3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-01-06 18:12+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-02-06 14:18+0000\n"
7 "Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
8 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
19 msgstr "Wiederbeleben"
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
23 msgstr "Sie sind gestorben"
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
27 msgstr "Es ist ein Fehler in einem Lua-Skript aufgetreten, z.B. in einer Mod:"
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occured:"
31 msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten:"
33 #: builtin/fstk/ui.lua
37 #: builtin/fstk/ui.lua
41 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgstr "Erneut verbinden"
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:"
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "Server erfordert Protokollversion $1. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "Server unterstützt Protokollversionen zwischen $1 und $2. "
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 "Versuchen Sie, die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Wir unterstützen nur Protokollversion $1."
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2."
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
91 msgstr "Abhängigkeiten:"
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgstr "Alle deaktivieren"
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Modpack deaktivieren"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 msgstr "Alle aktivieren"
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Modpack aktivieren"
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
114 "Fehler beim Aktivieren der Mod „$1“: Ungültiger Name. Nur folgende Zeichen "
115 "sind erlaubt: [a-z0-9_]."
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No game description provided."
123 msgstr "Keine Spielbeschreibung verfügbar."
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No modpack description provided."
127 msgstr "Keine Modpackbeschreibung verfügbar."
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
130 msgid "Optional dependencies:"
131 msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
138 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
150 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
154 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 msgid "Back to Main Menu"
156 msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
160 msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "Failed to download $1"
164 msgstr "$1 konnte nicht heruntergeladen werden"
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
171 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
173 msgstr "Installieren"
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
180 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
182 msgstr "Keine Treffer"
184 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
185 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
189 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
190 msgid "Texture packs"
191 msgstr "Texturenpakete"
193 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
195 msgstr "Deinstallieren"
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
199 msgstr "Aktualisieren"
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
205 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
206 msgid "A world named \"$1\" already exists"
207 msgstr "Eine Welt Namens „$1“ existiert bereits"
209 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
213 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
214 msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
215 msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie minetest_game) von minetest.net herunter"
217 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
218 msgid "Download one from minetest.net"
219 msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
227 msgstr "Kartengenerator"
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "No game selected"
231 msgstr "Kein Spiel ausgewählt"
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
238 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
239 msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht."
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
245 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 msgid "You have no games installed."
247 msgstr "Sie haben keine Spiele installiert."
249 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
250 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
251 msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie „$1“ löschen wollen?"
253 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
254 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
255 #: src/client/keycode.cpp
259 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
260 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
261 msgstr "pkgmgr: Fehler beim Löschen von „$1“"
263 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
264 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
265 msgstr "pkgmgr: Unzulässiger Pfad „$1“"
267 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
268 msgid "Delete World \"$1\"?"
269 msgstr "Welt „$1“ löschen?"
271 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
275 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
276 msgid "Rename Modpack:"
277 msgstr "Modpack umbenennen:"
279 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
280 msgid "(No description of setting given)"
281 msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)"
283 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
284 msgid "< Back to Settings page"
285 msgstr "< Einstellungsseite"
287 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
291 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
295 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
299 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
303 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
304 msgid "Please enter a valid integer."
305 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein."
307 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
308 msgid "Please enter a valid number."
309 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein."
311 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
312 msgid "Restore Default"
313 msgstr "Standardwert"
315 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
316 msgid "Select directory"
317 msgstr "Verzeichnis wählen"
319 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
321 msgstr "Datei auswählen"
323 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
324 msgid "Show technical names"
325 msgstr "Technische Namen zeigen"
327 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
328 msgid "The value must be at least $1."
329 msgstr "Der Wert muss mindestens $1 sein."
331 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
332 msgid "The value must not be larger than $1."
333 msgstr "Der Wert darf nicht größer als $1 sein."
335 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
339 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
341 msgstr "$1 (Aktiviert)"
343 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
344 msgid "Failed to install $1 to $2"
345 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
347 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
348 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
349 msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
351 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
352 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
354 "Mod installieren: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
357 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
358 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
360 "Installieren: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv"
362 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
363 msgid "Install: file: \"$1\""
364 msgstr "Installieren: Datei: „$1“"
366 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
367 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
368 msgstr "Gültige Mod oder gültiges Modpack konnte nicht gefunden werden"
370 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
371 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
372 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 als Texturenpaket"
374 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
375 msgid "Unable to install a game as a $1"
376 msgstr "Fehler bei der Installation eines Spiels als $1"
378 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
379 msgid "Unable to install a mod as a $1"
380 msgstr "Fehler bei der Installation einer Mod als $1"
382 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
383 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
384 msgstr "Fehler bei der Installation eines Modpacks als $1"
386 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
387 msgid "Browse online content"
388 msgstr "Online-Inhalte durchsuchen"
390 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
394 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
395 msgid "Disable Texture Pack"
396 msgstr "Texturenpaket deaktivieren"
398 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
400 msgstr "Information:"
402 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
403 msgid "Installed Packages:"
404 msgstr "Installierte Pakete:"
406 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
407 msgid "No dependencies."
408 msgstr "Keine Abhängigkeiten."
410 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
411 msgid "No package description available"
412 msgstr "Keine Paketbeschreibung verfügbar"
414 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
418 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
419 msgid "Select Package File:"
420 msgstr "Paket-Datei auswählen:"
422 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
423 msgid "Uninstall Package"
424 msgstr "Paket deinstallieren"
426 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
427 msgid "Use Texture Pack"
428 msgstr "Texturenpaket benutzen"
430 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
431 msgid "Active Contributors"
432 msgstr "Aktive Mitwirkende"
434 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
435 msgid "Core Developers"
436 msgstr "Hauptentwickler"
438 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
442 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
443 msgid "Previous Contributors"
444 msgstr "Frühere Mitwirkende"
446 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
447 msgid "Previous Core Developers"
448 msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
450 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
451 msgid "Announce Server"
452 msgstr "Server ankündigen"
454 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
456 msgstr "Bind-Adresse"
458 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
460 msgstr "Konfigurieren"
462 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
463 msgid "Creative Mode"
464 msgstr "Kreativmodus"
466 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
467 msgid "Enable Damage"
468 msgstr "Schaden einschalten"
470 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
472 msgstr "Spiel hosten"
474 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
476 msgstr "Server hosten"
478 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
479 msgid "Name/Password"
480 msgstr "Name/Passwort"
482 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
486 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
487 msgid "No world created or selected!"
488 msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
490 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
492 msgstr "Spiel starten"
494 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
498 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
499 msgid "Select World:"
500 msgstr "Welt wählen:"
502 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
506 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
508 msgstr "Spiel starten"
510 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
511 msgid "Address / Port"
512 msgstr "Adresse / Port"
514 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
518 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
519 msgid "Creative mode"
520 msgstr "Kreativmodus"
522 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
523 msgid "Damage enabled"
524 msgstr "Schaden aktiviert"
526 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
527 msgid "Del. Favorite"
528 msgstr "Favorit löschen"
530 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
534 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
536 msgstr "Spiel beitreten"
538 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
539 msgid "Name / Password"
540 msgstr "Name / Passwort"
542 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
546 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
548 msgstr "Spielerkampf aktiviert"
550 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
554 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
558 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
562 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
566 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
567 msgid "Advanced Settings"
568 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
570 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
571 msgid "Antialiasing:"
572 msgstr "Kantenglättung:"
574 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
575 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
576 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
578 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
579 msgid "Autosave Screen Size"
580 msgstr "Monitorgröße merken"
582 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
583 msgid "Bilinear Filter"
584 msgstr "Bilinearer Filter"
586 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
590 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
592 msgstr "Tasten ändern"
594 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
595 msgid "Connected Glass"
596 msgstr "Verbundenes Glas"
598 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
600 msgstr "Schöne Blätter"
602 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
603 msgid "Generate Normal Maps"
604 msgstr "Normalmaps generieren"
606 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
610 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
611 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
612 msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
614 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
618 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
622 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
624 msgstr "Keine Mipmap"
626 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
627 msgid "Node Highlighting"
628 msgstr "Blöcke leuchten"
630 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
631 msgid "Node Outlining"
632 msgstr "Blöcke umranden"
634 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
638 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
639 msgid "Opaque Leaves"
640 msgstr "Undurchs. Blätter"
642 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
644 msgstr "Undurchs. Wasser"
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
647 msgid "Parallax Occlusion"
648 msgstr "Parallax-Occlusion"
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
655 msgid "Reset singleplayer world"
656 msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
662 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
664 msgstr "Einstellungen"
666 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
670 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
671 msgid "Shaders (unavailable)"
672 msgstr "Shader (nicht verfügbar)"
674 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
675 msgid "Simple Leaves"
676 msgstr "Einfache Blätter"
678 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
679 msgid "Smooth Lighting"
680 msgstr "Weiches Licht"
682 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
684 msgstr "Texturierung:"
686 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
687 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
688 msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden."
690 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
692 msgstr "Tone-Mapping"
694 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
695 msgid "Touchthreshold: (px)"
696 msgstr "Berührungsempfindlichkeit (px):"
698 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
699 msgid "Trilinear Filter"
700 msgstr "Trilinearer Filter"
702 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
703 msgid "Waving Leaves"
704 msgstr "Wehende Blätter"
706 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
707 msgid "Waving Plants"
708 msgstr "Wehende Pflanzen"
710 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
712 msgstr "Wasserwellen"
714 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
718 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
720 msgstr "Mods konfigurieren"
722 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
726 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
727 msgid "Start Singleplayer"
728 msgstr "Einzelspieler starten"
730 #: src/client/client.cpp
731 msgid "Connection timed out."
732 msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung."
734 #: src/client/client.cpp
738 #: src/client/client.cpp
739 msgid "Initializing nodes"
740 msgstr "Initialisiere Blöcke"
742 #: src/client/client.cpp
743 msgid "Initializing nodes..."
744 msgstr "Initialisiere Blöcke …"
746 #: src/client/client.cpp
747 msgid "Loading textures..."
748 msgstr "Lade Texturen …"
750 #: src/client/client.cpp
751 msgid "Rebuilding shaders..."
752 msgstr "Shader wiederherstellen …"
754 #: src/client/clientlauncher.cpp
755 msgid "Connection error (timed out?)"
756 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
758 #: src/client/clientlauncher.cpp
759 msgid "Could not find or load game \""
760 msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: \""
762 #: src/client/clientlauncher.cpp
763 msgid "Invalid gamespec."
764 msgstr "Ungültige Spielspezif."
766 #: src/client/clientlauncher.cpp
770 #: src/client/clientlauncher.cpp
771 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
772 msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
774 #: src/client/clientlauncher.cpp
775 msgid "Player name too long."
776 msgstr "Spielername zu lang."
778 #: src/client/clientlauncher.cpp
779 msgid "Please choose a name!"
780 msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!"
782 #: src/client/clientlauncher.cpp
783 msgid "Provided password file failed to open: "
784 msgstr "Angegebene Passwortdatei konnte nicht geöffnet werden: "
786 #: src/client/clientlauncher.cpp
787 msgid "Provided world path doesn't exist: "
788 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
790 #: src/client/fontengine.cpp
791 msgid "needs_fallback_font"
794 #: src/client/game.cpp
797 "Check debug.txt for details."
800 "Siehe debug.txt für Details."
802 #: src/client/game.cpp
806 #: src/client/game.cpp
807 msgid "- Creative Mode: "
808 msgstr "- Kreativmodus: "
810 #: src/client/game.cpp
814 #: src/client/game.cpp
818 #: src/client/game.cpp
822 #: src/client/game.cpp
824 msgstr "- Öffentlich: "
826 #: src/client/game.cpp
828 msgstr "- Spielerkampf: "
830 #: src/client/game.cpp
831 msgid "- Server Name: "
832 msgstr "- Servername: "
834 #: src/client/game.cpp
835 msgid "Automatic forwards disabled"
836 msgstr "Vorwärtsautomatik deaktiviert"
838 #: src/client/game.cpp
839 msgid "Automatic forwards enabled"
840 msgstr "Vorwärtsautomatik aktiviert"
842 #: src/client/game.cpp
843 msgid "Camera update disabled"
844 msgstr "Kameraaktualisierung deaktiviert"
846 #: src/client/game.cpp
847 msgid "Camera update enabled"
848 msgstr "Kameraaktualisierung aktiviert"
850 #: src/client/game.cpp
851 msgid "Change Password"
852 msgstr "Passwort ändern"
854 #: src/client/game.cpp
855 msgid "Cinematic mode disabled"
856 msgstr "Filmmodus deaktiviert"
858 #: src/client/game.cpp
859 msgid "Cinematic mode enabled"
860 msgstr "Filmmodus aktiviert"
862 #: src/client/game.cpp
863 msgid "Client side scripting is disabled"
864 msgstr "Clientseitige Skripte sind deaktiviert"
866 #: src/client/game.cpp
867 msgid "Connecting to server..."
868 msgstr "Verbinde mit Server …"
870 #: src/client/game.cpp
874 #: src/client/game.cpp
878 "- %s: move forwards\n"
879 "- %s: move backwards\n"
883 "- %s: sneak/go down\n"
886 "- Mouse: turn/look\n"
887 "- Mouse left: dig/punch\n"
888 "- Mouse right: place/use\n"
889 "- Mouse wheel: select item\n"
896 "- %s: Nach rechts\n"
897 "- %s: Springen/klettern\n"
898 "- %s: Kriechen/runter\n"
899 "- %s: Gegenstand wegwerfen\n"
901 "- Maus: Drehen/Umschauen\n"
902 "- Maus links: Graben/Schlagen\n"
903 "- Maus rechts: Bauen/Benutzen\n"
904 "- Mausrad: Gegenstand wählen\n"
907 #: src/client/game.cpp
908 msgid "Creating client..."
909 msgstr "Client erstellen …"
911 #: src/client/game.cpp
912 msgid "Creating server..."
913 msgstr "Erstelle Server …"
915 #: src/client/game.cpp
916 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
917 msgstr "Debug-Infos und Profiler-Graph verborgen"
919 #: src/client/game.cpp
920 msgid "Debug info shown"
921 msgstr "Debug-Info angezeigt"
923 #: src/client/game.cpp
924 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
925 msgstr "Debug-Infos, Profiler-Graph und Drahtmodell verborgen"
927 #: src/client/game.cpp
929 "Default Controls:\n"
931 "- single tap: button activate\n"
932 "- double tap: place/use\n"
933 "- slide finger: look around\n"
934 "Menu/Inventory visible:\n"
935 "- double tap (outside):\n"
937 "- touch stack, touch slot:\n"
939 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
940 " --> place single item to slot\n"
942 "Standardsteuerung:\n"
943 "Kein Menü sichtbar:\n"
944 "- einmal antippen: Knopf betätigen\n"
945 "- doppelt antippen: bauen/benutzen\n"
946 "- Finger wischen: umsehen\n"
947 "Menü/Inventar sichtbar:\n"
948 "- doppelt antippen (außen):\n"
950 "- Stapel berühren, Feld berühren:\n"
951 " --> Stapel verschieben\n"
952 "- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
953 " --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n"
955 #: src/client/game.cpp
956 msgid "Disabled unlimited viewing range"
957 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite deaktiviert"
959 #: src/client/game.cpp
960 msgid "Enabled unlimited viewing range"
961 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert"
963 #: src/client/game.cpp
967 #: src/client/game.cpp
969 msgstr "Programm beenden"
971 #: src/client/game.cpp
972 msgid "Fast mode disabled"
973 msgstr "Schnellmodus deaktiviert"
975 #: src/client/game.cpp
976 msgid "Fast mode enabled"
977 msgstr "Schnellmodus aktiviert"
979 #: src/client/game.cpp
980 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
981 msgstr "Schnellmodus aktiviert (Achtung: Kein „fast“-Privileg)"
983 #: src/client/game.cpp
984 msgid "Fly mode disabled"
985 msgstr "Flugmodus deaktiviert"
987 #: src/client/game.cpp
988 msgid "Fly mode enabled"
989 msgstr "Flugmodus aktiviert"
991 #: src/client/game.cpp
992 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
993 msgstr "Flugmodus aktiviert (Achtung: Kein „fly“-Privileg)"
995 #: src/client/game.cpp
997 msgstr "Nebel deaktiviert"
999 #: src/client/game.cpp
1001 msgstr "Nebel aktiviert"
1003 #: src/client/game.cpp
1007 #: src/client/game.cpp
1009 msgstr "Spiel pausiert"
1011 #: src/client/game.cpp
1012 msgid "Hosting server"
1013 msgstr "Gehosteter Server"
1015 #: src/client/game.cpp
1016 msgid "Item definitions..."
1017 msgstr "Gegenstands-Definitionen …"
1019 #: src/client/game.cpp
1023 #: src/client/game.cpp
1027 #: src/client/game.cpp
1031 #: src/client/game.cpp
1032 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1033 msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1035 #: src/client/game.cpp
1036 msgid "Minimap hidden"
1037 msgstr "Übersichtskarte verborgen"
1039 #: src/client/game.cpp
1040 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1041 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×1"
1043 #: src/client/game.cpp
1044 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1045 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2"
1047 #: src/client/game.cpp
1048 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1049 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4"
1051 #: src/client/game.cpp
1052 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1053 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×1"
1055 #: src/client/game.cpp
1056 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1057 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2"
1059 #: src/client/game.cpp
1060 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1061 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4"
1063 #: src/client/game.cpp
1064 msgid "Noclip mode disabled"
1065 msgstr "Geistmodus deaktiviert"
1067 #: src/client/game.cpp
1068 msgid "Noclip mode enabled"
1069 msgstr "Geistmodus aktiviert"
1071 #: src/client/game.cpp
1072 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1073 msgstr "Geistmodus aktiviert (Achtung: Kein „noclip“-Privileg)"
1075 #: src/client/game.cpp
1076 msgid "Node definitions..."
1077 msgstr "Blockdefinitionen …"
1079 #: src/client/game.cpp
1083 #: src/client/game.cpp
1087 #: src/client/game.cpp
1088 msgid "Pitch move mode disabled"
1089 msgstr "Nick-Bewegungsmodus deaktiviert"
1091 #: src/client/game.cpp
1092 msgid "Pitch move mode enabled"
1093 msgstr "Nick-Bewegungsmodus aktiviert"
1095 #: src/client/game.cpp
1096 msgid "Profiler graph shown"
1097 msgstr "Profiler-Graph angezeigt"
1099 #: src/client/game.cpp
1100 msgid "Remote server"
1101 msgstr "Entfernter Server"
1103 #: src/client/game.cpp
1104 msgid "Resolving address..."
1105 msgstr "Löse Adresse auf …"
1107 #: src/client/game.cpp
1108 msgid "Shutting down..."
