3 "Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-12-26 12:21+0000\n"
7 "Last-Translator: Stas Kies <stask85@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.10\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
19 msgstr "Wiederbeleben"
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
23 msgstr "Du bist gestorben!"
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occurred in a Lua script:"
27 msgstr "In einem Lua-Skript ist ein Fehler aufgetreten:"
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred:"
31 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
33 #: builtin/fstk/ui.lua
37 #: builtin/fstk/ui.lua
41 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgstr "Erneut verbinden"
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:"
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "Server erfordert Protokollversion $1. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "Server unterstützt Protokollversionen zwischen $1 und $2. "
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 "Versuchen Sie, die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Wir unterstützen nur Protokollversion $1."
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2."
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
91 msgstr "Abhängigkeiten:"
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgstr "Alle deaktivieren"
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Modpack deaktivieren"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 msgstr "Alle aktivieren"
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Modpack aktivieren"
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "characters [a-z0-9_] are allowed."
114 "Fehler beim Aktivieren der Mod „$1“, da sie unerlaubte Zeichen enthält. Nur "
115 "die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No (optional) dependencies"
123 msgstr "Keine (optionalen) Abhängigkeiten"
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No game description provided."
127 msgstr "Keine Spielbeschreibung verfügbar."
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No hard dependencies"
131 msgstr "Keine harten Abhängigkeiten"
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No modpack description provided."
135 msgstr "Keine Modpack-Beschreibung verfügbar."
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No optional dependencies"
139 msgstr "Keine optionalen Abhängigkeiten"
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
142 msgid "Optional dependencies:"
143 msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Back to Main Menu"
168 msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
172 msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 msgid "Failed to download $1"
176 msgstr "Fehler beim Download von $1"
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
185 msgstr "Installieren"
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 msgid "No packages could be retrieved"
194 msgstr "Es konnten keine Pakete empfangen werden"
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 msgstr "Keine Treffer"
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 msgid "Texture packs"
207 msgstr "Texturenpakete"
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 msgstr "Deinstallieren"
213 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
215 msgstr "Aktualisieren"
217 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
218 msgid "A world named \"$1\" already exists"
219 msgstr "Eine Welt Namens „$1“ existiert bereits"
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
226 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
227 msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter"
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "Download one from minetest.net"
231 msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
239 msgstr "Kartengenerator"
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
242 msgid "No game selected"
243 msgstr "Kein Spiel ausgewählt"
245 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
252 msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht."
254 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
258 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
259 msgid "You have no games installed."
260 msgstr "Es sind keine Spiele installiert."
262 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
263 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
264 msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie „$1“ löschen wollen?"
266 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
267 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
268 #: src/client/keycode.cpp
272 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
273 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
274 msgstr "pkgmgr: Fehler beim Löschen von „$1“"
276 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
277 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
278 msgstr "pkgmgr: Ungültiger Pfad „$1“"
280 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
281 msgid "Delete World \"$1\"?"
282 msgstr "Welt „$1“ löschen?"
284 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
288 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
289 msgid "Rename Modpack:"
290 msgstr "Modpack umbenennen:"
292 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
294 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
295 "override any renaming here."
297 "Diesem Modpaket wurde in seiner modpack.conf ein expliziter Name vergeben, "
298 "der jede Umbennenung hier überschreiben wird."
300 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
301 msgid "(No description of setting given)"
302 msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)"
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
306 msgstr "2-D-Rauschen"
308 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
309 msgid "< Back to Settings page"
310 msgstr "< Einstellungsseite"
312 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
316 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
320 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
324 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
328 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
330 msgstr "Lückenhaftigkeit"
332 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
336 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
340 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
344 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
345 msgid "Please enter a valid integer."
346 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein."
348 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
349 msgid "Please enter a valid number."
350 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein."
352 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
353 msgid "Restore Default"
354 msgstr "Zurücksetzen"
356 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
360 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
361 msgid "Select directory"
362 msgstr "Verzeichnis auswählen"
364 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
366 msgstr "Datei auswählen"
368 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
369 msgid "Show technical names"
370 msgstr "Technische Namen zeigen"
372 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
373 msgid "The value must be at least $1."
374 msgstr "Der Wert muss mindestens $1 sein."
376 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
377 msgid "The value must not be larger than $1."
378 msgstr "Der Wert darf nicht größer als $1 sein."
380 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
384 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
386 msgstr "X-Ausbreitung"
388 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
392 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
394 msgstr "Y-Ausbreitung"
396 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
400 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
402 msgstr "Z-Ausbreitung"
404 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
408 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
410 msgstr "Standardwerte"
412 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
414 msgstr "weich (eased)"
416 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
418 msgstr "$1 (Aktiviert)"
420 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
424 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
425 msgid "Failed to install $1 to $2"
426 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
428 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
429 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
430 msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
432 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
433 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
435 "Mod installieren: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
438 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
439 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
441 "Installation: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv"
443 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
444 msgid "Install: file: \"$1\""
445 msgstr "Installation: Datei: „$1“"
447 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
448 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
449 msgstr "Keine gültige Mod oder Modpack gefunden"
451 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
452 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
453 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 als Texturenpaket"
455 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
456 msgid "Unable to install a game as a $1"
457 msgstr "Fehler bei der Installation eines Spiels als $1"
459 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
460 msgid "Unable to install a mod as a $1"
461 msgstr "Fehler bei der Installation einer Mod als $1"
463 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
464 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
465 msgstr "Fehler bei der Installation eines Modpacks als $1"
467 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
468 msgid "Browse online content"
469 msgstr "Online-Inhalte durchsuchen"
471 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
475 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
476 msgid "Disable Texture Pack"
477 msgstr "Texturenpaket deaktivieren"
479 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
481 msgstr "Information:"
483 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
484 msgid "Installed Packages:"
485 msgstr "Installierte Pakete:"
487 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
488 msgid "No dependencies."
489 msgstr "Keine Abhängigkeiten."
