3 "Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-01-29 21:28+0000\n"
7 "Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
8 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
17 #: builtin/client/chatcommands.lua
18 msgid "Clear the out chat queue"
19 msgstr "Die ausgehende Chatwarteschlange leeren"
21 #: builtin/client/chatcommands.lua
22 msgid "Empty command."
23 msgstr "Leerer Befehl."
25 #: builtin/client/chatcommands.lua
26 msgid "Exit to main menu"
27 msgstr "Zum Hauptmenü verlassen"
29 #: builtin/client/chatcommands.lua
30 msgid "Invalid command: "
31 msgstr "Ungültiger Befehl: "
33 #: builtin/client/chatcommands.lua
34 msgid "Issued command: "
35 msgstr "Befehl erteilt: "
37 #: builtin/client/chatcommands.lua
38 msgid "List online players"
39 msgstr "Online spielende Spieler auflisten"
41 #: builtin/client/chatcommands.lua
42 msgid "Online players: "
43 msgstr "Online-Spieler: "
45 #: builtin/client/chatcommands.lua
46 msgid "The out chat queue is now empty."
47 msgstr "Die ausgehende Chatwarteschlange ist nun leer."
49 #: builtin/client/chatcommands.lua
50 msgid "This command is disabled by server."
51 msgstr "Dieser Befehl ist vom Server deaktiviert."
53 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
55 msgstr "Wiederbeleben"
57 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
59 msgstr "Sie sind gestorben"
61 #: builtin/common/chatcommands.lua
62 msgid "Available commands:"
63 msgstr "Verfügbare Befehle:"
65 #: builtin/common/chatcommands.lua
66 msgid "Available commands: "
67 msgstr "Verfügbare Befehle: "
69 #: builtin/common/chatcommands.lua
70 msgid "Command not available: "
71 msgstr "Befehl nicht verfügbar: "
73 #: builtin/common/chatcommands.lua
74 msgid "Get help for commands"
75 msgstr "Hilfe für Befehle erhalten"
77 #: builtin/common/chatcommands.lua
79 "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
81 "„.help <Befehl>“ benutzen, um mehr Informationen zu erhalten, oder „.help "
82 "all“ benutzen, um alles aufzulisten."
84 #: builtin/common/chatcommands.lua
86 msgstr "[all | <Befehl>]"
88 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
92 #: builtin/fstk/ui.lua
93 msgid "<none available>"
94 msgstr "<keine verfügbar>"
96 #: builtin/fstk/ui.lua
97 msgid "An error occurred in a Lua script:"
98 msgstr "In einem Lua-Skript ist ein Fehler aufgetreten:"
100 #: builtin/fstk/ui.lua
101 msgid "An error occurred:"
102 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
104 #: builtin/fstk/ui.lua
108 #: builtin/fstk/ui.lua
110 msgstr "Erneut verbinden"
112 #: builtin/fstk/ui.lua
113 msgid "The server has requested a reconnect:"
114 msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:"
116 #: builtin/mainmenu/common.lua
117 msgid "Protocol version mismatch. "
118 msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. "
120 #: builtin/mainmenu/common.lua
121 msgid "Server enforces protocol version $1. "
122 msgstr "Der Server erfordert Protokollversion $1. "
124 #: builtin/mainmenu/common.lua
125 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
126 msgstr "Der Server unterstützt die Protokollversionen von $1 bis $2. "
128 #: builtin/mainmenu/common.lua
129 msgid "We only support protocol version $1."
130 msgstr "Wir unterstützen nur Protokollversion $1."
132 #: builtin/mainmenu/common.lua
133 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
134 msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2."
136 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
137 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
138 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
139 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
140 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
141 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
142 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
143 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
147 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
148 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
149 msgid "Dependencies:"
150 msgstr "Abhängigkeiten:"
152 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
154 msgstr "Alle deaktivieren"
156 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
157 msgid "Disable modpack"
158 msgstr "Modpack deaktivieren"
160 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
162 msgstr "Alle aktivieren"
164 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
165 msgid "Enable modpack"
166 msgstr "Modpack aktivieren"
168 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
170 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
171 "characters [a-z0-9_] are allowed."
173 "Die Mod „$1“ konnte nicht aktiviert werden, da sie unzulässige Zeichen "
174 "enthält. Nur die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
176 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
177 msgid "Find More Mods"
178 msgstr "Mehr Mods finden"
180 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
185 msgid "No (optional) dependencies"
186 msgstr "Keine (optionalen) Abhängigkeiten"
188 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
189 msgid "No game description provided."
190 msgstr "Keine Spielbeschreibung verfügbar."
192 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
193 msgid "No hard dependencies"
194 msgstr "Keine notwendigen Abhängigkeiten"
196 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
197 msgid "No modpack description provided."
198 msgstr "Keine Beschreibung für das Modpack verfügbar."
200 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
201 msgid "No optional dependencies"
202 msgstr "Keine optionalen Abhängigkeiten"
204 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
205 msgid "Optional dependencies:"
206 msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
208 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
209 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
213 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
217 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
221 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
222 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
223 msgstr "„$1“ existiert bereits. Wollen Sie es überschreiben?"
225 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
226 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
227 msgstr "$1 und $2 Abhängigkeiten werden installiert."
229 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
233 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
238 "$1 laden herunter,\n"
241 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
242 msgid "$1 downloading..."
243 msgstr "$1 laden herunter…"
245 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
246 msgid "$1 required dependencies could not be found."
247 msgstr "$1 benötigte Abhängigkeiten konnten nicht gefunden werden."
249 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
250 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
251 msgstr "$1 wird installiert und $2 Abhängigkeiten werden übersprungen."
253 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
257 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
258 msgid "Already installed"
259 msgstr "Bereits installiert"
261 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
262 msgid "Back to Main Menu"
263 msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
265 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
267 msgstr "Basis-Spiel:"
269 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
270 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
272 "ContentDB ist nicht verfügbar, wenn Minetest ohne cURL kompiliert wurde"
274 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
275 msgid "Downloading..."
276 msgstr "Herunterladen …"
278 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
279 msgid "Failed to download $1"
280 msgstr "Fehler beim Download von $1"
282 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
283 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
287 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
289 msgstr "Installieren"
291 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
293 msgstr "$1 installieren"
295 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
296 msgid "Install missing dependencies"
297 msgstr "Fehlende Abhängigkeiten installieren"
299 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
300 msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
301 msgstr "Installation: Nicht unterstützter Dateityp oder kaputtes Archiv"
303 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
308 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
309 msgid "No packages could be retrieved"
310 msgstr "Es konnten keine Pakete abgerufen werden"
312 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
314 msgstr "Keine Treffer"
316 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
318 msgstr "Keine Updates"
320 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
322 msgstr "Nicht gefunden"
324 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
326 msgstr "Überschreiben"
328 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
329 msgid "Please check that the base game is correct."
330 msgstr "Bitte prüfen Sie, ob das Basis-Spiel korrekt ist."
332 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
336 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
337 msgid "Texture packs"
338 msgstr "Texturenpakete"
340 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
342 msgstr "Deinstallieren"
344 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
348 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
349 msgid "Update All [$1]"
350 msgstr "Alle aktualisieren [$1]"
352 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
353 msgid "View more information in a web browser"
354 msgstr "Mehr Informationen im Webbrowser anschauen"
356 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
357 msgid "A world named \"$1\" already exists"
358 msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits"
360 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
361 msgid "Additional terrain"
362 msgstr "Zusätzliches Gelände"
364 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
365 msgid "Altitude chill"
366 msgstr "Höhenabkühlung"
368 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
370 msgstr "Höhenabtrocknung"
372 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
373 msgid "Biome blending"
374 msgstr "Biomübergänge"
376 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
380 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
384 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
388 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
392 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
394 msgstr "Dekorationen"
396 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
397 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
398 msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter"
400 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
401 msgid "Download one from minetest.net"
402 msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
404 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
408 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
410 msgstr "Flaches Gelände"
412 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
413 msgid "Floating landmasses in the sky"
414 msgstr "Schwebende Landmassen im Himmel"
416 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
417 msgid "Floatlands (experimental)"
418 msgstr "Schwebeländer (experimentell)"
420 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
424 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
425 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
426 msgstr "Nicht-fraktales Gelände erzeugen: Ozeane und Untergrund"
428 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
432 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
434 msgstr "Feuchte Flüsse"
436 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
437 msgid "Increases humidity around rivers"
438 msgstr "Erhöht die Luftfeuchte um Flüsse"
440 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
444 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
445 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
447 "Niedrige Luftfeuchtigkeit und große Wärme erzeugen seichte oder "
448 "ausgetrocknete Flüsse"
450 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
452 msgstr "Kartengenerator"
454 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
456 msgstr "Kartengenerator-Flags"
458 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
459 msgid "Mapgen-specific flags"
460 msgstr "Kartengeneratorspezifische Flags"
462 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
466 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
470 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
471 msgid "Network of tunnels and caves"
472 msgstr "Netzwerk aus Tunneln und Höhlen"
474 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
475 msgid "No game selected"
476 msgstr "Kein Spiel ausgewählt"
478 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
479 msgid "Reduces heat with altitude"
480 msgstr "Reduziert die Wärme mit der Höhe"
482 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
483 msgid "Reduces humidity with altitude"
484 msgstr "Reduziert Luftfeuchtigkeit mit der Höhe"
486 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
490 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
491 msgid "Sea level rivers"
492 msgstr "Flüsse auf Meeresspiegelhöhe"
494 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
495 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
497 msgstr "Startwert (Seed)"
499 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
500 msgid "Smooth transition between biomes"
501 msgstr "Weicher Übergang zwischen Biomen"
503 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
505 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
508 "Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen (keine Wirkung auf von v6 "
509 "erzeugte Bäume u. Dschungelgras)"
511 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
512 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
514 "Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen, üblicherweise Bäume und Pflanzen"
516 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
517 msgid "Temperate, Desert"
518 msgstr "Gemäßigt, Wüste"
520 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
521 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
522 msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel"
524 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
525 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
526 msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel, Tundra, Taiga"
528 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
529 msgid "Terrain surface erosion"
530 msgstr "Geländeoberflächenerosion"
532 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
533 msgid "Trees and jungle grass"
534 msgstr "Bäume und Dschungelgras"
536 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
537 msgid "Vary river depth"
538 msgstr "Flusstiefe variieren"
540 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
541 msgid "Very large caverns deep in the underground"
542 msgstr "Sehr große Hohlräume tief im Untergrund"
544 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
545 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
546 msgstr "Achtung: Der Development Test ist für Entwickler gedacht."
548 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
552 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
553 msgid "You have no games installed."
554 msgstr "Es sind keine Spiele installiert."
556 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
557 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
558 msgstr "Sind Sie sicher, dass „$1“ gelöscht werden soll?"
560 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
561 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
562 #: src/client/keycode.cpp
566 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
567 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
568 msgstr "pkgmgr: Fehler beim Entfernen von „$1“"
570 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
571 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
572 msgstr "pkgmgr: Ungültiger Pfad „$1“"
574 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
575 msgid "Delete World \"$1\"?"
576 msgstr "Die Welt „$1“ löschen?"
578 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
582 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
583 msgid "Rename Modpack:"
584 msgstr "Modpack umbenennen:"
586 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
588 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
589 "override any renaming here."
591 "Diesem Modpaket wurde in seiner modpack.conf ein expliziter Name vergeben, "
592 "der jede Umbennenung hier überschreiben wird."
594 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
595 msgid "(No description of setting given)"
596 msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)"
598 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
600 msgstr "2-D-Rauschen"
602 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
603 msgid "< Back to Settings page"
604 msgstr "< Einstellungsseite"
606 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
610 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
614 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
618 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
622 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
624 msgstr "Lückenhaftigkeit"
626 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
630 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
634 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
638 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
639 msgid "Please enter a valid integer."
640 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein."
642 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
643 msgid "Please enter a valid number."
644 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein."
646 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
647 msgid "Restore Default"
648 msgstr "Zurücksetzen"
650 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
654 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
658 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
659 msgid "Select directory"
660 msgstr "Verzeichnis auswählen"
662 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
664 msgstr "Datei auswählen"
666 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
667 msgid "Show technical names"
668 msgstr "Techn. Bezeichnung zeigen"
670 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
671 msgid "The value must be at least $1."
672 msgstr "Der Wert muss mindestens $1 sein."
674 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
675 msgid "The value must not be larger than $1."
676 msgstr "Der Wert darf nicht größer als $1 sein."
678 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
682 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
684 msgstr "X-Ausbreitung"
686 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
690 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
692 msgstr "Y-Ausbreitung"
694 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
698 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
700 msgstr "Z-Ausbreitung"
702 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
703 #. It is short for "absolute value".
704 #. It can be enabled in noise settings in
705 #. main menu -> "All Settings".
706 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
710 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
711 #. It describes the default processing options
712 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
713 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
715 msgstr "Standardwerte"
717 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
718 #. It is used to make the map smoother and
719 #. can be enabled in noise settings in
720 #. main menu -> "All Settings".
721 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
723 msgstr "weich (eased)"
725 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
727 msgstr "$1 (Aktiviert)"
729 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
733 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
734 msgid "Failed to install $1 to $2"
735 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
737 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
738 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
739 msgstr "Modinstallation: Richtiger Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
741 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
742 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
744 "Modinstallation: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
747 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
748 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
749 msgstr "Keine gültige Mod oder Modpack gefunden"
751 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
752 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
753 msgstr "Fehler bei der Texturenpaket-Installation von $1"
755 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
756 msgid "Unable to install a game as a $1"
757 msgstr "Fehler bei der Spiel-Installation von $1"
759 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
760 msgid "Unable to install a mod as a $1"
761 msgstr "Fehler bei der Mod-Installation von $1"
763 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
764 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
765 msgstr "Fehler bei der Modpack-Installation von $1"
767 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
771 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
772 msgid "Public server list is disabled"
773 msgstr "Öffentliche Serverliste ist deaktiviert"
775 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
776 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
778 "Versuchen Sie die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
779 "Internetverbindung."
781 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
785 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
786 msgid "Active Contributors"
787 msgstr "Aktive Mitwirkende"
789 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
790 msgid "Active renderer:"
791 msgstr "Aktiver Renderer:"
793 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
794 msgid "Core Developers"
795 msgstr "Hauptentwickler"
797 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
798 msgid "Open User Data Directory"
799 msgstr "Benutzerdatenverzeichnis öffnen"
801 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
803 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
804 "and texture packs in a file manager / explorer."
806 "Öffnet das Verzeichnis, welches die Welten, Spiele, Mods und\n"
807 "Texturenpakete des Benutzers enthält, im Datei-Manager."
809 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
810 msgid "Previous Contributors"
811 msgstr "Frühere Mitwirkende"
813 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
814 msgid "Previous Core Developers"
815 msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
817 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
818 msgid "Browse online content"
819 msgstr "Onlineinhalte durchsuchen"
821 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
825 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
826 msgid "Disable Texture Pack"
827 msgstr "Texturenpaket deaktivieren"
829 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
831 msgstr "Information:"
833 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
834 msgid "Installed Packages:"
835 msgstr "Installierte Pakete:"
837 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
838 msgid "No dependencies."
839 msgstr "Keine Abhängigkeiten."
841 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
842 msgid "No package description available"
843 msgstr "Keine Paketbeschreibung verfügbar"
845 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
849 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
850 msgid "Uninstall Package"
851 msgstr "Paket deinstallieren"
853 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
854 msgid "Use Texture Pack"
855 msgstr "Texturenpaket benutzen"
857 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
858 msgid "Announce Server"
859 msgstr "Server veröffentlichen"
861 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
863 msgstr "Bind-Adresse"
865 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
866 msgid "Creative Mode"
867 msgstr "Kreativmodus"
869 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
870 msgid "Enable Damage"
871 msgstr "Schaden einschalten"
873 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
875 msgstr "Spiel hosten"
877 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
879 msgstr "Server hosten"
881 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
882 msgid "Install games from ContentDB"
883 msgstr "Spiele aus ContentDB installieren"
885 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
889 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
893 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
894 msgid "No world created or selected!"
895 msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
897 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
901 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
903 msgstr "Spiel starten"
905 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
909 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
911 msgstr "Mods auswählen"
913 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
914 msgid "Select World:"
915 msgstr "Welt wählen:"
917 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
921 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
923 msgstr "Spiel starten"
925 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
929 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
933 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
937 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
938 msgid "Creative mode"
939 msgstr "Kreativmodus"
941 #. ~ PvP = Player versus Player
942 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
944 msgstr "Schaden / PvP"
946 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
947 msgid "Del. Favorite"
948 msgstr "Favorit löschen"
950 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
954 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
955 msgid "Incompatible Servers"
956 msgstr "Inkompatible Server"
958 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
960 msgstr "Spiel beitreten"
962 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
966 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
967 msgid "Public Servers"
968 msgstr "Öffentliche Server"
970 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
974 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
975 msgid "Server Description"
976 msgstr "Serverbeschreibung"
978 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
982 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
986 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
990 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
994 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
996 msgstr "Alle Einstellungen"
998 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
999 msgid "Antialiasing:"
1000 msgstr "Kantenglättung:"
1002 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1003 msgid "Autosave Screen Size"
1004 msgstr "Fenstergröße merken"
1006 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1007 msgid "Bilinear Filter"
1008 msgstr "Bilinearer Filter"
1010 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
1012 msgstr "Tastenbelegung"
1014 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1015 msgid "Connected Glass"
1016 msgstr "Verbundenes Glas"
1018 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1019 msgid "Dynamic shadows"
1020 msgstr "Dynamische Schatten"
1022 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1023 msgid "Dynamic shadows: "
1024 msgstr "Dynamische Schatten: "
1026 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1027 msgid "Fancy Leaves"
1028 msgstr "Schöne Blätter"
1030 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1034 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1038 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1042 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1046 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1047 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
1048 msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
1050 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1052 msgstr "Kein Filter"
1054 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1056 msgstr "Kein Mipmapping"
1058 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1059 msgid "Node Highlighting"
1060 msgstr "Blöcke aufhellen"
1062 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1063 msgid "Node Outlining"
1064 msgstr "Blöcke umranden"
1066 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1070 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1071 msgid "Opaque Leaves"
1072 msgstr "Undurchs. Blätter"
1074 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1075 msgid "Opaque Water"
1076 msgstr "Undurchs. Wasser"
1078 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1082 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1086 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1088 msgstr "Einstellungen"
1090 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1094 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1095 msgid "Shaders (experimental)"
1096 msgstr "Shader (experimentell)"
1098 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1099 msgid "Shaders (unavailable)"
1100 msgstr "Shader (nicht verfügbar)"
1102 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1103 msgid "Simple Leaves"
1104 msgstr "Einfache Blätter"
1106 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1107 msgid "Smooth Lighting"
1108 msgstr "Weiches Licht"
1110 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1112 msgstr "Texturierung:"
1114 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1115 msgid "Tone Mapping"
1116 msgstr "Dynamikkompression"
1118 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1119 msgid "Touchthreshold: (px)"
1120 msgstr "Berührungsempfindlichkeit: (px)"
1122 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1123 msgid "Trilinear Filter"
1124 msgstr "Trilinearer Filter"
1126 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1130 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1132 msgstr "Sehr niedrig"
1134 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1135 msgid "Waving Leaves"
1136 msgstr "Wehende Blätter"
1138 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1139 msgid "Waving Liquids"
1140 msgstr "Flüssigkeitswellen"
1142 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1143 msgid "Waving Plants"
1144 msgstr "Wehende Pflanzen"
1146 #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
1147 msgid "Connection timed out."
1148 msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung."
1150 #: src/client/client.cpp
1154 #: src/client/client.cpp
1155 msgid "Initializing nodes"
1156 msgstr "Blöcke initialisieren"
1158 #: src/client/client.cpp
1159 msgid "Initializing nodes..."
1160 msgstr "Initialisiere Blöcke …"
1162 #: src/client/client.cpp
1163 msgid "Loading textures..."
1164 msgstr "Lade Texturen …"
1166 #: src/client/client.cpp
1167 msgid "Rebuilding shaders..."
1168 msgstr "Shader erneuern…"
1170 #: src/client/clientlauncher.cpp
1171 msgid "Connection error (timed out?)"
1172 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
1174 #: src/client/clientlauncher.cpp
1175 msgid "Could not find or load game: "
1176 msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: "
1178 #: src/client/clientlauncher.cpp
1179 msgid "Invalid gamespec."
1180 msgstr "Ungültige Spielspezifikationen"
1182 #: src/client/clientlauncher.cpp
1186 #: src/client/clientlauncher.cpp
1187 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1188 msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
1190 #: src/client/clientlauncher.cpp
1191 msgid "Player name too long."
1192 msgstr "Der Spielername ist zu lang."
1194 #: src/client/clientlauncher.cpp
1195 msgid "Please choose a name!"
1196 msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!"
1198 #: src/client/clientlauncher.cpp
1199 msgid "Provided password file failed to open: "
1200 msgstr "Fehler beim Öffnen der angegebenen Passwortdatei: "
1202 #: src/client/clientlauncher.cpp
1203 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1204 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
1206 #: src/client/game.cpp
1209 "Check debug.txt for details."
1212 "Für mehr Details siehe debug.txt."
