624 #: src/settings_translation_file.cpp
7625 msgid ""
7626 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
7627 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
7628 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
7629 "pause menu."
7630 msgstr ""
7631 "Ob die Töne stummgeschaltet werden. Man kann die Töne jederzeit "
7632 "stummschalten,\n"
7633 "außer, wenn das Tonsystem ausgeschaltet wurde (enable_sound=false).\n"
7634 "Im Spiel können die Töne mit der Stummtaste oder mit Hilfe des\n"
7635 "Pausemenüs stummgeschaltet werden."
7636
7637 #: src/settings_translation_file.cpp
7638 msgid ""
7639 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
7640 msgstr ""
7641 "Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung wie das "
7642 "Drücken von F5)."
7643
7644 #: src/settings_translation_file.cpp
7645 msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
7646 msgstr ""
7647 "Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße. Im Vollbildmodus ignoriert."
7648
7649 #: src/settings_translation_file.cpp
7650 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
7651 msgstr "Breite der Auswahlboxlinien um Blöcke."
7652
7653 #: src/settings_translation_file.cpp
7654 msgid ""
7655 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
7656 "background.\n"
7657 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
7658 msgstr ""
7659 "Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n"
7660 "Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt "
7661 "(Standardname)."
7662
7663 #: src/settings_translation_file.cpp
7664 msgid ""
7665 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
7666 "Not needed if starting from the main menu."
7667 msgstr ""
7668 "Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n"
7669 "Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
7670
7671 #: src/settings_translation_file.cpp
7672 msgid "World start time"
7673 msgstr "Weltstartzeit"
7674
7675 #: src/settings_translation_file.cpp
7676 msgid ""
7677 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
7678 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
7679 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
7680 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7681 "See also texture_min_size.\n"
7682 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7683 msgstr ""
7684 "Welt-ausgerichtete Texturen können skaliert werden, um über mehrere\n"
7685 "Blöcke zu reichen. Allerdings könnte der Server nicht die Skalierung\n"
7686 "senden, die Sie gerne hätten, besonders dann, wenn Sie ein besonders\n"
7687 "gestaltetes Texturenparket benutzen; mit dieser Einstellung versucht\n"
7688 "der Client, die Skalierung automatisch basierend auf der Texturengröße\n"
7689 "zu ermitteln.\n"
7690 "Sie auch: texture_min_size.\n"
7691 "Achtung: Diese Einstellung ist EXPERIMENTELL!"
7692
7693 #: src/settings_translation_file.cpp
7694 msgid "World-aligned textures mode"
7695 msgstr "Welt-ausgerichtete-Texturen-Modus"
7696
7697 #: src/settings_translation_file.cpp
7698 msgid "Y of flat ground."
7699 msgstr "Y-Höhe des flachen Bodens."
7700
7701 #: src/settings_translation_file.cpp
7702 msgid ""
7703 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7704 "vertically."
7705 msgstr ""
7706 "Y der Bergdichtenverlaufsnullhöhe. Benutzt, um Berge vertikal zu verschieben."
7707
7708 #: src/settings_translation_file.cpp
7709 msgid "Y of upper limit of large caves."
7710 msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen Höhlen."
7711
7712 #: src/settings_translation_file.cpp
7713 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7714 msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
7715
7716 #: src/settings_translation_file.cpp
7717 msgid ""
7718 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7719 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7720 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7721 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7722 msgstr ""
7723 "Y-Distanz, über welche die Schwebeländer sich von voller Dichte\n"
7724 "zu nichts zuspitzen. Die Zuspitzung beginnt an dieser Distanz vom\n"
7725 "Y-Limit.\n"
7726 "Für eine durchgehende Schwebelandebene regelt dies die Höhe von\n"
7727 "Hügeln/Bergen.\n"
7728 "Muss kleiner als oder gleich der Hälfte der Distanz zwischen den\n"
7729 "Y-Limits sein."
7730
7731 #: src/settings_translation_file.cpp
7732 msgid "Y-level of average terrain surface."
7733 msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
7734
7735 #: src/settings_translation_file.cpp
7736 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7737 msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen."
7738
7739 #: src/settings_translation_file.cpp
7740 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7741 msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände, welches Klippen erzeugt."