491 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
492 msgid "No package description available"
493 msgstr "Keine Paketbeschreibung verfügbar"
495 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
499 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
500 msgid "Uninstall Package"
501 msgstr "Paket deinstallieren"
503 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
504 msgid "Use Texture Pack"
505 msgstr "Texturenpaket benutzen"
507 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
508 msgid "Active Contributors"
509 msgstr "Aktive Mitwirkende"
511 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
512 msgid "Core Developers"
513 msgstr "Hauptentwickler"
515 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
519 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
520 msgid "Previous Contributors"
521 msgstr "Frühere Mitwirkende"
523 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
524 msgid "Previous Core Developers"
525 msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
527 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
528 msgid "Announce Server"
529 msgstr "Server ankündigen"
531 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
533 msgstr "Bind-Adresse"
535 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
537 msgstr "Konfigurieren"
539 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
540 msgid "Creative Mode"
541 msgstr "Kreativmodus"
543 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
544 msgid "Enable Damage"
545 msgstr "Schaden einschalten"
547 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
549 msgstr "Spiel hosten"
551 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
553 msgstr "Server hosten"
555 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
556 msgid "Name/Password"
557 msgstr "Name/Passwort"
559 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
563 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
564 msgid "No world created or selected!"
565 msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
567 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
569 msgstr "Spiel starten"
571 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
575 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
576 msgid "Select World:"
577 msgstr "Welt wählen:"
579 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
583 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
585 msgstr "Spiel starten"
587 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
588 msgid "Address / Port"
589 msgstr "Adresse / Port"
591 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
595 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
596 msgid "Creative mode"
597 msgstr "Kreativmodus"
599 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
600 msgid "Damage enabled"
601 msgstr "Schaden aktiviert"
603 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
604 msgid "Del. Favorite"
605 msgstr "Favorit löschen"
607 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
611 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
613 msgstr "Spiel beitreten"
615 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
616 msgid "Name / Password"
617 msgstr "Name / Passwort"
619 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
623 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
625 msgstr "Spielerkampf aktiviert"
627 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
631 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
635 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
639 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
643 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
645 msgstr "Alle Einstellungen"
647 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
648 msgid "Antialiasing:"
649 msgstr "Kantenglättung:"
651 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
652 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
653 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
655 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
656 msgid "Autosave Screen Size"
657 msgstr "Monitorgröße automatisch merken"
659 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
660 msgid "Bilinear Filter"
661 msgstr "Bilinearer Filter"
663 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
667 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
669 msgstr "Tasten ändern"
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
672 msgid "Connected Glass"
673 msgstr "Verbundenes Glas"
675 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
677 msgstr "Schöne Blätter"
679 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
680 msgid "Generate Normal Maps"
681 msgstr "Normalmaps generieren"
683 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
687 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
688 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
689 msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
691 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
695 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
699 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
701 msgstr "Keine Mipmap"
703 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
704 msgid "Node Highlighting"
705 msgstr "Blöcke leuchten"
707 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
708 msgid "Node Outlining"
709 msgstr "Blöcke umranden"
711 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
715 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
716 msgid "Opaque Leaves"
717 msgstr "Undurchs. Blätter"
719 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
721 msgstr "Undurchs. Wasser"
723 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
724 msgid "Parallax Occlusion"
725 msgstr "Parallax-Occlusion"
727 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
731 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
732 msgid "Reset singleplayer world"
733 msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
735 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
739 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
741 msgstr "Einstellungen"
743 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
747 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
748 msgid "Shaders (unavailable)"
749 msgstr "Shader (nicht verfügbar)"
751 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
752 msgid "Simple Leaves"
753 msgstr "Einfache Blätter"
755 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
756 msgid "Smooth Lighting"
757 msgstr "Weiches Licht"
759 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
761 msgstr "Texturierung:"
763 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
764 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
765 msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden."
767 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
769 msgstr "Tone-Mapping"
771 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
772 msgid "Touchthreshold: (px)"
773 msgstr "Berührungsempfindlichkeit: (px)"
775 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
776 msgid "Trilinear Filter"
777 msgstr "Trilinearer Filter"
779 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
780 msgid "Waving Leaves"
781 msgstr "Wehende Blätter"
783 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
784 msgid "Waving Liquids"
785 msgstr "Wasserwellen"
787 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
788 msgid "Waving Plants"
789 msgstr "Wehende Pflanzen"
791 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
795 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
797 msgstr "Mods konfigurieren"
799 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
803 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
804 msgid "Start Singleplayer"
805 msgstr "Einzelspieler starten"
807 #: src/client/client.cpp
808 msgid "Connection timed out."
809 msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung."
811 #: src/client/client.cpp
815 #: src/client/client.cpp
816 msgid "Initializing nodes"
817 msgstr "Initialisiere Blöcke"
819 #: src/client/client.cpp
820 msgid "Initializing nodes..."
821 msgstr "Initialisiere Blöcke …"
823 #: src/client/client.cpp
824 msgid "Loading textures..."
825 msgstr "Lade Texturen …"
827 #: src/client/client.cpp
828 msgid "Rebuilding shaders..."
829 msgstr "Shader wiederherstellen …"
831 #: src/client/clientlauncher.cpp
832 msgid "Connection error (timed out?)"
833 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
835 #: src/client/clientlauncher.cpp
836 msgid "Could not find or load game \""
837 msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: \""
839 #: src/client/clientlauncher.cpp
840 msgid "Invalid gamespec."
841 msgstr "Ungültige Spielspezif."
843 #: src/client/clientlauncher.cpp
847 #: src/client/clientlauncher.cpp
848 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
849 msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
851 #: src/client/clientlauncher.cpp
852 msgid "Player name too long."
853 msgstr "Spielername zu lang."
855 #: src/client/clientlauncher.cpp
856 msgid "Please choose a name!"
857 msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!"
859 #: src/client/clientlauncher.cpp
860 msgid "Provided password file failed to open: "
861 msgstr "Fehler beim öffnen der ausgewählten Passwort-Datei: "
863 #: src/client/clientlauncher.cpp
864 msgid "Provided world path doesn't exist: "
865 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
867 #: src/client/fontengine.cpp
868 msgid "needs_fallback_font"
871 #: src/client/game.cpp
874 "Check debug.txt for details."
877 "Siehe debug.txt für Details."