1109 msgstr "Herunterfahren …"
1111 #: src/client/game.cpp
1112 msgid "Singleplayer"
1113 msgstr "Einzelspieler"
1115 #: src/client/game.cpp
1116 msgid "Sound Volume"
1117 msgstr "Tonlautstärke"
1119 #: src/client/game.cpp
1121 msgstr "Ton verstummt"
1123 #: src/client/game.cpp
1124 msgid "Sound unmuted"
1125 msgstr "Ton nicht mehr verstummt"
1127 #: src/client/game.cpp
1129 msgid "Viewing range changed to %d"
1130 msgstr "Sichtweite geändert auf %d"
1132 #: src/client/game.cpp
1134 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1135 msgstr "Maximale Sichtweite erreicht: %d"
1137 #: src/client/game.cpp
1139 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1140 msgstr "Minimale Sichtweite erreicht: %d"
1142 #: src/client/game.cpp
1144 msgid "Volume changed to %d%%"
1145 msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt"
1147 #: src/client/game.cpp
1148 msgid "Wireframe shown"
1149 msgstr "Drahtmodell angezeigt"
1151 #: src/client/game.cpp
1152 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1153 msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1155 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1159 #: src/client/gameui.cpp
1161 msgstr "Chat verborgen"
1163 #: src/client/gameui.cpp
1165 msgstr "Chat angezeigt"
1167 #: src/client/gameui.cpp
1169 msgstr "HUD verborgen"
1171 #: src/client/gameui.cpp
1173 msgstr "HUD angezeigt"
1175 #: src/client/gameui.cpp
1176 msgid "Profiler hidden"
1177 msgstr "Profiler verborgen"
1179 #: src/client/gameui.cpp
1181 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1182 msgstr "Profiler angezeigt (Seite %d von %d)"
1184 #: src/client/keycode.cpp
1186 msgstr "Anwendungen"
1188 #: src/client/keycode.cpp
1192 #: src/client/keycode.cpp
1194 msgstr "Feststellt."
1196 #: src/client/keycode.cpp
1200 #: src/client/keycode.cpp
1204 #: src/client/keycode.cpp
1208 #: src/client/keycode.cpp
1212 #: src/client/keycode.cpp
1216 #: src/client/keycode.cpp
1220 #: src/client/keycode.cpp
1224 #: src/client/keycode.cpp
1228 #: src/client/keycode.cpp
1230 msgstr "IME: Akzept."
1232 #: src/client/keycode.cpp
1234 msgstr "IME: Konvert."
1236 #: src/client/keycode.cpp
1238 msgstr "IME: Escape"
1240 #: src/client/keycode.cpp
1241 msgid "IME Mode Change"
1242 msgstr "IME: Moduswechsel"
1244 #: src/client/keycode.cpp
1245 msgid "IME Nonconvert"
1246 msgstr "IME: Nonconvert"
1248 #: src/client/keycode.cpp
1252 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1256 #: src/client/keycode.cpp
1258 msgstr "Linke Taste"
1260 #: src/client/keycode.cpp
1261 msgid "Left Control"
1264 #: src/client/keycode.cpp
1268 #: src/client/keycode.cpp
1270 msgstr "Umsch. links"
1272 #: src/client/keycode.cpp
1273 msgid "Left Windows"
1274 msgstr "Windows-Logo-Taste Links"
1276 #: src/client/keycode.cpp
1280 #: src/client/keycode.cpp
1281 msgid "Middle Button"
1282 msgstr "Mittlere Taste"
1284 #: src/client/keycode.cpp
1288 #: src/client/keycode.cpp
1290 msgstr "Ziffernblock *"
1292 #: src/client/keycode.cpp
1294 msgstr "Ziffernblock +"
1296 #: src/client/keycode.cpp
1298 msgstr "Ziffernblock -"
1300 #: src/client/keycode.cpp
1302 msgstr "Ziffernblock ."
1304 #: src/client/keycode.cpp
1306 msgstr "Ziffernblock /"
1308 #: src/client/keycode.cpp
1310 msgstr "Ziffernblock 0"
1312 #: src/client/keycode.cpp
1314 msgstr "Ziffernblock 1"
1316 #: src/client/keycode.cpp
1318 msgstr "Ziffernblock 2"
1320 #: src/client/keycode.cpp
1322 msgstr "Ziffernblock 3"
1324 #: src/client/keycode.cpp
1326 msgstr "Ziffernblock 4"
1328 #: src/client/keycode.cpp
1330 msgstr "Ziffernblock 5"
1332 #: src/client/keycode.cpp
1334 msgstr "Ziffernblock 6"
1336 #: src/client/keycode.cpp
1338 msgstr "Ziffernblock 7"
1340 #: src/client/keycode.cpp
1342 msgstr "Ziffernblock 8"
1344 #: src/client/keycode.cpp
1346 msgstr "Ziffernblock 9"
1348 #: src/client/keycode.cpp
1352 #: src/client/keycode.cpp
1356 #: src/client/keycode.cpp
1360 #: src/client/keycode.cpp
1364 #: src/client/keycode.cpp
1368 #: src/client/keycode.cpp
1372 #: src/client/keycode.cpp
1376 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1380 #: src/client/keycode.cpp
1381 msgid "Right Button"
1382 msgstr "Rechte Taste"
1384 #: src/client/keycode.cpp
1385 msgid "Right Control"
1386 msgstr "Strg rechts"
1388 #: src/client/keycode.cpp
1390 msgstr "Menü rechts"
1392 #: src/client/keycode.cpp
1394 msgstr "Umsch. rechts"
1396 #: src/client/keycode.cpp
1397 msgid "Right Windows"
1400 #: src/client/keycode.cpp
1404 #: src/client/keycode.cpp
1408 #: src/client/keycode.cpp
1412 #: src/client/keycode.cpp
1416 #: src/client/keycode.cpp
1420 #: src/client/keycode.cpp
1424 #: src/client/keycode.cpp
1428 #: src/client/keycode.cpp
1432 #: src/client/keycode.cpp
1436 #: src/client/keycode.cpp
1440 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1444 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1445 msgid "Passwords do not match!"
1446 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
1448 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1449 msgid "Register and Join"
1450 msgstr "Registrieren und beitreten"
1452 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1455 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1456 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1457 "created on this server.\n"
1458 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1459 "creation or click Cancel to abort."
1461 "Sie sind im Begriff, dem Server an %1$s mit dem Namen „%2$s“ für das erste "
1462 "Mal beizutreten. Falls Sie fortfahren, wird ein neues Benutzerkonto mit "
1463 "Ihren Anmeldedaten auf diesem Server erstellt.\n"
1464 "Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein und klicken Sie auf „Registrieren "
1465 "und beitreten“, um die Erstellung des Benutzerkontos zu bestätigen oder "
1466 "klicken Sie auf „Abbrechen“ zum Abbrechen."
1468 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1472 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1473 msgid "\"Special\" = climb down"
1474 msgstr "„Spezial“ = runter"
1476 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1478 msgstr "Autovorwärts"
1480 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1481 msgid "Automatic jumping"
1482 msgstr "Auto-Springen"
1484 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1488 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1489 msgid "Change camera"
1490 msgstr "Kamerawechsel"
1492 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1496 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1500 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1504 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1506 msgstr "Sicht verringern"
1508 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1512 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1513 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1514 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
1516 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1520 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1524 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1526 msgstr "Sicht erhöhen"
1528 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1532 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1536 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1540 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1541 msgid "Key already in use"
1542 msgstr "Taste bereits in Benutzung"
1544 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1545 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1547 "Steuerung (Falls dieses Menü defekt ist, entfernen Sie Zeugs aus "
1550 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1551 msgid "Local command"
1552 msgstr "Lokaler Befehl"
1554 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1558 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1560 msgstr "Nächst. Ggnstd."
1562 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1564 msgstr "Vorh. Ggnstd."
1566 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1567 msgid "Range select"
1568 msgstr "Weite Sicht"
1570 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1572 msgstr "Bildschirmfoto"
1574 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1578 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1582 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1583 msgid "Toggle Cinematic"
1584 msgstr "Filmmodus umschalten"
1586 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1590 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1591 msgid "Toggle chat log"
1592 msgstr "Chat an/aus"
1594 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1596 msgstr "Schnellmodus"
1598 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1602 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1604 msgstr "Nebel an/aus"
1606 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1607 msgid "Toggle minimap"
1608 msgstr "Karte an/aus"
1610 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1611 msgid "Toggle noclip"
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1616 msgstr "Taste drücken"
1618 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1622 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1623 msgid "Confirm Password"
1624 msgstr "Passw. bestätigen"
1626 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1627 msgid "New Password"
1628 msgstr "Neues Passwort"
1630 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1631 msgid "Old Password"
1632 msgstr "Altes Passwort"
1634 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1638 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1642 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1643 msgid "Sound Volume: "
1644 msgstr "Tonlautstärke: "
1646 #: src/gui/modalMenu.cpp
1650 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1654 #: src/settings_translation_file.cpp
1656 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1657 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1659 "(Android) Fixiert die Position des virtuellen Joysticks.\n"
1660 "Falls deaktiviert, wird der virtuelle Joystick zur ersten berührten Position "
1663 #: src/settings_translation_file.cpp
1665 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1666 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1669 "(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux“-Taste zu betätigen."
1671 "Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux“-Taste "
1672 "drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet."
1674 #: src/settings_translation_file.cpp
1676 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1677 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1678 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1679 "point by increasing 'scale'.\n"
1680 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1681 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1683 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1685 "(X,Y,Z)-Versatz des Fraktals vom Weltmittelpunkt in Einheiten von „scale“.\n"
1686 "Kann benutzt werden, um einen gewünschten Punkt nach (0, 0) zu\n"
1687 "verschieben, um einen geeigneten Einstiegspunkt zu erstellen, oder,\n"
1688 "um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n"
1689 "indem man „scale“ erhöht.\n"
1690 "Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n"
1691 "Standardparametern.\n"
1692 "Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n"
1693 "um einen Versatz in Blöcken zu erhalten."
1695 #: src/settings_translation_file.cpp
1697 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1698 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1699 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1700 "not have to fit inside the world.\n"
1701 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1702 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1703 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1705 "(X,Y,Z)-Skalierung des Fraktals in Blöcken.\n"
1706 "Die tatsächliche Fraktalgröße wird 2 bis 3 mal größer sein.\n"
1707 "Es können sehr große Zahlen gewählt werden, das\n"
1708 "Fraktal muss nicht in die ganze Welt passen.\n"
1709 "Erhöhen Sie diese Zahlen, um in die Details des Fraktals\n"
1710 "„hereinzuzoomen“.\n"
1711 "Der Standardwert ist eine vertikal zusammengestauchte Form,\n"
1712 "welche geeignet für eine Insel ist; setzen Sie alle 3 Zahlen\n"
1713 "gleich für die Reinform."
1715 #: src/settings_translation_file.cpp
1717 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1718 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1720 "0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
1721 "1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
1723 #: src/settings_translation_file.cpp
1724 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1725 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von gezahnten Bergen steuert."
1727 #: src/settings_translation_file.cpp
1728 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1729 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert."
1731 #: src/settings_translation_file.cpp
1732 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1733 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von Stufenbergen steuert."
1735 #: src/settings_translation_file.cpp
1736 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1738 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von gezahnten Bergketten steuert."
1740 #: src/settings_translation_file.cpp
1741 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1742 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von sanften Hügeln steuert."
1744 #: src/settings_translation_file.cpp
1745 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1746 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von Stufenbergketten steuert."
1748 #: src/settings_translation_file.cpp
1752 #: src/settings_translation_file.cpp
1754 msgstr "3-Dimensionaler-Modus"
1756 #: src/settings_translation_file.cpp
1757 msgid "3D noise defining giant caverns."
1758 msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
1760 #: src/settings_translation_file.cpp
1762 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1763 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1765 "3-D-Rauschen, welches Bergformationen- und Höhe\n"
1766 "definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n"
1767 "der Berge in den Schwebeländern."
1769 #: src/settings_translation_file.cpp
1770 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1772 "3-D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von Flusscanyons definiert."
1774 #: src/settings_translation_file.cpp
1775 msgid "3D noise defining terrain."
1776 msgstr "3-D-Rauschen, welches das Terrain definiert."
1778 #: src/settings_translation_file.cpp
1779 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1781 "3-D-Rauschen für Bergüberhänge, Klippen, usw. Üblicherweise kleine "
1784 #: src/settings_translation_file.cpp
1787 "Currently supported:\n"
1788 "- none: no 3d output.\n"
1789 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1790 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1791 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1792 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1793 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1794 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1795 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1797 "3-D-Unterstützung.\n"
1798 "Aktuell verfügbar:\n"
1799 "- none: Keine 3-D-Ausgabe.\n"
1800 "- anaglyph: Türkises / magenta 3-D.\n"
1801 "- interlaced: Bildschirmunterstützung für gerade / ungerade "
1802 "zeilenbasierte Polarisation.\n"
1803 "- topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n"
1804 "- sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n"
1805 "- crossview: Schieläugiges 3-D\n"
1806 "- pageflip: Quadbuffer-basiertes 3-D.\n"
1807 "Beachten Sie, dass der „interlaced“-Modus erfordert, dass Shader aktiviert "
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1812 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1813 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1815 "Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für "
1816 "zufällige Erzeugung.\n"
1817 "Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird."
1819 #: src/settings_translation_file.cpp
1820 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1822 "Eine Nachricht, die an alle verbundenen Clients versendet wird, wenn der "
1825 #: src/settings_translation_file.cpp
1826 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1828 "Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der "
1832 #: src/settings_translation_file.cpp
1833 msgid "ABM interval"
1834 msgstr "ABM-Intervall"
1836 #: src/settings_translation_file.cpp
1837 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1838 msgstr "Absolute Grenze der Erzeugungswarteschlangen"
1840 #: src/settings_translation_file.cpp
1841 msgid "Acceleration in air"
1842 msgstr "Beschleunigung in der Luft"
1844 #: src/settings_translation_file.cpp
1845 msgid "Active Block Modifiers"
1846 msgstr "Active Block Modifiers"
1848 #: src/settings_translation_file.cpp
1849 msgid "Active block management interval"
1850 msgstr "Active-Block-Management-Intervall"
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 msgid "Active block range"
1854 msgstr "Reichweite aktiver Kartenblöcke"
1856 #: src/settings_translation_file.cpp
1857 msgid "Active object send range"
1858 msgstr "Reichweite aktiver Objekte"
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1862 "Address to connect to.\n"
1863 "Leave this blank to start a local server.\n"
1864 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1866 "Adresse, mit der verbunden werden soll.\n"
1867 "Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n"
1868 "Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung."
1870 #: src/settings_translation_file.cpp
1871 msgid "Adds particles when digging a node."
1872 msgstr "Zeigt Partikel, wenn man einen Block ausgräbt."
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1876 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1878 msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1884 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1886 "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
1887 "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
1889 #: src/settings_translation_file.cpp
1893 #: src/settings_translation_file.cpp
1894 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1896 "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
1897 "Mittelpunkt zuspitzen."
1899 #: src/settings_translation_file.cpp
1900 msgid "Altitude chill"
1901 msgstr "Höhenabkühlung"
1903 #: src/settings_translation_file.cpp
1904 msgid "Always fly and fast"
1905 msgstr "Immer schnell fliegen"
1907 #: src/settings_translation_file.cpp
1908 msgid "Ambient occlusion gamma"
1909 msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma"
1911 #: src/settings_translation_file.cpp
1912 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1914 "Anzahl der Nachrichten, die ein Spieler innerhalb 10 Sekunden senden darf."
1916 #: src/settings_translation_file.cpp
1917 msgid "Amplifies the valleys."
1918 msgstr "Verstärkt die Täler."
1920 #: src/settings_translation_file.cpp
1921 msgid "Anisotropic filtering"
1922 msgstr "Anisotroper Filter"
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1925 msgid "Announce server"
1926 msgstr "Server ankündigen"
1928 #: src/settings_translation_file.cpp
1929 msgid "Announce to this serverlist."
1930 msgstr "Zu dieser Serverliste ankündigen."
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1933 msgid "Append item name"
1934 msgstr "Gegenstandsnamen anhängen"
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid "Append item name to tooltip."
1938 msgstr "Gegenstandsnamen an Tooltip anhängen."
1940 #: src/settings_translation_file.cpp
1941 msgid "Apple trees noise"
1942 msgstr "Apfelbaumrauschen"
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 msgstr "Armträgheit"
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
1951 "the arm when the camera moves."
1953 "Armträgheit, ergibt eine realistischere Bewegung\n"
1954 "des Arms, wenn sich die Kamera bewegt."
1956 #: src/settings_translation_file.cpp
1957 msgid "Ask to reconnect after crash"
1958 msgstr "Abfrage zum Neuverbinden nach Absturz"
1960 #: src/settings_translation_file.cpp
1962 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1965 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1967 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
1969 "as well as sometimes on land).\n"
1970 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
1972 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
1974 "In dieser Distanz wird der Server die zu den Clients gesendeten Blöcke "
1977 "Kleine Werte werden die Performanz möglicherweise stark erhöhen, auf\n"
1978 "Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke werden nicht unter dem "
1980 "und in Höhlen gerendert, sowie manchmal auf dem Land).\n"
1981 "Wird dieser Wert auf eine Zahl größer als max_block_send_distance gesetzt,\n"
1982 "wird diese Optimierung deaktiviert.\n"
1983 "In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
1985 #: src/settings_translation_file.cpp
1986 msgid "Automatic forwards key"
1987 msgstr "Vorwärtsautomatiktaste"
1989 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
1994 "Automatisch bei 1 Block hohen Hindernissen springen.\n"
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1998 msgid "Automatically report to the serverlist."
1999 msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden."
2001 #: src/settings_translation_file.cpp
2002 msgid "Autosave screen size"
2003 msgstr "Monitorgröße merken"
2005 #: src/settings_translation_file.cpp
2006 msgid "Autoscaling mode"
2007 msgstr "Autoskalierungsmodus"
2009 #: src/settings_translation_file.cpp
2010 msgid "Backward key"
2011 msgstr "Rückwärtstaste"
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 msgid "Base ground level"
2015 msgstr "Basisbodenhöhe"
2017 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 msgid "Base terrain height."
2019 msgstr "Basisgeländehöhe."
2021 #: src/settings_translation_file.cpp
2023 msgstr "Grundlegend"
2025 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 msgid "Basic privileges"
2027 msgstr "Grundprivilegien"
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 msgstr "Strandrauschen"
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "Beach noise threshold"
2035 msgstr "Strandrauschschwellwert"
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 msgid "Bilinear filtering"
2039 msgstr "Bilinearer Filter"
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 msgid "Bind address"
2043 msgstr "Bind-Adresse"
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2047 msgstr "Biom-API-Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2051 msgstr "Biomrauschen"
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2055 msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
2057 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 msgid "Block send optimize distance"
2059 msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2062 msgid "Build inside player"
2063 msgstr "Innerhalb des Spielers bauen"
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2069 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgstr "Bumpmapping"
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2076 "Most users will not need to change this.\n"
2077 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2078 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2080 "Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken,\n"
2081 "zwischen 0 und 0.5.\n"
2082 "Die meisten Benutzer müssen dies nicht ändern.\n"
2083 "Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs\n"
2085 "0.1 = Standard, 0.25 = Guter Wert für schwächere Tablets."
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "Camera smoothing"
2089 msgstr "Kameraglättung"
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2093 msgstr "Kameraglättung im Filmmodus"
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgid "Camera update toggle key"
2097 msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung"
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2101 msgstr "Höhlenrauschen"
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 msgid "Cave noise #1"
2105 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2108 msgid "Cave noise #2"
2109 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 msgstr "Höhlenbreite"
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2117 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2121 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgid "Cavern limit"
2125 msgstr "Hohlraumgrenze"
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid "Cavern noise"
2129 msgstr "Hohlraumrauschen"
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgid "Cavern taper"
2133 msgstr "Hohlraumzuspitzung"
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgid "Cavern threshold"
2137 msgstr "Hohlraumschwellwert"
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 msgid "Cavern upper limit"
2141 msgstr "Hohlraumobergrenze"
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 msgid "Center of light curve mid-boost."
2145 msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 "Changes the main menu UI:\n"
2150 "- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2152 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2154 "necessary for smaller screens.\n"
2155 "- Auto: Simple on Android, full on everything else."
2157 "Ändert die Hauptmenü-UI:\n"
2158 "- Full: Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, usw."