7742
7743 #: src/settings_translation_file.cpp
7744 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7745 msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und dem Meeresgrund."
7746
7747 #: src/settings_translation_file.cpp
7748 msgid "Y-level of seabed."
7749 msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund."
7750
7751 #: src/settings_translation_file.cpp
7752 msgid "cURL file download timeout"
7753 msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
7754
7755 #: src/settings_translation_file.cpp
7756 msgid "cURL interactive timeout"
7757 msgstr "cURL-Interaktiv-Zeitüberschreitung"
7758
7759 #: src/settings_translation_file.cpp
7760 msgid "cURL parallel limit"
7761 msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
7762
7763 #~ msgid "- Creative Mode: "
7764 #~ msgstr "- Kreativmodus: "
7765
7766 #~ msgid "- Damage: "
7767 #~ msgstr "- Schaden: "
7768
7769 #~ msgid ""
7770 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
7771 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
7772 #~ msgstr ""
7773 #~ "0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
7774 #~ "1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
7775
7776 #~ msgid "Address / Port"
7777 #~ msgstr "Adresse / Port"
7778
7779 #~ msgid ""
7780 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7781 #~ "brighter.\n"
7782 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7783 #~ msgstr ""
7784 #~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
7785 #~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
7786
7787 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
7788 #~ msgstr ""
7789 #~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
7790 #~ "Mittelpunkt zuspitzen."
7791
7792 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
7793 #~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
7794
7795 #~ msgid "Back"
7796 #~ msgstr "Rücktaste"
7797
7798 #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
7799 #~ msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
7800
7801 #~ msgid "Bump Mapping"
7802 #~ msgstr "Bumpmapping"
7803
7804 #~ msgid "Bumpmapping"
7805 #~ msgstr "Bumpmapping"
7806
7807 #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
7808 #~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
7809
7810 #~ msgid ""
7811 #~ "Changes the main menu UI:\n"
7812 #~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
7813 #~ "chooser, etc.\n"
7814 #~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
7815 #~ "be\n"
7816 #~ "necessary for smaller screens."
7817 #~ msgstr ""
7818 #~ "Ändert die Hauptmenü-UI:\n"
7819 #~ "-   Full:  Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, "
7820 #~ "usw.\n"
7821 #~ "-   Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder "
7822 #~ "Texturenpaketauswahl. Könnte\n"
7823 #~ "für kleinere Bildschirme nötig sein."
7824
7825 #~ msgid "Config mods"
7826 #~ msgstr "Mods konfigurieren"
7827
7828 #~ msgid "Configure"
7829 #~ msgstr "Konfigurieren"
7830
7831 #~ msgid ""
7832 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7833 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7834 #~ msgstr ""
7835 #~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
7836 #~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
7837
7838 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7839 #~ msgstr ""
7840 #~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
7841 #~ "Tunnel."
7842
7843 #~ msgid "Credits"
7844 #~ msgstr "Mitwirkende"
7845
7846 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
7847 #~ msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
7848
7849 #~ msgid "Damage enabled"
7850 #~ msgstr "Schaden aktiviert"
7851
7852 #~ msgid "Darkness sharpness"
7853 #~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
7854
7855 #~ msgid ""
7856 #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
7857 #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
7858 #~ msgstr ""
7859 #~ "Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
7860 #~ "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
7861
7862 #~ msgid ""
7863 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7864 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7865 #~ msgstr ""
7866 #~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
7867 #~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
7868 #~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
7869 #~ "Rauschwert > 0 ist."
7870
7871 #~ msgid ""
7872 #~ "Defines sampling step of texture.\n"
7873 #~ "A higher value results in smoother normal maps."
7874 #~ msgstr ""
7875 #~ "Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
7876 #~ "Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
7877
7878 #~ msgid ""
7879 #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
7880 #~ "instead.\n"
7881 #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
7882 #~ msgstr ""
7883 #~ "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen "
7884 #~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
7885 #~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
7886
7887 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7888 #~ msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
7889
7890 #~ msgid "Enable VBO"
7891 #~ msgstr "VBO aktivieren"
7892
7893 #~ msgid ""
7894 #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
7895 #~ "texture pack\n"
7896 #~ "or need to be auto-generated.\n"
7897 #~ "Requires shaders to be enabled."