1214 #: src/client/game.cpp
1216 msgstr "- Adresse: "
1218 #: src/client/game.cpp
1222 #: src/client/game.cpp
1226 #: src/client/game.cpp
1228 msgstr "- Öffentlich: "
1230 #. ~ PvP = Player versus Player
1231 #: src/client/game.cpp
1233 msgstr "- Spielerkampf: "
1235 #: src/client/game.cpp
1236 msgid "- Server Name: "
1237 msgstr "- Servername: "
1239 #: src/client/game.cpp
1240 msgid "A serialization error occurred:"
1241 msgstr "Ein Serialisierungsfehler ist aufgetreten:"
1243 #: src/client/game.cpp
1245 msgid "Access denied. Reason: %s"
1246 msgstr "Zugriff verweigert. Grund: %s"
1248 #: src/client/game.cpp
1249 msgid "Automatic forward disabled"
1250 msgstr "Vorwärtsautomatik deaktiviert"
1252 #: src/client/game.cpp
1253 msgid "Automatic forward enabled"
1254 msgstr "Vorwärtsautomatik aktiviert"
1256 #: src/client/game.cpp
1257 msgid "Block bounds hidden"
1258 msgstr "Blockgrenzen verborgen"
1260 #: src/client/game.cpp
1261 msgid "Block bounds shown for all blocks"
1262 msgstr "Blockgrenzen für alle Blöcke angezeigt"
1264 #: src/client/game.cpp
1265 msgid "Block bounds shown for current block"
1266 msgstr "Blockgrenzen für aktuellen Block angezeigt"
1268 #: src/client/game.cpp
1269 msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
1270 msgstr "Blockgrenzen für Blöcke in Nähe angezeigt"
1272 #: src/client/game.cpp
1273 msgid "Camera update disabled"
1274 msgstr "Kameraaktualisierung deaktiviert"
1276 #: src/client/game.cpp
1277 msgid "Camera update enabled"
1278 msgstr "Kameraaktualisierung aktiviert"
1280 #: src/client/game.cpp
1281 msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
1283 "Blockgrenzen können nicht gezeigt werden („basic_debug“-Privileg benötigt)"
1285 #: src/client/game.cpp
1286 msgid "Change Password"
1287 msgstr "Passwort ändern"
1289 #: src/client/game.cpp
1290 msgid "Cinematic mode disabled"
1291 msgstr "Filmmodus deaktiviert"
1293 #: src/client/game.cpp
1294 msgid "Cinematic mode enabled"
1295 msgstr "Filmmodus aktiviert"
1297 #: src/client/game.cpp
1298 msgid "Client disconnected"
1299 msgstr "Client getrennt"
1301 #: src/client/game.cpp
1302 msgid "Client side scripting is disabled"
1303 msgstr "Clientseitige Skripte sind deaktiviert"
1305 #: src/client/game.cpp
1306 msgid "Connecting to server..."
1307 msgstr "Mit Server verbinden …"
1309 #: src/client/game.cpp
1310 msgid "Connection failed for unknown reason"
1311 msgstr "Verbindung aus unbekanntem Grund fehlgeschlagen"
1313 #: src/client/game.cpp
1317 #: src/client/game.cpp
1321 "- %s: move forwards\n"
1322 "- %s: move backwards\n"
1324 "- %s: move right\n"
1325 "- %s: jump/climb up\n"
1328 "- %s: sneak/climb down\n"
1331 "- Mouse: turn/look\n"
1332 "- Mouse wheel: select item\n"
1338 "- %s: Nach links\n"
1339 "- %s: Nach rechts\n"
1340 "- %s: Springen/klettern\n"
1341 "- %s: Graben/Schlagen\n"
1342 "- %s: Bauen/Benutzen\n"
1343 "- %s: Kriechen/runter\n"
1344 "- %s: Gegenstand wegwerfen\n"
1346 "- Maus: Drehen/Umschauen\n"
1347 "- Mausrad: Gegenstand wählen\n"
1350 #: src/client/game.cpp
1352 msgid "Couldn't resolve address: %s"
1353 msgstr "Adresse konnte nicht aufgelöst werden: %s"
1355 #: src/client/game.cpp
1356 msgid "Creating client..."
1357 msgstr "Client erstellen …"
1359 #: src/client/game.cpp
1360 msgid "Creating server..."
1361 msgstr "Erstelle Server …"
1363 #: src/client/game.cpp
1364 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1365 msgstr "Debug-Infos und Profiler-Graph verborgen"
1367 #: src/client/game.cpp
1368 msgid "Debug info shown"
1369 msgstr "Debug-Infos angezeigt"
1371 #: src/client/game.cpp
1372 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1373 msgstr "Debug-Infos, Profiler und Drahtgitter deaktiviert"
1375 #: src/client/game.cpp
1377 "Default Controls:\n"
1378 "No menu visible:\n"
1379 "- single tap: button activate\n"
1380 "- double tap: place/use\n"
1381 "- slide finger: look around\n"
1382 "Menu/Inventory visible:\n"
1383 "- double tap (outside):\n"
1385 "- touch stack, touch slot:\n"
1387 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1388 " --> place single item to slot\n"
1390 "Standardsteuerung:\n"
1391 "Kein Menü sichtbar:\n"
1392 "- einmal antippen: Knopf betätigen\n"
1393 "- doppelt antippen: bauen/benutzen\n"
1394 "- Finger wischen: umsehen\n"
1395 "Menü/Inventar sichtbar:\n"
1396 "- doppelt antippen (außen):\n"
1398 "- Stapel berühren, Feld berühren:\n"
1399 " --> Stapel verschieben\n"
1400 "- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
1401 " --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n"
1403 #: src/client/game.cpp
1404 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1405 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite deaktiviert"
1407 #: src/client/game.cpp
1408 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1409 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert"
1411 #: src/client/game.cpp
1412 msgid "Exit to Menu"
1415 #: src/client/game.cpp
1417 msgstr "Programm beenden"
1419 #: src/client/game.cpp
1420 msgid "Fast mode disabled"
1421 msgstr "Schnellmodus deaktiviert"
1423 #: src/client/game.cpp
1424 msgid "Fast mode enabled"
1425 msgstr "Schnellmodus aktiviert"
1427 #: src/client/game.cpp
1428 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1429 msgstr "Schnellmodus aktiviert (Hinweis: Kein „fast“-Privileg)"
1431 #: src/client/game.cpp
1432 msgid "Fly mode disabled"
1433 msgstr "Flugmodus deaktiviert"
1435 #: src/client/game.cpp
1436 msgid "Fly mode enabled"
1437 msgstr "Flugmodus aktiviert"
1439 #: src/client/game.cpp
1440 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1441 msgstr "Flugmodus aktiviert (Hinweis: Kein „fly“-Privileg)"
1443 #: src/client/game.cpp
1444 msgid "Fog disabled"
1445 msgstr "Nebel deaktiviert"
1447 #: src/client/game.cpp
1449 msgstr "Nebel aktiviert"
1451 #: src/client/game.cpp
1455 #: src/client/game.cpp
1457 msgstr "Spiel pausiert"
1459 #: src/client/game.cpp
1460 msgid "Hosting server"
1461 msgstr "Gehosteter Server"
1463 #: src/client/game.cpp
1464 msgid "Item definitions..."
1465 msgstr "Gegenstandsdefinitionen …"
1467 #: src/client/game.cpp
1471 #: src/client/game.cpp
1475 #: src/client/game.cpp
1479 #: src/client/game.cpp
1480 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1481 msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1483 #: src/client/game.cpp
1485 msgstr "Mehrspieler"
1487 #: src/client/game.cpp
1488 msgid "Noclip mode disabled"
1489 msgstr "Geistmodus deaktiviert"
1491 #: src/client/game.cpp
1492 msgid "Noclip mode enabled"
1493 msgstr "Geistmodus aktiviert"
1495 #: src/client/game.cpp
1496 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1497 msgstr "Geistmodus aktiviert (Hinweis: Kein „noclip“-Privileg)"
1499 #: src/client/game.cpp
1500 msgid "Node definitions..."
1501 msgstr "Blockdefinitionen …"
1503 #: src/client/game.cpp
1507 #: src/client/game.cpp
1511 #: src/client/game.cpp
1512 msgid "Pitch move mode disabled"
1513 msgstr "Nick-Bewegungsmodus deaktiviert"
1515 #: src/client/game.cpp
1516 msgid "Pitch move mode enabled"
1517 msgstr "Nick-Bewegungsmodus aktiviert"
1519 #: src/client/game.cpp
1520 msgid "Profiler graph shown"
1521 msgstr "Profiler-Graph angezeigt"
1523 #: src/client/game.cpp
1524 msgid "Remote server"
1525 msgstr "Entfernter Server"
1527 #: src/client/game.cpp
1528 msgid "Resolving address..."
1529 msgstr "Adressauflösung …"
1531 #: src/client/game.cpp
1532 msgid "Shutting down..."
1533 msgstr "Herunterfahren …"
1535 #: src/client/game.cpp
1536 msgid "Singleplayer"
1537 msgstr "Einzelspieler"
1539 #: src/client/game.cpp
1540 msgid "Sound Volume"
1541 msgstr "Tonlautstärke"
1543 #: src/client/game.cpp
1545 msgstr "Ton stummgeschaltet"
1547 #: src/client/game.cpp
1548 msgid "Sound system is disabled"
1549 msgstr "Tonsystem ist deaktiviert"
1551 #: src/client/game.cpp
1552 msgid "Sound system is not supported on this build"
1553 msgstr "Tonsystem ist in diesem Build nicht unterstützt"
1555 #: src/client/game.cpp
1556 msgid "Sound unmuted"
1557 msgstr "Ton nicht mehr stumm"
1559 #: src/client/game.cpp
1561 msgid "The server is probably running a different version of %s."
1562 msgstr "Auf dem Server läuft möglicherweise eine andere Version von %s."
1564 #: src/client/game.cpp
1566 msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
1568 "Verbindung konnte nicht zu %s aufgebaut werden, weil IPv6 deaktiviert ist"
1570 #: src/client/game.cpp
1572 msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
1573 msgstr "Konnte nicht auf %s lauschen, weil IPv6 deaktiviert ist"
1575 #: src/client/game.cpp
1577 msgid "Viewing range changed to %d"
1578 msgstr "Sichtweite geändert auf %d"
1580 #: src/client/game.cpp
1582 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1583 msgstr "Maximale Sichtweite erreicht: %d"
1585 #: src/client/game.cpp
1587 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1588 msgstr "Minimale Sichtweite erreicht: %d"
1590 #: src/client/game.cpp
1592 msgid "Volume changed to %d%%"
1593 msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt"
1595 #: src/client/game.cpp
1596 msgid "Wireframe shown"
1597 msgstr "Drahtmodell aktiv"
1599 #: src/client/game.cpp
1600 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1601 msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1603 #: src/client/game.cpp
1607 #: src/client/gameui.cpp
1609 msgstr "Chat verborgen"
1611 #: src/client/gameui.cpp
1613 msgstr "Chat angezeigt"
1615 #: src/client/gameui.cpp
1617 msgstr "HUD verborgen"
1619 #: src/client/gameui.cpp
1621 msgstr "HUD angezeigt"
1623 #: src/client/gameui.cpp
1624 msgid "Profiler hidden"
1625 msgstr "Profiler verborgen"
1627 #: src/client/gameui.cpp
1629 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1630 msgstr "Profiler angezeigt (Seite %d von %d)"
1632 #: src/client/keycode.cpp
1634 msgstr "Anwendungen"
1636 #: src/client/keycode.cpp
1640 #: src/client/keycode.cpp
1642 msgstr "Feststellt."
1644 #: src/client/keycode.cpp
1648 #: src/client/keycode.cpp
1652 #: src/client/keycode.cpp
1656 #: src/client/keycode.cpp
1660 #: src/client/keycode.cpp
1664 #: src/client/keycode.cpp
1668 #: src/client/keycode.cpp
1672 #: src/client/keycode.cpp
1674 msgstr "IME: Akzept."
1676 #: src/client/keycode.cpp
1678 msgstr "IME: Konvert."
1680 #: src/client/keycode.cpp
1682 msgstr "IME: Escape"
1684 #: src/client/keycode.cpp
1685 msgid "IME Mode Change"
1686 msgstr "IME: Moduswechsel"
1688 #: src/client/keycode.cpp
1689 msgid "IME Nonconvert"
1690 msgstr "IME: Nonconvert"
1692 #: src/client/keycode.cpp
1696 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1700 #: src/client/keycode.cpp
1702 msgstr "Linke Taste"
1704 #: src/client/keycode.cpp
1705 msgid "Left Control"
1708 #: src/client/keycode.cpp
1712 #: src/client/keycode.cpp
1714 msgstr "Umsch. links"
1716 #: src/client/keycode.cpp
1717 msgid "Left Windows"
1720 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1721 #: src/client/keycode.cpp
1725 #: src/client/keycode.cpp
1726 msgid "Middle Button"
1727 msgstr "Mittlere Taste"
1729 #: src/client/keycode.cpp
1733 #: src/client/keycode.cpp
1735 msgstr "Ziffernblock *"
1737 #: src/client/keycode.cpp
1739 msgstr "Ziffernblock +"
1741 #: src/client/keycode.cpp
1743 msgstr "Ziffernblock -"
1745 #: src/client/keycode.cpp
1747 msgstr "Ziffernblock ."
1749 #: src/client/keycode.cpp
1751 msgstr "Ziffernblock /"
1753 #: src/client/keycode.cpp
1755 msgstr "Ziffernblock 0"
1757 #: src/client/keycode.cpp
1759 msgstr "Ziffernblock 1"
1761 #: src/client/keycode.cpp
1763 msgstr "Ziffernblock 2"
1765 #: src/client/keycode.cpp
1767 msgstr "Ziffernblock 3"
1769 #: src/client/keycode.cpp
1771 msgstr "Ziffernblock 4"
1773 #: src/client/keycode.cpp
1775 msgstr "Ziffernblock 5"
1777 #: src/client/keycode.cpp
1779 msgstr "Ziffernblock 6"
1781 #: src/client/keycode.cpp
1783 msgstr "Ziffernblock 7"
1785 #: src/client/keycode.cpp
1787 msgstr "Ziffernblock 8"
1789 #: src/client/keycode.cpp
1791 msgstr "Ziffernblock 9"
1793 #: src/client/keycode.cpp
1797 #: src/client/keycode.cpp
1801 #: src/client/keycode.cpp
1805 #: src/client/keycode.cpp
1809 #: src/client/keycode.cpp
1813 #. ~ "Print screen" key
1814 #: src/client/keycode.cpp
1818 #: src/client/keycode.cpp
1822 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1826 #: src/client/keycode.cpp
1827 msgid "Right Button"
1828 msgstr "Rechte Taste"
1830 #: src/client/keycode.cpp
1831 msgid "Right Control"
1832 msgstr "Strg rechts"
1834 #: src/client/keycode.cpp
1836 msgstr "Menü rechts"
1838 #: src/client/keycode.cpp
1840 msgstr "Umsch. rechts"
1842 #: src/client/keycode.cpp
1843 msgid "Right Windows"
1844 msgstr "Win. rechts"
1846 #: src/client/keycode.cpp
1851 #: src/client/keycode.cpp
1855 #: src/client/keycode.cpp
1859 #: src/client/keycode.cpp
1863 #: src/client/keycode.cpp
1867 #: src/client/keycode.cpp
1871 #: src/client/keycode.cpp
1875 #: src/client/keycode.cpp
1879 #: src/client/keycode.cpp
1883 #: src/client/keycode.cpp
1887 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1891 #: src/client/minimap.cpp
1892 msgid "Minimap hidden"
1893 msgstr "Übersichtskarte verborgen"
1895 #: src/client/minimap.cpp
1897 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1898 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×%d"
1900 #: src/client/minimap.cpp
1902 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1903 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×%d"
1905 #: src/client/minimap.cpp
1906 msgid "Minimap in texture mode"
1907 msgstr "Übersichtskarte im Texturmodus"
1909 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
1910 msgid "Failed to open webpage"
1911 msgstr "Fehler beim Öffnen der Webseite"
1913 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
1914 msgid "Opening webpage"
1915 msgstr "Webseite öffnen"
1917 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1918 msgid "Passwords do not match!"
1919 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
1921 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1922 msgid "Register and Join"
1923 msgstr "Registrieren und beitreten"
1925 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1928 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1929 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1931 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1932 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1934 "Sie sind im Begriff, dem Server mit dem Namen „%s“ für das erste Mal "
1936 "Falls Sie fortfahren, wird ein neues Benutzerkonto mit Ihren Anmeldedaten "
1937 "auf diesem Server erstellt.\n"
1938 "Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein und klicken Sie auf „Registrieren "
1939 "und beitreten“, um die Erstellung des Benutzerkontos zu bestätigen oder "
1940 "klicken Sie auf „Abbrechen“ zum Abbrechen."
1942 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1946 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1947 msgid "\"Aux1\" = climb down"
1948 msgstr "„Aux1“ = runter"
1950 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1952 msgstr "Autovorwärts"
1954 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1955 msgid "Automatic jumping"
1956 msgstr "Auto-Springen"
1958 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1962 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1966 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1967 msgid "Block bounds"
1968 msgstr "Blockgrenzen"
1970 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1971 msgid "Change camera"
1972 msgstr "Kamerawechsel"
1974 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1978 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1982 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1986 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1988 msgstr "Sicht verringern"
1990 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1994 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1995 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1996 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
1998 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2002 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2006 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2008 msgstr "Sicht erhöhen"
2010 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2014 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2018 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2022 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2023 msgid "Key already in use"
2024 msgstr "Taste bereits in Benutzung"
2026 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2027 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
2029 "Steuerung (Falls dieses Menü defekt ist, entfernen Sie Zeugs aus minetest."
2032 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2033 msgid "Local command"
2034 msgstr "Lokaler Befehl"
2036 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2040 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2042 msgstr "Nächst. Ggnstd."
2044 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2046 msgstr "Vorh. Ggnstd."
2048 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2049 msgid "Range select"
2050 msgstr "Weite Sicht"
2052 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
2054 msgstr "Bildschirmfoto"
2056 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2060 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2064 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2065 msgid "Toggle chat log"
2066 msgstr "Chat an/aus"
2068 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2070 msgstr "Schnellmodus"
2072 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2076 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2078 msgstr "Nebel an/aus"
2080 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2081 msgid "Toggle minimap"
2082 msgstr "Karte an/aus"
2084 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2085 msgid "Toggle noclip"
2088 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2089 msgid "Toggle pitchmove"
2090 msgstr "Nickbewegung"
2092 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2094 msgstr "Taste drücken"
2096 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2100 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2101 msgid "Confirm Password"
2102 msgstr "Passw. bestätigen"
2104 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2105 msgid "New Password"
2106 msgstr "Neues Passwort"
2108 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2109 msgid "Old Password"
2110 msgstr "Altes Passwort"
2112 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2116 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2120 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2122 msgid "Sound Volume: %d%%"
2123 msgstr "Tonlautstärke: %d%%"
2125 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
2126 #. Don't forget the space.
2127 #: src/gui/modalMenu.cpp
2131 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
2132 #. This is a special string which needs to contain the translation's
2133 #. language code (e.g. "de" for German).
2134 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
2141 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
2143 "(Android) Fixiert die Position des virtuellen Joysticks.\n"
2144 "Falls deaktiviert, wird der virtuelle Joystick zur ersten berührten Position "
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
2150 "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
2153 "(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux1“-Taste zu "
2155 "Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux1“-Taste "
2156 "drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet."
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2161 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2162 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2163 "point by increasing 'scale'.\n"
2164 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2165 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2167 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2169 "(X,Y,Z)-Versatz des Fraktals vom Weltmittelpunkt in Einheiten von „scale“.\n"
2170 "Kann benutzt werden, um einen gewünschten Punkt nach (0, 0) zu\n"
2171 "verschieben, um einen geeigneten Einstiegspunkt zu erstellen, oder,\n"
2172 "um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n"
2173 "indem man „scale“ erhöht.\n"
2174 "Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n"
2175 "Standardparametern, sie könnte jedoch Anpassungen für andere\n"
2176 "Situationen benötigen.\n"
2177 "Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n"
2178 "um einen Versatz in Blöcken zu erhalten."
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2183 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2184 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2185 "not have to fit inside the world.\n"
2186 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2187 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2188 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2190 "(X,Y,Z)-Skalierung des Fraktals in Blöcken.\n"
2191 "Die tatsächliche Fraktalgröße wird 2 bis 3 mal größer sein.\n"
2192 "Es können sehr große Zahlen gewählt werden, das\n"
2193 "Fraktal muss nicht in die ganze Welt passen.\n"
2194 "Erhöhen Sie diese Zahlen, um in die Details des Fraktals\n"
2195 "„hereinzuzoomen“.\n"
2196 "Der Standardwert ist eine vertikal zusammengestauchte Form,\n"
2197 "welche geeignet für eine Insel ist; setzen Sie alle 3 Zahlen\n"
2198 "gleich für die Reinform."
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2202 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von gezahnten Bergen steuert."
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2205 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2206 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert."
2208 #: src/settings_translation_file.cpp
2209 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2210 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von Stufenbergen steuert."
2212 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2215 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von gezahnten Bergketten steuert."
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2219 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von sanften Hügeln steuert."
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2224 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von Stufenbergketten steuert."
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2228 msgstr "2-D-Rauschen, welches den Ort der Flusstäler und -kanäle regelt."
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgstr "3-Dimensionaler-Modus"
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 msgid "3D mode parallax strength"
2240 msgstr "3-D-Modus-Parallaxstärke"
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 msgid "3D noise defining giant caverns."
2244 msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2249 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2251 "3-D-Rauschen, welches Bergformationen- und Höhe\n"
2252 "definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n"
2253 "der Berge in den Schwebeländern."
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2257 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2258 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2259 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2260 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2262 "3-D-Rauschen, das die Form von Schwebeländern definiert.\n"
2263 "Falls vom Standardwert verschieden, müsste der Rauschwert „Skalierung“\n"
2264 "(standardmäßig 0.7) evtl. angepasst werden, da die Schwebeland-\n"
2265 "zuspitzung am Besten funktioniert, wenn dieses Rauschen\n"
2266 "einen Wert zwischen etwa -2.0 bis 2.0 hat."
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2271 "3-D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von Flusscanyons definiert."
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2274 msgid "3D noise defining terrain."
2275 msgstr "3-D-Rauschen, welches das Terrain definiert."
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2280 "3-D-Rauschen für Bergüberhänge, Klippen, usw. Üblicherweise kleine "
2283 #: src/settings_translation_file.cpp
2284 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2285 msgstr "3-D-Rauschen, welches die Anzahl der Verliese je Mapchunk festlegt."
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 "Currently supported:\n"
2291 "- none: no 3d output.\n"
2292 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2293 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2294 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
2295 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
2296 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
2297 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2298 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2300 "3-D-Unterstützung.\n"
2301 "Aktuell verfügbar:\n"
2302 "- none: Keine 3-D-Ausgabe.\n"
2303 "- anaglyph: Türkises / magenta 3-D.\n"
2304 "- interlaced: Bildschirmunterstützung für gerade / ungerade "
2305 "zeilenbasierte Polarisation.\n"
2306 "- topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n"
2307 "- sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n"
2308 "- crossview: Schieläugiges 3-D\n"
2309 "- pageflip: Quadbuffer-basiertes 3-D.\n"
2310 "Beachten Sie, dass der „interlaced“-Modus erfordert, dass Shader aktiviert "
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2316 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2318 "Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für "
2319 "zufällige Erzeugung.\n"
2320 "Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird."