2160 "- Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder Texturenpaketauswahl. "
2162 "für kleinere Bildschirme nötig sein.\n"
2163 "- Auto: „Simple“ auf Android, „full“ für alles andere."
2165 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2170 msgid "Chat message count limit"
2171 msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten"
2173 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 msgid "Chat message kick threshold"
2175 msgstr "Chatnachrichten-Kick-Schwellwert"
2177 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 msgid "Chat message max length"
2179 msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge"
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid "Chat toggle key"
2183 msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls"
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid "Chatcommands"
2187 msgstr "Chatbefehle"
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgstr "Chunk-Größe"
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 msgid "Cinematic mode"
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 msgid "Cinematic mode key"
2199 msgstr "Filmmodustaste"
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "Clean transparent textures"
2203 msgstr "Transparente Texturen säubern"
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "Client and Server"
2211 msgstr "Client und Server"
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Client modding"
2215 msgstr "Client-Modding"
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "Client side modding restrictions"
2219 msgstr "Client-Modding-Einschränkungen"
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "Client side node lookup range restriction"
2223 msgstr "Distanzlimit für clientseitige Block-Definitionsabfrage"
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "Climbing speed"
2227 msgstr "Klettergeschwindigkeit"
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 msgid "Cloud radius"
2231 msgstr "Wolkenradius"
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 msgid "Clouds are a client side effect."
2239 msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt."
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 msgid "Clouds in menu"
2243 msgstr "Wolken im Menü"
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 msgstr "Gefärbter Nebel"
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2252 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2254 "Kommagetrennte Liste von Mods, welche auf HTTP-APIs zugreifen dürfen, was\n"
2255 "es ihnen erlaubt, Daten aus und Daten zum Internet herunter- und hochzuladen."
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2260 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2262 "Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es "
2264 "unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit "
2265 "eingeschaltet ist\n"
2266 "(mit request_insecure_environment())."
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 msgstr "Befehlstaste"
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 msgid "Connect glass"
2274 msgstr "Verbundenes Glas"
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid "Connect to external media server"
2278 msgstr "Zu externen Medienserver verbinden"
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 msgid "Connects glass if supported by node."
2282 msgstr "Verbindet Glas, wenn der Block dies unterstützt."
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 msgid "Console alpha"
2286 msgstr "Konsolenundurchsichtigkeit"
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 msgid "Console color"
2290 msgstr "Konsolenfarbe"
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2293 msgid "Console height"
2294 msgstr "Konsolenhöhe"
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 msgid "Content Store"
2298 msgstr "Inhaltespeicher"
2300 #: src/settings_translation_file.cpp
2301 msgid "Continuous forward"
2302 msgstr "Kontinuierliche Vorwärtsbewegung"
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2307 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2309 "Beständige Vorwärtsbewegung, umgeschaltet von der Vorwärtsautomatiktaste.\n"
2310 "Drücken Sie die Vorwärtsautomatiktaste erneut, oder die Rückwärtstaste zum "
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 "Controls length of day/night cycle.\n"
2321 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2323 "Verändert die Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n"
2325 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = Tag/Nacht/was auch immer bleibt "
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2330 msgstr "Steuert die Steilheit/Tiefe von Seesenken."
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 msgid "Controls steepness/height of hills."
2334 msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln."
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2339 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2341 "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
2342 "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2347 "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere Tunnel."
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid "Crash message"
2351 msgstr "Absturzmeldung"
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 msgid "Crosshair alpha"
2359 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2363 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255)."
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 msgid "Crosshair color"
2367 msgstr "Fadenkreuzfarbe"
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2371 msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "Darkness sharpness"
2383 msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Debug info toggle key"
2387 msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info"
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Debug log level"
2391 msgstr "Debugausgabelevel"
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Dec. volume key"
2395 msgstr "Leiser-Taste"
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Dedicated server step"
2399 msgstr "Taktung dedizierter Server"
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Default acceleration"
2403 msgstr "Standardbeschleunigung"
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Default game"
2407 msgstr "Standardspiel"
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 "Default game when creating a new world.\n"
2412 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2414 "Standardspiel beim Erstellen einer neuen Welt.\n"
2415 "Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Hauptmenü erstellt "
2418 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 msgid "Default password"
2420 msgstr "Standardpasswort"
2422 #: src/settings_translation_file.cpp
2423 msgid "Default privileges"
2424 msgstr "Standardprivilegien"
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 msgid "Default report format"
2428 msgstr "Standard-Berichtsformat"
2430 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2433 "Only has an effect if compiled with cURL."
2435 "Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
2436 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
2438 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2441 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2443 "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
2444 "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
2445 "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
2446 "Rauschwert > 0 ist."
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 msgid "Defines areas where trees have apples."
2450 msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
2452 #: src/settings_translation_file.cpp
2453 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2454 msgstr "Definiert Gebiete mit Sandstränden."
2456 #: src/settings_translation_file.cpp
2457 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2459 "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände und die Steilheit von Klippen."
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2463 msgstr "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände."
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2468 "Definiert die volle Größe von Hohlräumen, kleinere Werte erzeugen\n"
2469 "größere Hohlräume."
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2473 msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2477 msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen."
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2481 "Defines sampling step of texture.\n"
2482 "A higher value results in smoother normal maps."
2484 "Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
2485 "Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Defines the base ground level."
2489 msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2494 "Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden,\n"
2495 "in Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)."
2497 #: src/settings_translation_file.cpp
2498 msgid "Defines tree areas and tree density."
2499 msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte."
2501 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2504 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2506 "Zeitabstand zwischen Mesh-Updates auf dem Client in ms. Wenn dieser Wert\n"
2507 "erhöht wird, wird die Rate der Mesh-Updates verringert, was das Stottern "
2509 "langsameren Clients reduziert."
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Delay in sending blocks after building"
2513 msgstr "Verzögerung beim Senden von Blöcken nach dem Bauen"
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2517 msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden."
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Deprecated Lua API handling"
2521 msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung"
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2525 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2529 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2536 "Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste "
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Desert noise threshold"
2541 msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2546 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2548 "Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n"
2549 "Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, wird dies ignoriert."
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Desynchronize block animation"
2553 msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 msgid "Digging particles"
2557 msgstr "Grabepartikel"
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 msgid "Disable anticheat"
2561 msgstr "Anti-Cheat deaktivieren"
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 msgid "Disallow empty passwords"
2565 msgstr "Leere Passwörter verbieten"
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2569 msgstr "Domainname des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
2571 #: src/settings_translation_file.cpp
2572 msgid "Double tap jump for fly"
2573 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2577 msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um."
2579 #: src/settings_translation_file.cpp
2580 msgid "Drop item key"
2581 msgstr "Wegwerfen-Taste"
2583 #: src/settings_translation_file.cpp
2584 msgid "Dump the mapgen debug information."
2585 msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben."
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 msgid "Dungeon maximum Y"
2589 msgstr "Verlies: Max. Y"
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid "Dungeon minimum Y"
2593 msgstr "Verlies: Min. Y"
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 "Enable Lua modding support on client.\n"
2598 "This support is experimental and API can change."
2600 "Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n"
2601 "Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern."
2603 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgstr "VBO aktivieren"
2607 #: src/settings_translation_file.cpp
2608 msgid "Enable console window"
2609 msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
2611 #: src/settings_translation_file.cpp
2612 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2613 msgstr "Kreativmodus für neu erstellte Karten aktivieren."
2615 #: src/settings_translation_file.cpp
2616 msgid "Enable joysticks"
2617 msgstr "Joysticks aktivieren"
2619 #: src/settings_translation_file.cpp
2620 msgid "Enable mod channels support."
2621 msgstr "Modkanäle-Unterstützung aktivieren."
2623 #: src/settings_translation_file.cpp
2624 msgid "Enable mod security"
2625 msgstr "Modsicherheit aktivieren"
2627 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 msgid "Enable players getting damage and dying."
2629 msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren."
2631 #: src/settings_translation_file.cpp
2632 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2633 msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)."
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2638 "Disable for speed or for different looks."
2640 "Weiches Licht mit einfacher Ambient-Occlusion aktivieren.\n"
2641 "Für bessere Performanz oder anderes Aussehen deaktivieren."
2643 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2646 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2648 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2651 "Aktivieren, um alten Clients die Verbindung zu verwehren.\n"
2652 "Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
2654 "Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die "
2656 "erwarten, unterstützen."
2658 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2661 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2663 "when connecting to the server."
2665 "Aktiviert die Benutzung eines entfernen Medienservers (falls vom Server "
2667 "Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. "
2669 "während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
2671 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2674 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2676 "Hiermit aktiviert man die Auf- und Abbewegung\n"
2677 "der Ansicht und legt außerdem die Stärke des\n"
2679 "Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung,\n"
2680 "1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2684 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2685 "Ignored if bind_address is set."
2687 "Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n"
2688 "Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist."
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 msgid "Enables animation of inventory items."
2692 msgstr "Aktiviert die Animation von Inventargegenständen."
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2698 "or need to be auto-generated.\n"
2699 "Requires shaders to be enabled."
2701 "Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
2703 "vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
2704 "Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2710 "Aktiviert das Zwischenspeichern von 3-D-Modellen, die mittels facedir "
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 msgid "Enables filmic tone mapping"
2715 msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid "Enables minimap."
2719 msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
2721 #: src/settings_translation_file.cpp
2723 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2724 "Requires bumpmapping to be enabled."
2726 "Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
2727 "Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2732 "Requires shaders to be enabled."
2734 "Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
2735 "Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2738 msgid "Engine profiling data print interval"
2739 msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall"
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 msgid "Entity methods"
2743 msgstr "Entity-Methoden"
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2748 "when set to higher number than 0."
2750 "Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
2751 "Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 msgid "FPS in pause menu"
2755 msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 msgid "Factor noise"
2763 msgstr "Faktorrauschen"
2765 #: src/settings_translation_file.cpp
2766 msgid "Fall bobbing factor"
2767 msgstr "Kameraschütteln beim Sturz"
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 msgid "Fallback font"
2771 msgstr "Ersatzschrift"
2773 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 msgid "Fallback font shadow"
2775 msgstr "Ersatzschriftschatten"
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 msgid "Fallback font shadow alpha"
2779 msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 msgid "Fallback font size"
2783 msgstr "Ersatzschriftgröße"
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 msgstr "Schnelltaste"
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 msgid "Fast mode acceleration"
2791 msgstr "Schnellmodusbeschleunigung"
2793 #: src/settings_translation_file.cpp
2794 msgid "Fast mode speed"
2795 msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit"
2797 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 msgid "Fast movement"
2799 msgstr "Schnell bewegen"
2801 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2804 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2806 "Schnelle Bewegung (mit der „Spezial“-Taste).\n"
2807 "Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt."
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 msgid "Field of view"
2813 #: src/settings_translation_file.cpp
2814 msgid "Field of view in degrees."
2815 msgstr "Sichtfeld in Grad."
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2823 "Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten enthält, die im\n"
2824 "Registerkartenreiter „Mehrspieler“ angezeigt werden."
2826 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 msgid "Filler depth"
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "Filler depth noise"
2832 msgstr "Fülltiefenrauschen"
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "Filmic tone mapping"
2836 msgstr "Filmisches Tone-Mapping"
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2841 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2842 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2843 "at texture load time."
2845 "Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit 100% transparenten Nachbarn,\n"
2846 "die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n"
2847 "resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n"
2848 "Texturen. Aktivieren Sie diesen Filter, um dies beim Laden der\n"
2849 "Texturen aufzuräumen."
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2858 "Das erste von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
2861 #: src/settings_translation_file.cpp
2862 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2863 msgstr "Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
2865 #: src/settings_translation_file.cpp
2866 msgid "Fixed map seed"
2867 msgstr "Fester Karten-Seed"
2869 #: src/settings_translation_file.cpp
2870 msgid "Fixed virtual joystick"
2871 msgstr "Fester virtueller Joystick"
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgid "Floatland base height noise"
2875 msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Floatland base noise"
2879 msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid "Floatland level"
2883 msgstr "Schwebelandhöhe"
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 msgid "Floatland mountain density"
2887 msgstr "Schwebelandbergdichte"
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid "Floatland mountain exponent"
2891 msgstr "Schwebelandbergexponent"
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid "Floatland mountain height"
2895 msgstr "Schwebelandberghöhe"
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2911 msgstr "Nebelbeginn"
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Fog toggle key"
2915 msgstr "Taste für Nebel umschalten"
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 msgstr "Schriftpfad"
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 msgstr "Schriftschatten"
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 msgid "Font shadow alpha"
2927 msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit"
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2930 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2932 "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2937 "Abstand des Schattens hinter der Schrift. Wenn 0, wird der Schatten nicht "
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgstr "Schriftgröße"
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid "Format of screenshots."
2946 msgstr "Dateiformat von Bildschirmfotos."
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Formspec Default Background Color"
2950 msgstr "Formspec-Standardhintergrundfarbe"
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Formspec Default Background Opacity"
2954 msgstr "Formspec-Standardhintergrundundurchsichtigkeit"
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
2958 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundfarbe"
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
2962 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundundurchsichtigkeit"
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
2966 msgstr "Standardhintergrundfarbe (R,G,B) von Formspecs."
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
2971 "Standard-Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Formspecs (zwischen 0 und "
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
2976 msgstr "Hintergrundfarbe von Vollbild-Formspecs (R,G,B)."
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
2981 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Vollbild-Formspecs (zwischen 0 und "
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgstr "Vorwärtstaste"
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2991 "Das vierte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 msgid "Fractal type"
2998 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3001 "Anteil der sichtbaren Entfernung, in welcher begonnen wird, den Nebel zu "
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid "FreeType fonts"
3006 msgstr "FreeType-Schriften"
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3013 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke für Clients erzeugt werden, in\n"
3014 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3020 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke zu Clients gesendet werden, in\n"
3021 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3027 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3028 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3029 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3031 "Von wie weit her Clients über Objekte wissen, in Kartenblöcken (16 Blöcke)\n"
3034 "Wird dieser Wert größer als active_block_range angegeben, wird dies außer-\n"
3035 "dem den Server dazu veranlassen, aktive Objekte bis zu dieser Distanz in "
3037 "Richtung, in die der Spieler blickt, zu verwalten. (Dies kann verhindern, "
3039 "Mobs plötzlich aus der Sicht verschwinden.)"
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 msgid "Full screen BPP"
3047 msgstr "Vollbildfarbtiefe"
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 msgid "Fullscreen mode."
3051 msgstr "Vollbildmodus."
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 msgstr "GUI-Skalierung"
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid "GUI scaling filter"
3059 msgstr "GUI-Skalierfilter"
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3063 msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img"
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3070 msgid "Generate normalmaps"
3071 msgstr "Normalmaps generieren"
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 msgid "Global callbacks"
3075 msgstr "Globale Rückruffunktionen"
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 "Global map generation attributes.\n"
3080 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3081 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3082 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3083 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3085 "Globale Kartengenerierungsattribute.\n"
3086 "Im Kartengenerator v6 wird das „decorations“-Flag alle Dekorationen außer\n"
3087 "Bäume und Dschungelgras beinflussen, in allen anderen Kartengeneratoren\n"
3088 "wird es alle Dekorationen beinflussen.\n"
3089 "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
3090 "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
3091 "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3095 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3096 msgstr "Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe."
3098 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3100 msgstr "Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe."
3102 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 msgstr "Gravitation"
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 msgid "Ground level"
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid "Ground noise"
3116 msgstr "Bodenrauschen"
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgid "HUD scale factor"
3124 msgstr "HUD-Skalierungsfaktor"
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid "HUD toggle key"
3128 msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3132 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3133 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3134 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3135 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3137 "Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
3138 "- legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release).\n"
3139 "- log: Imitieren, und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
3141 " (Standard für Debug).\n"
3142 "- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n"
3143 " (empfohlen für Mod- Entwickler)."
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 "Have the profiler instrument itself:\n"
3148 "* Instrument an empty function.\n"
3149 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3151 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3153 "Den Profiler sich selbst instrumentieren lassen:\n"
3154 "* Instrumentiert eine leere Funktion.\n"
3155 "Dies schätzt den Overhead, der von der Instrumentierung\n"
3156 "hinzugefügt wird, ab (+1 Funktionsaufruf).\n"
3157 "* Instrumentiert die Abtastfunktion, die zur Aktualisierung der Statistiken "
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 msgid "Heat blend noise"
3162 msgstr "Hitzenübergangsrauschen"
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgstr "Hitzenrauschen"
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 msgid "Height component of the initial window size."
3170 msgstr "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße."
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 msgid "Height noise"
3174 msgstr "Höhenrauschen"
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 msgid "Height select noise"
3178 msgstr "Höhenauswahlrauschen"
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "High-precision FPU"
3182 msgstr "Hochpräzisions-FPU"
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid "Hill steepness"
3186 msgstr "Hügelsteilheilt"
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid "Hill threshold"
3190 msgstr "Hügelschwellwert"
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 msgid "Hilliness1 noise"
3194 msgstr "Steilheitsrauschen 1"
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 msgid "Hilliness2 noise"
3198 msgstr "Steilheitsrauschen 2"
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid "Hilliness3 noise"
3202 msgstr "Steilheitsrauschen 3"
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 msgid "Hilliness4 noise"
3206 msgstr "Steilheitsrauschen 4"
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3210 msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 msgid "Hotbar next key"
3214 msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste"
3216 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 msgid "Hotbar previous key"
3218 msgstr "Taste für vorherigen Ggnstd. in Schnellleiste"
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3221 msgid "Hotbar slot 1 key"
3222 msgstr "Schnellleistentaste 1"
3224 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 msgid "Hotbar slot 10 key"
3226 msgstr "Schnellleistentaste 10"
3228 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 msgid "Hotbar slot 11 key"
3230 msgstr "Schnellleistentaste 11"
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 msgid "Hotbar slot 12 key"
3234 msgstr "Schnellleistentaste 12"
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 msgid "Hotbar slot 13 key"
3238 msgstr "Schnellleistentaste 13"
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgid "Hotbar slot 14 key"
3242 msgstr "Schnellleistentaste 14"
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid "Hotbar slot 15 key"
3246 msgstr "Schnellleistentaste 15"
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid "Hotbar slot 16 key"
3250 msgstr "Schnellleistentaste 16"
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 msgid "Hotbar slot 17 key"
3254 msgstr "Schnellleistentaste 17"
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid "Hotbar slot 18 key"
3258 msgstr "Schnellleistentaste 18"
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 msgid "Hotbar slot 19 key"
3262 msgstr "Schnellleistentaste 18"
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Hotbar slot 2 key"
3266 msgstr "Schnellleistentaste 2"
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Hotbar slot 20 key"
3270 msgstr "Schnellleistentaste 20"
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Hotbar slot 21 key"
3274 msgstr "Schnellleistentaste 21"
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Hotbar slot 22 key"
3278 msgstr "Schnellleistentaste 22"
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Hotbar slot 23 key"
3282 msgstr "Schnellleistentaste 23"
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid "Hotbar slot 24 key"
3286 msgstr "Schnellleistentaste 24"
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid "Hotbar slot 25 key"
3290 msgstr "Schnellleistentaste 25"
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "Hotbar slot 26 key"
3294 msgstr "Schnellleistentaste 26"
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid "Hotbar slot 27 key"
3298 msgstr "Schnellleistentaste 27"
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Hotbar slot 28 key"
3302 msgstr "Schnellleistentaste 28"
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "Hotbar slot 29 key"
3306 msgstr "Schnellleistentaste 29"
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Hotbar slot 3 key"
3310 msgstr "Schnellleistentaste 3"
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "Hotbar slot 30 key"
3314 msgstr "Schnellleistentaste 30"
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "Hotbar slot 31 key"
3318 msgstr "Schnellleistentaste 31"
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 msgid "Hotbar slot 32 key"
3322 msgstr "Schnellleistentaste 32"
3324 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 msgid "Hotbar slot 4 key"
3326 msgstr "Schnellleistentaste 4"
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid "Hotbar slot 5 key"
3330 msgstr "Schnellleistentaste 5"
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 msgid "Hotbar slot 6 key"
3334 msgstr "Schnellleistentaste 6"
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 msgid "Hotbar slot 7 key"
3338 msgstr "Schnellleistentaste 7"
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 msgid "Hotbar slot 8 key"
3342 msgstr "Schnellleistentaste 8"
3344 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 msgid "Hotbar slot 9 key"
3346 msgstr "Schnellleistentaste 9"
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "How deep to make rivers."