7898 #~ msgstr ""
7899 #~ "Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
7900 #~ "Texturenpaket\n"
7901 #~ "vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
7902 #~ "Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
7903 #~ "kann."
7904
7905 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7906 #~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
7907
7908 #~ msgid ""
7909 #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
7910 #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
7911 #~ msgstr ""
7912 #~ "Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
7913 #~ "Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
7914
7915 #~ msgid ""
7916 #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
7917 #~ "Requires shaders to be enabled."
7918 #~ msgstr ""
7919 #~ "Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
7920 #~ "Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
7921
7922 #~ msgid ""
7923 #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
7924 #~ "when set to higher number than 0."
7925 #~ msgstr ""
7926 #~ "Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
7927 #~ "Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
7928
7929 #~ msgid "FPS in pause menu"
7930 #~ msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
7931
7932 #~ msgid "Fallback font shadow"
7933 #~ msgstr "Ersatzschriftschatten"
7934
7935 #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
7936 #~ msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
7937
7938 #~ msgid "Fallback font size"
7939 #~ msgstr "Ersatzschriftgröße"
7940
7941 #~ msgid "Floatland base height noise"
7942 #~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
7943
7944 #~ msgid "Floatland mountain height"
7945 #~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
7946
7947 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7948 #~ msgstr ""
7949 #~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
7950
7951 #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
7952 #~ msgstr "Schriftgröße der Ersatzschrift in Punkt (pt)."
7953
7954 #~ msgid "FreeType fonts"
7955 #~ msgstr "FreeType-Schriften"
7956
7957 #~ msgid "Full screen BPP"
7958 #~ msgstr "Vollbildfarbtiefe"
7959
7960 #~ msgid "Gamma"
7961 #~ msgstr "Gamma"
7962
7963 #~ msgid "Generate Normal Maps"
7964 #~ msgstr "Normalmaps generieren"
7965
7966 #~ msgid "Generate normalmaps"
7967 #~ msgstr "Normalmaps generieren"
7968
7969 #~ msgid "High-precision FPU"
7970 #~ msgstr "Hochpräzisions-FPU"
7971
7972 #~ msgid "IPv6 support."
7973 #~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
7974
7975 #~ msgid "Install: file: \"$1\""
7976 #~ msgstr "Installation: Datei: „$1“"
7977
7978 #~ msgid "Lava depth"
7979 #~ msgstr "Lavatiefe"
7980
7981 #~ msgid "Lightness sharpness"
7982 #~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
7983
7984 #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
7985 #~ msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
7986
7987 #~ msgid "Main"
7988 #~ msgstr "Hauptmenü"
7989
7990 #~ msgid "Main menu style"
7991 #~ msgstr "Hauptmenü-Stil"
7992
7993 #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
7994 #~ msgstr ""
7995 #~ "DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies, falls "
7996 #~ "es Probleme verursacht."
7997
7998 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
7999 #~ msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2"
8000
8001 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
8002 #~ msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4"
8003
8004 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
8005 #~ msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2"
8006
8007 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
8008 #~ msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4"
8009
8010 #~ msgid "Name / Password"
8011 #~ msgstr "Name / Passwort"
8012
8013 #~ msgid "Name/Password"
8014 #~ msgstr "Name/Passwort"
8015
8016 #~ msgid "No"
8017 #~ msgstr "Nein"
8018
8019 #~ msgid "Normalmaps sampling"
8020 #~ msgstr "Normalmaps-Sampling"
8021
8022 #~ msgid "Normalmaps strength"
8023 #~ msgstr "Normalmap-Stärke"
8024
8025 #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
8026 #~ msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
8027
8028 #~ msgid "Ok"
8029 #~ msgstr "OK"
8030
8031 #~ msgid ""
8032 #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
8033 #~ "255."
8034 #~ msgstr ""
8035 #~ "Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Ersatzschrift, "
8036 #~ "zwischen 0 und 255."
8037
8038 #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
8039 #~ msgstr ""
8040 #~ "Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung "
8041 #~ "geteilt durch 2."