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2325 "Eine Nachricht, die an alle verbundenen Clients versendet wird, wenn der "
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2331 "Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der "
2335 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 msgid "ABM interval"
2337 msgstr "ABM-Intervall"
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "ABM time budget"
2341 msgstr "ABM-Zeitbudget"
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2345 msgstr "Absolute Grenze der zu erzeugenden Kartenblöcke in Warteschlange"
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Acceleration in air"
2349 msgstr "Beschleunigung in der Luft"
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2353 msgstr "Beschleunigung der Schwerkraft, in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid "Active Block Modifiers"
2357 msgstr "Active Block Modifiers"
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 msgid "Active block management interval"
2361 msgstr "Active-Block-Management-Intervall"
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid "Active block range"
2365 msgstr "Reichweite aktiver Kartenblöcke"
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 msgid "Active object send range"
2369 msgstr "Reichweite aktiver Objekte"
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 "Address to connect to.\n"
2374 "Leave this blank to start a local server.\n"
2375 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2377 "Adresse, mit der verbunden werden soll.\n"
2378 "Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n"
2379 "Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung."
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "Adds particles when digging a node."
2383 msgstr "Zeigt Partikel, wenn man einen Block ausgräbt."
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2387 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2389 msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
2394 "Die erfasste Anzeigendichte anpassen, benutzt für die Skalierung von UI-"
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2401 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2402 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2403 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2404 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2406 "Passt die Dichte der Schwebelandebene an.\n"
2407 "Wert erhöhen, um die Dichte zu erhöhen. Kann positiv oder negativ sein.\n"
2408 "Wert = 0.0: 50% des Volumens sind Schwebeländer.\n"
2409 "Wert = 2.0 (kann abhängig von „mgv7_np_floatland“ höher sein, solle man\n"
2410 "immer testen, um sicher zu sein) erzeugt eine durchgehende\n"
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2420 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2421 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2422 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2423 "light, it has very little effect on natural night light."
2425 "Passt die Lichtkurve an, indem eine sog. Gammakorrektur\n"
2426 "an ihr vorgenommen wird. Höhere Werte können mittlere\n"
2427 "und niedrigere Lichtstufen heller machen. Der Wert „1.0“\n"
2428 "lässt die Lichtkurve unverändert.\n"
2429 "Das hat nur einen merkliche Wirkung auf das Tageslicht und\n"
2430 "dem künstlichem Licht, es hat sehr geringe Auswirkungen\n"
2431 "auf natürliches Licht bei Nacht."
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 msgid "Always fly and fast"
2435 msgstr "Immer schnell fliegen"
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 msgid "Ambient occlusion gamma"
2439 msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma"
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2444 "Anzahl der Nachrichten, die ein Spieler innerhalb 10 Sekunden senden darf."
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid "Amplifies the valleys."
2448 msgstr "Verstärkt die Täler."
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 msgid "Anisotropic filtering"
2452 msgstr "Anisotroper Filter"
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 msgid "Announce server"
2456 msgstr "Server ankündigen"
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2459 msgid "Announce to this serverlist."
2460 msgstr "Zu dieser Serverliste ankündigen."
2462 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 msgid "Append item name"
2464 msgstr "Gegenstandsnamen anhängen"
2466 #: src/settings_translation_file.cpp
2467 msgid "Append item name to tooltip."
2468 msgstr "Gegenstandsnamen an Tooltip anhängen."
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid "Apple trees noise"
2472 msgstr "Apfelbaumrauschen"
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgstr "Armträgheit"
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2481 "the arm when the camera moves."
2483 "Armträgheit, ergibt eine realistischere Bewegung\n"
2484 "des Arms, wenn sich die Kamera bewegt."
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Ask to reconnect after crash"
2488 msgstr "Abfrage zum Neuverbinden nach Absturz"
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2495 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2497 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2499 "as well as sometimes on land).\n"
2500 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2502 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2504 "In dieser Distanz wird der Server die zu den Clients gesendeten Blöcke "
2507 "Kleine Werte werden die Performanz möglicherweise stark erhöhen, auf\n"
2508 "Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke werden nicht unter dem "
2510 "und in Höhlen gerendert, sowie manchmal auf dem Land).\n"
2511 "Wird dieser Wert auf eine Zahl größer als max_block_send_distance gesetzt,\n"
2512 "wird diese Optimierung deaktiviert.\n"
2513 "In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Automatic forward key"
2517 msgstr "Vorwärtsautomatiktaste"
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2521 msgstr "Automatisch bei 1 Block hohen Hindernissen springen."
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Automatically report to the serverlist."
2525 msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden."
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Autosave screen size"
2529 msgstr "Monitorgröße merken"
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Autoscaling mode"
2533 msgstr "Autoskalierungsmodus"
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Aux1 key for climbing/descending"
2541 msgstr "Aux1-Taste zum Klettern/Sinken"
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Backward key"
2545 msgstr "Rückwärtstaste"
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Base ground level"
2549 msgstr "Basisbodenhöhe"
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Base terrain height."
2553 msgstr "Basisgeländehöhe."
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgstr "Grundlegend"
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 msgid "Basic privileges"
2561 msgstr "Grundprivilegien"
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 msgstr "Strandrauschen"
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid "Beach noise threshold"
2569 msgstr "Strandrauschschwellwert"
2571 #: src/settings_translation_file.cpp
2572 msgid "Bilinear filtering"
2573 msgstr "Bilinearer Filter"
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 msgid "Bind address"
2577 msgstr "Bind-Adresse"
2579 #: src/settings_translation_file.cpp
2580 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2581 msgstr "Biom-API-Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
2583 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 msgstr "Biomrauschen"
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 msgid "Block send optimize distance"
2589 msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid "Bold and italic font path"
2593 msgstr "Pfad der Fett- und Kursivschrift"
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 msgid "Bold and italic monospace font path"
2597 msgstr "Pfad der fetten und kursiven Festbreitenschrift"
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 msgid "Bold font path"
2601 msgstr "Pfad der Fettschrift"
2603 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 msgid "Bold monospace font path"
2605 msgstr "Pfad der fetten Festbreitenschrift"
2607 #: src/settings_translation_file.cpp
2608 msgid "Build inside player"
2609 msgstr "Innerhalb des Spielers bauen"
2611 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 #: src/settings_translation_file.cpp
2617 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2618 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2619 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2620 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2622 "Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken, zwischen 0 und "
2624 "Funktioniert nur auf GLES-Plattformen. Die meisten Benutzer müssen dies "
2626 "Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs reduzieren.\n"
2627 "0.1 = Standard, 0.25 = Guter Wert für schwächere Tablets."
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 msgid "Camera smoothing"
2631 msgstr "Kameraglättung"
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2635 msgstr "Kameraglättung im Filmmodus"
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2638 msgid "Camera update toggle key"
2639 msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung"
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 msgstr "Höhlenrauschen"
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 msgid "Cave noise #1"
2647 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgid "Cave noise #2"
2651 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2655 msgstr "Höhlenbreite"
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2659 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2663 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid "Cavern limit"
2667 msgstr "Hohlraumgrenze"
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Cavern noise"
2671 msgstr "Hohlraumrauschen"
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Cavern taper"
2675 msgstr "Hohlraumzuspitzung"
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 msgid "Cavern threshold"
2679 msgstr "Hohlraumschwellwert"
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 msgid "Cavern upper limit"
2683 msgstr "Hohlraumobergrenze"
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 "Center of light curve boost range.\n"
2688 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2690 "Mittelpunkt des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
2691 "Wobei 0.0 die minimale Lichtstufe und 1.0 die höchste Lichtstufe ist."
2693 #: src/settings_translation_file.cpp
2694 msgid "Chat command time message threshold"
2695 msgstr "Chatbefehlzeitnachrichtenschwellwert"
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid "Chat commands"
2699 msgstr "Chatbefehle"
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 msgid "Chat font size"
2703 msgstr "Chat-Schriftgröße"
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 msgid "Chat log level"
2711 msgstr "Chatprotokollausgabelevel"
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 msgid "Chat message count limit"
2715 msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten"
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid "Chat message format"
2719 msgstr "Chatnachrichtenformat"
2721 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 msgid "Chat message kick threshold"
2723 msgstr "Chatnachrichten-Kick-Schwellwert"
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2726 msgid "Chat message max length"
2727 msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge"
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2730 msgid "Chat toggle key"
2731 msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls"
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 msgid "Chat weblinks"
2735 msgstr "Chatweblinks"
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 msgstr "Chunk-Größe"
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 msgid "Cinematic mode"
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2746 msgid "Cinematic mode key"
2747 msgstr "Filmmodustaste"
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 msgid "Clean transparent textures"
2751 msgstr "Transparente Texturen säubern"
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
2758 "Anklickbare Weblinks (Mittelklick oder Strg+Linksklick) werden in der "
2759 "Chatkonsolenausgabe aktiviert."
2761 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 #: src/settings_translation_file.cpp
2766 msgid "Client and Server"
2767 msgstr "Client und Server"
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 msgid "Client modding"
2771 msgstr "Client-Modding"
2773 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 msgid "Client side modding restrictions"
2775 msgstr "Client-Modding-Einschränkungen"
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 msgid "Client side node lookup range restriction"
2779 msgstr "Distanzlimit für clientseitige Block-Definitionsabfrage"
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 msgid "Climbing speed"
2783 msgstr "Klettergeschwindigkeit"
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 msgid "Cloud radius"
2787 msgstr "Wolkenradius"
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 #: src/settings_translation_file.cpp
2794 msgid "Clouds are a client side effect."
2795 msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt."
2797 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 msgid "Clouds in menu"
2799 msgstr "Wolken im Menü"
2801 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 msgstr "Gefärbter Nebel"
2805 #: src/settings_translation_file.cpp
2806 msgid "Colored shadows"
2807 msgstr "Gefärbte Schatten"
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2812 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2814 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2815 "You can also specify content ratings.\n"
2816 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2817 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2819 "Kommagetrennte Liste von Flags für Dinge, die im Inhaltespeicher verborgen "
2821 "„nonfree“ kann benutzt werden, um Pakete, die nicht als „freie Software“ "
2823 "der Definition der Free Software Foundation gelten, zu verbergen.\n"
2824 "Sie können auch Inhaltseinstufungen festlegen.\n"
2825 "Diese Flags sind von Minetestversionen unabhängig,\n"
2826 "für eine vollständige Liste gehen Sie auf:\n"
2827 "https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2829 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2832 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2834 "Kommagetrennte Liste von Mods, welche auf HTTP-APIs zugreifen dürfen, was\n"
2835 "es ihnen erlaubt, Daten aus und Daten zum Internet herunter- und hochzuladen."
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2840 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2842 "Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es "
2844 "unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit "
2845 "eingeschaltet ist\n"
2846 "(mit request_insecure_environment())."
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2850 msgstr "Befehlstaste"
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
2855 "-1 - use default compression level\n"
2856 "0 - least compression, fastest\n"
2857 "9 - best compression, slowest"
2859 "Zu verwendendes Kompressionsniveau, wenn Kartenblöcke auf den Datenträger "
2860 "gespeichert werden.\n"
2861 "-1 - Standard-Kompressionsniveau benutzen\n"
2862 "0 - geringste Kompression, am schnellsten\n"
2863 "9 - beste Kompression, am langsamsten"
2865 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
2868 "-1 - use default compression level\n"
2869 "0 - least compression, fastest\n"
2870 "9 - best compression, slowest"
2872 "Kompressionsniveau für Kartenblöcke, die zu Clients gesendet werden.\n"
2873 "-1 - Standard-Kompressionsniveau benutzen\n"
2874 "0 - keine Kompression, am schnellsten\n"
2875 "9 - beste Kompression, am langsamsten"
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Connect glass"
2879 msgstr "Verbundenes Glas"
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid "Connect to external media server"
2883 msgstr "Zu externen Medienserver verbinden"
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 msgid "Connects glass if supported by node."
2887 msgstr "Verbindet Glas, wenn der Block dies unterstützt."
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid "Console alpha"
2891 msgstr "Konsolenundurchsichtigkeit"
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid "Console color"
2895 msgstr "Konsolenfarbe"
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 msgid "Console height"
2899 msgstr "Konsolenhöhe"
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2902 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2903 msgstr "ContentDB: Schwarze Liste"
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
2907 msgstr "ContentDB Max. gleichzeitige Downloads"
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "ContentDB URL"
2911 msgstr "ContentDB-URL"
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Continuous forward"
2915 msgstr "Kontinuierliche Vorwärtsbewegung"
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2920 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2922 "Beständige Vorwärtsbewegung, umgeschaltet von der Vorwärtsautomatiktaste.\n"
2923 "Drücken Sie die Vorwärtsautomatiktaste erneut, oder die Rückwärtstaste zum "
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 "Controls length of day/night cycle.\n"
2934 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2936 "Verändert die Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n"
2938 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = Tag/Nacht/was auch immer bleibt "
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2943 msgstr "Regelt die Sinkgeschwindigkeit in Flüssigkeiten."
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2947 msgstr "Steuert die Steilheit/Tiefe von Seesenken."
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 msgid "Controls steepness/height of hills."
2951 msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln."
2953 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2956 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2957 "intensive noise calculations."
2959 "Passt die Breite von Tunneln an. Ein kleinerer Wert erzeugt breitere\n"
2960 "Tunnel. Ein Wert >= 10.0 deaktiviert die Erzeugung von Tunneln vollständig\n"
2961 "und verhindert rechenintensive Rauschberechnungen."
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Crash message"
2965 msgstr "Absturzmeldung"
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid "Crosshair alpha"
2973 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
2978 "This also applies to the object crosshair."
2980 "Fadenkreuz-Alpha (Undurchsichtigkeit, zwischen 0 und 255).\n"
2981 "Gilt auch für das Objektfadenkreuz."
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Crosshair color"
2985 msgstr "Fadenkreuzfarbe"
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 "Crosshair color (R,G,B).\n"
2990 "Also controls the object crosshair color"
2992 "Fadenkreuzfarbe (R,G,B).\n"
2993 "Gilt auch für das Objektfadenkreuz"
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "Debug info toggle key"
3005 msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info"
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 msgid "Debug log file size threshold"
3009 msgstr "Debugprotokolldateigrößengrenze"
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid "Debug log level"
3013 msgstr "Debugausgabelevel"
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgid "Dec. volume key"
3017 msgstr "Leiser-Taste"
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
3022 "Dies verringern, um den Bewegungswiderstand in Flüssigkeiten zu erhöhen."
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 msgid "Dedicated server step"
3026 msgstr "Taktung dedizierter Server"
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 msgid "Default acceleration"
3030 msgstr "Standardbeschleunigung"
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 msgid "Default game"
3034 msgstr "Standardspiel"
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 "Default game when creating a new world.\n"
3039 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
3041 "Standardspiel beim Erstellen einer neuen Welt.\n"
3042 "Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Hauptmenü erstellt "
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 msgid "Default password"
3047 msgstr "Standardpasswort"
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 msgid "Default privileges"
3051 msgstr "Standardprivilegien"
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 msgid "Default report format"
3055 msgstr "Standard-Berichtsformat"
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid "Default stack size"
3059 msgstr "Standardstapelgröße"
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3063 "Define shadow filtering quality.\n"
3064 "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
3065 "but also uses more resources."
3067 "Definiert die Schattenfilterqualität.\n"
3068 "Dies simuliert den weichen Schatteneffekt, indem eine PCF- oder Poisson-"
3069 "Scheibe angewendet wird,\n"
3070 "aber dies verbraucht auch mehr Ressourcen."
3072 #: src/settings_translation_file.cpp
3073 msgid "Defines areas where trees have apples."
3074 msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
3076 #: src/settings_translation_file.cpp
3077 msgid "Defines areas with sandy beaches."
3078 msgstr "Definiert Gebiete mit Sandstränden."
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
3083 "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände und die Steilheit von Klippen."
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "Defines distribution of higher terrain."
3087 msgstr "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände."
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
3092 "Definiert die volle Größe von Hohlräumen, kleinere Werte erzeugen\n"
3093 "größere Hohlräume."
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "Defines large-scale river channel structure."
3097 msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
3101 msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen."
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 msgid "Defines the base ground level."
3105 msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
3107 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 msgid "Defines the depth of the river channel."
3109 msgstr "Definiert die Tiefe des Flusskanals."
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
3114 "Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden,\n"
3115 "in Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)."
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "Defines the width of the river channel."
3119 msgstr "Definiert die Breite des Flusskanals."
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid "Defines the width of the river valley."
3123 msgstr "Definiert die Breite des Flusstals."
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Defines tree areas and tree density."
3127 msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte."
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
3132 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
3134 "Zeitabstand zwischen Mesh-Updates auf dem Client in ms. Wenn dieser Wert\n"
3135 "erhöht wird, wird die Rate der Mesh-Updates verringert, was das Stottern "
3137 "langsameren Clients reduziert."
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid "Delay in sending blocks after building"
3141 msgstr "Verzögerung beim Senden von Blöcken nach dem Bauen"
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
3145 msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden."
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid "Deprecated Lua API handling"
3149 msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung"
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
3153 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
3155 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 msgid "Depth below which you'll find large caves."
3157 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
3159 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
3164 "Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste "
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 msgid "Desert noise threshold"
3169 msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
3174 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
3176 "Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n"
3177 "Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, wird dies ignoriert."
3179 #: src/settings_translation_file.cpp
3180 msgid "Desynchronize block animation"
3181 msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 msgid "Digging particles"
3189 msgstr "Grabepartikel"
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 msgid "Disable anticheat"
3193 msgstr "Anti-Cheat deaktivieren"
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 msgid "Disallow empty passwords"
3197 msgstr "Leere Passwörter verbieten"
3199 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 msgid "Display Density Scaling Factor"
3201 msgstr "Anzeigendichtenskalierungsfaktor"
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
3205 msgstr "Domainname des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgid "Double tap jump for fly"
3209 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
3213 msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um."
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 msgid "Drop item key"
3217 msgstr "Wegwerfen-Taste"
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid "Dump the mapgen debug information."
3221 msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben."
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 msgid "Dungeon maximum Y"
3225 msgstr "Verlies: Max. Y"
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 msgid "Dungeon minimum Y"
3229 msgstr "Verlies: Min. Y"
3231 #: src/settings_translation_file.cpp
3232 msgid "Dungeon noise"
3233 msgstr "Verliesrauschen"
3235 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
3238 "Required for IPv6 connections to work at all."
3240 "IPv6-Unterstützung aktivieren (sowohl für Client als auch Server).\n"
3241 "Benötigt, damit IPv6-Verbindungen funktionieren."
3243 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 "Enable Lua modding support on client.\n"
3246 "This support is experimental and API can change."
3248 "Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n"
3249 "Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern."
3251 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 "Enable Poisson disk filtering.\n"
3254 "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
3257 "Aktiviert eine Poisson-Scheibenfilterung.\n"
3258 "Falls aktiv, werden Poisson-Scheiben verwendet, um „weiche Schatten“ zu "
3259 "erzeugen. Ansonsten wird die PCF-Filterung benutzt."
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 "Enable colored shadows.\n"
3264 "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
3266 "Aktiviert gefärbte Schatten. \n"
3267 "Falls aktiv, werden transluzente Blöcke gefärbte Schatten werfen. Dies ist "
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "Enable console window"
3272 msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid "Enable creative mode for all players"
3276 msgstr "Kreativmodus für alle Spieler aktivieren"
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "Enable joysticks"
3280 msgstr "Joysticks aktivieren"
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "Enable mod channels support."
3284 msgstr "Modkanäle-Unterstützung aktivieren."
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid "Enable mod security"
3288 msgstr "Modsicherheit aktivieren"
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Enable players getting damage and dying."
3292 msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren."
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3296 msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)."
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "Enable register confirmation"
3300 msgstr "Registrierungsbestätigung aktivieren"
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3304 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3305 "If disabled, new account will be registered automatically."
3307 "Registrierungsbestätigung aktivieren, wenn zu einem\n"
3308 "Server verbunden wird. Falls deaktiviert, wird ein neues\n"
3309 "Benutzerkonto automatisch registriert."
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3314 "Disable for speed or for different looks."
3316 "Weiches Licht mit einfacher Ambient-Occlusion aktivieren.\n"
3317 "Für bessere Performanz oder anderes Aussehen deaktivieren."
3319 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3322 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3324 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3327 "Aktivieren, um alten Clients die Verbindung zu verwehren.\n"
3328 "Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
3330 "Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die "
3332 "erwarten, unterstützen."
3334 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3337 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3339 "when connecting to the server."
3341 "Aktiviert die Benutzung eines entfernen Medienservers (falls vom Server "
3343 "Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. "
3345 "während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 "Enable vertex buffer objects.\n"
3350 "This should greatly improve graphics performance."
3352 "Aktiviert Vertex Buffer Objects.\n"
3353 "Dies sollte die Grafikperformanz beträchtlich verbessern."
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3358 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3360 "Hiermit aktiviert man die Auf- und Abbewegung\n"
3361 "der Ansicht und legt außerdem die Stärke des\n"
3363 "Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung,\n"
3364 "1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3369 "Ignored if bind_address is set.\n"
3370 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3372 "Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n"
3373 "Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist.\n"
3374 "Dafür muss außerdem enable_ipv6 aktiviert sein."
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3379 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3380 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3381 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3383 "Aktiviert filmische Dynamikkompression wie in Hables „Uncharted 2“.\n"
3384 "Simuliert die Tonkurve von fotografischem Film und wie dies das Aussehen\n"
3385 "von „High Dynamic Range“-Bildern annähert. Mittlerer Kontrast wird leicht\n"
3386 "verstärkt, aufleuchtende Bereiche und Schatten werden graduell komprimiert."
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 msgid "Enables animation of inventory items."
3390 msgstr "Aktiviert die Animation von Inventargegenständen."
3392 #: src/settings_translation_file.cpp
3393 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3395 "Aktiviert das Zwischenspeichern von 3-D-Modellen, die mittels facedir "
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid "Enables minimap."
3400 msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 "Enables the sound system.\n"
3405 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3406 "sound controls will be non-functional.\n"
3407 "Changing this setting requires a restart."
3409 "Aktiviert das Tonsystem.\n"
3410 "Falls deaktiviert, wird es alle Geräusche überall abschalten und\n"
3411 "die Tonsteuerung im Spiel wird funktionslos sein.\n"
3412 "Die Änderung dieser Einstellung benötigt einen Neustart."