3350 msgstr "Wie tief Flüsse gemacht werden sollen."
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3355 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3357 "Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Kartenblöcke\n"
3358 "entladen werden. Ein höher Wert führt zu besserer Performanz, aber auch\n"
3359 "zur Benutzung von mehr Arbeitsspeicher."
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 msgid "How wide to make rivers."
3363 msgstr "Wie breit Flüsse gemacht werden sollen."
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 msgid "Humidity blend noise"
3367 msgstr "Luftfeuchtigkeitsübergangsrauschen"
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 msgid "Humidity noise"
3371 msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschen"
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 msgid "Humidity variation for biomes."
3375 msgstr "Luftfeuchtigkeitsvariierung für Biome."
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 msgstr "IPv6-Server"
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid "IPv6 support."
3387 msgstr "IPv6-Unterstützung."
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3392 "to not waste CPU power for no benefit."
3394 "Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n"
3395 "wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n"
3396 "unnötig zu belasten."
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3404 "Falls deaktiviert, wird die „Spezial“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n"
3405 "wenn sowohl Flug- als auch Schnellmodus aktiviert sind."
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3410 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3411 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3413 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3415 "Falls aktiviert, wird der Server Occlusion Culling für Kartenblöcke "
3417 "auf der Augenposition des Spielers anwenden. Dadurch kann die Anzahl\n"
3418 "der Kartenblöcke, die zum Client gesendet werden, um 50-80% reduziert\n"
3419 "werden. Der Client wird nicht mehr die meisten unsichtbaren Kartenblöcke\n"
3420 "empfangen, was den Nutzen vom Geistmodus reduziert."
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3427 "Wenn dies zusammen mit dem Flugmodus aktiviert wird, werden "
3428 "Bewegungsrichtungen relativ zum Nick des Spielers sein."
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3434 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3436 "Falls es aktiviert ist, kann der Spieler im Flugmodus durch feste Blöcke "
3438 "Dafür wird das „noclip“-Privileg auf dem Server benötigt."
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3442 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3446 "Falls aktiviert, wird die „Spezial“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n"
3447 "Herunterklettern und Sinken benutzt."
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3452 "This option is only read when server starts."
3454 "Falls aktiviert, werden Aktionen für die Rollback-Funktion aufgezeichnet.\n"
3455 "Diese Einstellung wird nur beim Starten des Servers gelesen."
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3460 "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat-Maßnahmen "
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3466 "Only enable this if you know what you are doing."
3468 "Falls aktiviert, werden ungültige Weltdaten den Server nicht dazu\n"
3469 "veranlassen, sich zu beenden.\n"
3470 "Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie wissen, was sie tun."
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3475 "Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort "
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3482 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3484 "Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße u. Augenhöhe), auf "
3486 "stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n"
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3493 "to this distance from the player to the node."
3495 "Falls die CSM-Einschränkung für Blockreichweite aktiviert ist, werden\n"
3496 "get_node-Aufrufe auf diese Distanz vom Spieler zum Block begrenzt sein."
3498 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3501 "Falls dies gesetzt ist, werden Spieler immer an der gegebenen\n"
3502 "Position im Spiel einsteigen bzw. nach dem Tod wieder einsteigen."
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 msgid "Ignore world errors"
3506 msgstr "Weltfehler ignorieren"
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 #: src/settings_translation_file.cpp
3513 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3515 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel\n"
3516 "(Wert zwischen 0 und 255)."
3518 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3520 msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3525 "Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n"
3526 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als\n"
3527 "Dezimaltrennzeichen.)"
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "Inc. volume key"
3531 msgstr "Lauter-Taste"
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 "Instrument builtin.\n"
3536 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3538 "„builtin“ instrumentieren.\n"
3539 "Dies wird normalerweise nur von Haupt-/builtin-Entwicklern benötigt"
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3543 msgstr "Chatbefehle bei ihrer Registrierung instrumentieren."
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3548 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3550 "Globale Rückruffunktionen bei ihrer Registrierung instrumentieren\n"
3551 "(alles, was man einer Funktion wie minetest.register_*() übergibt)."
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3557 "Die action-Funktion von Active-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3564 "Die action-Funktion von Loading-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3569 msgstr "Die Methoden von Entitys bei ihrer Registrierung instrumentieren."
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid "Instrumentation"
3573 msgstr "Instrumentierung"
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3578 "Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt, in Sekunden."
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3582 msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird."
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Inventory items animations"
3586 msgstr "Animierte Inventargegenstände"
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid "Inventory key"
3590 msgstr "Inventartaste"
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 msgid "Invert mouse"
3594 msgstr "Maus umkehren"
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid "Invert vertical mouse movement."
3598 msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um."
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 msgid "Item entity TTL"
3602 msgstr "Item-Entity-TTL"
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgstr "Iterationen"
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 "Iterations of the recursive function.\n"
3611 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3612 "increases processing load.\n"
3613 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3615 "Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
3616 "Eine Erhöhung des Wertes wird die Menge an Details erhöhen,\n"
3617 "aber auch die Rechenlast erhöhen.\n"
3618 "Mit 20 Iterationen hat dieser Kartengenerator eine ähnliche\n"
3619 "Rechenlast wie der Kartengenerator V7."
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 msgstr "Joystick-ID"
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "Joystick button repetition interval"
3627 msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3631 msgstr "Joystick-Pyramidenstumpf-Empfindlichkeit"
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 msgid "Joystick type"
3635 msgstr "Joystick-Typ"
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 "W component of hypercomplex constant.\n"
3641 "Alters the shape of the fractal.\n"
3642 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3643 "Range roughly -2 to 2."
3645 "Nur für Juliamenge.\n"
3646 "W-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
3647 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
3648 "Hat keine Wirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
3649 "Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2."
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 "X component of hypercomplex constant.\n"
3655 "Alters the shape of the fractal.\n"
3656 "Range roughly -2 to 2."
3658 "Nur für Juliamenge.\n"
3659 "X-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
3660 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
3661 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3667 "Alters the shape of the fractal.\n"
3668 "Range roughly -2 to 2."
3670 "Nur für Juliamenge.\n"
3671 "Y-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
3672 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
3673 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3678 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3679 "Alters the shape of the fractal.\n"
3680 "Range roughly -2 to 2."
3682 "Nur für Juliamenge.\n"
3683 "Z-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
3684 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
3685 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgstr "Sprungtaste"
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 msgid "Jumping speed"
3709 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3714 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3715 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3717 "Taste, um die Sichtweite zu reduzieren.\n"
3718 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3719 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3721 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 "Key for decreasing the volume.\n"
3724 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3725 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3727 "Taste zur Reduzierung der Lautstärke.\n"
3728 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3729 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3733 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3734 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3735 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3737 "Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n"
3738 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3739 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 "Key for increasing the viewing range.\n"
3744 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3745 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3747 "Taste, um die Sichtweite zu erhöhen.\n"
3748 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3749 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 "Key for increasing the volume.\n"
3754 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3755 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3757 "Taste zur Erhöhung der Lautstärke.\n"
3758 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3759 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 "Key for jumping.\n"
3764 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3765 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3767 "Taste zum Springen.\n"
3768 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3769 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3774 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3775 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3777 "Taste, um sich schnell im Schnellmodus zu bewegen.\n"
3778 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3779 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3781 #: src/settings_translation_file.cpp
3783 "Key for moving the player backward.\n"
3784 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3785 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3786 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3788 "Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n"
3789 "Wird, wenn aktiviert, auch die Vorwärtsautomatik deaktivieren.\n"
3790 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3791 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3795 "Key for moving the player forward.\n"
3796 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3797 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3799 "Taste, um den Spieler vorwärts zu bewegen.\n"
3800 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3801 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3805 "Key for moving the player left.\n"
3806 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3807 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3809 "Taste, um den Spieler nach links zu bewegen.\n"
3810 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3811 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 "Key for moving the player right.\n"
3816 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3817 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3819 "Taste, um den Spieler nach rechts zu bewegen.\n"
3820 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3821 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 "Key for muting the game.\n"
3826 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3827 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3829 "Taste, um das Spiel stumm zu schalten.\n"
3830 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3831 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3835 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3836 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3837 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3839 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n"
3840 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3841 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3845 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3846 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3847 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3849 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um lokale Befehle einzugeben.\n"
3850 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3851 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3855 "Key for opening the chat window.\n"
3856 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3857 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3859 "Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n"
3860 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3861 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 "Key for opening the inventory.\n"
3866 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3867 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3869 "Taste zum Öffnen des Inventars.\n"
3870 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3871 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3876 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3877 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3879 "Taste zum Auswählen des 11. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
3880 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3881 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3883 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3886 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3887 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3889 "Taste zum Auswählen des 12. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
3890 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3891 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3893 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3896 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3897 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3899 "Taste zum Auswählen des 13. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
3900 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3901 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3906 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3907 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3909 "Taste zum Auswählen des 14. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
3910 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3911 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3913 #: src/settings_translation_file.cpp
3915 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3916 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3917 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3919 "Taste zum Auswählen des 15. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
3920 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3921 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3923 #: src/settings_translation_file.cpp
3925 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3926 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3927 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3929 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
3930 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3931 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3933 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3936 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3937 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3939 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
3940 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3941 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3943 #: src/settings_translation_file.cpp
3945 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3946 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3947 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3949 "Taste zum Auswählen des 18. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
3950 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3951 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3956 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3957 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3959 "Taste zum Auswählen des 19. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
3960 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3961 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3963 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
3966 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3967 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3969 "Taste zum Auswählen des 20. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
3970 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3971 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3973 #: src/settings_translation_file.cpp
3975 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3976 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3977 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3979 "Taste zum Auswählen des 21. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
3980 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3981 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3983 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
3986 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3987 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3989 "Taste zum Auswählen des 22. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
3990 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3991 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3993 #: src/settings_translation_file.cpp
3995 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
3996 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3997 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3999 "Taste zum Auswählen des 23. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4000 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4001 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4003 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4006 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4009 "Taste zum Auswählen des 24. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4010 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4011 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4016 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4017 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4019 "Taste zum Auswählen des 25. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4020 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4021 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4023 #: src/settings_translation_file.cpp
4025 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4026 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4027 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4029 "Taste zum Auswählen des 26. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4030 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4031 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4033 #: src/settings_translation_file.cpp
4035 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4036 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4037 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4039 "Taste zum Auswählen des 27. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4040 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4041 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4043 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4046 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4047 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4049 "Taste zum Auswählen des 28. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4050 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4051 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4053 #: src/settings_translation_file.cpp
4055 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4056 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4057 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4059 "Taste zum Auswählen des 29. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4060 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4061 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4063 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4066 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4067 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4069 "Taste zum Auswählen des 30. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4070 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4071 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4073 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4076 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4079 "Taste zum Auswählen des 31. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4080 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4081 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4083 #: src/settings_translation_file.cpp
4085 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4086 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4087 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4089 "Taste zum Auswählen des 32. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4090 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4091 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4093 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4096 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4097 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4099 "Taste zum Auswählen des achten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4100 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4101 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4103 #: src/settings_translation_file.cpp
4105 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4106 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4107 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4109 "Taste zum Auswählen des fünften Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4110 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4111 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4113 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4116 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4119 "Taste zum Auswählen des ersten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4120 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4121 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4125 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4126 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4127 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4129 "Taste zum Auswählen des vierten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4130 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4131 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4133 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4136 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4137 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4139 "Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4140 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4141 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4143 #: src/settings_translation_file.cpp
4145 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4146 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4147 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4149 "Taste zum Auswählen des neunten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4150 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4151 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4153 #: src/settings_translation_file.cpp
4155 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4156 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4157 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4159 "Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4160 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4161 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4165 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4166 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4167 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4169 "Taste zum Auswählen des zweiten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4170 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4171 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4173 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4176 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4177 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4179 "Taste zum Auswählen des siebten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4180 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4181 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4183 #: src/settings_translation_file.cpp
4185 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4186 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4187 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4189 "Taste zum Auswählen des sechsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4190 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4191 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4193 #: src/settings_translation_file.cpp
4195 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4196 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4197 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4199 "Taste zum Auswählen des zehnten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4200 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4201 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4203 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4206 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4209 "Taste zum Auswählen des dritten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4210 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4211 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4215 "Key for sneaking.\n"
4216 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4218 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4219 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4221 "Taste zum Schleichen.\n"
4222 "Wird auch zum Runterklettern und das Sinken im Wasser verwendet, falls "
4223 "aux1_descends deaktiviert ist.\n"
4224 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4225 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4229 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4230 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4231 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4233 "Taste zum Wechseln der Kamera (Ego- oder Dritte-Person-Perspektive).\n"
4234 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4235 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4237 #: src/settings_translation_file.cpp
4239 "Key for taking screenshots.\n"
4240 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4241 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4243 "Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n"
4244 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4245 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4247 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 "Key for toggling autoforward.\n"
4250 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253 "Taste zum Umschalten der automatischen Vorwärtsbewegung.\n"
4254 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4255 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4259 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4260 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4261 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4263 "Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n"
4264 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4265 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4267 #: src/settings_translation_file.cpp
4269 "Key for toggling display of minimap.\n"
4270 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4271 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4273 "Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n"
4274 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4275 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4277 #: src/settings_translation_file.cpp
4279 "Key for toggling fast mode.\n"
4280 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4281 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4283 "Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n"
4284 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4285 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4287 #: src/settings_translation_file.cpp
4289 "Key for toggling flying.\n"
4290 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4291 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4293 "Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n"
4294 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4299 "Key for toggling noclip mode.\n"
4300 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4301 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4303 "Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n"
4304 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4305 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4309 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4310 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4313 "Taste zum Umschalten des Nick-Flugmodus.\n"
4314 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4315 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4317 #: src/settings_translation_file.cpp
4319 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4320 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4321 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4323 "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung "
4325 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4326 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4328 #: src/settings_translation_file.cpp
4330 "Key for toggling the display of chat.\n"
4331 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4332 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4334 "Taste, um die Anzeige des Chats umzuschalten.\n"
4335 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4336 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4338 #: src/settings_translation_file.cpp
4340 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4341 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4342 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4344 "Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n"
4345 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4346 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4348 #: src/settings_translation_file.cpp
4350 "Key for toggling the display of fog.\n"
4351 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4352 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4354 "Taste zum Umschalten der Anzeige des Nebels.\n"
4355 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4356 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4358 #: src/settings_translation_file.cpp
4360 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4361 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4362 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4364 "Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
4365 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4366 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4368 #: src/settings_translation_file.cpp
4370 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4371 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4372 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4374 "Taste, um die Anzeige der großen Chatkonsole umzuschalten.\n"
4375 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4376 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4378 #: src/settings_translation_file.cpp
4380 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4381 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4384 "Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n"
4385 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4386 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4388 #: src/settings_translation_file.cpp
4390 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4391 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4392 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4394 "Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n"
4395 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4396 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4398 #: src/settings_translation_file.cpp
4400 "Key to use view zoom when possible.\n"
4401 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4402 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4404 "Taste, um die Zoom-Ansicht zu verwenden, falls möglich.\n"
4405 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4406 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4408 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4411 "Spieler, die mehr als X Nachrichten innerhalb von 10 Sekunden sendeten, "
4414 #: src/settings_translation_file.cpp
4415 msgid "Lake steepness"
4416 msgstr "See-Steilheit"
4418 #: src/settings_translation_file.cpp
4419 msgid "Lake threshold"
4420 msgstr "See-Schwellwert"
4422 #: src/settings_translation_file.cpp
4426 #: src/settings_translation_file.cpp
4427 msgid "Large cave depth"
4428 msgstr "Tiefe für große Höhlen"
4430 #: src/settings_translation_file.cpp
4431 msgid "Large chat console key"
4432 msgstr "Taste für große Chatkonsole"
4434 #: src/settings_translation_file.cpp
4438 #: src/settings_translation_file.cpp
4439 msgid "Leaves style"
4440 msgstr "Blätterstil"
4442 #: src/settings_translation_file.cpp
4445 "- Fancy: all faces visible\n"
4446 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4447 "- Opaque: disable transparency"
4450 "- Fancy: Alle Seiten sind sichtbar\n"
4451 "- Simple: Nur äußere Seiten, falls definierte special_tiles benutzt "
4453 "- Opaque: Transparenz deaktivieren"
4455 #: src/settings_translation_file.cpp
4459 #: src/settings_translation_file.cpp
4461 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4465 "Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das "
4467 "üblicherweise aktualisiert werden."
4469 #: src/settings_translation_file.cpp
4470 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4471 msgstr "Dauer zwischen Active-Block-Modifier-(ABM)-Ausführungszyklen"
4473 #: src/settings_translation_file.cpp
4474 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4475 msgstr "Dauer der Zeit zwischen NodeTimer-Ausführungszyklen"
4477 #: src/settings_translation_file.cpp
4478 msgid "Length of time between active block management cycles"
4479 msgstr "Zeit zwischen Active-Block-Management-Zyklen"
4481 #: src/settings_translation_file.cpp
4483 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4484 "- <nothing> (no logging)\n"
4485 "- none (messages with no level)\n"
4492 "Bis zu welcher Dringlichkeitsstufe Protokollmeldungen\n"
4493 "in debug.txt geschrieben werden sollen:\n"
4494 "- <nichts> (keine Protokollierung)\n"
4495 "- none (Meldungen ohne Einstufung)\n"
4496 "- error (Fehler)\n"
4497 "- warning (Warnungen)\n"
4498 "- action (Aktionen)\n"
4499 "- info (Informationen)\n"
4500 "- verbose (Ausführlich)"
4502 #: src/settings_translation_file.cpp
4503 msgid "Light curve mid boost"
4504 msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung"
4506 #: src/settings_translation_file.cpp
4507 msgid "Light curve mid boost center"
4508 msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung Mitte"
4510 #: src/settings_translation_file.cpp
4511 msgid "Light curve mid boost spread"
4512 msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkungs-Ausbreitung"
4514 #: src/settings_translation_file.cpp
4515 msgid "Lightness sharpness"
4516 msgstr "Helligkeitsschärfe"
4518 #: src/settings_translation_file.cpp
4519 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4520 msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
4522 #: src/settings_translation_file.cpp
4523 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4524 msgstr "Limit der Erzeugungswarteschlangen"
4526 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4529 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4530 "Value is stored per-world."
4532 "Grenze der Kartengenerierung, in Blöcken, in alle 6 Richtungen von\n"
4533 "(0, 0, 0). Nur Mapchunks, die sich vollständig in der Kartengenerator-\n"
4534 "grenze befinden, werden generiert. Der Wert wird für jede Welt\n"
4535 "getrennt abgespeichert."
4537 #: src/settings_translation_file.cpp
4539 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4540 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4541 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4542 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4543 "Only has an effect if compiled with cURL."
4545 "Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n"
4546 "- Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung "
4548 "- Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n"
4549 "- Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt werden (z.B. Mod-Manager).\n"
4550 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL-Unterstützung kompiliert wurde."