879 #: src/client/game.cpp
883 #: src/client/game.cpp
884 msgid "- Creative Mode: "
885 msgstr "- Kreativmodus: "
887 #: src/client/game.cpp
891 #: src/client/game.cpp
895 #: src/client/game.cpp
899 #: src/client/game.cpp
901 msgstr "- Öffentlich: "
903 #: src/client/game.cpp
905 msgstr "- Spielerkampf: "
907 #: src/client/game.cpp
908 msgid "- Server Name: "
909 msgstr "- Servername: "
911 #: src/client/game.cpp
912 msgid "Automatic forward disabled"
913 msgstr "Vorwärtsautomatik deaktiviert"
915 #: src/client/game.cpp
916 msgid "Automatic forward enabled"
917 msgstr "Vorwärtsautomatik aktiviert"
919 #: src/client/game.cpp
920 msgid "Camera update disabled"
921 msgstr "Kameraaktualisierung deaktiviert"
923 #: src/client/game.cpp
924 msgid "Camera update enabled"
925 msgstr "Kameraaktualisierung aktiviert"
927 #: src/client/game.cpp
928 msgid "Change Password"
929 msgstr "Passwort ändern"
931 #: src/client/game.cpp
932 msgid "Cinematic mode disabled"
933 msgstr "Filmmodus deaktiviert"
935 #: src/client/game.cpp
936 msgid "Cinematic mode enabled"
937 msgstr "Filmmodus aktiviert"
939 #: src/client/game.cpp
940 msgid "Client side scripting is disabled"
941 msgstr "Clientseitige Skripte sind deaktiviert"
943 #: src/client/game.cpp
944 msgid "Connecting to server..."
945 msgstr "Verbinde mit Server …"
947 #: src/client/game.cpp
951 #: src/client/game.cpp
955 "- %s: move forwards\n"
956 "- %s: move backwards\n"
960 "- %s: sneak/go down\n"
963 "- Mouse: turn/look\n"
964 "- Mouse left: dig/punch\n"
965 "- Mouse right: place/use\n"
966 "- Mouse wheel: select item\n"
973 "- %s: Nach rechts\n"
974 "- %s: Springen/klettern\n"
975 "- %s: Kriechen/runter\n"
976 "- %s: Gegenstand wegwerfen\n"
978 "- Maus: Drehen/Umschauen\n"
979 "- Maus links: Graben/Schlagen\n"
980 "- Maus rechts: Bauen/Benutzen\n"
981 "- Mausrad: Gegenstand wählen\n"
984 #: src/client/game.cpp
985 msgid "Creating client..."
986 msgstr "Client erstellen …"
988 #: src/client/game.cpp
989 msgid "Creating server..."
990 msgstr "Erstelle Server …"
992 #: src/client/game.cpp
993 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
994 msgstr "Debug-Infos und Profiler-Graph verborgen"
996 #: src/client/game.cpp
997 msgid "Debug info shown"
998 msgstr "Debug-Info angezeigt"
1000 #: src/client/game.cpp
1001 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1002 msgstr "Debug-Infos, Profiler-Graph und Drahtmodell verborgen"
1004 #: src/client/game.cpp
1006 "Default Controls:\n"
1007 "No menu visible:\n"
1008 "- single tap: button activate\n"
1009 "- double tap: place/use\n"
1010 "- slide finger: look around\n"
1011 "Menu/Inventory visible:\n"
1012 "- double tap (outside):\n"
1014 "- touch stack, touch slot:\n"
1016 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1017 " --> place single item to slot\n"
1019 "Standardsteuerung:\n"
1020 "Kein Menü sichtbar:\n"
1021 "- einmal antippen: Knopf betätigen\n"
1022 "- doppelt antippen: bauen/benutzen\n"
1023 "- Finger wischen: umsehen\n"
1024 "Menü/Inventar sichtbar:\n"
1025 "- doppelt antippen (außen):\n"
1027 "- Stapel berühren, Feld berühren:\n"
1028 " --> Stapel verschieben\n"
1029 "- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
1030 " --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n"
1032 #: src/client/game.cpp
1033 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1034 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite deaktiviert"
1036 #: src/client/game.cpp
1037 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1038 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert"
1040 #: src/client/game.cpp
1041 msgid "Exit to Menu"
1044 #: src/client/game.cpp
1046 msgstr "Programm beenden"
1048 #: src/client/game.cpp
1049 msgid "Fast mode disabled"
1050 msgstr "Schnellmodus deaktiviert"
1052 #: src/client/game.cpp
1053 msgid "Fast mode enabled"
1054 msgstr "Schnellmodus aktiviert"
1056 #: src/client/game.cpp
1057 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1058 msgstr "Schnellmodus aktiviert (Achtung: Kein „fast“-Privileg)"
1060 #: src/client/game.cpp
1061 msgid "Fly mode disabled"
1062 msgstr "Flugmodus deaktiviert"
1064 #: src/client/game.cpp
1065 msgid "Fly mode enabled"
1066 msgstr "Flugmodus aktiviert"
1068 #: src/client/game.cpp
1069 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1070 msgstr "Flugmodus aktiviert (Achtung: Kein „fly“-Privileg)"
1072 #: src/client/game.cpp
1073 msgid "Fog disabled"
1074 msgstr "Nebel deaktiviert"
1076 #: src/client/game.cpp
1078 msgstr "Nebel aktiviert"
1080 #: src/client/game.cpp
1084 #: src/client/game.cpp
1086 msgstr "Spiel pausiert"
1088 #: src/client/game.cpp
1089 msgid "Hosting server"
1090 msgstr "Gehosteter Server"
1092 #: src/client/game.cpp
1093 msgid "Item definitions..."
1094 msgstr "Gegenstands-Definitionen …"
1096 #: src/client/game.cpp
1100 #: src/client/game.cpp
1104 #: src/client/game.cpp
1108 #: src/client/game.cpp
1109 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1110 msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1112 #: src/client/game.cpp
1113 msgid "Minimap hidden"
1114 msgstr "Übersichtskarte verborgen"
1116 #: src/client/game.cpp
1117 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1118 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×1"
1120 #: src/client/game.cpp
1121 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1122 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2"
1124 #: src/client/game.cpp
1125 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1126 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4"
1128 #: src/client/game.cpp
1129 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1130 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×1"
1132 #: src/client/game.cpp
1133 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1134 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2"
1136 #: src/client/game.cpp
1137 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1138 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4"
1140 #: src/client/game.cpp
1141 msgid "Noclip mode disabled"
1142 msgstr "Geistmodus deaktiviert"
1144 #: src/client/game.cpp
1145 msgid "Noclip mode enabled"
1146 msgstr "Geistmodus aktiviert"
1148 #: src/client/game.cpp
1149 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1150 msgstr "Geistmodus aktiviert (Achtung: Kein „noclip“-Privileg)"
1152 #: src/client/game.cpp
1153 msgid "Node definitions..."