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
3417 "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
3419 "Aktiviert Kompromisse, die die CPU-Last verringern oder die Rendering-"
3420 "Leistung erhöhen\n"
3421 "auf Kosten kleinerer visueller Fehler, die die Spielbarkeit nicht "
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 msgid "Engine profiling data print interval"
3426 msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall"
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid "Entity methods"
3430 msgstr "Entity-Methoden"
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3435 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3436 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3438 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3439 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3441 "Exponent der Schwebelandzuspitzung. Passt das Zuspitzungverhalten an.\n"
3442 "Wert = 1.0 erzeugt eine einheitliche lineare Zuspitzung.\n"
3443 "Werte > 1.0 erzeugen eine weiche Zuspitzung, die für die standardmäßig\n"
3444 "getrennten Schwebeländer geeignet sind.\n"
3445 "Werte < 1.0 (z.B. 0.25) erzeugen eine bestimmtere Oberflächenhöhe mit\n"
3446 "flacheren Tiefländern; dies ist für eine durchgehende Schwebelandebene\n"
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 msgid "FPS when unfocused or paused"
3452 "Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert oder nicht fokussiert "
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid "Factor noise"
3461 msgstr "Faktorrauschen"
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid "Fall bobbing factor"
3465 msgstr "Kameraschütteln beim Sturz"
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid "Fallback font path"
3469 msgstr "Ersatzschriftpfad"
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 msgstr "Schnelltaste"
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "Fast mode acceleration"
3477 msgstr "Schnellmodusbeschleunigung"
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 msgid "Fast mode speed"
3481 msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit"
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 msgid "Fast movement"
3485 msgstr "Schnell bewegen"
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
3490 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3492 "Schnelle Bewegung (mit der „Aux1“-Taste).\n"
3493 "Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt."
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Field of view"
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Field of view in degrees."
3501 msgstr "Sichtfeld in Grad."
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3509 "Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten enthält, die im\n"
3510 "Registerkartenreiter „Mehrspieler“ angezeigt werden."
3512 #: src/settings_translation_file.cpp
3513 msgid "Filler depth"
3516 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 msgid "Filler depth noise"
3518 msgstr "Fülltiefenrauschen"
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 msgid "Filmic tone mapping"
3522 msgstr "Filmische Dynamikkompression"
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3527 "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
3528 "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
3529 "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
3531 "Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit voll transparenten Nachbarn,\n"
3532 "die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n"
3533 "resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n"
3534 "Texturen. Aktivieren Sie einen Filter, um dies beim Laden der\n"
3535 "Texturen aufzuräumen. Dies wird automatisch aktiviert, falls Mipmapping "
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3545 "Das erste von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3550 msgstr "Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3553 msgid "Fixed map seed"
3554 msgstr "Fester Karten-Seed"
3556 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 msgid "Fixed virtual joystick"
3558 msgstr "Fester virtueller Joystick"
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 msgid "Floatland density"
3562 msgstr "Schwebelanddichte"
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3565 msgid "Floatland maximum Y"
3566 msgstr "Schwebeland: Max. Y"
3568 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 msgid "Floatland minimum Y"
3570 msgstr "Schwebeland: Min. Y"
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 msgid "Floatland noise"
3574 msgstr "Schwebelandrauschen"
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgid "Floatland taper exponent"
3578 msgstr "Schwebelandzuspitzexponent"
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Floatland tapering distance"
3582 msgstr "Schwebelandzuspitzdistanz"
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Floatland water level"
3586 msgstr "Schwebelandwasserhöhe"
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgstr "Nebelbeginn"
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3605 msgid "Fog toggle key"
3606 msgstr "Taste für Nebel umschalten"
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 msgid "Font bold by default"
3610 msgstr "Schrift standardmäßig fett"
3612 #: src/settings_translation_file.cpp
3613 msgid "Font italic by default"
3614 msgstr "Schrift standardmäßig kursiv"
3616 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgstr "Schriftschatten"
3620 #: src/settings_translation_file.cpp
3621 msgid "Font shadow alpha"
3622 msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit"
3624 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgstr "Schriftgröße"
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3629 msgid "Font size divisible by"
3630 msgstr "Schriftgröße teilbar durch"
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
3634 msgstr "Schriftgröße der Standardschrift, wobei 1 Einheit = 1 Pixel bei 96 DPI"
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
3639 "Schriftgröße der Festbreitenschrift, wobei 1 Einheit = 1 Pixel bei 96 DPI"
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3644 "Value 0 will use the default font size."
3646 "Schriftgröße für den Chattext (für neue Chatnachrichten) und\n"
3647 "der Chateingabe in Punkt (pt).\n"
3648 "Der Wert 0 wird die Standardschriftgröße benutzen."
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
3654 "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
3656 "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
3658 "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
3660 "Bei Schriften im Pixelstil, die sich nicht gut skalieren lassen, stellt dies "
3662 "dass die mit dieser Schrift verwendeten Schriftgrößen immer durch diesen "
3664 "in Pixeln teilbar ist. Zum Beispiel: Eine Pixelschrift mit einer Höhe von 16 "
3666 "sollte auf 16 gesetzt werden, so dass sie immer nur die Größe 16, 32, 48 "
3668 "damit eine Mod, die eine Größe von 25 anfordert, 32 erhält."
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3674 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3676 "Format der Spielerchatnachrichten. Die folgenden Zeichenketten sind gültige "
3678 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 msgid "Format of screenshots."
3682 msgstr "Dateiformat von Bildschirmfotos."
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3685 msgid "Formspec Default Background Color"
3686 msgstr "Formspec-Standardhintergrundfarbe"
3688 #: src/settings_translation_file.cpp
3689 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3690 msgstr "Formspec-Standardhintergrundundurchsichtigkeit"
3692 #: src/settings_translation_file.cpp
3693 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3694 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundfarbe"
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3698 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundundurchsichtigkeit"
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3702 msgstr "Standardhintergrundfarbe (R,G,B) von Formspecs."
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3707 "Standard-Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Formspecs (zwischen 0 und "
3710 #: src/settings_translation_file.cpp
3711 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3712 msgstr "Hintergrundfarbe von Vollbild-Formspecs (R,G,B)."
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3717 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Vollbild-Formspecs (zwischen 0 und "
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3722 msgstr "Vorwärtstaste"
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3727 "Das vierte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3731 msgid "Fractal type"
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3737 "Anteil der sichtbaren Entfernung, in welcher begonnen wird, den Nebel zu "
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3745 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke für Clients erzeugt werden, in\n"
3746 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3750 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3752 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke zu Clients gesendet werden, in\n"
3753 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3759 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3760 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3761 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3763 "Von wie weit her Clients über Objekte wissen, in Kartenblöcken (16 Blöcke)\n"
3766 "Wird dieser Wert größer als active_block_range angegeben, wird dies außer-\n"
3767 "dem den Server dazu veranlassen, aktive Objekte bis zu dieser Distanz in "
3769 "Richtung, in die der Spieler blickt, zu verwalten. (Dies kann verhindern, "
3771 "Mobs plötzlich aus der Sicht verschwinden.)"
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 #: src/settings_translation_file.cpp
3778 msgid "Fullscreen mode."
3779 msgstr "Vollbildmodus."
3781 #: src/settings_translation_file.cpp
3783 msgstr "GUI-Skalierung"
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 msgid "GUI scaling filter"
3787 msgstr "GUI-Skalierfilter"
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3791 msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img"
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgid "Global callbacks"
3795 msgstr "Globale Rückruffunktionen"
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 "Global map generation attributes.\n"
3800 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3801 "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3803 "Globale Kartengenerierungsattribute.\n"
3804 "Im Kartengenerator v6 wird das „decorations“-Flag alle Dekorationen außer\n"
3805 "Bäume und Dschungelgras beinflussen, in allen anderen Kartengeneratoren\n"
3806 "wird es alle Dekorationen beinflussen."
3808 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3811 "Controls the contrast of the highest light levels."
3813 "Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe.\n"
3814 "Regelt den Kontrast der höchsten Lichtstufen."
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3819 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3821 "Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe.\n"
3822 "Regelt den Kontrast der niedrigsten Lichtstufen."
3824 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 msgstr "Gravitation"
3832 #: src/settings_translation_file.cpp
3833 msgid "Ground level"
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3837 msgid "Ground noise"
3838 msgstr "Bodenrauschen"
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 #: src/settings_translation_file.cpp
3845 msgid "HUD scale factor"
3846 msgstr "HUD-Skalierungsfaktor"
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3849 msgid "HUD toggle key"
3850 msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
3852 #: src/settings_translation_file.cpp
3854 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3855 "- none: Do not log deprecated calls\n"
3856 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3857 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3859 "Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
3860 "- none: Veraltete Aufrufe nicht protokollieren.\n"
3861 "- log: Imitieren und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
3864 "- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n"
3865 " (empfohlen für Mod-Entwickler)."
3867 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 "Have the profiler instrument itself:\n"
3870 "* Instrument an empty function.\n"
3871 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3873 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3875 "Den Profiler sich selbst instrumentieren lassen:\n"
3876 "* Instrumentiert eine leere Funktion.\n"
3877 "Dies schätzt den Overhead, der von der Instrumentierung\n"
3878 "hinzugefügt wird, ab (+1 Funktionsaufruf).\n"
3879 "* Instrumentiert die Abtastfunktion, die zur Aktualisierung der Statistiken "
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 msgid "Heat blend noise"
3884 msgstr "Hitzenübergangsrauschen"
3886 #: src/settings_translation_file.cpp
3888 msgstr "Hitzenrauschen"
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
3894 "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße. Im Vollbildmodus ignoriert."
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3897 msgid "Height noise"
3898 msgstr "Höhenrauschen"
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3901 msgid "Height select noise"
3902 msgstr "Höhenauswahlrauschen"
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 msgid "Hill steepness"
3906 msgstr "Hügelsteilheilt"
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 msgid "Hill threshold"
3910 msgstr "Hügelschwellwert"
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 msgid "Hilliness1 noise"
3914 msgstr "Steilheitsrauschen 1"
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 msgid "Hilliness2 noise"
3918 msgstr "Steilheitsrauschen 2"
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 msgid "Hilliness3 noise"
3922 msgstr "Steilheitsrauschen 3"
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3925 msgid "Hilliness4 noise"
3926 msgstr "Steilheitsrauschen 4"
3928 #: src/settings_translation_file.cpp
3929 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3930 msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
3932 #: src/settings_translation_file.cpp
3934 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3935 "in nodes per second per second."
3937 "Horizontale Beschleunigung in der Luft beim Springen oder Fallen,\n"
3938 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3942 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3943 "in nodes per second per second."
3945 "Horizontale und vertikale Beschleunigung im Schnellmodus,\n"
3946 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3948 #: src/settings_translation_file.cpp
3950 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3951 "in nodes per second per second."
3953 "Horizontale und vertikale Beschleunigung auf dem Boden oder beim Klettern,\n"
3954 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3956 #: src/settings_translation_file.cpp
3957 msgid "Hotbar next key"
3958 msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste"
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 msgid "Hotbar previous key"
3962 msgstr "Taste für vorherigen Ggnstd. in Schnellleiste"
3964 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 msgid "Hotbar slot 1 key"
3966 msgstr "Schnellleistentaste 1"
3968 #: src/settings_translation_file.cpp
3969 msgid "Hotbar slot 10 key"
3970 msgstr "Schnellleistentaste 10"
3972 #: src/settings_translation_file.cpp
3973 msgid "Hotbar slot 11 key"
3974 msgstr "Schnellleistentaste 11"
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3977 msgid "Hotbar slot 12 key"
3978 msgstr "Schnellleistentaste 12"
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3981 msgid "Hotbar slot 13 key"
3982 msgstr "Schnellleistentaste 13"
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 msgid "Hotbar slot 14 key"
3986 msgstr "Schnellleistentaste 14"
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 msgid "Hotbar slot 15 key"
3990 msgstr "Schnellleistentaste 15"
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3993 msgid "Hotbar slot 16 key"
3994 msgstr "Schnellleistentaste 16"
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 msgid "Hotbar slot 17 key"
3998 msgstr "Schnellleistentaste 17"
4000 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 msgid "Hotbar slot 18 key"
4002 msgstr "Schnellleistentaste 18"
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 msgid "Hotbar slot 19 key"
4006 msgstr "Schnellleistentaste 18"
4008 #: src/settings_translation_file.cpp
4009 msgid "Hotbar slot 2 key"
4010 msgstr "Schnellleistentaste 2"
4012 #: src/settings_translation_file.cpp
4013 msgid "Hotbar slot 20 key"
4014 msgstr "Schnellleistentaste 20"
4016 #: src/settings_translation_file.cpp
4017 msgid "Hotbar slot 21 key"
4018 msgstr "Schnellleistentaste 21"
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 msgid "Hotbar slot 22 key"
4022 msgstr "Schnellleistentaste 22"
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4025 msgid "Hotbar slot 23 key"
4026 msgstr "Schnellleistentaste 23"
4028 #: src/settings_translation_file.cpp
4029 msgid "Hotbar slot 24 key"
4030 msgstr "Schnellleistentaste 24"
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 msgid "Hotbar slot 25 key"
4034 msgstr "Schnellleistentaste 25"
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 msgid "Hotbar slot 26 key"
4038 msgstr "Schnellleistentaste 26"
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid "Hotbar slot 27 key"
4042 msgstr "Schnellleistentaste 27"
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid "Hotbar slot 28 key"
4046 msgstr "Schnellleistentaste 28"
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 msgid "Hotbar slot 29 key"
4050 msgstr "Schnellleistentaste 29"
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 msgid "Hotbar slot 3 key"
4054 msgstr "Schnellleistentaste 3"
4056 #: src/settings_translation_file.cpp
4057 msgid "Hotbar slot 30 key"
4058 msgstr "Schnellleistentaste 30"
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4061 msgid "Hotbar slot 31 key"
4062 msgstr "Schnellleistentaste 31"
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 msgid "Hotbar slot 32 key"
4066 msgstr "Schnellleistentaste 32"
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 msgid "Hotbar slot 4 key"
4070 msgstr "Schnellleistentaste 4"
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4073 msgid "Hotbar slot 5 key"
4074 msgstr "Schnellleistentaste 5"
4076 #: src/settings_translation_file.cpp
4077 msgid "Hotbar slot 6 key"
4078 msgstr "Schnellleistentaste 6"
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 msgid "Hotbar slot 7 key"
4082 msgstr "Schnellleistentaste 7"
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4085 msgid "Hotbar slot 8 key"
4086 msgstr "Schnellleistentaste 8"
4088 #: src/settings_translation_file.cpp
4089 msgid "Hotbar slot 9 key"
4090 msgstr "Schnellleistentaste 9"
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 msgid "How deep to make rivers."
4094 msgstr "Wie tief Flüsse gemacht werden sollen."
4096 #: src/settings_translation_file.cpp
4098 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
4099 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
4100 "Requires waving liquids to be enabled."
4102 "Wie schnell sich Flüssigkeitswellen bewegen werden. Höher = schneller.\n"
4103 "Falls negativ, werden sich die Wellen rückwärts bewegen.\n"
4104 "Hierfür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4108 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
4109 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
4111 "Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Kartenblöcke\n"
4112 "entladen werden. Ein höher Wert führt zu besserer Performanz, aber auch\n"
4113 "zur Benutzung von mehr Arbeitsspeicher."
4115 #: src/settings_translation_file.cpp
4116 msgid "How wide to make rivers."
4117 msgstr "Wie breit Flüsse gemacht werden sollen."
4119 #: src/settings_translation_file.cpp
4120 msgid "Humidity blend noise"
4121 msgstr "Luftfeuchtigkeitsübergangsrauschen"
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4124 msgid "Humidity noise"
4125 msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschen"
4127 #: src/settings_translation_file.cpp
4128 msgid "Humidity variation for biomes."
4129 msgstr "Luftfeuchtigkeitsvariierung für Biome."
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 #: src/settings_translation_file.cpp
4137 msgstr "IPv6-Server"
4139 #: src/settings_translation_file.cpp
4141 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
4142 "to not waste CPU power for no benefit."
4144 "Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n"
4145 "wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n"
4146 "unnötig zu belasten."
4148 #: src/settings_translation_file.cpp
4150 "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
4153 "Falls deaktiviert, wird die „Aux1“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n"
4154 "wenn sowohl Flug- als auch Schnellmodus aktiviert sind."
4156 #: src/settings_translation_file.cpp
4158 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
4159 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
4160 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
4162 "so that the utility of noclip mode is reduced."
4164 "Falls aktiviert, wird der Server Occlusion Culling für Kartenblöcke "
4166 "auf der Augenposition des Spielers anwenden. Dadurch kann die Anzahl\n"
4167 "der Kartenblöcke, die zum Client gesendet werden, um 50-80% reduziert\n"
4168 "werden. Der Client wird nicht mehr die meisten unsichtbaren Kartenblöcke\n"
4169 "empfangen, was den Nutzen vom Geistmodus reduziert."
4171 #: src/settings_translation_file.cpp
4173 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
4175 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
4177 "Falls es aktiviert ist, kann der Spieler im Flugmodus durch feste Blöcke "
4179 "Dafür wird das „noclip“-Privileg auf dem Server benötigt."
4181 #: src/settings_translation_file.cpp
4183 "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
4187 "Falls aktiviert, wird die „Aux1“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n"
4188 "Herunterklettern und Sinken benutzt."
4190 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
4193 "This option is only read when server starts."
4195 "Falls aktiviert, werden Aktionen für die Rollback-Funktion aufgezeichnet.\n"
4196 "Diese Einstellung wird nur beim Starten des Servers gelesen."
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
4201 "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat-Maßnahmen "
4204 #: src/settings_translation_file.cpp
4206 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
4207 "Only enable this if you know what you are doing."
4209 "Falls aktiviert, werden ungültige Weltdaten den Server nicht dazu\n"
4210 "veranlassen, sich zu beenden.\n"
4211 "Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie wissen, was sie tun."
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4215 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
4218 "Falls aktiviert, werden Bewegungsrichtungen relativ zum Nick des Spielers "
4219 "beim Fliegen oder Schwimmen sein."
4221 #: src/settings_translation_file.cpp
4222 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
4224 "Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort "
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4229 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
4231 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
4233 "Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße u. Augenhöhe), auf "
4235 "stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n"
4238 #: src/settings_translation_file.cpp
4240 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
4242 "to this distance from the player to the node."
4244 "Falls die CSM-Einschränkung für Blockreichweite aktiviert ist, werden\n"
4245 "get_node-Aufrufe auf diese Distanz vom Spieler zum Block begrenzt sein."
4247 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
4250 "seconds, add the time information to the chat command message"
4252 "Falls die Ausführung eines Chatbefehls länger als diese angegebene Zeit in\n"
4253 "Sekunden braucht, wird die Zeitinformation an die Chatbefehlsnachricht "
4256 #: src/settings_translation_file.cpp
4258 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
4259 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
4260 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
4261 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
4263 "Falls die Dateigröße von debug.txt die Anzahl an in dieser Einstellung "
4264 "festgelegten Megabytes überschreitet, wenn die Datei geöffnet wird, wird sie "
4265 "nach debug.txt.1 verschoben, wobei eine ältere debug.txt.1 gelöscht wird, "
4266 "falls sie existiert.\n"
4267 "debug.txt wird nur verschoben, falls diese Einstellung positiv ist."
4269 #: src/settings_translation_file.cpp
4270 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4272 "Falls dies gesetzt ist, werden Spieler immer an der gegebenen\n"
4273 "Position im Spiel einsteigen bzw. nach dem Tod wieder einsteigen."
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 msgid "Ignore world errors"
4277 msgstr "Weltfehler ignorieren"
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4283 #: src/settings_translation_file.cpp
4284 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4286 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel (Wert "
4287 "zwischen 0 und 255)."
4289 #: src/settings_translation_file.cpp
4290 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4291 msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4296 "Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n"
4297 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
4299 #: src/settings_translation_file.cpp
4300 msgid "Inc. volume key"
4301 msgstr "Lauter-Taste"
4303 #: src/settings_translation_file.cpp
4304 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4306 "Anfängliche vertikale Geschwindigkeit beim Springen, in Blöcken pro Sekunde."
4308 #: src/settings_translation_file.cpp
4310 "Instrument builtin.\n"
4311 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4313 "„builtin“ instrumentieren.\n"
4314 "Dies wird normalerweise nur von Haupt-/builtin-Entwicklern benötigt"
4316 #: src/settings_translation_file.cpp
4317 msgid "Instrument chat commands on registration."
4318 msgstr "Chatbefehle bei ihrer Registrierung instrumentieren."
4320 #: src/settings_translation_file.cpp
4322 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4323 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4325 "Globale Rückruffunktionen bei ihrer Registrierung instrumentieren\n"
4326 "(alles, was man einer Funktion wie minetest.register_*() übergibt)."
4328 #: src/settings_translation_file.cpp
4330 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4332 "Die action-Funktion von Active-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
4335 #: src/settings_translation_file.cpp
4337 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4339 "Die action-Funktion von Loading-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
4342 #: src/settings_translation_file.cpp
4343 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4344 msgstr "Die Methoden von Entitys bei ihrer Registrierung instrumentieren."
4346 #: src/settings_translation_file.cpp
4347 msgid "Instrumentation"
4348 msgstr "Instrumentierung"
4350 #: src/settings_translation_file.cpp
4351 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4353 "Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt, in Sekunden."
4355 #: src/settings_translation_file.cpp
4356 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4357 msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird."
4359 #: src/settings_translation_file.cpp
4360 msgid "Inventory items animations"
4361 msgstr "Animierte Inventargegenstände"
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4364 msgid "Inventory key"
4365 msgstr "Inventartaste"
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4368 msgid "Invert mouse"
4369 msgstr "Maus umkehren"
4371 #: src/settings_translation_file.cpp
4372 msgid "Invert vertical mouse movement."
4373 msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um."
4375 #: src/settings_translation_file.cpp
4376 msgid "Italic font path"
4377 msgstr "Pfad der Kursivschrift"
4379 #: src/settings_translation_file.cpp
4380 msgid "Italic monospace font path"
4381 msgstr "Pfad der kursiven Festbreitenschrift"
4383 #: src/settings_translation_file.cpp
4384 msgid "Item entity TTL"
4385 msgstr "Item-Entity-TTL"
4387 #: src/settings_translation_file.cpp
4389 msgstr "Iterationen"
4391 #: src/settings_translation_file.cpp
4393 "Iterations of the recursive function.\n"
4394 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4395 "increases processing load.\n"
4396 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4398 "Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
4399 "Eine Erhöhung des Wertes wird die Menge an Details erhöhen,\n"
4400 "aber auch die Rechenlast erhöhen.\n"
4401 "Mit 20 Iterationen hat dieser Kartengenerator eine ähnliche\n"
4402 "Rechenlast wie der Kartengenerator V7."