4552 #: src/settings_translation_file.cpp
4553 msgid "Liquid fluidity"
4554 msgstr "Flüssigkeitswiderstand"
4556 #: src/settings_translation_file.cpp
4557 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4558 msgstr "Flüssigkeitswiderstandsglättung"
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 msgid "Liquid loop max"
4562 msgstr "Max. Flüssigkeitsiterationen"
4564 #: src/settings_translation_file.cpp
4565 msgid "Liquid queue purge time"
4566 msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange"
4568 #: src/settings_translation_file.cpp
4569 msgid "Liquid sinking speed"
4570 msgstr "Flüssigkeitssinkgeschwindigkeit"
4572 #: src/settings_translation_file.cpp
4573 msgid "Liquid update interval in seconds."
4574 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungsintervall in Sekunden."
4576 #: src/settings_translation_file.cpp
4577 msgid "Liquid update tick"
4578 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt"
4580 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 msgid "Load the game profiler"
4582 msgstr "Spielprofiler laden"
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4586 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4587 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4588 "Useful for mod developers and server operators."
4590 "Den Spielprofiler laden, um Profilingdaten für das Spiel zu sammeln.\n"
4591 "Aktiviert den „/profiler“-Befehl, um auf das erzeugte Profil zuzugreifen.\n"
4592 "Nützlich für Modentwickler und Serverbetreiber."
4594 #: src/settings_translation_file.cpp
4595 msgid "Loading Block Modifiers"
4596 msgstr "Loading Block Modifiers"
4598 #: src/settings_translation_file.cpp
4599 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4600 msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
4602 #: src/settings_translation_file.cpp
4603 msgid "Main menu script"
4604 msgstr "Hauptmenü-Skript"
4606 #: src/settings_translation_file.cpp
4607 msgid "Main menu style"
4608 msgstr "Hauptmenü-Stil"
4610 #: src/settings_translation_file.cpp
4612 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4614 "Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang)\n"
4615 "und Blickrichtung abhängig machen."
4617 #: src/settings_translation_file.cpp
4618 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4620 "DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies,\n"
4621 "falls es Probleme verursacht."
4623 #: src/settings_translation_file.cpp
4624 msgid "Makes all liquids opaque"
4625 msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
4627 #: src/settings_translation_file.cpp
4628 msgid "Map directory"
4629 msgstr "Kartenverzeichnis"
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4633 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4634 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4635 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4637 "Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator Carpathian.\n"
4638 "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
4639 "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
4640 "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4645 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4646 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4647 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4648 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4649 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4650 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4652 "Kartengeneratorattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n"
4653 "„altitude_chill“: Reduziert Hitze mit der Höhe.\n"
4654 "„humid_rivers“: Erhöht Luftfeuchte um Flüsse und Wasserbecken.\n"
4655 "„vary_river_depth“: Falls aktiviert, werden eine niedrige Luftfeuchte und\n"
4656 "hohe Hitze dafür sorgen, dass Flüsse seichter und gelegentlich trocken\n"
4658 "„altitude_dry“: Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe."
4660 #: src/settings_translation_file.cpp
4662 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4663 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4664 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4665 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4667 "Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
4668 "Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden."
4670 "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
4671 "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
4672 "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
4675 #: src/settings_translation_file.cpp
4677 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4678 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4679 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4681 "Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v5.\n"
4682 "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
4683 "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
4684 "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
4687 #: src/settings_translation_file.cpp
4689 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4690 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4691 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4692 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4693 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4694 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4696 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
4697 "Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n"
4698 "Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
4700 "und das „jungles“-Flag wird ignoriert.\n"
4701 "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind, werden von\n"
4702 "der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
4703 "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit zu\n"
4706 #: src/settings_translation_file.cpp
4708 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4709 "'ridges' enables the rivers.\n"
4710 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4711 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4713 "Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v7.\n"
4714 "„ridges“ aktiviert die Flüsse.\n"
4715 "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
4716 "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
4717 "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
4720 #: src/settings_translation_file.cpp
4721 msgid "Map generation limit"
4722 msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
4724 #: src/settings_translation_file.cpp
4725 msgid "Map save interval"
4726 msgstr "Speicherintervall der Karte"
4728 #: src/settings_translation_file.cpp
4729 msgid "Mapblock limit"
4730 msgstr "Kartenblock-Grenze"
4732 #: src/settings_translation_file.cpp
4733 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4734 msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
4736 #: src/settings_translation_file.cpp
4737 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4738 msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB"
4740 #: src/settings_translation_file.cpp
4741 msgid "Mapblock unload timeout"
4742 msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken"
4744 #: src/settings_translation_file.cpp
4745 msgid "Mapgen Carpathian"
4746 msgstr "Carpathian-Kartengenerator"
4748 #: src/settings_translation_file.cpp
4749 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4750 msgstr "Flags spezifisch für Carpathian-Kartengenerator"
4752 #: src/settings_translation_file.cpp
4754 msgstr "Flacher Kartengenerator"
4756 #: src/settings_translation_file.cpp
4757 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4758 msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
4760 #: src/settings_translation_file.cpp
4761 msgid "Mapgen Fractal"
4762 msgstr "Fraktale-Kartengenerator"
4764 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 msgstr "V5-Kartengenerator"
4768 #: src/settings_translation_file.cpp
4769 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4770 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5"
4772 #: src/settings_translation_file.cpp
4774 msgstr "V6-Kartengenerator"
4776 #: src/settings_translation_file.cpp
4777 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4778 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V6"
4780 #: src/settings_translation_file.cpp
4782 msgstr "V7-Kartengenerator"
4784 #: src/settings_translation_file.cpp
4785 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4786 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V7"
4788 #: src/settings_translation_file.cpp
4789 msgid "Mapgen Valleys"
4790 msgstr "Täler-Kartengenerator"
4792 #: src/settings_translation_file.cpp
4793 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4794 msgstr "Flags spezifisch für Täler-Kartengenerator"
4796 #: src/settings_translation_file.cpp
4797 msgid "Mapgen debug"
4798 msgstr "Kartengenerator-Debugging"
4800 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 msgid "Mapgen flags"
4802 msgstr "Kartengenerator-Flags"
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4806 msgstr "Kartengeneratorname"
4808 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 msgid "Max block generate distance"
4810 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockerzeugung"
4812 #: src/settings_translation_file.cpp
4813 msgid "Max block send distance"
4814 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung"
4816 #: src/settings_translation_file.cpp
4817 msgid "Max liquids processed per step."
4818 msgstr "Max. Flüssigkeitsblöcke, die pro Schritt verarbeitet werden."
4820 #: src/settings_translation_file.cpp
4821 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4822 msgstr "Max. clearobjects-Zusatz-Kartenblöcke"
4824 #: src/settings_translation_file.cpp
4825 msgid "Max. packets per iteration"
4826 msgstr "Max. Pakete pro Iteration"
4828 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 msgstr "Maximale Bildwiederholrate"
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4834 msgstr "Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert ist."
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4837 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4838 msgstr "Maximal zwangsgeladene Kartenblöcke"
4840 #: src/settings_translation_file.cpp
4841 msgid "Maximum hotbar width"
4842 msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
4844 #: src/settings_translation_file.cpp
4846 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4847 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4848 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4850 "Maximale Anzahl an Kartenblöcke, die simultan pro Client gesendet werden.\n"
4851 "Die maximale Gesamtanzahl wird dynamisch berechnet:\n"
4852 "max_Gesamt = aufrunden((#Clients + max_Benutzer) * je_Client / 4)"
4854 #: src/settings_translation_file.cpp
4855 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4856 msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange."
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4860 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4861 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4863 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Erzeugungswarteschlage gesetzt "
4865 "Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
4867 #: src/settings_translation_file.cpp
4869 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4870 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4872 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus\n"
4873 "einer Datei gesetzt werden können.\n"
4874 "Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
4876 #: src/settings_translation_file.cpp
4877 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4878 msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke."
4880 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4883 "Set to -1 for unlimited amount."
4885 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die der Client im Speicher vorhalten "
4887 "Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden."
4889 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4892 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4895 "Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Schritt gesendet werden. Falls Sie "
4897 "langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n"
4898 "aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die "
4902 #: src/settings_translation_file.cpp
4903 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4904 msgstr "Maximale Anzahl der Spieler, die sich simultan verbinden können."
4906 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4908 msgstr "Maximale Anzahl der anzuzeigenden neuen Chatnachrichten"
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4913 "Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Kartenblock."
4915 #: src/settings_translation_file.cpp
4916 msgid "Maximum objects per block"
4917 msgstr "Maximale Objekte pro Block"
4919 #: src/settings_translation_file.cpp
4921 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4922 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4924 "Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n"
4925 "Schnellleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
4926 "etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4929 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4930 msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke pro Client"
4932 #: src/settings_translation_file.cpp
4933 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4934 msgstr "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange"
4936 #: src/settings_translation_file.cpp
4938 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4939 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4941 "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange.\n"
4942 "0, um Warteschlange zu deaktivieren, -1, um die Wartenschlangengröße nicht "
4945 #: src/settings_translation_file.cpp
4946 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4948 "Maximale Zeit in ms, die das Herunterladen einer Datei (z.B. einer Mod) "
4951 #: src/settings_translation_file.cpp
4952 msgid "Maximum users"
4953 msgstr "Maximale Benutzerzahl"
4955 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 #: src/settings_translation_file.cpp
4961 msgstr "3-D-Modell-Zwischenspeicher"
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4964 msgid "Message of the day"
4965 msgstr "Meldung des Tages (message of the day)"
4967 #: src/settings_translation_file.cpp
4968 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4970 "Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden "
4972 "Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“."
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 msgid "Method used to highlight selected object."
4976 msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben."
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4980 msgstr "Übersichtskarte"
4982 #: src/settings_translation_file.cpp
4984 msgstr "Übersichtskartentaste"
4986 #: src/settings_translation_file.cpp
4987 msgid "Minimap scan height"
4988 msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
4990 #: src/settings_translation_file.cpp
4991 msgid "Minimum texture size"
4992 msgstr "Minimale Texturengröße"
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4996 msgstr "Mip-Mapping"
4998 #: src/settings_translation_file.cpp
4999 msgid "Mod channels"
5002 #: src/settings_translation_file.cpp
5003 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5004 msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Leistenelemente."
5006 #: src/settings_translation_file.cpp
5007 msgid "Monospace font path"
5008 msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
5010 #: src/settings_translation_file.cpp
5011 msgid "Monospace font size"
5012 msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
5014 #: src/settings_translation_file.cpp
5015 msgid "Mountain height noise"
5016 msgstr "Berghöhenrauschen"
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5019 msgid "Mountain noise"
5020 msgstr "Bergrauschen"
5022 #: src/settings_translation_file.cpp
5023 msgid "Mountain variation noise"
5024 msgstr "Bergvariationsrauschen"
5026 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 msgid "Mountain zero level"
5028 msgstr "Bergnullhöhe"
5030 #: src/settings_translation_file.cpp
5031 msgid "Mouse sensitivity"
5032 msgstr "Mausempfindlichkeit"
5034 #: src/settings_translation_file.cpp
5035 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5036 msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit."
5038 #: src/settings_translation_file.cpp
5040 msgstr "Schlammrauschen"
5042 #: src/settings_translation_file.cpp
5044 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5045 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5047 "Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
5048 "Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert,\n"
5049 "2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
5051 #: src/settings_translation_file.cpp
5055 #: src/settings_translation_file.cpp
5057 msgstr "Ton verstummen"
5059 #: src/settings_translation_file.cpp
5061 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5062 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5063 "Current stable mapgens:\n"
5064 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
5065 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5066 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5068 "Name des Kartengenerators, der für neue Welten benutzt werden soll.\n"
5069 "Wird eine Welt im Hauptmenü erstellt, wird diese Einstellung überschrieben.\n"
5070 "Aktuelle stabile Kartengeneratoren:\n"
5071 "v5, v6, v7 (außer Schwebeländer), flat, singlenode.\n"
5072 "„stabil“ heißt, dass die Geländeform in einer existierenden Welt in Zukunft\n"
5073 "nicht geändert wird. Beachten Sie, dass Biome von Spielen definiert werden\n"
5074 "und sich immer noch ändern können."
5076 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 "Name of the player.\n"
5079 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5080 "When starting from the main menu, this is overridden."
5082 "Name des Spielers.\n"
5083 "Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu "
5084 "Administratoren.\n"
5085 "Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben."
5087 #: src/settings_translation_file.cpp
5089 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5091 "Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch "
5093 "Spieler angezeigt."
5095 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 msgstr "Vordere Clippingebene"
5099 #: src/settings_translation_file.cpp
5103 #: src/settings_translation_file.cpp
5105 "Network port to listen (UDP).\n"
5106 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5108 "Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n"
5109 "Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü\n"
5110 "aus gestartet wird."
5112 #: src/settings_translation_file.cpp
5113 msgid "New users need to input this password."
5114 msgstr "Neue Benutzer müssen dieses Passwort eingeben."
5116 #: src/settings_translation_file.cpp
5120 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 msgstr "Geistmodustaste"
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5125 msgid "Node highlighting"
5126 msgstr "Blockhervorhebung"
5128 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 msgid "NodeTimer interval"
5130 msgstr "NodeTimer-Intervall"
5132 #: src/settings_translation_file.cpp
5136 #: src/settings_translation_file.cpp
5137 msgid "Normalmaps sampling"
5138 msgstr "Normalmaps-Sampling"
5140 #: src/settings_translation_file.cpp
5141 msgid "Normalmaps strength"
5142 msgstr "Normalmap-Stärke"
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 msgid "Number of emerge threads"
5146 msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
5148 #: src/settings_translation_file.cpp
5150 "Number of emerge threads to use.\n"
5151 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5153 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5155 "of slightly buggy caves."
5157 "Anzahl der zu benutzenden Erzeugerthreads.\n"
5158 "Lassen Sie dieses Feld frei oder setzen Sie es auf 0, oder erhöhen Sie "
5160 "Zahl, um mehrere Threads zu verwenden.\n"
5161 "Auf Mehrprozessorsystemen wird dies die Geschwindigkeit der\n"
5162 "Kartengenerierung auf Kosten von leicht fehlerhaften Höhlen stark erhöhen."
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5166 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5167 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5168 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5170 "Anzahl der zusätzlichen Kartenblöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n"
5171 "geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n"
5172 "Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)."
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5176 msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5182 #: src/settings_translation_file.cpp
5183 msgid "Opaque liquids"
5184 msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten"
5186 #: src/settings_translation_file.cpp
5188 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5192 "Das Pausemenü öffnen, wenn der Fokus des Fensters verloren geht.\n"
5193 "Wird nicht pausieren, wenn ein Formspec geöffnet ist."
5195 #: src/settings_translation_file.cpp
5196 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5198 "Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung geteilt "
5201 #: src/settings_translation_file.cpp
5202 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5203 msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5206 msgid "Parallax occlusion"
5207 msgstr "Parallax-Occlusion"
5209 #: src/settings_translation_file.cpp
5210 msgid "Parallax occlusion bias"
5211 msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert"
5213 #: src/settings_translation_file.cpp
5214 msgid "Parallax occlusion iterations"
5215 msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
5217 #: src/settings_translation_file.cpp
5218 msgid "Parallax occlusion mode"
5219 msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
5221 #: src/settings_translation_file.cpp
5222 msgid "Parallax occlusion scale"
5223 msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
5225 #: src/settings_translation_file.cpp
5226 msgid "Parallax occlusion strength"
5227 msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
5229 #: src/settings_translation_file.cpp
5230 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5231 msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgid "Path to save screenshots at."
5235 msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5239 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5242 "Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
5246 #: src/settings_translation_file.cpp
5247 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5249 "Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
5251 #: src/settings_translation_file.cpp
5252 msgid "Pause on lost window focus"
5253 msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust"
5255 #: src/settings_translation_file.cpp
5259 #: src/settings_translation_file.cpp
5260 msgid "Pitch fly key"
5261 msgstr "Nick-Flugtaste"
5263 #: src/settings_translation_file.cpp
5264 msgid "Pitch fly mode"
5265 msgstr "Nick-Flugmodus"
5267 #: src/settings_translation_file.cpp
5269 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5270 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5272 "Der Spieler kann unabhängig von der Schwerkraft fliegen.\n"
5273 "Dafür wird das „fly“-Privileg auf dem Server benötigt."
5275 #: src/settings_translation_file.cpp
5277 msgstr "Spielername"
5279 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 msgid "Player transfer distance"
5281 msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz"
5283 #: src/settings_translation_file.cpp
5284 msgid "Player versus player"
5285 msgstr "Spielerkampf"
5287 #: src/settings_translation_file.cpp
5289 "Port to connect to (UDP).\n"
5290 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5292 "UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n"
5293 "Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung\n"
5296 #: src/settings_translation_file.cpp
5298 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5299 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5301 "Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die\n"
5302 "Maustasten gedrückt hält. Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen\n"
5303 "graben oder bauen."
5305 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5308 "Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von\n"
5309 "Shell-Kommandos, benutzen können."
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5313 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5314 "0 = disable. Useful for developers."
5316 "Gibt die Profiling-Daten der Engine in regelmäßigen Abständen aus (in "
5318 "„0“ deaktiviert das Profiling. Nützlich für Entwickler."
5320 #: src/settings_translation_file.cpp
5321 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5322 msgstr "Privilegien, die Spieler mit basic_privs gewähren können"
5324 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 #: src/settings_translation_file.cpp
5329 msgid "Profiler toggle key"
5330 msgstr "Profiler-Umschalten-Taste"
5332 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 #: src/settings_translation_file.cpp
5337 msgid "Projecting dungeons"
5338 msgstr "Herausragende Verliese"
5340 #: src/settings_translation_file.cpp
5342 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5343 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5346 "Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n"
5347 "Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des Wolken-\n"
5348 "bereichs erzeugen."
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5351 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5352 msgstr "Erhöht das Gelände, um Täler um den Flüssen zu erzeugen."
5354 #: src/settings_translation_file.cpp
5355 msgid "Random input"
5356 msgstr "Zufällige Steuerung"
5358 #: src/settings_translation_file.cpp
5359 msgid "Range select key"
5360 msgstr "Sichtweitentaste"
5362 #: src/settings_translation_file.cpp
5363 msgid "Recent Chat Messages"
5364 msgstr "Letzte Chatnachrichten"
5366 #: src/settings_translation_file.cpp
5367 msgid "Remote media"
5368 msgstr "Externer Medienserver"
5370 #: src/settings_translation_file.cpp
5374 #: src/settings_translation_file.cpp
5376 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5377 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5379 "Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n"
5380 "Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten\n"
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5385 msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü."