8042
8043 #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
8044 #~ msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
8045
8046 #~ msgid "Parallax Occlusion"
8047 #~ msgstr "Parallax-Occlusion"
8048
8049 #~ msgid "Parallax occlusion"
8050 #~ msgstr "Parallax-Occlusion"
8051
8052 #~ msgid "Parallax occlusion bias"
8053 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert"
8054
8055 #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
8056 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
8057
8058 #~ msgid "Parallax occlusion mode"
8059 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
8060
8061 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
8062 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
8063
8064 #~ msgid "Parallax occlusion strength"
8065 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
8066
8067 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
8068 #~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
8069
8070 #~ msgid "Path to save screenshots at."
8071 #~ msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
8072
8073 #~ msgid "Projecting dungeons"
8074 #~ msgstr "Herausragende Verliese"
8075
8076 #~ msgid "PvP enabled"
8077 #~ msgstr "Spielerkampf aktiviert"
8078
8079 #~ msgid "Reset singleplayer world"
8080 #~ msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
8081
8082 #~ msgid "Select Package File:"
8083 #~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
8084
8085 #~ msgid ""
8086 #~ "Set the shadow update time.\n"
8087 #~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
8088 #~ "resources.\n"
8089 #~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
8090 #~ msgstr ""
8091 #~ "Setzt die Schattenupdatezeit.\n"
8092 #~ "Ein niedrigerer Wert bedeutet, dass Schatten und die Karte schneller "
8093 #~ "aktualisiert werden, aber dies verbraucht mehr Ressourcen.\n"
8094 #~ "Minimalwert: 0.001 Sekunden. Maximalwert: 0.2 Sekunden.\n"
8095 #~ "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
8096
8097 #~ msgid "Shadow limit"
8098 #~ msgstr "Schattenbegrenzung"
8099
8100 #~ msgid ""
8101 #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
8102 #~ "not be drawn."
8103 #~ msgstr ""
8104 #~ "Versatz des Schattens hinter der Ersatzschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
8105 #~ "der Schatten nicht gezeichnet."
8106
8107 #~ msgid "Special"
8108 #~ msgstr "Spezial"
8109
8110 #~ msgid "Special key"
8111 #~ msgstr "Spezialtaste"
8112
8113 #~ msgid "Start Singleplayer"
8114 #~ msgstr "Einzelspieler starten"
8115
8116 #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
8117 #~ msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
8118
8119 #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
8120 #~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
8121
8122 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
8123 #~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
8124
8125 #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
8126 #~ msgstr "Um Shader zu aktivieren, muss der OpenGL-Treiber genutzt werden."
8127
8128 #~ msgid "Toggle Cinematic"
8129 #~ msgstr "Filmmodus umschalten"
8130
8131 #~ msgid ""
8132 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
8133 #~ msgstr ""
8134 #~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
8135 #~ "Schwebeländern."
8136
8137 #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
8138 #~ msgstr ""
8139 #~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
8140 #~ "Regionen der Schwebeländer."
8141
8142 #~ msgid "View"
8143 #~ msgstr "Ansehen"
8144
8145 #~ msgid "Waving Water"
8146 #~ msgstr "Wasserwellen"
8147
8148 #~ msgid "Waving water"
8149 #~ msgstr "Wasserwellen"
8150
8151 #~ msgid ""
8152 #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
8153 #~ "in.\n"
8154 #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
8155 #~ msgstr ""
8156 #~ "Ob FreeType-Schriften benutzt werden. Dafür muss FreeType-Unterstüzung "
8157 #~ "einkompiliert worden sein.\n"
8158 #~ "Falls deaktiviert, werden stattdessen Bitmap- und XML-Vektor-Schriften "
8159 #~ "benutzt."
8160
8161 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
8162 #~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
8163
8164 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
8165 #~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
8166
8167 #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
8168 #~ msgstr ""
8169 #~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
8170 #~ "des Wasserspiegels von Seen."
8171
8172 #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
8173 #~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
8174
8175 #~ msgid "Yes"
8176 #~ msgstr "Ja"
8177
8178 #~ msgid "You died."
8179 #~ msgstr "Sie sind gestorben."
8180
8181 #~ msgid "needs_fallback_font"
8182 #~ msgstr "no"