4404 #: src/settings_translation_file.cpp
4406 msgstr "Joystick-ID"
4408 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 msgid "Joystick button repetition interval"
4410 msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
4412 #: src/settings_translation_file.cpp
4413 msgid "Joystick dead zone"
4414 msgstr "Joystick-Totbereich"
4416 #: src/settings_translation_file.cpp
4417 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4418 msgstr "Joystick-Pyramidenstumpf-Empfindlichkeit"
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 msgid "Joystick type"
4422 msgstr "Joystick-Typ"
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4427 "W component of hypercomplex constant.\n"
4428 "Alters the shape of the fractal.\n"
4429 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4430 "Range roughly -2 to 2."
4432 "Nur für Juliamenge.\n"
4433 "W-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4434 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
4435 "Hat keine Wirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
4436 "Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2."
4438 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 "X component of hypercomplex constant.\n"
4442 "Alters the shape of the fractal.\n"
4443 "Range roughly -2 to 2."
4445 "Nur für Juliamenge.\n"
4446 "X-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4447 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4448 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4450 #: src/settings_translation_file.cpp
4453 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4454 "Alters the shape of the fractal.\n"
4455 "Range roughly -2 to 2."
4457 "Nur für Juliamenge.\n"
4458 "Y-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4459 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4460 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4462 #: src/settings_translation_file.cpp
4465 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4466 "Alters the shape of the fractal.\n"
4467 "Range roughly -2 to 2."
4469 "Nur für Juliamenge.\n"
4470 "Z-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4471 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4472 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4474 #: src/settings_translation_file.cpp
4478 #: src/settings_translation_file.cpp
4482 #: src/settings_translation_file.cpp
4486 #: src/settings_translation_file.cpp
4490 #: src/settings_translation_file.cpp
4492 msgstr "Sprungtaste"
4494 #: src/settings_translation_file.cpp
4495 msgid "Jumping speed"
4496 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
4498 #: src/settings_translation_file.cpp
4500 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4501 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4502 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4504 "Taste, um die Sichtweite zu reduzieren.\n"
4505 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4506 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4508 #: src/settings_translation_file.cpp
4510 "Key for decreasing the volume.\n"
4511 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4512 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4514 "Taste zur Reduzierung der Lautstärke.\n"
4515 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4516 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4518 #: src/settings_translation_file.cpp
4520 "Key for digging.\n"
4521 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4522 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4524 "Taste zum Graben.\n"
4525 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4526 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4528 #: src/settings_translation_file.cpp
4530 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4531 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4532 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4534 "Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n"
4535 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4536 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4538 #: src/settings_translation_file.cpp
4540 "Key for increasing the viewing range.\n"
4541 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4542 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4544 "Taste, um die Sichtweite zu erhöhen.\n"
4545 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4546 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4548 #: src/settings_translation_file.cpp
4550 "Key for increasing the volume.\n"
4551 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4552 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4554 "Taste zur Erhöhung der Lautstärke.\n"
4555 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4556 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4558 #: src/settings_translation_file.cpp
4560 "Key for jumping.\n"
4561 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4562 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4564 "Taste zum Springen.\n"
4565 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4566 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4568 #: src/settings_translation_file.cpp
4570 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4571 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4572 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4574 "Taste, um sich schnell im Schnellmodus zu bewegen.\n"
4575 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4576 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4578 #: src/settings_translation_file.cpp
4580 "Key for moving the player backward.\n"
4581 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4582 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4583 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4585 "Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n"
4586 "Wird, wenn aktiviert, auch die Vorwärtsautomatik deaktivieren.\n"
4587 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4588 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4590 #: src/settings_translation_file.cpp
4592 "Key for moving the player forward.\n"
4593 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4594 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4596 "Taste, um den Spieler vorwärts zu bewegen.\n"
4597 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4598 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4600 #: src/settings_translation_file.cpp
4602 "Key for moving the player left.\n"
4603 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4604 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4606 "Taste, um den Spieler nach links zu bewegen.\n"
4607 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4608 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4610 #: src/settings_translation_file.cpp
4612 "Key for moving the player right.\n"
4613 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4614 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4616 "Taste, um den Spieler nach rechts zu bewegen.\n"
4617 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4618 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4620 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 "Key for muting the game.\n"
4623 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4624 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4626 "Taste, um das Spiel stumm zu schalten.\n"
4627 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4628 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4633 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4634 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4636 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n"
4637 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4638 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4640 #: src/settings_translation_file.cpp
4642 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4643 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4644 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4646 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um lokale Befehle einzugeben.\n"
4647 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4648 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4650 #: src/settings_translation_file.cpp
4652 "Key for opening the chat window.\n"
4653 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4654 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4656 "Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n"
4657 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4658 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4660 #: src/settings_translation_file.cpp
4662 "Key for opening the inventory.\n"
4663 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4664 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4666 "Taste zum Öffnen des Inventars.\n"
4667 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4668 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4670 #: src/settings_translation_file.cpp
4672 "Key for placing.\n"
4673 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4674 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4676 "Taste zum Bauen.\n"
4677 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4678 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4680 #: src/settings_translation_file.cpp
4682 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4683 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4684 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4686 "Taste zum Auswählen des 11. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4687 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4688 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4690 #: src/settings_translation_file.cpp
4692 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4693 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4694 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4696 "Taste zum Auswählen des 12. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4697 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4698 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4700 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4703 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4704 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4706 "Taste zum Auswählen des 13. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4707 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4708 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4710 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4713 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4714 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4716 "Taste zum Auswählen des 14. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4717 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4718 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4720 #: src/settings_translation_file.cpp
4722 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4723 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4724 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4726 "Taste zum Auswählen des 15. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4727 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4728 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4733 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4734 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4736 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4737 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4738 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4740 #: src/settings_translation_file.cpp
4742 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4743 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4744 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4746 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4747 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4748 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4750 #: src/settings_translation_file.cpp
4752 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4753 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4754 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4756 "Taste zum Auswählen des 18. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4757 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4758 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4760 #: src/settings_translation_file.cpp
4762 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4763 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4764 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4766 "Taste zum Auswählen des 19. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4767 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4768 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4770 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4773 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4774 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4776 "Taste zum Auswählen des 20. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4777 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4778 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4780 #: src/settings_translation_file.cpp
4782 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4783 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4784 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4786 "Taste zum Auswählen des 21. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4787 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4788 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4790 #: src/settings_translation_file.cpp
4792 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4793 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4794 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4796 "Taste zum Auswählen des 22. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4797 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4798 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4800 #: src/settings_translation_file.cpp
4802 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4803 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4804 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4806 "Taste zum Auswählen des 23. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4807 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4808 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4810 #: src/settings_translation_file.cpp
4812 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4813 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4814 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4816 "Taste zum Auswählen des 24. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4817 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4818 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4820 #: src/settings_translation_file.cpp
4822 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4823 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4824 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4826 "Taste zum Auswählen des 25. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4827 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4828 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4830 #: src/settings_translation_file.cpp
4832 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4833 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4834 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4836 "Taste zum Auswählen des 26. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4837 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4838 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4840 #: src/settings_translation_file.cpp
4842 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4843 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4844 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4846 "Taste zum Auswählen des 27. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4847 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4848 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4850 #: src/settings_translation_file.cpp
4852 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4853 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4854 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4856 "Taste zum Auswählen des 28. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4857 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4858 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4860 #: src/settings_translation_file.cpp
4862 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4863 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4864 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4866 "Taste zum Auswählen des 29. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4867 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4868 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4870 #: src/settings_translation_file.cpp
4872 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4873 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4874 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4876 "Taste zum Auswählen des 30. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4877 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4878 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4880 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4883 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4884 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4886 "Taste zum Auswählen des 31. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4887 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4888 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4892 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4893 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4894 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4896 "Taste zum Auswählen des 32. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4897 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4898 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4900 #: src/settings_translation_file.cpp
4902 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4903 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4904 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4906 "Taste zum Auswählen des achten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4907 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4908 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4912 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4913 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4914 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4916 "Taste zum Auswählen des fünften Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4917 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4918 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4920 #: src/settings_translation_file.cpp
4922 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4923 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4924 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4926 "Taste zum Auswählen des ersten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4927 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4928 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4932 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4933 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4936 "Taste zum Auswählen des vierten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4937 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4938 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4940 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4943 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4944 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4946 "Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4947 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4948 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4952 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4953 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4954 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4956 "Taste zum Auswählen des neunten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4957 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4958 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4960 #: src/settings_translation_file.cpp
4962 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4963 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4964 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4966 "Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4967 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4968 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4972 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4973 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4976 "Taste zum Auswählen des zweiten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4977 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4978 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4980 #: src/settings_translation_file.cpp
4982 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4983 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4984 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4986 "Taste zum Auswählen des siebten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4987 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4988 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4990 #: src/settings_translation_file.cpp
4992 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4993 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4994 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4996 "Taste zum Auswählen des sechsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4997 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4998 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5000 #: src/settings_translation_file.cpp
5002 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
5003 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5004 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5006 "Taste zum Auswählen des zehnten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5007 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5008 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5010 #: src/settings_translation_file.cpp
5012 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
5013 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5014 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5016 "Taste zum Auswählen des dritten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5017 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5022 "Key for sneaking.\n"
5023 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
5025 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5026 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5028 "Taste zum Schleichen.\n"
5029 "Wird auch zum Runterklettern und das Sinken im Wasser verwendet, falls "
5030 "aux1_descends deaktiviert ist.\n"
5031 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5032 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5034 #: src/settings_translation_file.cpp
5036 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
5037 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5038 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5040 "Taste zum Wechseln der Kamera (Ego- oder Dritte-Person-Perspektive).\n"
5041 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5042 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5046 "Key for taking screenshots.\n"
5047 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5048 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5050 "Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n"
5051 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5052 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5054 #: src/settings_translation_file.cpp
5056 "Key for toggling autoforward.\n"
5057 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5058 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5060 "Taste zum Umschalten der automatischen Vorwärtsbewegung.\n"
5061 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 "Key for toggling cinematic mode.\n"
5067 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5068 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5070 "Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n"
5071 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5072 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5074 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 "Key for toggling display of minimap.\n"
5077 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5078 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5080 "Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n"
5081 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5082 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5084 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 "Key for toggling fast mode.\n"
5087 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5090 "Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n"
5091 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5092 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5094 #: src/settings_translation_file.cpp
5096 "Key for toggling flying.\n"
5097 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5098 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5100 "Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n"
5101 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5102 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5104 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 "Key for toggling noclip mode.\n"
5107 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5108 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5110 "Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n"
5111 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5112 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5114 #: src/settings_translation_file.cpp
5116 "Key for toggling pitch move mode.\n"
5117 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5118 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5120 "Taste zum Umschalten des Nick-Bewegungsmodus.\n"
5121 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5122 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5126 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
5127 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5130 "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung "
5132 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5133 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5135 #: src/settings_translation_file.cpp
5137 "Key for toggling the display of chat.\n"
5138 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5139 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5141 "Taste, um die Anzeige des Chats umzuschalten.\n"
5142 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5143 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 "Key for toggling the display of debug info.\n"
5148 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5149 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5151 "Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n"
5152 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5153 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5157 "Key for toggling the display of fog.\n"
5158 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5159 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5161 "Taste zum Umschalten der Anzeige des Nebels.\n"
5162 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5163 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5165 #: src/settings_translation_file.cpp
5167 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
5168 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5169 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5171 "Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
5172 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5173 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5175 #: src/settings_translation_file.cpp
5177 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
5178 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5179 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5181 "Taste, um die Anzeige der großen Chatkonsole umzuschalten.\n"
5182 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5185 #: src/settings_translation_file.cpp
5187 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
5188 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5189 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5191 "Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n"
5192 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5193 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5195 #: src/settings_translation_file.cpp
5197 "Key for toggling unlimited view range.\n"
5198 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5199 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5201 "Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n"
5202 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5203 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5207 "Key to use view zoom when possible.\n"
5208 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5209 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5211 "Taste, um die Zoom-Ansicht zu verwenden, falls möglich.\n"
5212 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5213 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5215 #: src/settings_translation_file.cpp
5216 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
5218 "Spieler, die mehr als X Nachrichten innerhalb von 10 Sekunden sendeten, "
5221 #: src/settings_translation_file.cpp
5222 msgid "Lake steepness"
5223 msgstr "See-Steilheit"
5225 #: src/settings_translation_file.cpp
5226 msgid "Lake threshold"
5227 msgstr "See-Schwellwert"
5229 #: src/settings_translation_file.cpp
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgid "Large cave depth"
5235 msgstr "Tiefe für große Höhlen"
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 msgid "Large cave maximum number"
5239 msgstr "Max. Anzahl großer Höhlen"
5241 #: src/settings_translation_file.cpp
5242 msgid "Large cave minimum number"
5243 msgstr "Min. Anzahl großer Höhlen"
5245 #: src/settings_translation_file.cpp
5246 msgid "Large cave proportion flooded"
5247 msgstr "Anteil gefluteter großer Höhlen"
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 msgid "Large chat console key"
5251 msgstr "Taste für große Chatkonsole"
5253 #: src/settings_translation_file.cpp
5254 msgid "Leaves style"
5255 msgstr "Blätterstil"
5257 #: src/settings_translation_file.cpp
5260 "- Fancy: all faces visible\n"
5261 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
5262 "- Opaque: disable transparency"
5265 "- Fancy: Alle Seiten sind sichtbar\n"
5266 "- Simple: Nur äußere Seiten, falls definierte special_tiles benutzt "
5268 "- Opaque: Transparenz deaktivieren"
5270 #: src/settings_translation_file.cpp
5274 #: src/settings_translation_file.cpp
5276 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
5280 "Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das "
5282 "üblicherweise aktualisiert werden."
5284 #: src/settings_translation_file.cpp
5286 "Length of liquid waves.\n"
5287 "Requires waving liquids to be enabled."
5289 "Länge von Flüssigkeitswellen.\n"
5290 "Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
5292 #: src/settings_translation_file.cpp
5293 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
5294 msgstr "Dauer zwischen Active-Block-Modifier-(ABM)-Ausführungszyklen"
5296 #: src/settings_translation_file.cpp
5297 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
5298 msgstr "Dauer der Zeit zwischen NodeTimer-Ausführungszyklen"
5300 #: src/settings_translation_file.cpp
5301 msgid "Length of time between active block management cycles"
5302 msgstr "Zeit zwischen Active-Block-Management-Zyklen"
5304 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
5307 "- <nothing> (no logging)\n"
5308 "- none (messages with no level)\n"
5315 "Bis zu welcher Stufe Protokollmeldungen in debug.txt geschrieben werden "
5317 "- <nichts> (keine Protokollierung)\n"
5318 "- none (Meldungen ohne Einstufung)\n"
5319 "- error (Fehler)\n"
5320 "- warning (Warnungen)\n"
5321 "- action (Aktionen)\n"
5322 "- info (Informationen)\n"
5323 "- verbose (Ausführlich)"
5325 #: src/settings_translation_file.cpp
5326 msgid "Light curve boost"
5327 msgstr "Lichtkurvenverstärkung"
5329 #: src/settings_translation_file.cpp
5330 msgid "Light curve boost center"
5331 msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Mitte"
5333 #: src/settings_translation_file.cpp
5334 msgid "Light curve boost spread"
5335 msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Ausbreitung"
5337 #: src/settings_translation_file.cpp
5338 msgid "Light curve gamma"
5339 msgstr "Lichtkurven-Gammawert"
5341 #: src/settings_translation_file.cpp
5342 msgid "Light curve high gradient"
5343 msgstr "Lichtkurve: Hoher Gradient"
5345 #: src/settings_translation_file.cpp
5346 msgid "Light curve low gradient"
5347 msgstr "Lichtkurve: Niedriger Gradient"
5349 #: src/settings_translation_file.cpp
5351 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5352 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5353 "Value is stored per-world."
5355 "Grenze der Kartengenerierung, in Blöcken, in alle 6 Richtungen von\n"
5356 "(0, 0, 0). Nur Mapchunks, die sich vollständig in der Kartengenerator-\n"
5357 "grenze befinden, werden generiert. Der Wert wird für jede Welt\n"
5358 "getrennt abgespeichert."
5360 #: src/settings_translation_file.cpp
5362 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5363 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5364 "- Serverlist download and server announcement.\n"
5365 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5366 "Only has an effect if compiled with cURL."
5368 "Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n"
5369 "- Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung "
5371 "- Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n"
5372 "- Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt werden (z.B. Mod-Manager).\n"
5373 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL-Unterstützung kompiliert wurde."
5375 #: src/settings_translation_file.cpp
5376 msgid "Liquid fluidity"
5377 msgstr "Flüssigkeitswiderstand"
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5381 msgstr "Flüssigkeitswiderstandsglättung"
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 msgid "Liquid loop max"
5385 msgstr "Max. Flüssigkeitsiterationen"
5387 #: src/settings_translation_file.cpp
5388 msgid "Liquid queue purge time"
5389 msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange"
5391 #: src/settings_translation_file.cpp
5392 msgid "Liquid sinking"
5393 msgstr "Flüssigkeitsabsinken"
5395 #: src/settings_translation_file.cpp
5396 msgid "Liquid update interval in seconds."
5397 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungsintervall in Sekunden."
5399 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 msgid "Liquid update tick"
5401 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt"
5403 #: src/settings_translation_file.cpp
5404 msgid "Load the game profiler"
5405 msgstr "Spielprofiler laden"
5407 #: src/settings_translation_file.cpp
5409 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5410 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5411 "Useful for mod developers and server operators."
5413 "Den Spielprofiler laden, um Profilingdaten für das Spiel zu sammeln.\n"
5414 "Aktiviert den „/profiler“-Befehl, um auf das erzeugte Profil zuzugreifen.\n"
5415 "Nützlich für Modentwickler und Serverbetreiber."
5417 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 msgid "Loading Block Modifiers"
5419 msgstr "Loading Block Modifiers"
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5423 msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5427 msgstr "Y-Untergrenze von Schwebeländern."
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5430 msgid "Main menu script"
5431 msgstr "Hauptmenü-Skript"
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5437 "Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang) "
5438 "und Blickrichtung abhängig machen."
5440 #: src/settings_translation_file.cpp
5441 msgid "Makes all liquids opaque"
5442 msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
5444 #: src/settings_translation_file.cpp
5445 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
5446 msgstr "Kartenkompressionsstufe für Festspeicher"
5448 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
5450 msgstr "Kartenkompressionsstufe für Netzwerkverkehr"
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5453 msgid "Map directory"
5454 msgstr "Kartenverzeichnis"
5456 #: src/settings_translation_file.cpp
5457 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5459 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Carpathian-Kartengenerator."
5461 #: src/settings_translation_file.cpp
5463 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5464 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5466 "Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
5467 "Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden."
5469 #: src/settings_translation_file.cpp
5471 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5472 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5473 "ocean, islands and underground."
5475 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Fraktale-Kartengenerator.\n"
5476 "„terrain“ aktiviert die Erzeugung von nicht-fraktalem Gelände:\n"
5477 "Ozean, Inseln und der Untergrund."
5479 #: src/settings_translation_file.cpp
5481 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5482 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5483 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5484 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5485 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5486 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5488 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n"
5489 "„altitude_chill“: Reduziert Hitze mit der Höhe.\n"
5490 "„humid_rivers“: Erhöht Luftfeuchte um Flüsse und Wasserbecken.\n"
5491 "„vary_river_depth“: Falls aktiviert, werden eine niedrige Luftfeuchte und\n"
5492 "hohe Hitze dafür sorgen, dass Flüsse seichter und gelegentlich trocken\n"
5494 "„altitude_dry“: Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe."
5496 #: src/settings_translation_file.cpp
5497 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5498 msgstr "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v5."
5500 #: src/settings_translation_file.cpp
5502 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5503 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5504 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5505 "the 'jungles' flag is ignored."
5507 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
5508 "Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n"
5509 "Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
5510 "aktiviert und das „jungles“-Flag wird ignoriert."
5512 #: src/settings_translation_file.cpp
5514 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5515 "'ridges': Rivers.\n"
5516 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5517 "'caverns': Giant caves deep underground."
5519 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
5520 "„ridges”: Flüsse.\n"
5521 "„floatlands“: Schwebende Landmassen in der Atmosphäre.\n"
5522 "„caverns“: Gigantische Höhlen tief im Untergrund."
5524 #: src/settings_translation_file.cpp
5525 msgid "Map generation limit"
5526 msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
5528 #: src/settings_translation_file.cpp
5529 msgid "Map save interval"
5530 msgstr "Speicherintervall der Karte"
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 msgid "Map shadows update frames"
5534 msgstr "Kartenschatten-Aktualisierungsframes"
5536 #: src/settings_translation_file.cpp
5537 msgid "Mapblock limit"
5538 msgstr "Kartenblock-Grenze"
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5541 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5542 msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
5544 #: src/settings_translation_file.cpp
5545 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5546 msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB"
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 msgid "Mapblock unload timeout"
5550 msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken"
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 msgid "Mapgen Carpathian"
5554 msgstr "Carpathian-Kartengenerator"
5556 #: src/settings_translation_file.cpp
5557 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5558 msgstr "Flags spezifisch für Carpathian-Kartengenerator"
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5562 msgstr "Flacher Kartengenerator"
5564 #: src/settings_translation_file.cpp
5565 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5566 msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
5568 #: src/settings_translation_file.cpp
5569 msgid "Mapgen Fractal"
5570 msgstr "Fraktale-Kartengenerator"
5572 #: src/settings_translation_file.cpp
5573 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5574 msgstr "Flags spezifisch für Fraktale-Kartengenerator"
5576 #: src/settings_translation_file.cpp
5578 msgstr "V5-Kartengenerator"
5580 #: src/settings_translation_file.cpp
5581 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5582 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5"
5584 #: src/settings_translation_file.cpp
5586 msgstr "V6-Kartengenerator"
5588 #: src/settings_translation_file.cpp
5589 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5590 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V6"
5592 #: src/settings_translation_file.cpp
5594 msgstr "V7-Kartengenerator"
5596 #: src/settings_translation_file.cpp
5597 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5598 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V7"
5600 #: src/settings_translation_file.cpp
5601 msgid "Mapgen Valleys"
5602 msgstr "Täler-Kartengenerator"
5604 #: src/settings_translation_file.cpp
5605 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5606 msgstr "Flags spezifisch für Täler-Kartengenerator"
5608 #: src/settings_translation_file.cpp
5609 msgid "Mapgen debug"
5610 msgstr "Kartengenerator-Debugging"
5612 #: src/settings_translation_file.cpp
5614 msgstr "Kartengeneratorname"
5616 #: src/settings_translation_file.cpp
5617 msgid "Max block generate distance"
5618 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockerzeugung"
5620 #: src/settings_translation_file.cpp
5621 msgid "Max block send distance"
5622 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung"
5624 #: src/settings_translation_file.cpp
5625 msgid "Max liquids processed per step."