1154 msgstr "Blockdefinitionen …"
1156 #: src/client/game.cpp
1160 #: src/client/game.cpp
1164 #: src/client/game.cpp
1165 msgid "Pitch move mode disabled"
1166 msgstr "Nick-Bewegungsmodus deaktiviert"
1168 #: src/client/game.cpp
1169 msgid "Pitch move mode enabled"
1170 msgstr "Nick-Bewegungsmodus aktiviert"
1172 #: src/client/game.cpp
1173 msgid "Profiler graph shown"
1174 msgstr "Profiler-Graph angezeigt"
1176 #: src/client/game.cpp
1177 msgid "Remote server"
1178 msgstr "Entfernter Server"
1180 #: src/client/game.cpp
1181 msgid "Resolving address..."
1182 msgstr "Löse Adresse auf …"
1184 #: src/client/game.cpp
1185 msgid "Shutting down..."
1186 msgstr "Herunterfahren …"
1188 #: src/client/game.cpp
1189 msgid "Singleplayer"
1190 msgstr "Einzelspieler"
1192 #: src/client/game.cpp
1193 msgid "Sound Volume"
1194 msgstr "Tonlautstärke"
1196 #: src/client/game.cpp
1198 msgstr "Ton verstummt"
1200 #: src/client/game.cpp
1201 msgid "Sound unmuted"
1202 msgstr "Ton nicht mehr verstummt"
1204 #: src/client/game.cpp
1206 msgid "Viewing range changed to %d"
1207 msgstr "Sichtweite geändert auf %d"
1209 #: src/client/game.cpp
1211 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1212 msgstr "Maximale Sichtweite erreicht: %d"
1214 #: src/client/game.cpp
1216 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1217 msgstr "Minimale Sichtweite erreicht: %d"
1219 #: src/client/game.cpp
1221 msgid "Volume changed to %d%%"
1222 msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt"
1224 #: src/client/game.cpp
1225 msgid "Wireframe shown"
1226 msgstr "Drahtmodell angezeigt"
1228 #: src/client/game.cpp
1229 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1230 msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1232 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1236 #: src/client/gameui.cpp
1238 msgstr "Chat verborgen"
1240 #: src/client/gameui.cpp
1242 msgstr "Chat angezeigt"
1244 #: src/client/gameui.cpp
1246 msgstr "HUD verborgen"
1248 #: src/client/gameui.cpp
1250 msgstr "HUD angezeigt"
1252 #: src/client/gameui.cpp
1253 msgid "Profiler hidden"
1254 msgstr "Profiler verborgen"
1256 #: src/client/gameui.cpp
1258 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1259 msgstr "Profiler angezeigt (Seite %d von %d)"
1261 #: src/client/keycode.cpp
1263 msgstr "Anwendungen"
1265 #: src/client/keycode.cpp
1269 #: src/client/keycode.cpp
1271 msgstr "Feststellt."
1273 #: src/client/keycode.cpp
1277 #: src/client/keycode.cpp
1281 #: src/client/keycode.cpp
1285 #: src/client/keycode.cpp
1289 #: src/client/keycode.cpp
1293 #: src/client/keycode.cpp
1297 #: src/client/keycode.cpp
1301 #: src/client/keycode.cpp
1305 #: src/client/keycode.cpp
1307 msgstr "IME: Akzept."
1309 #: src/client/keycode.cpp
1311 msgstr "IME: Konvert."
1313 #: src/client/keycode.cpp
1315 msgstr "IME: Escape"
1317 #: src/client/keycode.cpp
1318 msgid "IME Mode Change"
1319 msgstr "IME: Moduswechsel"
1321 #: src/client/keycode.cpp
1322 msgid "IME Nonconvert"
1323 msgstr "IME: Nonconvert"
1325 #: src/client/keycode.cpp
1329 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1333 #: src/client/keycode.cpp
1335 msgstr "Linke Taste"
1337 #: src/client/keycode.cpp
1338 msgid "Left Control"
1341 #: src/client/keycode.cpp
1345 #: src/client/keycode.cpp
1347 msgstr "Umsch. links"
1349 #: src/client/keycode.cpp
1350 msgid "Left Windows"
1353 #: src/client/keycode.cpp
1357 #: src/client/keycode.cpp
1358 msgid "Middle Button"
1359 msgstr "Mittlere Taste"
1361 #: src/client/keycode.cpp
1365 #: src/client/keycode.cpp
1367 msgstr "Ziffernblock *"
1369 #: src/client/keycode.cpp
1371 msgstr "Ziffernblock +"
1373 #: src/client/keycode.cpp
1375 msgstr "Ziffernblock -"
1377 #: src/client/keycode.cpp
1379 msgstr "Ziffernblock ."
1381 #: src/client/keycode.cpp
1383 msgstr "Ziffernblock /"
1385 #: src/client/keycode.cpp
1387 msgstr "Ziffernblock 0"
1389 #: src/client/keycode.cpp
1391 msgstr "Ziffernblock 1"
1393 #: src/client/keycode.cpp
1395 msgstr "Ziffernblock 2"
1397 #: src/client/keycode.cpp
1399 msgstr "Ziffernblock 3"
1401 #: src/client/keycode.cpp
1403 msgstr "Ziffernblock 4"
1405 #: src/client/keycode.cpp
1407 msgstr "Ziffernblock 5"
1409 #: src/client/keycode.cpp
1411 msgstr "Ziffernblock 6"
1413 #: src/client/keycode.cpp
1415 msgstr "Ziffernblock 7"
1417 #: src/client/keycode.cpp
1419 msgstr "Ziffernblock 8"
1421 #: src/client/keycode.cpp
1423 msgstr "Ziffernblock 9"
1425 #: src/client/keycode.cpp
1429 #: src/client/keycode.cpp
1433 #: src/client/keycode.cpp
1437 #: src/client/keycode.cpp
1441 #: src/client/keycode.cpp
1445 #: src/client/keycode.cpp
1449 #: src/client/keycode.cpp
1453 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1457 #: src/client/keycode.cpp
1458 msgid "Right Button"
1459 msgstr "Rechte Taste"
1461 #: src/client/keycode.cpp
1462 msgid "Right Control"
1463 msgstr "Strg rechts"
1465 #: src/client/keycode.cpp
1467 msgstr "Menü rechts"
1469 #: src/client/keycode.cpp
1471 msgstr "Umsch. rechts"
1473 #: src/client/keycode.cpp
1474 msgid "Right Windows"
1475 msgstr "Win. rechts"
1477 #: src/client/keycode.cpp
1481 #: src/client/keycode.cpp
1485 #: src/client/keycode.cpp
1489 #: src/client/keycode.cpp
1493 #: src/client/keycode.cpp
1497 #: src/client/keycode.cpp
1501 #: src/client/keycode.cpp
1505 #: src/client/keycode.cpp
1509 #: src/client/keycode.cpp
1513 #: src/client/keycode.cpp
1517 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1521 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1522 msgid "Passwords do not match!"