5387 #: src/settings_translation_file.cpp
5389 msgstr "Berichtspfad"
5391 #: src/settings_translation_file.cpp
5393 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5394 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5395 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5396 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5397 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5398 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5399 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5400 "csm_restriction_noderange)"
5402 "Schränkt den Zugriff auf bestimmte clientseitige Funktionen auf\n"
5403 "Servern ein. Kombinieren Sie diese Byteflags unten, um client-\n"
5404 "seitige Funktionen einzuschränken:\n"
5405 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (deaktiviert das Laden von Clientmods)\n"
5406 "CHAT_MESSAGES: 2 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von send_chat_message)\n"
5407 "READ_ITEMDEFS: 4 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_item_def)\n"
5408 "READ_NODEDEFS: 8 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_node_def)\n"
5409 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (begrenzt clientseitigen Aufruf von\n"
5410 "get_node auf csm_restriction_noderange)"
5412 #: src/settings_translation_file.cpp
5413 msgid "Ridge mountain spread noise"
5414 msgstr "Flusskanalbergausbreitungsrauschen"
5416 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 msgstr "Flusskanalrauschen"
5420 #: src/settings_translation_file.cpp
5421 msgid "Ridge underwater noise"
5422 msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen"
5424 #: src/settings_translation_file.cpp
5425 msgid "Ridged mountain size noise"
5426 msgstr "Rauschen für Größe gezahnter Berge"
5428 #: src/settings_translation_file.cpp
5430 msgstr "Rechtstaste"
5432 #: src/settings_translation_file.cpp
5433 msgid "Rightclick repetition interval"
5434 msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate"
5436 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 #: src/settings_translation_file.cpp
5442 msgstr "Flussrauschen"
5444 #: src/settings_translation_file.cpp
5448 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgid "Rollback recording"
5450 msgstr "Rollback-Aufzeichnung"
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5453 msgid "Rolling hill size noise"
5454 msgstr "Rauschen für Größe sanfter Hügel"
5456 #: src/settings_translation_file.cpp
5457 msgid "Rolling hills spread noise"
5458 msgstr "Rauschen für Ausbreitung sanfter Hügel"
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5461 msgid "Round minimap"
5462 msgstr "Runde Übersichtskarte"
5464 #: src/settings_translation_file.cpp
5465 msgid "Safe digging and placing"
5466 msgstr "Sicheres graben und bauen"
5468 #: src/settings_translation_file.cpp
5469 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5470 msgstr "Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert überschreitet."
5472 #: src/settings_translation_file.cpp
5473 msgid "Save the map received by the client on disk."
5474 msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger."
5476 #: src/settings_translation_file.cpp
5477 msgid "Save window size automatically when modified."
5478 msgstr "Fenstergröße automatisch speichern, wenn sie geändert wird."
5480 #: src/settings_translation_file.cpp
5481 msgid "Saving map received from server"
5482 msgstr "Karte vom Server speichern"
5484 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 #: src/settings_translation_file.cpp
5490 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5491 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5492 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5493 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5494 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5496 "GUI mit einem benutzerdefinierten Wert skalieren.\n"
5497 "Benutzt einen Pixelwiederholungs-Anti-Aliasing-Filter, um\n"
5498 "die GUI zu skalieren. Dies wird einige der harten Kanten\n"
5499 "abglätten und Pixel beim Verkleinern mischen, wobei einige\n"
5500 "Kantenpixel verschwommen werden, wenn sie mit nicht-\n"
5501 "ganzzahligen Größen skaliert werden."
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "Screen height"
5505 msgstr "Bildschirmhöhe"
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5508 msgid "Screen width"
5509 msgstr "Bildschirmbreite"
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 msgid "Screenshot folder"
5513 msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis"
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5516 msgid "Screenshot format"
5517 msgstr "Bildschirmfotoformat"
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5520 msgid "Screenshot quality"
5521 msgstr "Bildschirmfotoqualität"
5523 #: src/settings_translation_file.cpp
5525 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5526 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5527 "Use 0 for default quality."
5529 "Bildschirmfotoqualität. Wird nur für das JPEG-Format benutzt.\n"
5530 "1 steht für die schlechteste Qualität, 100 für die beste Qualität.\n"
5531 "Benutzen Sie 0 für die Standardqualität."
5533 #: src/settings_translation_file.cpp
5534 msgid "Seabed noise"
5535 msgstr "Meeresgrundrauschen"
5537 #: src/settings_translation_file.cpp
5538 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5540 "Das zweite von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
5543 #: src/settings_translation_file.cpp
5544 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5545 msgstr "Das zweite von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
5547 #: src/settings_translation_file.cpp
5551 #: src/settings_translation_file.cpp
5552 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5553 msgstr "Siehe https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5555 #: src/settings_translation_file.cpp
5556 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5557 msgstr "Farbe der Auswahlbox (R,G,B)."
5559 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 msgid "Selection box color"
5561 msgstr "Auswahlboxfarbe"
5563 #: src/settings_translation_file.cpp
5564 msgid "Selection box width"
5565 msgstr "Auswahlboxbreite"
5567 #: src/settings_translation_file.cpp
5569 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5570 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5571 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5572 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5573 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5574 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5575 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5576 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5577 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5578 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5579 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5580 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5581 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5582 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5583 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5584 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5585 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5586 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5587 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5589 "Wählt einen von 18 Fraktaltypen aus.\n"
5590 "1 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „rund“.\n"
5591 "2 = 4-D-Juliamenge, Typ „rund“.\n"
5592 "3 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „eckig“.\n"
5593 "4 = 4-D-Juliamenge, Typ „eckig“.\n"
5594 "5 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
5595 "6 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
5596 "7 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Variante“.\n"
5597 "8 = 4-D-Juliamenge, Typ „Variante“.\n"
5598 "9 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
5599 "10 = 3-D-Juliamenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
5600 "11 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
5601 "12 = 3-D-Juliamenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
5602 "13 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
5603 "14 = 3-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
5604 "15 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
5605 "16 = 3-D-Juliamenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
5606 "17 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
5607 "18 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“."
5609 #: src/settings_translation_file.cpp
5610 msgid "Server / Singleplayer"
5611 msgstr "Server / Einzelspieler"
5613 #: src/settings_translation_file.cpp
5617 #: src/settings_translation_file.cpp
5618 msgid "Server address"
5619 msgstr "Serveradresse"
5621 #: src/settings_translation_file.cpp
5622 msgid "Server description"
5623 msgstr "Serverbeschreibung"
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5629 #: src/settings_translation_file.cpp
5633 #: src/settings_translation_file.cpp
5634 msgid "Server side occlusion culling"
5635 msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling"
5637 #: src/settings_translation_file.cpp
5638 msgid "Serverlist URL"
5639 msgstr "Serverlisten-URL"
5641 #: src/settings_translation_file.cpp
5642 msgid "Serverlist file"
5643 msgstr "Serverlistendatei"
5645 #: src/settings_translation_file.cpp
5647 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5648 "A restart is required after changing this."
5650 "Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n"
5651 "Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5654 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5656 "Setzt die maximale Zeichenlänge einer Chatnachricht, die von einem Client "
5659 #: src/settings_translation_file.cpp
5661 "Set to true enables waving leaves.\n"
5662 "Requires shaders to be enabled."
5664 "Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Blätter zu aktivieren.\n"
5665 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
5667 #: src/settings_translation_file.cpp
5669 "Set to true enables waving plants.\n"
5670 "Requires shaders to be enabled."
5672 "Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
5673 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
5675 #: src/settings_translation_file.cpp
5677 "Set to true enables waving water.\n"
5678 "Requires shaders to be enabled."
5680 "Auf „wahr“ setzen, um Wasserwogen zu aktivieren.\n"
5681 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
5683 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 msgstr "Shader-Pfad"
5687 #: src/settings_translation_file.cpp
5689 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5692 "This only works with the OpenGL video backend."
5694 "Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die "
5696 "einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
5697 "Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
5699 #: src/settings_translation_file.cpp
5700 msgid "Shadow limit"
5701 msgstr "Schattenbegrenzung"
5703 #: src/settings_translation_file.cpp
5704 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5705 msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
5707 #: src/settings_translation_file.cpp
5708 msgid "Show debug info"
5709 msgstr "Debug-Info zeigen"
5711 #: src/settings_translation_file.cpp
5712 msgid "Show entity selection boxes"
5713 msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen"
5715 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 msgid "Show non-free packages"
5717 msgstr "Unfreie Pakete anzeigen"
5719 #: src/settings_translation_file.cpp
5721 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5722 "as defined by the Free Software Foundation."
5724 "Pakete im Inhaltespeicher anzeigen, die nicht als freie Software nach der\n"
5725 "Definition der Free Software Foundation gelten."
5727 #: src/settings_translation_file.cpp
5728 msgid "Shutdown message"
5729 msgstr "Herunterfahrnachricht"
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5733 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5734 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5735 "increasing this value above 5.\n"
5736 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5737 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5740 "Größe der Mapchunks, die vom Kartengenerator generiert werden, in Karten-\n"
5741 "blöcken (16 Blöcke) angegeben.\n"
5742 "ACHTUNG! Es bringt nichts und es birgt viele Gefahren, diesen Wert über\n"
5744 "Die Höhlen- und Verliesdichte wird erhöht, wenn dieser Wert verringert wird."
5746 "Die Änderung dieses Wertes ist für besondere Verwendungszwecke, es\n"
5747 "wird empfohlen, ihn unverändert zu lassen."
5749 #: src/settings_translation_file.cpp
5751 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5752 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5753 "thread, thus reducing jitter."
5755 "Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n"
5756 "erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n"
5757 "die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern\n"
5760 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 msgstr "w-Ausschnitt"
5764 #: src/settings_translation_file.cpp
5765 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5766 msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern."
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5771 "Kleinräumige Luftfeuchtigkeitsvarriierung für Biomübergänge an Grenzen."
5773 #: src/settings_translation_file.cpp
5774 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5775 msgstr "Kleinräumige Temperaturvariierung für Biomübergänge an Grenzen."
5777 #: src/settings_translation_file.cpp
5778 msgid "Smooth lighting"
5779 msgstr "Weiches Licht"
5781 #: src/settings_translation_file.cpp
5783 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5784 "Useful for recording videos."
5786 "Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen.\n"
5787 "Auch bekannt als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
5788 "Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
5790 #: src/settings_translation_file.cpp
5791 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5792 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten."
5794 #: src/settings_translation_file.cpp
5795 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5796 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten."
5798 #: src/settings_translation_file.cpp
5800 msgstr "Schleichtaste"
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5803 msgid "Sneaking speed"
5804 msgstr "Schleichgeschwindigkeit"
5806 #: src/settings_translation_file.cpp
5810 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 msgstr "Spezialtaste"
5814 #: src/settings_translation_file.cpp
5815 msgid "Special key for climbing/descending"
5816 msgstr "Spezialtaste zum Klettern/Sinken"
5818 #: src/settings_translation_file.cpp
5820 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5821 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5822 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5823 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5825 "Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Töne, …) "
5827 "$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n"
5828 "(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n"
5829 "Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem "
5830 "üblichen Weg heruntergeladen (UDP)."
5832 #: src/settings_translation_file.cpp
5834 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5835 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5837 "Ausbreitung der Lichtkurven-Mittenverstärkung.\n"
5838 "Standardabweichung der Mittenverstärkungs-Gaußfunktion."
5840 #: src/settings_translation_file.cpp
5841 msgid "Static spawnpoint"
5842 msgstr "Statische Einstiegsposition"
5844 #: src/settings_translation_file.cpp
5845 msgid "Steepness noise"
5846 msgstr "Steilheitsrauschen"
5848 #: src/settings_translation_file.cpp
5849 msgid "Step mountain size noise"
5850 msgstr "Stufenberggrößenrauschen"
5852 #: src/settings_translation_file.cpp
5853 msgid "Step mountain spread noise"
5854 msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen"
5856 #: src/settings_translation_file.cpp
5857 msgid "Strength of generated normalmaps."
5858 msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
5860 #: src/settings_translation_file.cpp
5861 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5862 msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
5864 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 msgid "Strength of parallax."
5866 msgstr "Stärke von Parallax."
5868 #: src/settings_translation_file.cpp
5869 msgid "Strict protocol checking"
5870 msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung"
5872 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 msgid "Strip color codes"
5874 msgstr "Farbcodes entfernen"
5876 #: src/settings_translation_file.cpp
5877 msgid "Synchronous SQLite"
5878 msgstr "Synchrones SQLite"
5880 #: src/settings_translation_file.cpp
5881 msgid "Temperature variation for biomes."
5882 msgstr "Temperaturvariierung für Biome."
5884 #: src/settings_translation_file.cpp
5885 msgid "Terrain alternative noise"
5886 msgstr "Geländealternativrauschen"
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgid "Terrain base noise"
5890 msgstr "Geländebasisrauschen"
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 msgid "Terrain height"
5894 msgstr "Geländehöhe"
5896 #: src/settings_translation_file.cpp
5897 msgid "Terrain higher noise"
5898 msgstr "Höheres-Gelände-Rauschen"
5900 #: src/settings_translation_file.cpp
5901 msgid "Terrain noise"
5902 msgstr "Geländerauschen"
5904 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5907 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5908 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5910 "Schwellwert für Geländerauschen der Hügel.\n"
5911 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Hügeln bedeckt ist.\n"
5912 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
5914 #: src/settings_translation_file.cpp
5916 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5917 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5918 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5920 "Schwellwert für Geländerauschen der Seen.\n"
5921 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Seen bedeckt ist.\n"
5922 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
5924 #: src/settings_translation_file.cpp
5925 msgid "Terrain persistence noise"
5926 msgstr "Geländepersistenzrauschen"
5928 #: src/settings_translation_file.cpp
5929 msgid "Texture path"
5932 #: src/settings_translation_file.cpp
5934 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5935 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5936 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5937 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5938 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5939 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5941 "Texturen auf einem Block können entweder auf dem Block oder zur Welt\n"
5942 "ausgerichtet sein. Der erste Modus eignet sich besser für Dinge wie\n"
5943 "Maschinen, Möbel, usw., während der zweite Modus besser zu Treppen\n"
5944 "und Mikroblöcken passt.\n"
5945 "Allerdings, da diese Möglichkeit neu ist, könnte sie von älteren Servern\n"
5946 "nicht unterstützt werden. Diese Einstellung ermöglicht es, dies für "
5948 "Blocktypen zu erzwingen. Bitte beachten Sie, dass diese Option als\n"
5949 "EXPERIMENTELL eingestuft wird und nicht richtig funktionieren könnte."
5951 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5954 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5956 "Das Standardformat, in dem Profile gespeichert werden,\n"
5957 "wenn „/profiler save [Format]“ ohne Format aufgerufen wird."
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5961 msgstr "Die Tiefe der Erde oder einem anderem Biomfüllerblock."
5963 #: src/settings_translation_file.cpp
5965 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5967 "Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden."
5969 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 msgid "The identifier of the joystick to use"
5971 msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks"
5973 #: src/settings_translation_file.cpp
5974 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5976 "Die Länge in Pixeln, die benötigt wird, damit die Touchscreen-Interaktion "
5979 #: src/settings_translation_file.cpp
5980 msgid "The network interface that the server listens on."
5981 msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht."
5983 #: src/settings_translation_file.cpp
5985 "The privileges that new users automatically get.\n"
5986 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5988 "Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n"
5989 "Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen "
5991 "auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
5993 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5997 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5998 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5999 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6001 "This should be configured together with active_object_range."
6003 "Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n"
6004 "Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n"
6005 "In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
6006 "Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) "
6008 "werden. Dies sollte zusammen mit active_object_range konfiguriert werden."
6010 #: src/settings_translation_file.cpp
6012 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6013 "A restart is required after changing this.\n"
6014 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6016 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6017 "shader support currently."
6019 "Das Renderer-Backend für Irrlicht.\n"
6020 "Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
6021 "Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
6023 "Die App könnte sonst unfähig sein, zu starten.\n"
6024 "Auf anderen Plattformen wird OpelGL empfohlen, dies ist momentan der "
6026 "Treiber mit Shader-Unterstützung."
6028 #: src/settings_translation_file.cpp
6030 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6031 "ingame view frustum around."
6033 "Die Empfindlichkeit der Joystick-Achsen, um den\n"
6034 "Pyramidenstumpf der Spielansicht herumzubewegen."
6036 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6039 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6040 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6041 "set to the nearest valid value."
6043 "Die Stärke (Dunkelheit) der blockweisen Ambient-Occlusion-Schattierung.\n"
6044 "Niedriger bedeutet dunkler, höher bedeutet heller. Gültige Werte liegen\n"
6045 "zwischen 0.25 und 4.0 inklusive. (Achtung: Punkt als Dezimaltrennzeichen\n"
6046 "verwenden!) Falls der Wert außerhalb liegt, wird er zum nächsten gültigen\n"
6049 #: src/settings_translation_file.cpp
6051 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6052 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6053 "items. A value of 0 disables the functionality."
6055 "Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die "
6057 "kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n"
6058 "Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 "
6062 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6065 "when holding down a joystick button combination."
6067 "Das Intervall in Sekunden, in dem Ereignisse wiederholt werden,\n"
6068 "wenn eine Joystick-Tastenkombination gedrückt gehalten wird."
6070 #: src/settings_translation_file.cpp
6072 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6076 "Die Zeit in Sekunden, in dem Rechtsklicks wiederholt werden, wenn die "
6078 "Maustaste gedrückt gehalten wird."
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 msgid "The type of joystick"
6082 msgstr "Der Typ des Joysticks"
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6086 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6087 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6088 "'altitude_dry' is enabled."
6090 "Die vertikale Distanz, über die die Hitze um 20 abfällt, falls "
6091 "„altitude_chill“\n"
6092 "aktiviert ist. Außerdem ist dies die vertikale Distanz, über die die "
6094 "um 10 abfällt, wenn „altitude_dry“ aktiviert ist."
6096 #: src/settings_translation_file.cpp
6097 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6099 "Das dritte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
6102 #: src/settings_translation_file.cpp
6103 msgid "This font will be used for certain languages."
6104 msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
6106 #: src/settings_translation_file.cpp
6108 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6109 "Setting it to -1 disables the feature."
6111 "Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n"
6112 "existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion."
6114 #: src/settings_translation_file.cpp
6115 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6117 "Tageszeit, wenn eine neue Welt gestartet wird, in Millistunden (0-23999) "
6120 #: src/settings_translation_file.cpp
6121 msgid "Time send interval"
6122 msgstr "Zeit-Sendeintervall"
6124 #: src/settings_translation_file.cpp
6126 msgstr "Zeitgeschwindigkeit"
6128 #: src/settings_translation_file.cpp
6129 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6131 "Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus\n"
6132 "dem Speicher löscht."
6134 #: src/settings_translation_file.cpp
6136 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6138 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6141 "Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen "
6143 "wenn ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie\n"
6144 "verlangsamt werden, nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde."
6146 #: src/settings_translation_file.cpp
6147 msgid "Toggle camera mode key"
6148 msgstr "Kameraauswahltaste"
6150 #: src/settings_translation_file.cpp
6151 msgid "Tooltip delay"
6152 msgstr "Tooltip-Verzögerung"
6154 #: src/settings_translation_file.cpp
6155 msgid "Touch screen threshold"
6156 msgstr "Touchscreenschwellwert"
6158 #: src/settings_translation_file.cpp
6160 msgstr "Bäumerauschen"
6162 #: src/settings_translation_file.cpp
6163 msgid "Trilinear filtering"
6164 msgstr "Trilinearer Filter"
6166 #: src/settings_translation_file.cpp
6170 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6174 "Nützlich, um die Übersichtskarte performanter auf langsamen Maschinen zu "
6177 #: src/settings_translation_file.cpp
6178 msgid "Trusted mods"
6179 msgstr "Vertrauenswürdige Mods"
6181 #: src/settings_translation_file.cpp
6183 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6185 "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
6188 #: src/settings_translation_file.cpp
6189 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6191 "URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird."
6193 #: src/settings_translation_file.cpp
6194 msgid "Undersampling"
6195 msgstr "Unterabtastung"
6197 #: src/settings_translation_file.cpp
6199 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6200 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6201 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6204 "Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren Bildschirm-\n"
6205 "auflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während die GUI\n"
6207 "Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger\n"
6208 "detaillierten Grafik geben."