5626 msgstr "Max. Flüssigkeitsblöcke, die pro Schritt verarbeitet werden."
5628 #: src/settings_translation_file.cpp
5629 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5630 msgstr "Max. clearobjects-Zusatz-Kartenblöcke"
5632 #: src/settings_translation_file.cpp
5633 msgid "Max. packets per iteration"
5634 msgstr "Max. Pakete pro Iteration"
5636 #: src/settings_translation_file.cpp
5638 msgstr "Maximale Bildwiederholrate"
5640 #: src/settings_translation_file.cpp
5641 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
5643 "Maximale Bildwiederholrate, während das Fenster nicht fokussiert oder das "
5644 "Spiel pausiert ist."
5646 #: src/settings_translation_file.cpp
5647 msgid "Maximum distance to render shadows."
5648 msgstr "Maximale Distanz zum Rendern von Schatten."
5650 #: src/settings_translation_file.cpp
5651 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5652 msgstr "Maximal zwangsgeladene Kartenblöcke"
5654 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 msgid "Maximum hotbar width"
5656 msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
5658 #: src/settings_translation_file.cpp
5659 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5660 msgstr "Obergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
5662 #: src/settings_translation_file.cpp
5663 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5664 msgstr "Obergrenze Anzahl der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
5666 #: src/settings_translation_file.cpp
5668 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5671 "Maximaler Flüssigkeitswiderstand. Regelt die Abbremsung beim\n"
5672 "Eintauchen in eine Flüssigkeit bei hoher Geschwindigkeit."
5674 #: src/settings_translation_file.cpp
5676 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5677 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5678 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5680 "Maximale Anzahl an Kartenblöcke, die simultan pro Client gesendet werden.\n"
5681 "Die maximale Gesamtanzahl wird dynamisch berechnet:\n"
5682 "max_Gesamt = aufrunden((#Clients + max_Benutzer) * je_Client / 4)"
5684 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5686 msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange."
5688 #: src/settings_translation_file.cpp
5690 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5691 "This limit is enforced per player."
5693 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange für\n"
5694 "die Erzeugung eingereiht werden sollen.\n"
5695 "Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5699 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5700 "This limit is enforced per player."
5702 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus "
5703 "einer Datei eingereiht werden.\n"
5704 "Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5708 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
5710 "This should be lower than curl_parallel_limit."
5712 "Maximale Anzahl an gleichzeitigen Downloads. Weitere werden in einer "
5713 "Warteschlange eingereiht.\n"
5714 "Dies sollte niedriger als das curl_parallel_limit sein."
5716 #: src/settings_translation_file.cpp
5717 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5718 msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke."
5720 #: src/settings_translation_file.cpp
5722 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5723 "Set to -1 for unlimited amount."
5725 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die der Client im Speicher vorhalten "
5727 "Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden."
5729 #: src/settings_translation_file.cpp
5731 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5732 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5735 "Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sendeschritt gesendet werden. Falls Sie "
5737 "langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n"
5738 "aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die "
5742 #: src/settings_translation_file.cpp
5743 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5744 msgstr "Maximale Anzahl der Spieler, die sich simultan verbinden können."
5746 #: src/settings_translation_file.cpp
5747 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5748 msgstr "Maximale Anzahl der anzuzeigenden neuen Chatnachrichten"
5750 #: src/settings_translation_file.cpp
5751 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5753 "Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Kartenblock."
5755 #: src/settings_translation_file.cpp
5756 msgid "Maximum objects per block"
5757 msgstr "Maximale Objekte pro Block"
5759 #: src/settings_translation_file.cpp
5761 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5762 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5764 "Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n"
5765 "Schnellleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
5766 "etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5770 msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke pro Client"
5772 #: src/settings_translation_file.cpp
5773 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5774 msgstr "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange"
5776 #: src/settings_translation_file.cpp
5778 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5779 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5781 "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange.\n"
5782 "0, um Warteschlange zu deaktivieren, -1, um die Wartenschlangengröße nicht "
5785 #: src/settings_translation_file.cpp
5787 "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
5790 "Maximale Zeit in Millisekunden, die das Herunterladen einer Datei (z.B. "
5791 "einer Mod) dauern darf."
5793 #: src/settings_translation_file.cpp
5795 "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
5796 "stated in milliseconds."
5798 "Maximale Zeit in Millisekunden, die eine interaktive Anfrage (z.B. "
5799 "Serverlistenanfrage) brauchen darf."
5801 #: src/settings_translation_file.cpp
5802 msgid "Maximum users"
5803 msgstr "Maximale Benutzerzahl"
5805 #: src/settings_translation_file.cpp
5809 #: src/settings_translation_file.cpp
5811 msgstr "3-D-Modell-Zwischenspeicher"
5813 #: src/settings_translation_file.cpp
5814 msgid "Message of the day"
5815 msgstr "Meldung des Tages (message of the day)"
5817 #: src/settings_translation_file.cpp
5818 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5820 "Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden "
5822 "Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“."
5824 #: src/settings_translation_file.cpp
5825 msgid "Method used to highlight selected object."
5826 msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben."
5828 #: src/settings_translation_file.cpp
5829 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5830 msgstr "Minimaler Level des Prokolls, die in den Chat geschrieben werden soll."
5832 #: src/settings_translation_file.cpp
5834 msgstr "Übersichtskarte"
5836 #: src/settings_translation_file.cpp
5838 msgstr "Übersichtskartentaste"
5840 #: src/settings_translation_file.cpp
5841 msgid "Minimap scan height"
5842 msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
5844 #: src/settings_translation_file.cpp
5845 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5846 msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
5848 #: src/settings_translation_file.cpp
5849 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5850 msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
5852 #: src/settings_translation_file.cpp
5853 msgid "Minimum texture size"
5854 msgstr "Minimale Texturengröße"
5856 #: src/settings_translation_file.cpp
5858 msgstr "Mip-Mapping"
5860 #: src/settings_translation_file.cpp
5861 msgid "Mod channels"
5864 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 msgid "Modifies the size of the HUD elements."
5866 msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Elemente."
5868 #: src/settings_translation_file.cpp
5869 msgid "Monospace font path"
5870 msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
5872 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 msgid "Monospace font size"
5874 msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
5876 #: src/settings_translation_file.cpp
5877 msgid "Monospace font size divisible by"
5878 msgstr "Festbreitenschriftgröße teilbar durch"
5880 #: src/settings_translation_file.cpp
5881 msgid "Mountain height noise"
5882 msgstr "Berghöhenrauschen"
5884 #: src/settings_translation_file.cpp
5885 msgid "Mountain noise"
5886 msgstr "Bergrauschen"
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgid "Mountain variation noise"
5890 msgstr "Bergvariationsrauschen"
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 msgid "Mountain zero level"
5894 msgstr "Bergnullhöhe"
5896 #: src/settings_translation_file.cpp
5897 msgid "Mouse sensitivity"
5898 msgstr "Mausempfindlichkeit"
5900 #: src/settings_translation_file.cpp
5901 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5902 msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit."
5904 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 msgstr "Schlammrauschen"
5908 #: src/settings_translation_file.cpp
5910 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5911 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5913 "Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
5914 "Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert, 2.0 für "
5915 "doppelte Geschwindigkeit."
5917 #: src/settings_translation_file.cpp
5921 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 msgstr "Ton verstummen"
5925 #: src/settings_translation_file.cpp
5927 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5928 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5929 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5930 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5932 "Name des Kartengenerators, der für neue Welten benutzt werden soll.\n"
5933 "Wird eine Welt im Hauptmenü erstellt, wird diese Einstellung überschrieben.\n"
5934 "Aktuelle Kartengeneratoren in einem sehr instabilem Zustand:\n"
5935 "- Die optionalen Schwebeländer von v7 (standardmäßig deaktiviert)."
5937 #: src/settings_translation_file.cpp
5939 "Name of the player.\n"
5940 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5941 "When starting from the main menu, this is overridden."
5943 "Name des Spielers.\n"
5944 "Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu "
5945 "Administratoren.\n"
5946 "Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben."
5948 #: src/settings_translation_file.cpp
5950 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5952 "Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch "
5953 "verbundene Spieler angezeigt."
5955 #: src/settings_translation_file.cpp
5957 msgstr "Vordere Ebene"
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5963 #: src/settings_translation_file.cpp
5965 "Network port to listen (UDP).\n"
5966 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5968 "Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n"
5969 "Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
5971 #: src/settings_translation_file.cpp
5972 msgid "New users need to input this password."
5973 msgstr "Neue Benutzer müssen dieses Passwort eingeben."
5975 #: src/settings_translation_file.cpp
5979 #: src/settings_translation_file.cpp
5981 msgstr "Geistmodustaste"
5983 #: src/settings_translation_file.cpp
5984 msgid "Node highlighting"
5985 msgstr "Blockhervorhebung"
5987 #: src/settings_translation_file.cpp
5988 msgid "NodeTimer interval"
5989 msgstr "NodeTimer-Intervall"
5991 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 #: src/settings_translation_file.cpp
5996 msgid "Number of emerge threads"
5997 msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
5999 #: src/settings_translation_file.cpp
6001 "Number of emerge threads to use.\n"
6003 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
6004 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
6005 "Any other value:\n"
6006 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
6007 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
6008 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
6009 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
6010 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
6012 "Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n"
6014 "- Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n"
6015 "- „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n"
6016 "Jeder andere Wert:\n"
6017 "- Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n"
6018 "ACHTUNG: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n"
6019 "Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n"
6020 "performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird;\n"
6021 "das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n"
6022 "in „on_generated“ ausgeführt wird.\n"
6023 "Für viele Benutzer wird die optimale Einstellung wohl die „1“ sein."
6025 #: src/settings_translation_file.cpp
6027 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
6028 "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
6029 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
6031 "Anzahl der zusätzlichen Kartenblöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n"
6032 "geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n"
6033 "Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)."
6035 #: src/settings_translation_file.cpp
6036 msgid "Online Content Repository"
6037 msgstr "Online-Inhaltespeicher"
6039 #: src/settings_translation_file.cpp
6040 msgid "Opaque liquids"
6041 msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten"
6043 #: src/settings_translation_file.cpp
6045 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
6047 "Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Standardschrift, "
6048 "zwischen 0 und 255."
6050 #: src/settings_translation_file.cpp
6052 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
6056 "Das Pausemenü öffnen, wenn der Fokus des Fensters verloren geht.\n"
6057 "Wird nicht pausieren, wenn ein Formspec geöffnet ist."
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgid "Optional override for chat weblink color."
6061 msgstr "Optionaler manueller Wert für die Farbe von Chat-Weblinks."
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6065 "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
6066 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
6069 "Pfad der Ersatzschrift. Muss eine TrueType-Schrift sein.\n"
6070 "Diese Schrift wird für bestimmte Sprachen benutzt, oder, wenn die "
6071 "Standardschrift nicht verfügbar ist."
6073 #: src/settings_translation_file.cpp
6075 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
6076 "The folder will be created if it doesn't already exist."
6078 "Pfad, in dem Bildschirmfotos gespeichert werden sollen. Kann ein absoluter "
6079 "oder relativer Pfad sein.\n"
6080 "Dieses Verzeichnis wird erstellt, wenn es nicht bereits existiert."
6082 #: src/settings_translation_file.cpp
6084 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
6087 "Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
6088 "Standardpfad benutzt."
6090 #: src/settings_translation_file.cpp
6091 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
6093 "Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
6095 #: src/settings_translation_file.cpp
6097 "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
6098 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
6100 "Pfad der Standardschrift. Muss eine TrueType-Schrift sein.\n"
6101 "Die Ersatzschrift wird benutzt, falls diese Schrift nicht geladen werden "
6104 #: src/settings_translation_file.cpp
6106 "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
6107 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
6109 "Pfad der Festbreitenschrift. Muss eine TrueType-Schrift sein.\n"
6110 "Diese Schrift wird z.B. für die Konsole und die Profiler-Anzeige benutzt."
6112 #: src/settings_translation_file.cpp
6113 msgid "Pause on lost window focus"
6114 msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust"
6116 #: src/settings_translation_file.cpp
6117 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
6118 msgstr "Je-Spieler-Grenze der Ladewarteschlange für Kartenblöcke"
6120 #: src/settings_translation_file.cpp
6121 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
6122 msgstr "Je-Spieler-Grenze der Kartenblöcke in Erzeugungswarteschlange"
6124 #: src/settings_translation_file.cpp
6128 #: src/settings_translation_file.cpp
6129 msgid "Pitch move key"
6130 msgstr "Nick-Bewegungstaste"
6132 #: src/settings_translation_file.cpp
6133 msgid "Pitch move mode"
6134 msgstr "Nick-Bewegungsmodus"
6136 #: src/settings_translation_file.cpp
6140 #: src/settings_translation_file.cpp
6141 msgid "Place repetition interval"
6142 msgstr "Bauen-Wiederholungsrate"
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6146 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
6147 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
6149 "Der Spieler kann unabhängig von der Schwerkraft fliegen.\n"
6150 "Dafür wird das „fly“-Privileg auf dem Server benötigt."
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6154 msgstr "Spielername"
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 msgid "Player transfer distance"
6158 msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz"
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid "Player versus player"
6162 msgstr "Spielerkampf"
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 msgid "Poisson filtering"
6166 msgstr "Poissonfilter"
6168 #: src/settings_translation_file.cpp
6170 "Port to connect to (UDP).\n"
6171 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
6173 "UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n"
6174 "Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung überschreibt."
6176 #: src/settings_translation_file.cpp
6178 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
6179 "Enable this when you dig or place too often by accident."
6181 "Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die Maustasten gedrückt "
6183 "Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen graben oder bauen."
6185 #: src/settings_translation_file.cpp
6186 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
6188 "Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von Shell-"
6189 "Kommandos, benutzen können."
6191 #: src/settings_translation_file.cpp
6193 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
6194 "0 = disable. Useful for developers."
6196 "Gibt die Profiling-Daten der Engine in regelmäßigen Abständen aus (in "
6198 "„0“ deaktiviert das Profiling. Nützlich für Entwickler."
6200 #: src/settings_translation_file.cpp
6201 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
6202 msgstr "Privilegien, die Spieler mit basic_privs gewähren können"
6204 #: src/settings_translation_file.cpp
6208 #: src/settings_translation_file.cpp
6209 msgid "Profiler toggle key"
6210 msgstr "Profiler-Umschalten-Taste"
6212 #: src/settings_translation_file.cpp
6216 #: src/settings_translation_file.cpp
6217 msgid "Prometheus listener address"
6218 msgstr "Prometheus-Lauschadresse"
6220 #: src/settings_translation_file.cpp
6222 "Prometheus listener address.\n"
6223 "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
6224 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
6225 "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
6227 "Prometheus-Lauschadresse.\n"
6228 "Falls Minetest mit der ENABLE_PROMETEUS-Option kompiliert wurde,\n"
6229 "wird dies den Metriklauscher für Prometheus auf dieser Adresse aktivieren.\n"
6230 "Metriken können von http://127.0.0.1:30000/metrics abgegriffen werden."
6232 #: src/settings_translation_file.cpp
6233 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
6234 msgstr "Anteil der großen Höhlen, die eine Flüssigkeit enthalten."
6236 #: src/settings_translation_file.cpp
6238 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
6239 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
6242 "Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n"
6243 "Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des "
6244 "Wolkenbereichs erzeugen."
6246 #: src/settings_translation_file.cpp
6247 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
6248 msgstr "Erhöht das Gelände, um Täler um den Flüssen zu erzeugen."
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6251 msgid "Random input"
6252 msgstr "Zufällige Steuerung"
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 msgid "Range select key"
6256 msgstr "Sichtweitentaste"
6258 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 msgid "Recent Chat Messages"
6260 msgstr "Letzte Chatnachrichten"
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 msgid "Regular font path"
6264 msgstr "Normalschriftpfad"
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6267 msgid "Remote media"
6268 msgstr "Externer Medienserver"
6270 #: src/settings_translation_file.cpp
6274 #: src/settings_translation_file.cpp
6276 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
6277 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
6279 "Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n"
6280 "Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten "
6283 #: src/settings_translation_file.cpp
6284 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
6285 msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü."
6287 #: src/settings_translation_file.cpp
6289 msgstr "Berichtspfad"
6291 #: src/settings_translation_file.cpp
6293 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
6294 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
6295 "for no restrictions:\n"
6296 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
6297 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
6298 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
6299 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
6300 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
6301 "csm_restriction_noderange)\n"
6302 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
6304 "Schränkt den Zugriff auf bestimmte clientseitige Funktionen auf\n"
6305 "Servern ein. Kombinieren Sie diese Byteflags unten, um client-\n"
6306 "seitige Funktionen einzuschränken:\n"
6307 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (deaktiviert das Laden von Clientmods)\n"
6308 "CHAT_MESSAGES: 2 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von send_chat_message)\n"
6309 "READ_ITEMDEFS: 4 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_item_def)\n"
6310 "READ_NODEDEFS: 8 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_node_def)\n"
6311 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (begrenzt clientseitigen Aufruf von\n"
6312 "get_node auf csm_restriction_noderange)\n"
6313 "READ_PLAYERINFO: 32 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_player_names)"
6315 #: src/settings_translation_file.cpp
6316 msgid "Ridge mountain spread noise"
6317 msgstr "Flusskanalbergausbreitungsrauschen"
6319 #: src/settings_translation_file.cpp
6321 msgstr "Flusskanalrauschen"
6323 #: src/settings_translation_file.cpp
6324 msgid "Ridge underwater noise"
6325 msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen"
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6328 msgid "Ridged mountain size noise"
6329 msgstr "Rauschen für Größe gezahnter Berge"
6331 #: src/settings_translation_file.cpp
6333 msgstr "Rechtstaste"
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 msgid "River channel depth"
6337 msgstr "Flusskanaltiefe"
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 msgid "River channel width"
6341 msgstr "Flusskanalbreite"
6343 #: src/settings_translation_file.cpp
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6349 msgstr "Flussrauschen"
6351 #: src/settings_translation_file.cpp
6355 #: src/settings_translation_file.cpp
6356 msgid "River valley width"
6357 msgstr "Flusstalbreite"
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6360 msgid "Rollback recording"
6361 msgstr "Rollback-Aufzeichnung"
6363 #: src/settings_translation_file.cpp
6364 msgid "Rolling hill size noise"
6365 msgstr "Rauschen für Größe sanfter Hügel"
6367 #: src/settings_translation_file.cpp
6368 msgid "Rolling hills spread noise"
6369 msgstr "Rauschen für Ausbreitung sanfter Hügel"
6371 #: src/settings_translation_file.cpp
6372 msgid "Round minimap"
6373 msgstr "Runde Übersichtskarte"
6375 #: src/settings_translation_file.cpp
6376 msgid "Safe digging and placing"
6377 msgstr "Sicheres Graben und Bauen"
6379 #: src/settings_translation_file.cpp
6380 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6381 msgstr "Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert überschreitet."
6383 #: src/settings_translation_file.cpp
6384 msgid "Save the map received by the client on disk."
6385 msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger."
6387 #: src/settings_translation_file.cpp
6388 msgid "Save window size automatically when modified."
6389 msgstr "Fenstergröße automatisch speichern, wenn sie geändert wird."
6391 #: src/settings_translation_file.cpp
6392 msgid "Saving map received from server"
6393 msgstr "Karte vom Server speichern"
6395 #: src/settings_translation_file.cpp
6397 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6398 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6399 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6400 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6401 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6403 "GUI mit einem benutzerdefinierten Wert skalieren.\n"
6404 "Benutzt einen Pixelwiederholungs-Anti-Aliasing-Filter, um\n"
6405 "die GUI zu skalieren. Dies wird einige der harten Kanten\n"
6406 "abglätten und Pixel beim Verkleinern mischen, wobei einige\n"
6407 "Kantenpixel verschwommen werden, wenn sie mit nicht-\n"
6408 "ganzzahligen Größen skaliert werden."
6410 #: src/settings_translation_file.cpp
6411 msgid "Screen height"
6412 msgstr "Bildschirmhöhe"
6414 #: src/settings_translation_file.cpp
6415 msgid "Screen width"
6416 msgstr "Bildschirmbreite"
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6419 msgid "Screenshot folder"
6420 msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis"
6422 #: src/settings_translation_file.cpp
6423 msgid "Screenshot format"
6424 msgstr "Bildschirmfotoformat"
6426 #: src/settings_translation_file.cpp
6427 msgid "Screenshot quality"
6428 msgstr "Bildschirmfotoqualität"
6430 #: src/settings_translation_file.cpp
6432 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6433 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6434 "Use 0 for default quality."
6436 "Bildschirmfotoqualität. Wird nur für das JPEG-Format benutzt.\n"
6437 "1 steht für die schlechteste Qualität, 100 für die beste Qualität.\n"
6438 "Benutzen Sie 0 für die Standardqualität."
6440 #: src/settings_translation_file.cpp
6441 msgid "Seabed noise"
6442 msgstr "Meeresgrundrauschen"
6444 #: src/settings_translation_file.cpp
6445 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6447 "Das zweite von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
6450 #: src/settings_translation_file.cpp
6451 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6452 msgstr "Das zweite von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
6454 #: src/settings_translation_file.cpp
6458 #: src/settings_translation_file.cpp
6459 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6460 msgstr "Siehe https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6462 #: src/settings_translation_file.cpp
6463 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6464 msgstr "Farbe der Auswahlbox (R,G,B)."