1523 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
1525 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1526 msgid "Register and Join"
1527 msgstr "Registrieren und beitreten"
1529 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1532 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1533 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1535 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1536 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1538 "Sie sind im Begriff, dem Server mit dem Namen „%s“ für das erste Mal "
1540 "Falls Sie fortfahren, wird ein neues Benutzerkonto mit Ihren Anmeldedaten "
1541 "auf diesem Server erstellt.\n"
1542 "Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein und klicken Sie auf „Registrieren "
1543 "und beitreten“, um die Erstellung des Benutzerkontos zu bestätigen oder "
1544 "klicken Sie auf „Abbrechen“ zum Abbrechen."
1546 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1550 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1551 msgid "\"Special\" = climb down"
1552 msgstr "„Spezial“ = runter"
1554 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1556 msgstr "Autovorwärts"
1558 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1559 msgid "Automatic jumping"
1560 msgstr "Auto-Springen"
1562 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1566 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1567 msgid "Change camera"
1568 msgstr "Kamerawechsel"
1570 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1574 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1578 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1582 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1584 msgstr "Sicht verringern"
1586 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1590 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1591 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1592 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
1594 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1598 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1602 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1604 msgstr "Sicht erhöhen"
1606 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1610 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1618 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1619 msgid "Key already in use"
1620 msgstr "Taste bereits in Benutzung"
1622 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1623 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1625 "Steuerung (Falls dieses Menü defekt ist, entfernen Sie Zeugs aus minetest."
1628 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1629 msgid "Local command"
1630 msgstr "Lokaler Befehl"
1632 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1636 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1638 msgstr "Nächst. Ggnstd."
1640 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1642 msgstr "Vorh. Ggnstd."
1644 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1645 msgid "Range select"
1646 msgstr "Weite Sicht"
1648 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1650 msgstr "Bildschirmfoto"
1652 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1656 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1660 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1664 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1665 msgid "Toggle chat log"
1666 msgstr "Chat an/aus"
1668 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1670 msgstr "Schnellmodus"
1672 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1676 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1678 msgstr "Nebel an/aus"
1680 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1681 msgid "Toggle minimap"
1682 msgstr "Karte an/aus"
1684 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1685 msgid "Toggle noclip"
1688 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1689 msgid "Toggle pitchmove"
1690 msgstr "Nickbewegung"
1692 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1694 msgstr "Taste drücken"
1696 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1700 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1701 msgid "Confirm Password"
1702 msgstr "Passw. bestätigen"
1704 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1705 msgid "New Password"
1706 msgstr "Neues Passwort"
1708 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1709 msgid "Old Password"
1710 msgstr "Altes Passwort"
1712 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1716 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1720 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1721 msgid "Sound Volume: "
1722 msgstr "Tonlautstärke: "
1724 #: src/gui/modalMenu.cpp
1728 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1732 #: src/settings_translation_file.cpp
1734 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1735 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1737 "(Android) Fixiert die Position des virtuellen Joysticks.\n"
1738 "Falls deaktiviert, wird der virtuelle Joystick zur ersten berührten Position "
1741 #: src/settings_translation_file.cpp
1743 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1744 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1747 "(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux“-Taste zu "
1749 "Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux“-Taste "
1750 "drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet."
1752 #: src/settings_translation_file.cpp
1754 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1755 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1756 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1757 "point by increasing 'scale'.\n"
1758 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1759 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1761 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1763 "(X,Y,Z)-Versatz des Fraktals vom Weltmittelpunkt in Einheiten von „scale“.\n"
1764 "Kann benutzt werden, um einen gewünschten Punkt nach (0, 0) zu\n"
1765 "verschieben, um einen geeigneten Einstiegspunkt zu erstellen, oder,\n"
1766 "um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n"
1767 "indem man „scale“ erhöht.\n"
1768 "Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n"
1769 "Standardparametern.\n"
1770 "Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n"
1771 "um einen Versatz in Blöcken zu erhalten."
1773 #: src/settings_translation_file.cpp
1775 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1776 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1777 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1778 "not have to fit inside the world.\n"
1779 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1780 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1781 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1783 "(X,Y,Z)-Skalierung des Fraktals in Blöcken.\n"
1784 "Die tatsächliche Fraktalgröße wird 2 bis 3 mal größer sein.\n"
1785 "Es können sehr große Zahlen gewählt werden, das\n"
1786 "Fraktal muss nicht in die ganze Welt passen.\n"
1787 "Erhöhen Sie diese Zahlen, um in die Details des Fraktals\n"
1788 "„hereinzuzoomen“.\n"
1789 "Der Standardwert ist eine vertikal zusammengestauchte Form,\n"
1790 "welche geeignet für eine Insel ist; setzen Sie alle 3 Zahlen\n"
1791 "gleich für die Reinform."
1793 #: src/settings_translation_file.cpp
1795 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1796 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1798 "0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
1799 "1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
1801 #: src/settings_translation_file.cpp
1802 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1803 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von gezahnten Bergen steuert."
1805 #: src/settings_translation_file.cpp
1806 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1807 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert."
1809 #: src/settings_translation_file.cpp
1810 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1811 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von Stufenbergen steuert."
1813 #: src/settings_translation_file.cpp
1814 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1816 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von gezahnten Bergketten steuert."
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1820 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von sanften Hügeln steuert."
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1825 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von Stufenbergketten steuert."
1827 #: src/settings_translation_file.cpp
1828 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1829 msgstr "2-D-Rauschen, welches den Ort der Flusstäler und -kanäle regelt."
1831 #: src/settings_translation_file.cpp
1835 #: src/settings_translation_file.cpp
1837 msgstr "3-Dimensionaler-Modus"
1839 #: src/settings_translation_file.cpp
1840 msgid "3D noise defining giant caverns."
1841 msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
1843 #: src/settings_translation_file.cpp
1845 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1846 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1848 "3-D-Rauschen, welches Bergformationen- und Höhe\n"
1849 "definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n"
1850 "der Berge in den Schwebeländern."