6210 #: src/settings_translation_file.cpp
6211 msgid "Unlimited player transfer distance"
6212 msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz"
6214 #: src/settings_translation_file.cpp
6215 msgid "Unload unused server data"
6216 msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen"
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6220 msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
6222 #: src/settings_translation_file.cpp
6223 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6224 msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6228 msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
6230 #: src/settings_translation_file.cpp
6231 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6233 "Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n"
6234 "gewissen Blickwinkel heraus geschaut wird."
6236 #: src/settings_translation_file.cpp
6237 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6238 msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
6240 #: src/settings_translation_file.cpp
6242 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6243 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6244 "Gamma correct downscaling is not supported."
6246 "Map-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
6247 "leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket\n"
6249 "Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt."
6251 #: src/settings_translation_file.cpp
6252 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6253 msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
6255 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 #: src/settings_translation_file.cpp
6264 msgid "Valley depth"
6267 #: src/settings_translation_file.cpp
6271 #: src/settings_translation_file.cpp
6272 msgid "Valley profile"
6275 #: src/settings_translation_file.cpp
6276 msgid "Valley slope"
6279 #: src/settings_translation_file.cpp
6280 msgid "Variation of biome filler depth."
6281 msgstr "Variierung der Biomfülltiefe."
6283 #: src/settings_translation_file.cpp
6284 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6286 "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
6287 "Regionen der Schwebeländer."
6289 #: src/settings_translation_file.cpp
6290 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6291 msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)."
6293 #: src/settings_translation_file.cpp
6294 msgid "Variation of number of caves."
6295 msgstr "Variierung der Anzahl von Höhlen."
6297 #: src/settings_translation_file.cpp
6299 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6300 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6302 "Variierung der vertikalen Skalierung des Geländes.\n"
6303 "Falls das Rauschen < -0.55 ist, ist das Gelände nahezu flach.\n"
6304 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
6306 #: src/settings_translation_file.cpp
6307 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6308 msgstr "Variiert die Tiefe der Blöcke an der Oberfläche von Biomen."
6310 #: src/settings_translation_file.cpp
6312 "Varies roughness of terrain.\n"
6313 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6315 "Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
6316 "Definiert den „persistence“-Wert für\n"
6317 "„terrain_base“- und „terrain_alt“-Rauschen."
6319 #: src/settings_translation_file.cpp
6320 msgid "Varies steepness of cliffs."
6321 msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen."
6323 #: src/settings_translation_file.cpp
6324 msgid "Vertical screen synchronization."
6325 msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation."
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6328 msgid "Video driver"
6329 msgstr "Grafiktreiber"
6331 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 msgid "View bobbing factor"
6333 msgstr "Faktor für Wackeln der Ansicht"
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 msgid "View distance in nodes."
6337 msgstr "Sichtweite in Blöcken."
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 msgid "View range decrease key"
6341 msgstr "Taste „Sichtweite reduzieren“"
6343 #: src/settings_translation_file.cpp
6344 msgid "View range increase key"
6345 msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“"
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6348 msgid "View zoom key"
6349 msgstr "Zoomansichtstaste"
6351 #: src/settings_translation_file.cpp
6352 msgid "Viewing range"
6355 #: src/settings_translation_file.cpp
6356 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6357 msgstr "Virtueller Joystick löst Aux-Taste aus"
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6361 msgstr "Tonlautstärke"
6363 #: src/settings_translation_file.cpp
6365 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6366 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6367 "Alters the shape of the fractal.\n"
6368 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6369 "Range roughly -2 to 2."
6371 "W-Koordinate des generierten 3-D-Ausschnitts eines 4-D-Fraktals.\n"
6372 "Bestimmt, welcher 3-D-Ausschnitt der 4-D-Form generiert wird.\n"
6373 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
6374 "Hat keine Auswirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
6375 "Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
6377 #: src/settings_translation_file.cpp
6378 msgid "Walking speed"
6379 msgstr "Gehgeschwindigkeit"
6381 #: src/settings_translation_file.cpp
6383 msgstr "Meeresspiegel"
6385 #: src/settings_translation_file.cpp
6386 msgid "Water surface level of the world."
6387 msgstr "Die Höhe des (Meer-)Wassers in der Welt."
6389 #: src/settings_translation_file.cpp
6390 msgid "Waving Nodes"
6391 msgstr "Wehende Blöcke"
6393 #: src/settings_translation_file.cpp
6394 msgid "Waving leaves"
6395 msgstr "Wehende Blätter"
6397 #: src/settings_translation_file.cpp
6398 msgid "Waving plants"
6399 msgstr "Wehende Pflanzen"
6401 #: src/settings_translation_file.cpp
6402 msgid "Waving water"
6403 msgstr "Wasserwellen"
6405 #: src/settings_translation_file.cpp
6406 msgid "Waving water height"
6407 msgstr "Wasserwellenhöhe"
6409 #: src/settings_translation_file.cpp
6410 msgid "Waving water length"
6411 msgstr "Wasserwellenlänge"
6413 #: src/settings_translation_file.cpp
6414 msgid "Waving water speed"
6415 msgstr "Wasserwellengeschwindigkeit"
6417 #: src/settings_translation_file.cpp
6419 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6420 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6421 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6423 "Falls gui_scaling_filter wahr ist, dann müssen alle GUI-Bilder\n"
6424 "von der Software gefiltert werden, aber einige Bilder werden\n"
6425 "direkt zur Hardware erzeugt (z.B. Rendern in die Textur für\n"
6426 "die Inventarbilder von Blöcken)."
6428 #: src/settings_translation_file.cpp
6430 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6431 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6432 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6433 "properly support downloading textures back from hardware."
6435 "Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n"
6436 "diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n"
6437 "kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird die alte Skalierungs-\n"
6438 "methode angewandt, für Grafiktreiber, welche das\n"
6439 "Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware nicht\n"
6440 "korrekt unterstützen."
6442 #: src/settings_translation_file.cpp
6444 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6445 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6446 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6447 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6448 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6449 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6451 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6452 "texture autoscaling."
6454 "Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n"
6455 "niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n"
6456 "mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt "
6458 "minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
6459 "zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
6460 "werden empfohlen. Ein Wert größer als 1 könnte keinen sichtbaren Effekt\n"
6461 "hervorbringen, es sei denn, der bilineare, trilineare oder anisotropische "
6464 "Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n"
6465 "welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."
6467 #: src/settings_translation_file.cpp
6469 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6471 "Ob FreeType-Schriften benutzt werden.\n"
6472 "Dafür muss Minetest mit FreeType-Unterstüzung kompiliert worden sein."
6474 #: src/settings_translation_file.cpp
6475 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6476 msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
6478 #: src/settings_translation_file.cpp
6479 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6481 "Ob Blocktexturanimationen pro Kartenblock desynchronisiert sein sollten."
6483 #: src/settings_translation_file.cpp
6485 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6486 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6488 "Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeigt werden.\n"
6489 "Veraltet, benutzen Sie stattdessen die Einstellung "
6490 "„player_transfer_distance“."
6492 #: src/settings_translation_file.cpp
6493 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6494 msgstr "Ob sich Spieler gegenseitig Schaden zufügen und töten können."
6496 #: src/settings_translation_file.cpp
6498 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6499 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6501 "Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n"
6502 "neu zu verbinden. Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische\n"
6503 "Neustarts eingerichtet ist."
6505 #: src/settings_translation_file.cpp
6506 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6507 msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll."
6509 #: src/settings_translation_file.cpp
6511 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6513 "Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n"
6514 "wie das Drücken von F5)."
6516 #: src/settings_translation_file.cpp
6517 msgid "Width component of the initial window size."
6518 msgstr "Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße."
6520 #: src/settings_translation_file.cpp
6521 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6522 msgstr "Breite der Auswahlboxlinien um Blöcke."
6524 #: src/settings_translation_file.cpp
6526 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6528 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6530 "Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n"
6531 "Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt "
6534 #: src/settings_translation_file.cpp
6536 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6537 "Not needed if starting from the main menu."
6539 "Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n"
6540 "Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
6542 #: src/settings_translation_file.cpp
6543 msgid "World start time"
6544 msgstr "Weltstartzeit"
6546 #: src/settings_translation_file.cpp
6548 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6549 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6550 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6551 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6552 "See also texture_min_size.\n"
6553 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6555 "Welt-ausgerichtete Texturen können skaliert werden, um über mehrere\n"
6556 "Blöcke zu reichen. Allerdings könnte der Server nicht die Skalierung\n"
6557 "senden, die Sie gerne hätten, besonders dann, wenn Sie ein besonders\n"
6558 "gestaltetes Texturenparket benutzen; mit dieser Einstellung versucht\n"
6559 "der Client, die Skalierung automatisch basierend auf der Texturengröße\n"
6561 "Sie auch: texture_min_size.\n"
6562 "Achtung: Diese Einstellung ist EXPERIMENTELL!"
6564 #: src/settings_translation_file.cpp
6565 msgid "World-aligned textures mode"
6566 msgstr "Welt-ausgerichtete-Texturen-Modus"
6568 #: src/settings_translation_file.cpp
6569 msgid "Y of flat ground."
6570 msgstr "Y-Höhe des flachen Bodens."
6572 #: src/settings_translation_file.cpp
6574 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6577 "Y der Bergdichtenverlaufsnullhöhe. Benutzt, um Berge vertikal zu verschieben."
6579 #: src/settings_translation_file.cpp
6580 msgid "Y of upper limit of large caves."
6581 msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen Höhlen."
6583 #: src/settings_translation_file.cpp
6584 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6585 msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
6587 #: src/settings_translation_file.cpp
6588 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6589 msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
6591 #: src/settings_translation_file.cpp
6592 msgid "Y-level of average terrain surface."
6593 msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
6595 #: src/settings_translation_file.cpp
6596 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6597 msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen."
6599 #: src/settings_translation_file.cpp
6600 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6602 "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
6603 "des Wasserspiegels von Seen."
6605 #: src/settings_translation_file.cpp
6606 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6607 msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände, welches Klippen erzeugt."
6609 #: src/settings_translation_file.cpp
6610 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6611 msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und dem Meeresgrund."
6613 #: src/settings_translation_file.cpp
6614 msgid "Y-level of seabed."
6615 msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund."
6617 #: src/settings_translation_file.cpp
6618 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6619 msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
6621 #: src/settings_translation_file.cpp
6622 msgid "cURL file download timeout"
6623 msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
6625 #: src/settings_translation_file.cpp
6626 msgid "cURL parallel limit"
6627 msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
6629 #: src/settings_translation_file.cpp
6630 msgid "cURL timeout"
6631 msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
6634 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
6635 #~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
6636 #~ "The default flags set in the engine are: none\n"
6637 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
6638 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6640 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6642 #~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
6643 #~ "Gelegentlich werden Seen und Hügel zur flachen Welt hinzugefügt.\n"
6644 #~ "Die von der Engine standardmäßig gesetzten Flags sind: keine.\n"
6645 #~ "Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n"
6646 #~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
6647 #~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
6648 #~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
6649 #~ "zu deaktivieren."
6652 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
6653 #~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
6654 #~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
6655 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
6656 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6658 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6660 #~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
6661 #~ "Das „ridges“-Flag steuert die Flüsse.\n"
6662 #~ "Die von der Engine standardmäßig gesetzten Flags lauten:\n"
6663 #~ "„mountains, ridges“.\n"
6664 #~ "Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n"
6665 #~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
6666 #~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
6667 #~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
6668 #~ "zu deaktivieren."
6670 #~ msgid "Item textures..."
6671 #~ msgstr "Inventarbilder ..."
6674 #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
6676 #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
6677 #~ "water surface doesn't work with this."
6679 #~ "Eine etwas niedrigere Wasseroberfläche aktivieren, damit der Node\n"
6680 #~ "nicht vollständig „gefüllt“ wird. Beachten Sie, dass dies nicht wirklich\n"
6681 #~ "optimiert wurde, und dass weiches Licht auf der Wasseroberfläche\n"
6682 #~ "nicht mit dieser Einstellung funktioniert."
6684 #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
6685 #~ msgstr "Blöcke bei Auswahl aufleuchten lassen (Deaktiviert die Auswahlbox)."
6688 #~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
6689 #~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
6691 #~ "Julia-Menge: (X,Y,Z)-Versatz vom Mittelpunkt der Welt.\n"
6692 #~ "Reichweite liegt grob von -2 bis 2, wird mit j_scale für Versätze in\n"
6693 #~ "Nodes multipliziert."
6696 #~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
6697 #~ "Range roughly -2 to 2."
6699 #~ "Julia-Menge: W-Wert, der die 4D-Form festlegt.\n"
6700 #~ "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
6703 #~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
6705 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6706 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6708 #~ "Taste zur Reduzierung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n"
6709 #~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6710 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6713 #~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
6715 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6716 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6718 #~ "Taste zur Erhöhung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n"
6719 #~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6720 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6723 #~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
6724 #~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
6726 #~ "Mandelbrotmenge: (X,Y,Z)-Versatz vom Mittelpunkt der Welt.\n"
6727 #~ "Reichweite liegt grob von -2 bis 2, wird mit m_scale für\n"
6728 #~ "Versätze in Nodes multipliziert."
6730 #~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
6731 #~ msgstr "Mandelbrotmenge: Approximative (X,Y,Z)-Skalierungen in Nodes."
6734 #~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
6735 #~ "Controls scale of finest detail."
6737 #~ "Mandelbrotmenge: Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
6738 #~ "Steuert die Skalierung mit einem sehr hohem Detailgrad."
6741 #~ "Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
6742 #~ "Range roughly -2 to 2."
6744 #~ "Madnelbrotmenge: W-Koordinate des generierten 3D-Ausschnitts der 4D-"
6746 #~ "Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
6749 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
6750 #~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
6751 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6753 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
6755 #~ "Kartengenerierungsattribute, die speziell für den Fraktale-\n"
6756 #~ "Kartenerzeuger sind.\n"
6757 #~ "„julia“ wählt für die Erzeugung eine Julia-Menge statt einer\n"
6758 #~ "Mandelbrotmenge aus.\n"
6759 #~ "Bitschalter, welche in der Bitschalterzeichenkette nicht angegeben sind,\n"
6760 #~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
6761 #~ "Bitschalter, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
6762 #~ "zu deaktivieren."
6764 #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
6765 #~ msgstr "Mandelbrotiterationen für Fraktale-Kartenerzeuger"
6767 #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
6768 #~ msgstr "Mandelbrotversatz für Fraktale-Kartenerzeuger"
6770 #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
6771 #~ msgstr "Mandelbrotskalierung für Fraktale-Kartenerzeuger"
6773 #~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
6774 #~ msgstr "Mandelbrot-w-Ausschnitt für Fraktale-Kartenerzeuger"
6777 #~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
6778 #~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
6779 #~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
6780 #~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
6782 #~ "Höchstabstand über dem Meeresspiegel für den Spieler-\n"
6783 #~ "startpunkt. Größere Werte führen zu Startpunkten näher an\n"
6784 #~ "(x = 0, z = 0). Kleinere Werte können dazu führen, dass kein\n"
6785 #~ "brauchbarer Startpunkt gefunden wird, was wiederum zu einem\n"
6786 #~ "Startpunkt bei (0, 0, 0) führt, der möglicherweise im Untergrund\n"
6787 #~ "eingegraben ist."
6790 #~ "Minimum wanted FPS.\n"
6791 #~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
6792 #~ "viewing range min and max."
6794 #~ "Minimal gewünschte Bildwiederholrate.\n"
6795 #~ "Die Anzahl der berechneten Dinge wird anhand dieses Werts dynamisch "
6796 #~ "angepasst; auch\n"
6797 #~ "die minimale und maximale Sichtweite werden angepasst."
6799 #~ msgid "New style water"
6800 #~ msgstr "Wasser im neuen Stil"
6803 #~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
6804 #~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
6805 #~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in "
6808 #~ "Alle Itembilder im Inventar vor dem Spielstart erzeugen.\n"
6809 #~ "Dies erhöht die Vorbereitungszeit, wird aber zu einem flüssigerem Spiel "
6811 #~ "Die erzeugten Texturen können Ihr VRAM leicht überlasten, was Artefakte "
6813 #~ "verursachen kann."
6815 #~ msgid "Preload inventory textures"
6816 #~ msgstr "Texturen vorgenerieren"
6819 #~ "The allowed adjustment range for the automatic rendering range "
6821 #~ "Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-"
6822 #~ "adjustment algorithm."
6824 #~ "Die erlaubte Anpassungsreichweite für die automatische Render-"
6825 #~ "Reichweitenanpassung.\n"
6826 #~ "Setzen Sie den Wert auf den gleichen Wert wie die minimale Sichtweite, um "
6827 #~ "den automatischen\n"
6828 #~ "Anpassungsalgorithmus zu deaktivieren."
6830 #~ msgid "Vertical initial window size."
6831 #~ msgstr "Anfängliche Fensterhöhe."
6833 #~ msgid "Vertical spawn range"
6834 #~ msgstr "Vertikaler Startpunktbereich"
6836 #~ msgid "Wanted FPS"
6837 #~ msgstr "Gewünschte Bildwiederholrate"
6839 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
6840 #~ msgstr "Auf Menüelemente angewandter Skalierfaktor: "
6842 #~ msgid "Touch free target"
6843 #~ msgstr "Berührungsfreies Ziel"
6851 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
6852 #~ msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren"
6861 #~ msgstr "neues Spiel"
6863 #~ msgid "EDIT GAME"
6864 #~ msgstr "SPIEL ÄNDERN"
6866 #~ msgid "Remove selected mod"
6867 #~ msgstr "Ausgewählte Mod löschen"
6869 #~ msgid "<<-- Add mod"
6870 #~ msgstr "<<-- Mod hinzufügen"
6875 #~ msgid "START SERVER"
6876 #~ msgstr "SERVER STARTEN"
6882 #~ msgstr "Passwort"
6885 #~ msgstr "EINSTELLUNGEN"
6887 #~ msgid "Preload item visuals"
6888 #~ msgstr "Lade Inventarbilder vor"
6890 #~ msgid "Finite Liquid"
6891 #~ msgstr "Endliches Wasser"
6893 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
6894 #~ msgstr "EINZELSPIELER"
6896 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
6897 #~ msgstr "TEXTUREN PAKETE"
6903 #~ msgstr "Modifikation hinzufügen:"
6906 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
6907 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
6909 #~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n"
6910 #~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird. "
6913 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
6914 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
6916 #~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n"
6917 #~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert "
6920 #~ msgid "KEYBINDINGS"
6921 #~ msgstr "TASTEN EINST."
6923 #~ msgid "Delete map"
6924 #~ msgstr "Karte löschen"
6927 #~ "Default Controls:\n"
6929 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
6930 #~ "- Mouse right: place/use\n"
6931 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
6932 #~ "- 0...9: select item\n"
6933 #~ "- Shift: sneak\n"
6934 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
6935 #~ "- I: Inventory menu\n"
6936 #~ "- ESC: This menu\n"
6940 #~ "- WASD: Gehen\n"
6941 #~ "- Linksklick: Graben/Schlagen\n"
6942 #~ "- Rechtsklick: Platzieren\n"
6943 #~ "- Mausrad: Item auswählen\n"
6944 #~ "- 0...9: Item auswählen\n"
6945 #~ "- Shift: Schleichen\n"
6946 #~ "- R: alle geladenen Blöcke anzeigen (wechseln)\n"
6947 #~ "- I: Inventar\n"
6950 #~ msgid "Failed to delete all world files"
6951 #~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden"
6953 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
6954 #~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt"
6956 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
6957 #~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden"
6959 #~ msgid "Files to be deleted"
6960 #~ msgstr "Zu löschende Dateien"
6962 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
6963 #~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt"
6965 #~ msgid "Address required."