6466 #: src/settings_translation_file.cpp
6467 msgid "Selection box color"
6468 msgstr "Auswahlboxfarbe"
6470 #: src/settings_translation_file.cpp
6471 msgid "Selection box width"
6472 msgstr "Auswahlboxbreite"
6474 #: src/settings_translation_file.cpp
6476 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6477 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6478 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6479 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6480 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6481 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6482 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6483 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6484 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6485 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6486 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6487 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6488 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6489 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6490 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6491 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6492 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6493 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6494 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6496 "Wählt einen von 18 Fraktaltypen aus.\n"
6497 "1 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „rund“.\n"
6498 "2 = 4-D-Juliamenge, Typ „rund“.\n"
6499 "3 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „eckig“.\n"
6500 "4 = 4-D-Juliamenge, Typ „eckig“.\n"
6501 "5 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
6502 "6 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
6503 "7 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Variante“.\n"
6504 "8 = 4-D-Juliamenge, Typ „Variante“.\n"
6505 "9 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
6506 "10 = 3-D-Juliamenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
6507 "11 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
6508 "12 = 3-D-Juliamenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
6509 "13 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6510 "14 = 3-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6511 "15 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
6512 "16 = 3-D-Juliamenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
6513 "17 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6514 "18 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“."
6516 #: src/settings_translation_file.cpp
6517 msgid "Server / Singleplayer"
6518 msgstr "Server / Einzelspieler"
6520 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 #: src/settings_translation_file.cpp
6525 msgid "Server address"
6526 msgstr "Serveradresse"
6528 #: src/settings_translation_file.cpp
6529 msgid "Server description"
6530 msgstr "Serverbeschreibung"
6532 #: src/settings_translation_file.cpp
6536 #: src/settings_translation_file.cpp
6540 #: src/settings_translation_file.cpp
6541 msgid "Server side occlusion culling"
6542 msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling"
6544 #: src/settings_translation_file.cpp
6545 msgid "Serverlist URL"
6546 msgstr "Serverlisten-URL"
6548 #: src/settings_translation_file.cpp
6549 msgid "Serverlist file"
6550 msgstr "Serverlistendatei"
6552 #: src/settings_translation_file.cpp
6554 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6555 "A restart is required after changing this."
6557 "Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n"
6558 "Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
6560 #: src/settings_translation_file.cpp
6561 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6563 "Setzt die maximale Zeichenlänge einer Chatnachricht, die von einem Client "
6566 #: src/settings_translation_file.cpp
6568 "Set the shadow strength.\n"
6569 "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
6571 "Setzt die Schattenstärke.\n"
6572 "Ein niedrigerer Wert führt zu schwächeren Schatten, ein höherer Wert führt "
6573 "zu dunkleren Schatten."
6575 #: src/settings_translation_file.cpp
6577 "Set the soft shadow radius size.\n"
6578 "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
6579 "Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
6581 "Setzt den Radius von weichen Schatten.\n"
6582 "Niedrigere Werte führen zu schärferen Schatten, größere Werte führen zu "
6583 "weicheren Schatten.\n"
6584 "Minimalwert: 1.0; Maximalwert: 10.0"
6586 #: src/settings_translation_file.cpp
6588 "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
6589 "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
6590 "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
6592 "Setzt die Neigung vom Sonnen-/Mondorbit in Grad.\n"
6593 "0 = keine Neigung / vertikaler Orbit.\n"
6594 "Minimalwert: 0.0; Maximalwert: 60.0"
6596 #: src/settings_translation_file.cpp
6598 "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
6599 "Requires shaders to be enabled."
6601 "Auf „wahr“ setzen, um Shadow-Mapping zu aktivieren.\n"
6602 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6604 #: src/settings_translation_file.cpp
6606 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6607 "Requires shaders to be enabled."
6609 "Auf „wahr“ setzen, um wehende Blätter zu aktivieren.\n"
6610 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6612 #: src/settings_translation_file.cpp
6614 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6615 "Requires shaders to be enabled."
6617 "Auf „wahr“ setzen, um Flüssigkeitswellen (wie bei Wasser) zu aktivieren.\n"
6618 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6620 #: src/settings_translation_file.cpp
6622 "Set to true to enable waving plants.\n"
6623 "Requires shaders to be enabled."
6625 "Auf „wahr“ setzen, um wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
6626 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6628 #: src/settings_translation_file.cpp
6630 "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
6631 "On false, 16 bits texture will be used.\n"
6632 "This can cause much more artifacts in the shadow."
6634 "Setzt die Schattentexturqualität auf 32 Bits.\n"
6635 "Falls aktiviert, werden 16-Bit-Texturen benutzt.\n"
6636 "Dies kann zu viel mehr Artefakten im Schatten führen."
6638 #: src/settings_translation_file.cpp
6640 msgstr "Shader-Pfad"
6642 #: src/settings_translation_file.cpp
6644 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6647 "This only works with the OpenGL video backend."
6649 "Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die "
6651 "einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
6652 "Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
6654 #: src/settings_translation_file.cpp
6655 msgid "Shadow filter quality"
6656 msgstr "Schattenfilterqualität"
6658 #: src/settings_translation_file.cpp
6659 msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
6660 msgstr "Maximale Schattenrenderdistanz von Schattenkarten in Blöcken"
6662 #: src/settings_translation_file.cpp
6663 msgid "Shadow map texture in 32 bits"
6664 msgstr "Schattenkartentextur in 32 Bits"
6666 #: src/settings_translation_file.cpp
6667 msgid "Shadow map texture size"
6668 msgstr "Schattenkartentexturengröße"
6670 #: src/settings_translation_file.cpp
6672 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6675 "Versatz des Schattens hinter der Standardschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
6676 "der Schatten nicht gezeichnet."
6678 #: src/settings_translation_file.cpp
6679 msgid "Shadow strength"
6680 msgstr "Schattenstärke"
6682 #: src/settings_translation_file.cpp
6683 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6684 msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
6686 #: src/settings_translation_file.cpp
6687 msgid "Show debug info"
6688 msgstr "Debug-Info zeigen"
6690 #: src/settings_translation_file.cpp
6691 msgid "Show entity selection boxes"
6692 msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen"
6694 #: src/settings_translation_file.cpp
6696 "Show entity selection boxes\n"
6697 "A restart is required after changing this."
6699 "Entityauswahlboxen zeigen\n"
6700 "Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
6702 #: src/settings_translation_file.cpp
6703 msgid "Show name tag backgrounds by default"
6704 msgstr "Standardmäßig Hintergründe für Namensschilder anzeigen"
6706 #: src/settings_translation_file.cpp
6707 msgid "Shutdown message"
6708 msgstr "Herunterfahrnachricht"
6710 #: src/settings_translation_file.cpp
6712 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6713 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6714 "increasing this value above 5.\n"
6715 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6716 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6719 "Größe der Mapchunks, die vom Kartengenerator generiert werden, in Karten-\n"
6720 "blöcken (16 Blöcke) angegeben.\n"
6721 "ACHTUNG! Es bringt nichts und es birgt viele Gefahren, diesen Wert über\n"
6723 "Die Höhlen- und Verliesdichte wird erhöht, wenn dieser Wert verringert "
6725 "Die Änderung dieses Wertes ist für besondere Verwendungszwecke, es\n"
6726 "wird empfohlen, ihn unverändert zu lassen."
6728 #: src/settings_translation_file.cpp
6730 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6731 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6732 "thread, thus reducing jitter."
6734 "Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n"
6735 "erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n"
6736 "die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern "
6739 #: src/settings_translation_file.cpp
6740 msgid "Sky Body Orbit Tilt"
6741 msgstr "Himmelskörperorbitneigung"
6743 #: src/settings_translation_file.cpp
6745 msgstr "w-Ausschnitt"
6747 #: src/settings_translation_file.cpp
6748 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6749 msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern."
6751 #: src/settings_translation_file.cpp
6752 msgid "Small cave maximum number"
6753 msgstr "Max. Anzahl kleiner Höhlen"
6755 #: src/settings_translation_file.cpp
6756 msgid "Small cave minimum number"
6757 msgstr "Min. Anzahl kleiner Höhlen"
6759 #: src/settings_translation_file.cpp
6760 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6762 "Kleinräumige Luftfeuchtigkeitsvarriierung für Biomübergänge an Grenzen."
6764 #: src/settings_translation_file.cpp
6765 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6766 msgstr "Kleinräumige Temperaturvariierung für Biomübergänge an Grenzen."
6768 #: src/settings_translation_file.cpp
6769 msgid "Smooth lighting"
6770 msgstr "Weiches Licht"
6772 #: src/settings_translation_file.cpp
6774 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6775 "Useful for recording videos."
6777 "Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen. Auch bekannt "
6778 "als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
6779 "Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
6781 #: src/settings_translation_file.cpp
6782 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6783 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten."
6785 #: src/settings_translation_file.cpp
6786 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6787 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten."
6789 #: src/settings_translation_file.cpp
6791 msgstr "Schleichtaste"
6793 #: src/settings_translation_file.cpp
6794 msgid "Sneaking speed"
6795 msgstr "Schleichgeschwindigkeit"
6797 #: src/settings_translation_file.cpp
6798 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6799 msgstr "Schleichgeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
6801 #: src/settings_translation_file.cpp
6802 msgid "Soft shadow radius"
6803 msgstr "Weicher-Schatten-Radius"
6805 #: src/settings_translation_file.cpp
6809 #: src/settings_translation_file.cpp
6811 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6812 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6813 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6814 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6816 "Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Töne, …) "
6818 "$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n"
6819 "(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n"
6820 "Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem "
6821 "üblichen Weg heruntergeladen (UDP)."
6823 #: src/settings_translation_file.cpp
6825 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6826 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6829 "Legt die Standardstapelgröße von Blöcken, Gegenständen und Werkzeugen fest.\n"
6830 "Beachten Sie, dass Mods oder Spiele eine explizite Stapelgröße für "
6832 "(oder alle) Gegenstände setzen kann."
6834 #: src/settings_translation_file.cpp
6836 "Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
6837 "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
6838 "will consume more resources.\n"
6839 "Minimum value: 1; maximum value: 16"
6841 "Eine vollständige Aktualisierung der Schattenkarte über der angegebenen\n"
6842 "Anzahl Frames ausbreiten. Höhere Werte können dazu führen, dass\n"
6843 "Schatten langsamer reagieren,\n"
6844 "niedrigere Werte sind rechenintensiver.\n"
6845 "Minimalwert: 1; Maximalwert: 16"
6847 #: src/settings_translation_file.cpp
6849 "Spread of light curve boost range.\n"
6850 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6851 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6853 "Ausbreitung des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
6854 "Regelt die Breite des Intervalls, das verstärkt werden soll.\n"
6855 "Standardabweichung der Lichtkurvenverstärkungs-Gaußfunktion."
6857 #: src/settings_translation_file.cpp
6858 msgid "Static spawnpoint"
6859 msgstr "Statische Einstiegsposition"
6861 #: src/settings_translation_file.cpp
6862 msgid "Steepness noise"
6863 msgstr "Steilheitsrauschen"
6865 #: src/settings_translation_file.cpp
6866 msgid "Step mountain size noise"
6867 msgstr "Stufenberggrößenrauschen"
6869 #: src/settings_translation_file.cpp
6870 msgid "Step mountain spread noise"
6871 msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen"
6873 #: src/settings_translation_file.cpp
6874 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6875 msgstr "Stärke von 3-D-Modus-Parallax."
6877 #: src/settings_translation_file.cpp
6879 "Strength of light curve boost.\n"
6880 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6881 "curve that is boosted in brightness."
6883 "Stärke der Lichtkurvenverstärkung.\n"
6884 "Die 3 Verstärkungsparameter („boost“) definieren ein Intervall der\n"
6885 "Lichtkurve, die in ihrer Helligkeit verstärkt wird."
6887 #: src/settings_translation_file.cpp
6888 msgid "Strict protocol checking"
6889 msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung"
6891 #: src/settings_translation_file.cpp
6892 msgid "Strip color codes"
6893 msgstr "Farbcodes entfernen"
6895 #: src/settings_translation_file.cpp
6897 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6898 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6899 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6900 "upper tapering).\n"
6901 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6902 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6903 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6904 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6905 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6906 "world surface below."
6908 "Oberfläche mit optionalem Wasser, das auf einer durchgehenden\n"
6909 "Schwebelandebene platziert wird. Wasser ist standardmäßig deaktiviert\n"
6910 "und wird nur platziert, wenn dieser Wert auf einem Wert größer als\n"
6911 "„mgv7_floatland_ymax” minus „mgv7_floatland_taper” (dem Start\n"
6912 "der oberen Zuspitzung) gesetzt wurde.\n"
6913 "***ACHTUNG, MÖGLICHE GEFAHR FÜR WELTEN UND SERVERPERFORMANZ***:\n"
6914 "Wenn die Wasserplatzierung aktiviert wird, müssen die Schwebeländer\n"
6915 "konfiguriert und darauf abgeklopft werden, dass sie eine durchgehende\n"
6916 "Ebene sind, indem „mgv7_floatland_density“ auf 2.0 (oder einem anderen\n"
6917 "erforderlichen Wert, abhängig von „mgv7_np_floatland“) gesetzt wird,\n"
6918 "um ein serverbelastendes extremes Wasserfließen und einer gewaltigen\n"
6919 "Überflutung der Weltoberfläche unten zu vermeiden."
6921 #: src/settings_translation_file.cpp
6922 msgid "Synchronous SQLite"
6923 msgstr "Synchrones SQLite"
6925 #: src/settings_translation_file.cpp
6926 msgid "Temperature variation for biomes."
6927 msgstr "Temperaturvariierung für Biome."
6929 #: src/settings_translation_file.cpp
6930 msgid "Terrain alternative noise"
6931 msgstr "Geländealternativrauschen"
6933 #: src/settings_translation_file.cpp
6934 msgid "Terrain base noise"
6935 msgstr "Geländebasisrauschen"
6937 #: src/settings_translation_file.cpp
6938 msgid "Terrain height"
6939 msgstr "Geländehöhe"
6941 #: src/settings_translation_file.cpp
6942 msgid "Terrain higher noise"
6943 msgstr "Höheres-Gelände-Rauschen"
6945 #: src/settings_translation_file.cpp
6946 msgid "Terrain noise"
6947 msgstr "Geländerauschen"
6949 #: src/settings_translation_file.cpp
6951 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6952 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6953 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6955 "Schwellwert für Geländerauschen der Hügel.\n"
6956 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Hügeln bedeckt ist.\n"
6957 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6959 #: src/settings_translation_file.cpp
6961 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6962 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6963 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6965 "Schwellwert für Geländerauschen der Seen.\n"
6966 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Seen bedeckt ist.\n"
6967 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6969 #: src/settings_translation_file.cpp
6970 msgid "Terrain persistence noise"
6971 msgstr "Geländepersistenzrauschen"
6973 #: src/settings_translation_file.cpp
6974 msgid "Texture path"
6975 msgstr "Texturenpfad"
6977 #: src/settings_translation_file.cpp
6979 "Texture size to render the shadow map on.\n"
6980 "This must be a power of two.\n"
6981 "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
6983 "Texturengröße zum Rendern der Schattenkarte.\n"
6984 "Dies muss eine Zweierpotenz sein.\n"
6985 "Größere Werte erzeugen bessere Schatten, aber dies ist auch rechenintensiver."
6987 #: src/settings_translation_file.cpp
6989 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6990 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6991 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6992 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6993 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6994 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6996 "Texturen auf einem Block können entweder auf dem Block oder zur Welt\n"
6997 "ausgerichtet sein. Der erste Modus eignet sich besser für Dinge wie\n"
6998 "Maschinen, Möbel, usw., während der zweite Modus besser zu Treppen\n"
6999 "und Mikroblöcken passt.\n"
7000 "Allerdings, da diese Möglichkeit neu ist, könnte sie von älteren Servern\n"
7001 "nicht unterstützt werden. Diese Einstellung ermöglicht es, dies für "
7003 "Blocktypen zu erzwingen. Bitte beachten Sie, dass diese Option als\n"
7004 "EXPERIMENTELL eingestuft wird und nicht richtig funktionieren könnte."
7006 #: src/settings_translation_file.cpp
7007 msgid "The URL for the content repository"
7008 msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher"
7010 #: src/settings_translation_file.cpp
7011 msgid "The dead zone of the joystick"
7012 msgstr "Der Totbereich des Joysticks"
7014 #: src/settings_translation_file.cpp
7016 "The default format in which profiles are being saved,\n"
7017 "when calling `/profiler save [format]` without format."
7019 "Das Standardformat, in dem Profile gespeichert werden,\n"
7020 "wenn „/profiler save [Format]“ ohne Format aufgerufen wird."
7022 #: src/settings_translation_file.cpp
7023 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
7024 msgstr "Die Tiefe der Erde oder eines anderen Biomfüllerblocks."
7026 #: src/settings_translation_file.cpp
7028 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
7030 "Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden."
7032 #: src/settings_translation_file.cpp
7033 msgid "The identifier of the joystick to use"
7034 msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks"
7036 #: src/settings_translation_file.cpp
7037 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
7039 "Die Länge in Pixeln, die benötigt wird, damit die Touchscreen-Interaktion "
7042 #: src/settings_translation_file.cpp
7044 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
7045 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
7046 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
7047 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
7048 "Requires waving liquids to be enabled."
7050 "Die maximale Höhe der Oberfläche von Flüssigkeitswellen.\n"
7051 "4.0 = Wellenhöhe ist zwei Blöcke.\n"
7052 "0.0 = Wellen bewegen sich gar nicht.\n"
7053 "Standard ist 1.0 (1/2 Block).\n"
7054 "Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
7056 #: src/settings_translation_file.cpp
7057 msgid "The network interface that the server listens on."
7058 msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht."
7060 #: src/settings_translation_file.cpp
7062 "The privileges that new users automatically get.\n"
7063 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
7065 "Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n"
7066 "Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen "
7067 "Privilegien auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
7069 #: src/settings_translation_file.cpp
7071 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
7073 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
7074 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
7075 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
7077 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
7079 "Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n"
7080 "Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n"
7081 "In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
7082 "Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) "
7084 "werden. Dies sollte zusammen mit active_object_send_range_blocks\n"
7085 "konfiguriert werden."
7087 #: src/settings_translation_file.cpp
7089 "The rendering back-end.\n"
7090 "A restart is required after changing this.\n"
7091 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
7093 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
7094 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
7096 "Das Renderer-Backend.\n"
7097 "Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
7098 "Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
7100 "Die App könnte sonst nicht mehr starten.\n"
7101 "Auf anderen Plattformen wird OpenGL empfohlen.\n"
7102 "Shader werden unter OpenGL (nur Desktop) und OGLES2 (experimentell) "
7105 #: src/settings_translation_file.cpp
7107 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
7108 "in-game view frustum around."
7110 "Die Empfindlichkeit der Joystick-Achsen, um den\n"
7111 "Pyramidenstumpf der Spielansicht herumzubewegen."
7113 #: src/settings_translation_file.cpp
7115 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
7116 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
7117 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
7118 "set to the nearest valid value."
7120 "Die Stärke (Dunkelheit) der blockweisen Ambient-Occlusion-Schattierung.\n"
7121 "Niedriger bedeutet dunkler, höher bedeutet heller. Gültige Werte liegen\n"
7122 "zwischen 0.25 und 4.0 inklusive. (Achtung: Punkt als Dezimaltrennzeichen\n"
7123 "verwenden!) Falls der Wert außerhalb liegt, wird er zum nächsten gültigen\n"
7126 #: src/settings_translation_file.cpp
7128 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
7129 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
7130 "items. A value of 0 disables the functionality."
7132 "Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die "
7134 "kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n"
7135 "Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 deaktiviert "
7138 #: src/settings_translation_file.cpp
7140 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
7141 "(as a fraction of the ABM Interval)"
7143 "Das erlaubte Zeitbudget für ABM-Ausführung jeden Schritt\n"
7144 "(als Bruchteil des ABM-Intervalls)"
7146 #: src/settings_translation_file.cpp
7148 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
7149 "when holding down a joystick button combination."
7151 "Das Intervall in Sekunden, in dem Ereignisse wiederholt werden,\n"
7152 "wenn eine Joystick-Tastenkombination gedrückt gehalten wird."
7154 #: src/settings_translation_file.cpp
7156 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
7159 "Die Zeit in Sekunden, in dem die Blockplatzierung wiederholt wird, wenn\n"
7160 "die Bautaste gedrückt gehalten wird."
7162 #: src/settings_translation_file.cpp
7163 msgid "The type of joystick"
7164 msgstr "Der Typ des Joysticks"
7166 #: src/settings_translation_file.cpp
7168 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
7169 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
7170 "'altitude_dry' is enabled."
7172 "Die vertikale Distanz, über die die Hitze um 20 abfällt, falls "
7173 "„altitude_chill“\n"
7174 "aktiviert ist. Außerdem ist dies die vertikale Distanz, über die die "
7176 "um 10 abfällt, wenn „altitude_dry“ aktiviert ist."
7178 #: src/settings_translation_file.cpp
7179 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
7181 "Das dritte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
7184 #: src/settings_translation_file.cpp
7186 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
7187 "Setting it to -1 disables the feature."
7189 "Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n"
7190 "existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion."
7192 #: src/settings_translation_file.cpp
7193 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
7195 "Tageszeit, wenn eine neue Welt gestartet wird, in Millistunden (0-23999) "
7198 #: src/settings_translation_file.cpp
7199 msgid "Time send interval"
7200 msgstr "Zeit-Sendeintervall"
7202 #: src/settings_translation_file.cpp
7204 msgstr "Zeitgeschwindigkeit"
7206 #: src/settings_translation_file.cpp
7207 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
7209 "Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus dem Speicher löscht."
7211 #: src/settings_translation_file.cpp
7213 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
7215 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
7218 "Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen "
7220 "wenn ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie\n"
7221 "verlangsamt werden, nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde."
7223 #: src/settings_translation_file.cpp
7224 msgid "Toggle camera mode key"
7225 msgstr "Kameraauswahltaste"
7227 #: src/settings_translation_file.cpp
7228 msgid "Tooltip delay"
7229 msgstr "Tooltip-Verzögerung"
7231 #: src/settings_translation_file.cpp
7232 msgid "Touch screen threshold"
7233 msgstr "Touchscreenschwellwert"
7235 #: src/settings_translation_file.cpp
7236 msgid "Tradeoffs for performance"
7237 msgstr "Kompromisse für Performanz"
7239 #: src/settings_translation_file.cpp
7241 msgstr "Bäumerauschen"
7243 #: src/settings_translation_file.cpp
7244 msgid "Trilinear filtering"
7245 msgstr "Trilinearer Filter"
7247 #: src/settings_translation_file.cpp
7251 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
7255 "Nützlich, um die Übersichtskarte ruckelfrei auf langsamen Maschinen zu "
7258 #: src/settings_translation_file.cpp
7259 msgid "Trusted mods"
7260 msgstr "Vertrauenswürdige Mods"
7262 #: src/settings_translation_file.cpp
7263 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
7265 "URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird."