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1855 "3-D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von Flusscanyons definiert."
1857 #: src/settings_translation_file.cpp
1858 msgid "3D noise defining terrain."
1859 msgstr "3-D-Rauschen, welches das Terrain definiert."
1861 #: src/settings_translation_file.cpp
1862 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1864 "3-D-Rauschen für Bergüberhänge, Klippen, usw. Üblicherweise kleine "
1867 #: src/settings_translation_file.cpp
1868 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1869 msgstr "3-D-Rauschen, welches die Anzahl der Verliese je Mapchunk festlegt."
1871 #: src/settings_translation_file.cpp
1874 "Currently supported:\n"
1875 "- none: no 3d output.\n"
1876 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1877 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1878 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1879 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1880 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1881 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1882 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1884 "3-D-Unterstützung.\n"
1885 "Aktuell verfügbar:\n"
1886 "- none: Keine 3-D-Ausgabe.\n"
1887 "- anaglyph: Türkises / magenta 3-D.\n"
1888 "- interlaced: Bildschirmunterstützung für gerade / ungerade "
1889 "zeilenbasierte Polarisation.\n"
1890 "- topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n"
1891 "- sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n"
1892 "- crossview: Schieläugiges 3-D\n"
1893 "- pageflip: Quadbuffer-basiertes 3-D.\n"
1894 "Beachten Sie, dass der „interlaced“-Modus erfordert, dass Shader aktiviert "
1897 #: src/settings_translation_file.cpp
1899 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1900 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1902 "Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für "
1903 "zufällige Erzeugung.\n"
1904 "Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird."
1906 #: src/settings_translation_file.cpp
1907 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1909 "Eine Nachricht, die an alle verbundenen Clients versendet wird, wenn der "
1912 #: src/settings_translation_file.cpp
1913 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1915 "Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der "
1919 #: src/settings_translation_file.cpp
1920 msgid "ABM interval"
1921 msgstr "ABM-Intervall"
1923 #: src/settings_translation_file.cpp
1924 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1925 msgstr "Absolute Grenze der Erzeugungswarteschlangen"
1927 #: src/settings_translation_file.cpp
1928 msgid "Acceleration in air"
1929 msgstr "Beschleunigung in der Luft"
1931 #: src/settings_translation_file.cpp
1932 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1933 msgstr "Beschleunigung der Schwerkraft, in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
1935 #: src/settings_translation_file.cpp
1936 msgid "Active Block Modifiers"
1937 msgstr "Active Block Modifiers"
1939 #: src/settings_translation_file.cpp
1940 msgid "Active block management interval"
1941 msgstr "Active-Block-Management-Intervall"
1943 #: src/settings_translation_file.cpp
1944 msgid "Active block range"
1945 msgstr "Reichweite aktiver Kartenblöcke"
1947 #: src/settings_translation_file.cpp
1948 msgid "Active object send range"
1949 msgstr "Reichweite aktiver Objekte"
1951 #: src/settings_translation_file.cpp
1953 "Address to connect to.\n"
1954 "Leave this blank to start a local server.\n"
1955 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1957 "Adresse, mit der verbunden werden soll.\n"
1958 "Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n"
1959 "Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung."
1961 #: src/settings_translation_file.cpp
1962 msgid "Adds particles when digging a node."
1963 msgstr "Zeigt Partikel, wenn man einen Block ausgräbt."
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1967 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1969 msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
1971 #: src/settings_translation_file.cpp
1973 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1975 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1977 "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
1978 "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
1980 #: src/settings_translation_file.cpp
1984 #: src/settings_translation_file.cpp
1985 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1987 "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
1988 "Mittelpunkt zuspitzen."
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 msgid "Altitude chill"
1992 msgstr "Höhenabkühlung"
1994 #: src/settings_translation_file.cpp
1995 msgid "Always fly and fast"
1996 msgstr "Immer schnell fliegen"
1998 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 msgid "Ambient occlusion gamma"
2000 msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma"
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2005 "Anzahl der Nachrichten, die ein Spieler innerhalb 10 Sekunden senden darf."
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2008 msgid "Amplifies the valleys."
2009 msgstr "Verstärkt die Täler."
2011 #: src/settings_translation_file.cpp
2012 msgid "Anisotropic filtering"
2013 msgstr "Anisotroper Filter"
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2016 msgid "Announce server"
2017 msgstr "Server ankündigen"
2019 #: src/settings_translation_file.cpp
2020 msgid "Announce to this serverlist."
2021 msgstr "Zu dieser Serverliste ankündigen."
2023 #: src/settings_translation_file.cpp
2024 msgid "Append item name"
2025 msgstr "Gegenstandsnamen anhängen"
2027 #: src/settings_translation_file.cpp
2028 msgid "Append item name to tooltip."
2029 msgstr "Gegenstandsnamen an Tooltip anhängen."
2031 #: src/settings_translation_file.cpp
2032 msgid "Apple trees noise"
2033 msgstr "Apfelbaumrauschen"
2035 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 msgstr "Armträgheit"
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2041 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2042 "the arm when the camera moves."
2044 "Armträgheit, ergibt eine realistischere Bewegung\n"
2045 "des Arms, wenn sich die Kamera bewegt."
2047 #: src/settings_translation_file.cpp
2048 msgid "Ask to reconnect after crash"
2049 msgstr "Abfrage zum Neuverbinden nach Absturz"
2051 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2056 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2058 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2060 "as well as sometimes on land).\n"
2061 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2063 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2065 "In dieser Distanz wird der Server die zu den Clients gesendeten Blöcke "
2068 "Kleine Werte werden die Performanz möglicherweise stark erhöhen, auf\n"
2069 "Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke werden nicht unter dem "
2071 "und in Höhlen gerendert, sowie manchmal auf dem Land).\n"
2072 "Wird dieser Wert auf eine Zahl größer als max_block_send_distance gesetzt,\n"
2073 "wird diese Optimierung deaktiviert.\n"
2074 "In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
2076 #: src/settings_translation_file.cpp
2077 msgid "Automatic forward key"
2078 msgstr "Vorwärtsautomatiktaste"
2080 #: src/settings_translation_file.cpp
2081 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2082 msgstr "Automatisch bei 1 Block hohen Hindernissen springen."
2084 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 msgid "Automatically report to the serverlist."
2086 msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden."