6966 #~ msgstr "Adresse benötigt."
6968 #~ msgid "Create world"
6969 #~ msgstr "Welt erstellen"
6971 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
6972 #~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten."
6974 #~ msgid "Show Favorites"
6975 #~ msgstr "Zeige Favoriten"
6977 #~ msgid "Show Public"
6978 #~ msgstr "Zeige öffentliche"
6980 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
6981 #~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen"
6983 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
6984 #~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent. "
6986 #~ msgid "Configuration saved. "
6987 #~ msgstr "Konfiguration gespeichert. "
6989 #~ msgid "is required by:"
6990 #~ msgstr "wird benötigt von:"
6992 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
6993 #~ msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen"
6995 #~ msgid "Downloading"
6996 #~ msgstr "Lade herunter"
6998 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
6999 #~ msgstr "Neustart nach Ändern des Treibers erforderlich"
7001 #~ msgid "If enabled, "
7002 #~ msgstr "Wenn aktiviert, "
7004 #~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
7005 #~ msgstr "Senkt ein bisschen den Wasserspiegel, so tut es nicht "
7012 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
7013 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7015 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
7016 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
7018 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
7019 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
7022 #~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n"
7023 #~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
7024 #~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
7025 #~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
7026 #~ "zu deaktivieren.\n"
7027 #~ "„altitude_chill“ macht höhere Höhen kälter, was zu einigen Biomproblemen "
7028 #~ "führen könnte.\n"
7029 #~ "„humid_rivers“ modifiziert die Luftfeuchtigkeit um Flüssen und in "
7030 #~ "Gebieten, in denen das Wasser sich in Pfützen ansammeln würde.\n"
7031 #~ "Dies könnte mit fein abgestimmten Biomen zu Konflikten führen."
7036 #~ msgid "Public Serverlist"
7037 #~ msgstr "Öffentliche Serverliste"
7039 #~ msgid "No of course not!"
7040 #~ msgstr "Nein, natürlich nicht!"
7042 #~ msgid "Useful for mod developers."
7043 #~ msgstr "Nützlich für Mod-Entwickler."
7045 #~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
7047 #~ "Wie viele Kartenblöcke gleichzeitig pro Client auf der Leitung unterwegs "
7051 #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
7054 #~ "Wie viele Kartenblöcke gleichzeitig für den gesamten Server auf der "
7055 #~ "Leitung unterwegs sind."
7057 #~ msgid "Detailed mod profiling"
7058 #~ msgstr "Detailliertes Mod-Profiling"
7060 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
7061 #~ msgstr "Detaillierte Mod-Profildaten. Nützlich für Mod-Entwickler."
7064 #~ "Where the map generator stops.\n"
7066 #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
7067 #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
7069 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
7070 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
7072 #~ "Wo der Kartengenerator aufhört.\n"
7073 #~ "Bitte beachten Sie:\n"
7074 #~ "- Begrenzt auf 31000 (größere Werte sind wirkungslos).\n"
7075 #~ "- Der Kartengenerator arbeitet in Gruppen von 80×80×80 Blöcken\n"
7076 #~ " (5×5×5 Kartenblöcke).\n"
7077 #~ "- Diese Gruppen haben einen Abstand von [-32, -32] Blöcken vom "
7079 #~ "- Nur Gruppen, welche innerhalb der von map_generation_limit "
7080 #~ "definierten Grenze\n"
7081 #~ " liegen, werden erzeugt."
7084 #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
7086 #~ "Rauschparameter für Temperatur-, Luftfeuchtigkeits- und Biomübergänge\n"
7087 #~ "in der Biom-API."
7089 #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
7090 #~ msgstr "Geländepersistenz-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
7092 #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
7093 #~ msgstr "Basisgelände-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
7095 #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
7096 #~ msgstr "Geländehöhen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
7098 #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
7099 #~ msgstr "Flusswasser-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
7101 #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
7102 #~ msgstr "Fluss-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
7104 #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
7105 #~ msgstr "Berg-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
7107 #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
7108 #~ msgstr "Höhenauswahl-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
7110 #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
7111 #~ msgstr "Fülltiefen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
7113 #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
7114 #~ msgstr "cave2-Höhlen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
7116 #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
7117 #~ msgstr "cave1-Höhlen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
7119 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
7120 #~ msgstr "Höhlenbreite für v7-Kartengenerator"
7122 #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
7123 #~ msgstr "Baum-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
7125 #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
7126 #~ msgstr "Basisgelände-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
7128 #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
7129 #~ msgstr "Geländehöhen-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
7131 #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
7132 #~ msgstr "Steilheits-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
7134 #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
7135 #~ msgstr "Schlamm-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
7137 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
7138 #~ msgstr "Wüsten-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
7140 #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
7141 #~ msgstr "Höhlen-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
7143 #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
7144 #~ msgstr "Biom-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
7146 #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
7147 #~ msgstr "Strand-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
7149 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
7150 #~ msgstr "Strandhäufigkeit für v6-Kartengenerator"
7152 #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
7153 #~ msgstr "Apfelbaum-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
7155 #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
7156 #~ msgstr "Höhen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
7158 #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
7159 #~ msgstr "Fülltiefen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
7161 #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
7162 #~ msgstr "Faktor-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
7164 #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
7165 #~ msgstr "cave2-Höhlen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
7167 #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
7168 #~ msgstr "cave1-Höhlen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
7170 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
7171 #~ msgstr "Höhlenbreite für v5-Kartengenerator"
7173 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
7174 #~ msgstr "w-Ausschnitt für Fraktale-Kartengenerator"
7176 #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
7177 #~ msgstr "Meeresgrundrauschparameter für Fraktale-Kartengenerator"
7179 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
7180 #~ msgstr "Skalierung für Fraktale-Kartengenerator"
7182 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
7183 #~ msgstr "Versatz für Fraktale-Kartengenerator"
7185 #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
7186 #~ msgstr "z-Parameter für Fraktale-Kartengenerator"
7188 #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
7189 #~ msgstr "y-Parameter für Fraktale-Kartengenerator"
7191 #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
7192 #~ msgstr "x-Parameter für Fraktale-Kartengenerator"
7194 #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
7195 #~ msgstr "w-Parameter für Fraktale-Kartengenerator"
7197 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
7198 #~ msgstr "Iterationen für Fraktale-Kartengenerator"
7200 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
7201 #~ msgstr "Fraktale-Kartengenerator-Fraktal"
7203 #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
7204 #~ msgstr "Fülltiefenrauschparameter für Fraktale-Kartengenerator"
7206 #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
7207 #~ msgstr "cave2-Rauschparameter für Fraktale-Kartengenerator"
7209 #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
7210 #~ msgstr "cave1-Rauschparameter für Fraktale-Kartengenerator"
7212 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
7213 #~ msgstr "Höhlenbreite für den Fraktale-Kartengenerator"
7215 #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
7216 #~ msgstr "Gelände-Rauschparameter für flachen Kartengenerator"
7218 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
7219 #~ msgstr "Tiefe für große Höhlen für den flachen Kartengenerator"
7221 #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
7222 #~ msgstr "Fülltiefenrauschparameter für flachen Kartengenerator"
7224 #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
7225 #~ msgstr "cave2-Rauschparameter für flachen Kartengenerator"
7227 #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
7228 #~ msgstr "cave1-Rauschparameter für flachen Kartengenerator"
7230 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
7231 #~ msgstr "Höhlenbreite für den flachen Kartengenerator"
7233 #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
7234 #~ msgstr "Biomluftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
7236 #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
7237 #~ msgstr "Biomluftfeuchtigkeitsübergangs-Rauschparameter"
7239 #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
7240 #~ msgstr "Biomhitzen-Rauschparameter"
7243 #~ "Determines terrain shape.\n"
7244 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
7245 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
7247 #~ "Legt die Geländeform fest.\n"
7248 #~ "Die 3 Zahlen in Klammern steuern die Skalierung des\n"
7249 #~ "Geländes, die 3 Zahlen sollten gleich sein."
7252 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
7253 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
7255 #~ "Verändert die Größe der Wüsten und Strände im\n"
7256 #~ "Kartengenerator v6. Falls Schneebiome aktiviert sind, wird\n"
7257 #~ "„mgv6_freq_desert“ ignoriert."
7293 #~ msgstr "Feststellen"
7298 #~ msgid "Hide mp content"
7299 #~ msgstr "Modpacks verstecken"
7301 #~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
7302 #~ msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände (Oberseite von Klippen)."
7305 #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
7306 #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
7307 #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
7308 #~ "Disabling this option will protect your password better."
7310 #~ "Ob ältere Server vor Protokollversion 25 unterstützt werden sollen.\n"
7311 #~ "Aktivieren Sie dies, falls Sie sich mit Servern der Version 0.4.12 und\n"
7312 #~ "davor verbinden möchten. Server ab 0.4.13 werden funktionieren,\n"
7313 #~ "Server der Version 0.4.12-dev könnten funktionieren.\n"
7314 #~ "Die Deaktivierung dieser Einstellung wird Ihr Passwort besser schützen."
7316 #~ msgid "Water Features"
7317 #~ msgstr "Wasserkammern"
7319 #~ msgid "Valleys C Flags"
7320 #~ msgstr "C-Täler-Flags"
7323 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
7325 #~ "Mip-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Kann die Performanz\n"
7326 #~ "leicht erhöhen."
7329 #~ msgstr "Benutztaste"
7331 #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
7332 #~ msgstr "Das Render-Backend für Irrlicht."
7334 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
7335 #~ msgstr "Die Höhe, ab der die Temperatur um 20 °C fällt"
7337 #~ msgid "Support older servers"
7338 #~ msgstr "Ältere Server unterstützen"
7341 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
7344 #~ "Größe der Chunks, die gleichzeitig vom Kartengenerator erzeugt werden,\n"
7345 #~ "in Kartenblöcken (16×16×16 Blöcke)."
7347 #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
7348 #~ msgstr "Flussrauschen – Flüsse erscheinen in der Nähe von null"
7351 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
7352 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
7354 #~ "Name des Kartengenerators, der für die Erstellung neuer Welten\n"
7355 #~ "verwendet werden soll. Mit der Erstellung einer Welt im Hauptmenü\n"
7356 #~ "wird diese Einstellung überschrieben."
7358 #~ msgid "Modstore mods list URL"
7359 #~ msgstr "Modspeicher: Listen-URL"
7361 #~ msgid "Modstore download URL"
7362 #~ msgstr "Modspeicher: Download-URL"
7364 #~ msgid "Modstore details URL"
7365 #~ msgstr "Modspeicher: Details-URL"
7367 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
7368 #~ msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke (gesamt)"
7370 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
7372 #~ "Maximale Anzahl der Blöcke, die gleichzeitig je Client gesendet werden."
7374 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
7375 #~ msgstr "Maximale Gesamtanzahl der Blöcke, die gleichzeitig gesendet werden."
7377 #~ msgid "Massive caves form here."
7378 #~ msgstr "An dieser Tiefe und darunter bilden sich gigantische Höhlen."
7380 #~ msgid "Massive cave noise"
7381 #~ msgstr "Rauschen für gigantische Höhlen"
7383 #~ msgid "Massive cave depth"
7384 #~ msgstr "Gigantische Höhlen tiefe"
7387 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
7388 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
7389 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
7390 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7392 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7394 #~ "Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v7.\n"
7395 #~ "Das „ridges“-Flag aktviert die Flüsse.\n"
7396 #~ "Schwebeländer (engl. „floatlands“) sind momentan experimentell\n"
7397 #~ "und können in Zukunft geändert werden.\n"
7398 #~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
7399 #~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
7400 #~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
7401 #~ "zu deaktivieren."
7404 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
7405 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
7407 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
7408 #~ "water would tend to pool,\n"
7409 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
7410 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7412 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7414 #~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator „Täler“.\n"
7415 #~ "„altitude_chill“ macht höhere Höhen kälter, was ein paar Biomprobleme "
7418 #~ "„humid_rivers“ modifiert die Luftfeuchtigkeit um Flüssen und in Gebieten, "
7420 #~ "Wasser ansammeln würde; es könnte fein abgestimmte Biomen "
7421 #~ "beeinträchtigen.\n"
7422 #~ "Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n"
7423 #~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
7424 #~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
7425 #~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
7426 #~ "zu deaktivieren."
7428 #~ msgid "Main menu mod manager"
7429 #~ msgstr "Hauptmenü-Mod-Manager"
7431 #~ msgid "Main menu game manager"
7432 #~ msgstr "Hauptmenü-Spiel-Manager"
7434 #~ msgid "Lava Features"
7435 #~ msgstr "Lavakammern"
7438 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
7439 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7440 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7442 #~ "Taste, um die Debug-Stacks auszugeben. Für die Entwicklung benutzt.\n"
7443 #~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7444 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7447 #~ "Key for opening the chat console.\n"
7448 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7449 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7451 #~ "Taste, um die Chat-Konsole im Spiel zu öffnen.\n"
7452 #~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7453 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7456 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
7457 #~ "Controls the amount of fine detail."
7459 #~ "Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
7460 #~ "Steuert die Skalierung mit einem sehr hohem Detailgrad."
7462 #~ msgid "Inventory image hack"
7463 #~ msgstr "Inventarbild-Hack"
7465 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
7467 #~ "Falls aktiviert, wird die Serverstatusmeldung beim Verbinden angezeigt."
7470 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
7471 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
7472 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
7474 #~ "Wie groß das Gebiet ist, in dem Kartenblöcke aktiv sind, in Kartenblöcken "
7477 #~ "In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt."
7479 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
7480 #~ msgstr "Höhe, in der Wolken auftauchen."
7483 #~ msgstr "Allgemein"
7486 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
7488 #~ "Maximale Entfernung, in der Clients über die Existenz von Objekte "
7490 #~ "in Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
7493 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
7494 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
7496 #~ "Sichtfeld beim Zoomen, in Grad.\n"
7497 #~ "Dazu wird das „zoom“-Privileg auf dem Server benötigt."
7499 #~ msgid "Field of view for zoom"
7500 #~ msgstr "Sichtfeld für Zoom"
7502 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
7503 #~ msgstr "Aktiviert die Auf- und Abbewegung der Ansicht beim Gehen."
7505 #~ msgid "Enable view bobbing"
7506 #~ msgstr "Wackeln der Ansicht aktivieren"
7509 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
7510 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
7512 #~ "the escape sequences generated by mods."
7514 #~ "Escape-Sequenzen deaktivieren, z.B. Chatfarben.\n"
7515 #~ "Benutzen Sie dies, falls Sie einen Server laufen lassen möchten, der "
7517 #~ "0.4.14 bedienen soll und Sie die von Mods generierten Escape-Sequenzen\n"
7518 #~ "deaktivieren wollen."
7520 #~ msgid "Disable escape sequences"
7521 #~ msgstr "Escape-Sequenzen deaktivieren"
7523 #~ msgid "Descending speed"
7524 #~ msgstr "Abstiegsgeschwindigkeit"
7526 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
7527 #~ msgstr "Tiefe, unter der man gigantische Höhlen finden wird."
7529 #~ msgid "Crouch speed"
7530 #~ msgstr "Schleichgeschwindigkeit"
7533 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
7534 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
7536 #~ "Erstellt unvorhersehbare Wasserkammern in Höhlen.\n"
7537 #~ "Sie können das Graben erschweren. Null deaktiviert sie. (0-10)"
7540 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
7541 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
7543 #~ "Erstellt unvorhersehbare Lavakammern in Höhlen.\n"
7544 #~ "Sie können das Graben erschweren. Null deaktiviert sie. (0-10)"
7546 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
7547 #~ msgstr "Kontinuierliches Vorwärtsbewegen (nur zum Testen verwendet)."
7549 #~ msgid "Console key"
7550 #~ msgstr "Konsolentaste"
7552 #~ msgid "Cloud height"
7553 #~ msgstr "Wolkenhöhe"
7555 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
7556 #~ msgstr "Höhlen und Tunnel bilden sich am Schnittpunkt der zwei Rauschen"
7558 #~ msgid "Autorun key"
7559 #~ msgstr "Automatisch-gehen-Taste"
7561 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
7562 #~ msgstr "Julia-Menge: Approximative (X,Y,Z)-Skalierungen in Blöcken."
7565 #~ "Announce to this serverlist.\n"
7566 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
7567 #~ "servers.minetest.net."
7569 #~ "Meldet den Server in der Serverliste.\n"
7570 #~ "Wenn ein IPv6-Server angemeldet werden soll, muss serverlist_url auf\n"
7571 #~ "v6.servers.minetest.net gesetzt werden."
7574 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
7575 #~ "when no supported render was found."
7577 #~ "Nur für Androidsysteme: Versucht, Inventartexturen aus 3-D-Modellen\n"
7578 #~ "zu erzeugen, wenn kein unterstützender Render gefunden wurde."
7580 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
7581 #~ msgstr "Active-Block-Modifier-Intervall"
7584 #~ msgstr "Bild hoch"
7587 #~ msgstr "Bild runter"
7590 #~ msgstr "Benutzen"
7592 #~ msgid "Print stacks"
7593 #~ msgstr "Stack ausgeben"
7595 #~ msgid "Volume changed to 100%"
7596 #~ msgstr "Lautstärke auf 100% gesetzt"
7598 #~ msgid "Volume changed to 0%"
7599 #~ msgstr "Lautstärke auf 0% gesetzt"
7601 #~ msgid "No information available"
7602 #~ msgstr "Keine Informationen vorhanden"
7604 #~ msgid "Normal Mapping"
7605 #~ msgstr "Normalmapping"
7607 #~ msgid "Play Online"
7608 #~ msgstr "Online spielen"
7610 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
7611 #~ msgstr "Ausgewähltes Modpack deinstallieren"
7613 #~ msgid "Local Game"
7614 #~ msgstr "Lokales Spiel"
7616 #~ msgid "re-Install"
7617 #~ msgstr "Erneut installieren"
7620 #~ msgstr "Unsortiert"
7622 #~ msgid "Successfully installed:"
7623 #~ msgstr "Erfolgreich installiert:"
7625 #~ msgid "Shortname:"
7626 #~ msgstr "Kurzname:"
7629 #~ msgstr "Bewertung"
7631 #~ msgid "Page $1 of $2"
7632 #~ msgstr "Seite $1 von $2"
7634 #~ msgid "Subgame Mods"
7635 #~ msgstr "Spiel-Mods"
7637 #~ msgid "Select path"
7638 #~ msgstr "Pfad auswählen"
7640 #~ msgid "Possible values are: "
7641 #~ msgstr "Mögliche Werte sind: "
7643 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
7644 #~ msgstr "Bitte geben Sie eine mit Kommata getrennte Liste von Flags an."
7646 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
7648 #~ "Optional kann die Lückenhaftigkeit, mit einem weiteren Komma abgetrennt, "
7653 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
7654 #~ "<octaves>, <persistence>"
7656 #~ "Format: <Offset>, <Skalierung>, (<AusbreitungX>, <AusbreitungY>, "
7657 #~ "<AusbreitungZ>),\n"
7658 #~ "<Seed>, <Oktaven>, <Persistenz>"
7660 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
7662 #~ "Das Format besteht aus 3 mit Komma getrennten Zahlen, die sich\n"
7663 #~ "in Klammern befinden."
7665 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
7666 #~ msgstr "„$1“ ist kein gültiger Bitschalter."
7668 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
7669 #~ msgstr "Kein Weltname gegeben oder kein Spiel ausgewählt"
7671 #~ msgid "Enable MP"
7672 #~ msgstr "MP aktivieren"
7674 #~ msgid "Disable MP"
7675 #~ msgstr "MP deaktivieren"