7267 #: src/settings_translation_file.cpp
7268 msgid "Undersampling"
7269 msgstr "Unterabtastung"
7271 #: src/settings_translation_file.cpp
7273 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
7274 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
7275 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
7277 "Higher values result in a less detailed image."
7279 "Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren "
7280 "Bildschirmauflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während "
7281 "die GUI intakt bleibt.\n"
7282 "Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger "
7283 "detaillierten Grafik geben.\n"
7284 "Hohe Werte führen zu einer weniger detaillierten Grafik."
7286 #: src/settings_translation_file.cpp
7287 msgid "Unlimited player transfer distance"
7288 msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz"
7290 #: src/settings_translation_file.cpp
7291 msgid "Unload unused server data"
7292 msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen"
7294 #: src/settings_translation_file.cpp
7295 msgid "Upper Y limit of dungeons."
7296 msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
7298 #: src/settings_translation_file.cpp
7299 msgid "Upper Y limit of floatlands."
7300 msgstr "Y-Obergrenze von Schwebeländern."
7302 #: src/settings_translation_file.cpp
7303 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
7304 msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
7306 #: src/settings_translation_file.cpp
7307 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
7308 msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
7310 #: src/settings_translation_file.cpp
7311 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
7313 "Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem gewissen "
7314 "Blickwinkel heraus geschaut wird."
7316 #: src/settings_translation_file.cpp
7317 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
7318 msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
7320 #: src/settings_translation_file.cpp
7322 "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
7323 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
7324 "Gamma correct downscaling is not supported."
7326 "Mip-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
7327 "leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket benutzt "
7329 "Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt."
7331 #: src/settings_translation_file.cpp
7333 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
7334 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
7335 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
7336 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
7337 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
7338 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
7339 "A restart is required after changing this option."
7341 "Multi-Sample-Antialiasing (MSAA) benutzen, um Blockecken zu glätten.\n"
7342 "Dieser Algorithmus glättet das 3-D-Sichtfeld während das Bild scharf "
7344 "beeinträchtigt jedoch nicht die Textureninnenflächen\n"
7345 "(was sich insbesondere bei transparenten Texturen bemerkbar macht).\n"
7346 "Sichtbare Lücken erscheinen zwischen Blöcken, wenn Shader ausgeschaltet "
7348 "Wenn der Wert auf 0 steht, ist MSAA deaktiviert.\n"
7349 "Ein Neustart ist erforderlich, nachdem diese Option geändert worden ist."
7351 #: src/settings_translation_file.cpp
7352 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
7353 msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
7355 #: src/settings_translation_file.cpp
7359 #: src/settings_translation_file.cpp
7363 #: src/settings_translation_file.cpp
7364 msgid "Valley depth"
7367 #: src/settings_translation_file.cpp
7371 #: src/settings_translation_file.cpp
7372 msgid "Valley profile"
7375 #: src/settings_translation_file.cpp
7376 msgid "Valley slope"
7379 #: src/settings_translation_file.cpp
7380 msgid "Variation of biome filler depth."
7381 msgstr "Variierung der Biomfülltiefe."
7383 #: src/settings_translation_file.cpp
7384 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
7385 msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)."
7387 #: src/settings_translation_file.cpp
7388 msgid "Variation of number of caves."
7389 msgstr "Variierung der Anzahl von Höhlen."
7391 #: src/settings_translation_file.cpp
7393 "Variation of terrain vertical scale.\n"
7394 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
7396 "Variierung der vertikalen Skalierung des Geländes.\n"
7397 "Falls das Rauschen < -0.55 ist, ist das Gelände nahezu flach.\n"
7398 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
7400 #: src/settings_translation_file.cpp
7401 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
7402 msgstr "Variiert die Tiefe der Blöcke an der Oberfläche von Biomen."
7404 #: src/settings_translation_file.cpp
7406 "Varies roughness of terrain.\n"
7407 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
7409 "Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
7410 "Definiert den „persistence“-Wert für „terrain_base“- und „terrain_alt“-"
7413 #: src/settings_translation_file.cpp
7414 msgid "Varies steepness of cliffs."
7415 msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen."
7417 #: src/settings_translation_file.cpp
7418 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
7419 msgstr "Vertikale Klettergeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
7421 #: src/settings_translation_file.cpp
7422 msgid "Vertical screen synchronization."
7423 msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation."
7425 #: src/settings_translation_file.cpp
7426 msgid "Video driver"
7427 msgstr "Grafiktreiber"
7429 #: src/settings_translation_file.cpp
7430 msgid "View bobbing factor"
7431 msgstr "Faktor für Wackeln der Ansicht"
7433 #: src/settings_translation_file.cpp
7434 msgid "View distance in nodes."
7435 msgstr "Sichtweite in Blöcken."
7437 #: src/settings_translation_file.cpp
7438 msgid "View range decrease key"
7439 msgstr "Taste „Sichtweite reduzieren“"
7441 #: src/settings_translation_file.cpp
7442 msgid "View range increase key"
7443 msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“"
7445 #: src/settings_translation_file.cpp
7446 msgid "View zoom key"
7447 msgstr "Zoomansichtstaste"
7449 #: src/settings_translation_file.cpp
7450 msgid "Viewing range"
7453 #: src/settings_translation_file.cpp
7454 msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
7455 msgstr "Virtueller Joystick löst Aux1-Taste aus"
7457 #: src/settings_translation_file.cpp
7459 msgstr "Tonlautstärke"
7461 #: src/settings_translation_file.cpp
7463 "Volume of all sounds.\n"
7464 "Requires the sound system to be enabled."
7466 "Lautstärke aller Töne.\n"
7467 "Dafür muss das Tonsystem aktiviert sein."
7469 #: src/settings_translation_file.cpp
7471 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
7472 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
7473 "Alters the shape of the fractal.\n"
7474 "Has no effect on 3D fractals.\n"
7475 "Range roughly -2 to 2."
7477 "W-Koordinate des generierten 3-D-Ausschnitts eines 4-D-Fraktals.\n"
7478 "Bestimmt, welcher 3-D-Ausschnitt der 4-D-Form generiert wird.\n"
7479 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
7480 "Hat keine Auswirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
7481 "Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
7483 #: src/settings_translation_file.cpp
7484 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
7485 msgstr "Geh- und Fluggeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
7487 #: src/settings_translation_file.cpp
7488 msgid "Walking speed"
7489 msgstr "Gehgeschwindigkeit"
7491 #: src/settings_translation_file.cpp
7492 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
7494 "Geh-, Flug- und Klettergeschwindigkeit im Schnellmodus, in Blöcken pro "
7497 #: src/settings_translation_file.cpp
7499 msgstr "Meeresspiegel"
7501 #: src/settings_translation_file.cpp
7502 msgid "Water surface level of the world."
7503 msgstr "Die Höhe des (Meer-)Wassers in der Welt."
7505 #: src/settings_translation_file.cpp
7506 msgid "Waving Nodes"
7507 msgstr "Wehende Blöcke"
7509 #: src/settings_translation_file.cpp
7510 msgid "Waving leaves"
7511 msgstr "Wehende Blätter"
7513 #: src/settings_translation_file.cpp
7514 msgid "Waving liquids"
7515 msgstr "Flüssigkeitswellen"
7517 #: src/settings_translation_file.cpp
7518 msgid "Waving liquids wave height"
7519 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenhöhe"
7521 #: src/settings_translation_file.cpp
7522 msgid "Waving liquids wave speed"
7523 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellengeschwindigkeit"
7525 #: src/settings_translation_file.cpp
7526 msgid "Waving liquids wavelength"
7527 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenlänge"
7529 #: src/settings_translation_file.cpp
7530 msgid "Waving plants"
7531 msgstr "Wehende Pflanzen"
7533 #: src/settings_translation_file.cpp
7534 msgid "Weblink color"
7535 msgstr "Weblinkfarbe"
7537 #: src/settings_translation_file.cpp
7539 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
7540 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
7541 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
7543 "Falls gui_scaling_filter wahr ist, dann müssen alle GUI-Bilder\n"
7544 "von der Software gefiltert werden, aber einige Bilder werden\n"
7545 "direkt zur Hardware erzeugt (z.B. Rendern in die Textur für\n"
7546 "die Inventarbilder von Blöcken)."
7548 #: src/settings_translation_file.cpp
7550 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
7551 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
7552 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
7553 "properly support downloading textures back from hardware."
7555 "Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n"
7556 "diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n"
7557 "kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird die alte Skalierungs-\n"
7558 "methode angewandt, für Grafiktreiber, welche das\n"
7559 "Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware nicht\n"
7560 "korrekt unterstützen."
7562 #: src/settings_translation_file.cpp
7564 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
7565 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
7566 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
7567 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
7568 "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
7569 "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
7570 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
7571 "texture autoscaling."
7573 "Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n"
7574 "niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n"
7575 "mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt "
7577 "minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
7578 "zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
7579 "werden empfohlen. Diese Einstellung trifft NUR dann in Kraft, falls\n"
7580 "der bilineare/trilineare/anisotrope Filter aktiviert ist.\n"
7581 "Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n"
7582 "welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."
7584 #: src/settings_translation_file.cpp
7586 "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
7587 "Mods may still set a background."
7589 "Ob Namensschildhintergründe standardmäßig angezeigt werden sollen.\n"
7590 "Mods können immer noch einen Hintergrund setzen."
7592 #: src/settings_translation_file.cpp
7593 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
7595 "Ob Blocktexturanimationen pro Kartenblock desynchronisiert sein sollten."
7597 #: src/settings_translation_file.cpp
7599 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
7600 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
7602 "Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeigt werden.\n"
7603 "Veraltet, benutzen Sie stattdessen die Einstellung "
7604 "„player_transfer_distance“."
7606 #: src/settings_translation_file.cpp
7607 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
7608 msgstr "Ob sich Spieler gegenseitig Schaden zufügen und töten können."
7610 #: src/settings_translation_file.cpp
7612 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
7613 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
7615 "Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz neu zu "
7617 "Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische Neustarts eingerichtet "
7620 #: src/settings_translation_file.cpp
7621 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
7622 msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll."
7624 #: src/settings_translation_file.cpp
7626 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
7627 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
7628 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
7631 "Ob die Töne stummgeschaltet werden. Man kann die Töne jederzeit "
7633 "außer, wenn das Tonsystem ausgeschaltet wurde (enable_sound=false).\n"
7634 "Im Spiel können die Töne mit der Stummtaste oder mit Hilfe des\n"
7635 "Pausemenüs stummgeschaltet werden."
7637 #: src/settings_translation_file.cpp
7639 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
7641 "Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung wie das "
7644 #: src/settings_translation_file.cpp
7645 msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
7647 "Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße. Im Vollbildmodus ignoriert."
7649 #: src/settings_translation_file.cpp
7650 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
7651 msgstr "Breite der Auswahlboxlinien um Blöcke."
7653 #: src/settings_translation_file.cpp
7655 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
7657 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
7659 "Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n"
7660 "Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt "
7663 #: src/settings_translation_file.cpp
7665 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
7666 "Not needed if starting from the main menu."
7668 "Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n"
7669 "Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
7671 #: src/settings_translation_file.cpp
7672 msgid "World start time"
7673 msgstr "Weltstartzeit"
7675 #: src/settings_translation_file.cpp
7677 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
7678 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
7679 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
7680 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7681 "See also texture_min_size.\n"
7682 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7684 "Welt-ausgerichtete Texturen können skaliert werden, um über mehrere\n"
7685 "Blöcke zu reichen. Allerdings könnte der Server nicht die Skalierung\n"
7686 "senden, die Sie gerne hätten, besonders dann, wenn Sie ein besonders\n"
7687 "gestaltetes Texturenparket benutzen; mit dieser Einstellung versucht\n"
7688 "der Client, die Skalierung automatisch basierend auf der Texturengröße\n"
7690 "Sie auch: texture_min_size.\n"
7691 "Achtung: Diese Einstellung ist EXPERIMENTELL!"
7693 #: src/settings_translation_file.cpp
7694 msgid "World-aligned textures mode"
7695 msgstr "Welt-ausgerichtete-Texturen-Modus"
7697 #: src/settings_translation_file.cpp
7698 msgid "Y of flat ground."
7699 msgstr "Y-Höhe des flachen Bodens."
7701 #: src/settings_translation_file.cpp
7703 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7706 "Y der Bergdichtenverlaufsnullhöhe. Benutzt, um Berge vertikal zu verschieben."
7708 #: src/settings_translation_file.cpp
7709 msgid "Y of upper limit of large caves."
7710 msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen Höhlen."
7712 #: src/settings_translation_file.cpp
7713 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7714 msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
7716 #: src/settings_translation_file.cpp
7718 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7719 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7720 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7721 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7723 "Y-Distanz, über welche die Schwebeländer sich von voller Dichte\n"
7724 "zu nichts zuspitzen. Die Zuspitzung beginnt an dieser Distanz vom\n"
7726 "Für eine durchgehende Schwebelandebene regelt dies die Höhe von\n"
7728 "Muss kleiner als oder gleich der Hälfte der Distanz zwischen den\n"
7731 #: src/settings_translation_file.cpp
7732 msgid "Y-level of average terrain surface."
7733 msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
7735 #: src/settings_translation_file.cpp
7736 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7737 msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen."
7739 #: src/settings_translation_file.cpp
7740 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7741 msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände, welches Klippen erzeugt."
7743 #: src/settings_translation_file.cpp
7744 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7745 msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und dem Meeresgrund."
7747 #: src/settings_translation_file.cpp
7748 msgid "Y-level of seabed."
7749 msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund."
7751 #: src/settings_translation_file.cpp
7752 msgid "cURL file download timeout"
7753 msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
7755 #: src/settings_translation_file.cpp
7756 msgid "cURL interactive timeout"
7757 msgstr "cURL-Interaktiv-Zeitüberschreitung"
7759 #: src/settings_translation_file.cpp
7760 msgid "cURL parallel limit"
7761 msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
7763 #~ msgid "- Creative Mode: "
7764 #~ msgstr "- Kreativmodus: "
7766 #~ msgid "- Damage: "
7767 #~ msgstr "- Schaden: "
7770 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
7771 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
7773 #~ "0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
7774 #~ "1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
7776 #~ msgid "Address / Port"
7777 #~ msgstr "Adresse / Port"
7780 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7782 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7784 #~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
7785 #~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
7787 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
7789 #~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
7790 #~ "Mittelpunkt zuspitzen."
7792 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
7793 #~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
7796 #~ msgstr "Rücktaste"
7798 #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
7799 #~ msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
7801 #~ msgid "Bump Mapping"
7802 #~ msgstr "Bumpmapping"
7804 #~ msgid "Bumpmapping"
7805 #~ msgstr "Bumpmapping"
7807 #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
7808 #~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
7811 #~ "Changes the main menu UI:\n"
7812 #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
7813 #~ "chooser, etc.\n"
7814 #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
7816 #~ "necessary for smaller screens."
7818 #~ "Ändert die Hauptmenü-UI:\n"
7819 #~ "- Full: Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, "
7821 #~ "- Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder "
7822 #~ "Texturenpaketauswahl. Könnte\n"
7823 #~ "für kleinere Bildschirme nötig sein."
7825 #~ msgid "Config mods"
7826 #~ msgstr "Mods konfigurieren"
7828 #~ msgid "Configure"
7829 #~ msgstr "Konfigurieren"
7832 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7833 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7835 #~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
7836 #~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
7838 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7840 #~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
7844 #~ msgstr "Mitwirkende"
7846 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
7847 #~ msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
7849 #~ msgid "Damage enabled"
7850 #~ msgstr "Schaden aktiviert"
7852 #~ msgid "Darkness sharpness"
7853 #~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
7856 #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
7857 #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
7859 #~ "Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
7860 #~ "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
7863 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7864 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7866 #~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
7867 #~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
7868 #~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
7869 #~ "Rauschwert > 0 ist."
7872 #~ "Defines sampling step of texture.\n"
7873 #~ "A higher value results in smoother normal maps."
7875 #~ "Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
7876 #~ "Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
7879 #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
7881 #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
7883 #~ "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen "
7884 #~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
7885 #~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
7887 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7888 #~ msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
7890 #~ msgid "Enable VBO"
7891 #~ msgstr "VBO aktivieren"
7894 #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
7896 #~ "or need to be auto-generated.\n"
7897 #~ "Requires shaders to be enabled."
7899 #~ "Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
7900 #~ "Texturenpaket\n"
7901 #~ "vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
7902 #~ "Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
7905 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7906 #~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
7909 #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
7910 #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
7912 #~ "Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
7913 #~ "Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
7916 #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
7917 #~ "Requires shaders to be enabled."
7919 #~ "Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
7920 #~ "Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
7923 #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
7924 #~ "when set to higher number than 0."
7926 #~ "Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
7927 #~ "Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
7929 #~ msgid "FPS in pause menu"
7930 #~ msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
7932 #~ msgid "Fallback font shadow"
7933 #~ msgstr "Ersatzschriftschatten"
7935 #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
7936 #~ msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
7938 #~ msgid "Fallback font size"
7939 #~ msgstr "Ersatzschriftgröße"
7941 #~ msgid "Floatland base height noise"
7942 #~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
7944 #~ msgid "Floatland mountain height"
7945 #~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
7947 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7949 #~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
7951 #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
7952 #~ msgstr "Schriftgröße der Ersatzschrift in Punkt (pt)."
7954 #~ msgid "FreeType fonts"
7955 #~ msgstr "FreeType-Schriften"
7957 #~ msgid "Full screen BPP"
7958 #~ msgstr "Vollbildfarbtiefe"
7963 #~ msgid "Generate Normal Maps"
7964 #~ msgstr "Normalmaps generieren"
7966 #~ msgid "Generate normalmaps"
7967 #~ msgstr "Normalmaps generieren"
7969 #~ msgid "High-precision FPU"
7970 #~ msgstr "Hochpräzisions-FPU"
7972 #~ msgid "IPv6 support."
7973 #~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
7975 #~ msgid "Install: file: \"$1\""
7976 #~ msgstr "Installation: Datei: „$1“"
7978 #~ msgid "Lava depth"
7979 #~ msgstr "Lavatiefe"
7981 #~ msgid "Lightness sharpness"
7982 #~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
7984 #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
7985 #~ msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
7988 #~ msgstr "Hauptmenü"
7990 #~ msgid "Main menu style"
7991 #~ msgstr "Hauptmenü-Stil"
7993 #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
7995 #~ "DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies, falls "
7996 #~ "es Probleme verursacht."
7998 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
7999 #~ msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2"
8001 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
8002 #~ msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4"
8004 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
8005 #~ msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2"
8007 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
8008 #~ msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4"
8010 #~ msgid "Name / Password"
8011 #~ msgstr "Name / Passwort"
8013 #~ msgid "Name/Password"
8014 #~ msgstr "Name/Passwort"
8019 #~ msgid "Normalmaps sampling"
8020 #~ msgstr "Normalmaps-Sampling"
8022 #~ msgid "Normalmaps strength"
8023 #~ msgstr "Normalmap-Stärke"
8025 #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
8026 #~ msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
8032 #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
8035 #~ "Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Ersatzschrift, "
8036 #~ "zwischen 0 und 255."
8038 #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
8040 #~ "Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung "
8041 #~ "geteilt durch 2."
8043 #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
8044 #~ msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
8046 #~ msgid "Parallax Occlusion"
8047 #~ msgstr "Parallax-Occlusion"
8049 #~ msgid "Parallax occlusion"
8050 #~ msgstr "Parallax-Occlusion"
8052 #~ msgid "Parallax occlusion bias"
8053 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert"
8055 #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
8056 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
8058 #~ msgid "Parallax occlusion mode"
8059 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
8061 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
8062 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
8064 #~ msgid "Parallax occlusion strength"
8065 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
8067 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
8068 #~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
8070 #~ msgid "Path to save screenshots at."
8071 #~ msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
8073 #~ msgid "Projecting dungeons"
8074 #~ msgstr "Herausragende Verliese"
8076 #~ msgid "PvP enabled"
8077 #~ msgstr "Spielerkampf aktiviert"
8079 #~ msgid "Reset singleplayer world"
8080 #~ msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
8082 #~ msgid "Select Package File:"
8083 #~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
8086 #~ "Set the shadow update time.\n"
8087 #~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
8089 #~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
8091 #~ "Setzt die Schattenupdatezeit.\n"
8092 #~ "Ein niedrigerer Wert bedeutet, dass Schatten und die Karte schneller "
8093 #~ "aktualisiert werden, aber dies verbraucht mehr Ressourcen.\n"
8094 #~ "Minimalwert: 0.001 Sekunden. Maximalwert: 0.2 Sekunden.\n"
8095 #~ "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
8097 #~ msgid "Shadow limit"
8098 #~ msgstr "Schattenbegrenzung"
8101 #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
8104 #~ "Versatz des Schattens hinter der Ersatzschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
8105 #~ "der Schatten nicht gezeichnet."
8110 #~ msgid "Special key"
8111 #~ msgstr "Spezialtaste"
8113 #~ msgid "Start Singleplayer"
8114 #~ msgstr "Einzelspieler starten"
8116 #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
8117 #~ msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
8119 #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
8120 #~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
8122 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
8123 #~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
8125 #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
8126 #~ msgstr "Um Shader zu aktivieren, muss der OpenGL-Treiber genutzt werden."
8128 #~ msgid "Toggle Cinematic"
8129 #~ msgstr "Filmmodus umschalten"
8132 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
8134 #~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
8135 #~ "Schwebeländern."
8137 #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
8139 #~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
8140 #~ "Regionen der Schwebeländer."
8145 #~ msgid "Waving Water"
8146 #~ msgstr "Wasserwellen"
8148 #~ msgid "Waving water"
8149 #~ msgstr "Wasserwellen"
8152 #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
8154 #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
8156 #~ "Ob FreeType-Schriften benutzt werden. Dafür muss FreeType-Unterstüzung "
8157 #~ "einkompiliert worden sein.\n"
8158 #~ "Falls deaktiviert, werden stattdessen Bitmap- und XML-Vektor-Schriften "
8161 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
8162 #~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
8164 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
8165 #~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
8167 #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
8169 #~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
8170 #~ "des Wasserspiegels von Seen."
8172 #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
8173 #~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
8178 #~ msgid "You died."
8179 #~ msgstr "Sie sind gestorben."
8181 #~ msgid "needs_fallback_font"