2088 #: src/settings_translation_file.cpp
2089 msgid "Autosave screen size"
2090 msgstr "Monitorgröße merken"
2092 #: src/settings_translation_file.cpp
2093 msgid "Autoscaling mode"
2094 msgstr "Autoskalierungsmodus"
2096 #: src/settings_translation_file.cpp
2097 msgid "Backward key"
2098 msgstr "Rückwärtstaste"
2100 #: src/settings_translation_file.cpp
2101 msgid "Base ground level"
2102 msgstr "Basisbodenhöhe"
2104 #: src/settings_translation_file.cpp
2105 msgid "Base terrain height."
2106 msgstr "Basisgeländehöhe."
2108 #: src/settings_translation_file.cpp
2110 msgstr "Grundlegend"
2112 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 msgid "Basic privileges"
2114 msgstr "Grundprivilegien"
2116 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgstr "Strandrauschen"
2120 #: src/settings_translation_file.cpp
2121 msgid "Beach noise threshold"
2122 msgstr "Strandrauschschwellwert"
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 msgid "Bilinear filtering"
2126 msgstr "Bilinearer Filter"
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgid "Bind address"
2130 msgstr "Bind-Adresse"
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2134 msgstr "Biom-API-Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 msgstr "Biomrauschen"
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2142 msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "Block send optimize distance"
2146 msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Build inside player"
2150 msgstr "Innerhalb des Spielers bauen"
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 msgstr "Bumpmapping"
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2162 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
2163 "Most users will not need to change this.\n"
2164 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2165 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2167 "Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken, zwischen 0 und "
2169 "Die meisten Benutzer müssen dies nicht ändern.\n"
2170 "Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs reduzieren.\n"
2171 "0.1 = Standard, 0.25 = Guter Wert für schwächere Tablets."
2173 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 msgid "Camera smoothing"
2175 msgstr "Kameraglättung"
2177 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2179 msgstr "Kameraglättung im Filmmodus"
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid "Camera update toggle key"
2183 msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung"
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 msgstr "Höhlenrauschen"
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2190 msgid "Cave noise #1"
2191 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 msgid "Cave noise #2"
2195 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgstr "Höhlenbreite"
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "Cavern limit"
2211 msgstr "Hohlraumgrenze"
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Cavern noise"
2215 msgstr "Hohlraumrauschen"
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "Cavern taper"
2219 msgstr "Hohlraumzuspitzung"
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "Cavern threshold"
2223 msgstr "Hohlraumschwellwert"
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "Cavern upper limit"
2227 msgstr "Hohlraumobergrenze"
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 msgid "Center of light curve mid-boost."
2231 msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 "Changes the main menu UI:\n"
2236 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2238 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2240 "necessary for smaller screens."
2242 "Ändert die Hauptmenü-UI:\n"
2243 "- Full: Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, "
2245 "- Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder Texturenpaketauswahl. "
2247 "für kleinere Bildschirme nötig sein."
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid "Chat message count limit"
2255 msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten"
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid "Chat message format"
2259 msgstr "Chatnachrichtenformat"
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 msgid "Chat message kick threshold"
2263 msgstr "Chatnachrichten-Kick-Schwellwert"
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 msgid "Chat message max length"
2267 msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge"
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 msgid "Chat toggle key"
2271 msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls"
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2274 msgid "Chatcommands"
2275 msgstr "Chatbefehle"
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 msgstr "Chunk-Größe"
2281 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgid "Cinematic mode"
2285 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 msgid "Cinematic mode key"
2287 msgstr "Filmmodustaste"
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid "Clean transparent textures"
2291 msgstr "Transparente Texturen säubern"
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 msgid "Client and Server"
2299 msgstr "Client und Server"
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Client modding"
2303 msgstr "Client-Modding"
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid "Client side modding restrictions"
2307 msgstr "Client-Modding-Einschränkungen"
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid "Client side node lookup range restriction"
2311 msgstr "Distanzlimit für clientseitige Block-Definitionsabfrage"
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgid "Climbing speed"
2315 msgstr "Klettergeschwindigkeit"
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid "Cloud radius"
2319 msgstr "Wolkenradius"
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "Clouds are a client side effect."
2327 msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt."
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "Clouds in menu"
2331 msgstr "Wolken im Menü"
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgstr "Gefärbter Nebel"
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2340 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2342 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2343 "You can also specify content ratings.\n"
2344 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2345 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2347 "Kommagetrennte Liste von Flags für Dinge, die im Inhaltespeicher verborgen "
2349 "„nonfree“ kann benutzt werden, um Pakete, die nicht als „freie Software“ "
2351 "der Definition der Free Software Foundation gelten, zu verbergen.\n"
2352 "Sie können auch Inhaltseinstufungen festlegen.\n"
2353 "Diese Flags sind von Minetestversionen unabhängig,\n"
2354 "für eine vollständige Liste gehen Sie auf:\n"
2355 "https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2360 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2362 "Kommagetrennte Liste von Mods, welche auf HTTP-APIs zugreifen dürfen, was\n"
2363 "es ihnen erlaubt, Daten aus und Daten zum Internet herunter- und hochzuladen."
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2368 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2370 "Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es "
2372 "unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit "
2373 "eingeschaltet ist\n"
2374 "(mit request_insecure_environment())."
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 msgstr "Befehlstaste"
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid "Connect glass"
2382 msgstr "Verbundenes Glas"
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 msgid "Connect to external media server"
2386 msgstr "Zu externen Medienserver verbinden"
2388 #: src/settings_translation_file.cpp
2389 msgid "Connects glass if supported by node."
2390 msgstr "Verbindet Glas, wenn der Block dies unterstützt."
2392 #: src/settings_translation_file.cpp
2393 msgid "Console alpha"
2394 msgstr "Konsolenundurchsichtigkeit"
2396 #: src/settings_translation_file.cpp
2397 msgid "Console color"
2398 msgstr "Konsolenfarbe"
2400 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 msgid "Console height"
2402 msgstr "Konsolenhöhe"
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2406 msgstr "ContentDB: Schwarze Liste"
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 msgid "ContentDB URL"
2410 msgstr "ContentDB-URL"
2412 #: src/settings_translation_file.cpp
2413 msgid "Continuous forward"
2414 msgstr "Kontinuierliche Vorwärtsbewegung"
2416 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2419 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2421 "Beständige Vorwärtsbewegung, umgeschaltet von der Vorwärtsautomatiktaste.\n"
2422 "Drücken Sie die Vorwärtsautomatiktaste erneut, oder die Rückwärtstaste zum "
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2431 "Controls length of day/night cycle.\n"
2433 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2435 "Verändert die Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n"
2437 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = Tag/Nacht/was auch immer bleibt "
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2442 msgstr "Regelt die Sinkgeschwindigkeit in Flüssigkeiten."
2444 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2446 msgstr "Steuert die Steilheit/Tiefe von Seesenken."
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 msgid "Controls steepness/height of hills."
2450 msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln."
2452 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2455 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2457 "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
2458 "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
2460 #: src/settings_translation_file.cpp
2461 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2463 "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere Tunnel."
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "Crash message"
2467 msgstr "Absturzmeldung"
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid "Crosshair alpha"
2475 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
2477 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2479 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255)."
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 msgid "Crosshair color"
2483 msgstr "Fadenkreuzfarbe"
2485 #: src/settings_translation_file.cpp
2486 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2487 msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
2489 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 #: src/settings_translation_file.cpp
2497 #: src/settings_translation_file.cpp
2498 msgid "Darkness sharpness"
2499 msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
2501 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 msgid "Debug info toggle key"
2503 msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info"
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 msgid "Debug log file size threshold"
2507 msgstr "Debugprotokolldateigrößengrenze"
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 msgid "Debug log level"
2511 msgstr "Debugausgabelevel"
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid "Dec. volume key"
2515 msgstr "Leiser-Taste"
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
2520 "Dies verringern, um den Bewegungswiderstand in Flüssigkeiten zu erhöhen."
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 msgid "Dedicated server step"
2524 msgstr "Taktung dedizierter Server"
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 msgid "Default acceleration"
2528 msgstr "Standardbeschleunigung"
2530 #: src/settings_translation_file.cpp
2531 msgid "Default game"
2532 msgstr "Standardspiel"
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 "Default game when creating a new world.\n"
2537 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2539 "Standardspiel beim Erstellen einer neuen Welt.\n"
2540 "Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Hauptmenü erstellt "
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Default password"
2545 msgstr "Standardpasswort"
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Default privileges"
2549 msgstr "Standardprivilegien"
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Default report format"
2553 msgstr "Standard-Berichtsformat"
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2558 "Only has an effect if compiled with cURL."
2560 "Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
2561 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2566 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2568 "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
2569 "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
2570 "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
2571 "Rauschwert > 0 ist."
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 msgid "Defines areas where trees have apples."
2575 msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2579 msgstr "Definiert Gebiete mit Sandstränden."
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2582 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2584 "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände und die Steilheit von Klippen."
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2588 msgstr "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände."
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2593 "Definiert die volle Größe von Hohlräumen, kleinere Werte erzeugen\n"
2594 "größere Hohlräume."
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2598 msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2602 msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen."
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 "Defines sampling step of texture.\n"
2607 "A higher value results in smoother normal maps."
2609 "Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
2610 "Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
2612 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 msgid "Defines the base ground level."
2614 msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2617 msgid "Defines the depth of the river channel."
2618 msgstr "Definiert die Tiefe des Flusskanals."
2620 #: src/settings_translation_file.cpp
2621 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2623 "Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden,\n"
2624 "in Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)."
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "Defines the width of the river channel."
2628 msgstr "Definiert die Breite des Flusskanals."
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "Defines the width of the river valley."
2632 msgstr "Definiert die Breite des Flusstals."
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid "Defines tree areas and tree density."
2636 msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte."
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2640 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2641 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2643 "Zeitabstand zwischen Mesh-Updates auf dem Client in ms. Wenn dieser Wert\n"
2644 "erhöht wird, wird die Rate der Mesh-Updates verringert, was das Stottern "
2646 "langsameren Clients reduziert."
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid "Delay in sending blocks after building"
2650 msgstr "Verzögerung beim Senden von Blöcken nach dem Bauen"
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2654 msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden."
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid "Deprecated Lua API handling"
2658 msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung"
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
2663 "Y of upper limit of lava in large caves."
2665 "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen "
2666 "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
2667 "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2671 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2675 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2682 "Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste "
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 msgid "Desert noise threshold"
2687 msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2692 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2694 "Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n"
2695 "Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, wird dies ignoriert."
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid "Desynchronize block animation"
2699 msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 msgid "Digging particles"
2703 msgstr "Grabepartikel"
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 msgid "Disable anticheat"
2707 msgstr "Anti-Cheat deaktivieren"
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 msgid "Disallow empty passwords"
2711 msgstr "Leere Passwörter verbieten"
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2715 msgstr "Domainname des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid "Double tap jump for fly"
2719 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
2721 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2723 msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um."
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2726 msgid "Drop item key"
2727 msgstr "Wegwerfen-Taste"
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2730 msgid "Dump the mapgen debug information."
2731 msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben."
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 msgid "Dungeon maximum Y"
2735 msgstr "Verlies: Max. Y"
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2738 msgid "Dungeon minimum Y"
2739 msgstr "Verlies: Min. Y"
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 msgid "Dungeon noise"
2743 msgstr "Verliesrauschen"
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 "Enable Lua modding support on client.\n"
2748 "This support is experimental and API can change."
2750 "Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n"
2751 "Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern."
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 msgstr "VBO aktivieren"
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 msgid "Enable console window"
2759 msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
2761 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2763 msgstr "Kreativmodus für neu erstellte Karten aktivieren."
2765 #: src/settings_translation_file.cpp
2766 msgid "Enable joysticks"
2767 msgstr "Joysticks aktivieren"
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 msgid "Enable mod channels support."
2771 msgstr "Modkanäle-Unterstützung aktivieren."
2773 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 msgid "Enable mod security"
2775 msgstr "Modsicherheit aktivieren"
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 msgid "Enable players getting damage and dying."
2779 msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren."
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2783 msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)."
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 msgid "Enable register confirmation"
2787 msgstr "Registrierungsbestätigung aktivieren"
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2792 "If disabled, new account will be registered automatically."
2794 "Registrierungsbestätigung aktivieren, wenn zu einem\n"
2795 "Server verbunden wird. Falls deaktiviert, wird ein neues\n"
2796 "Benutzerkonto automatisch registriert."
2798 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2801 "Disable for speed or for different looks."
2803 "Weiches Licht mit einfacher Ambient-Occlusion aktivieren.\n"
2804 "Für bessere Performanz oder anderes Aussehen deaktivieren."
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2809 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2811 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2814 "Aktivieren, um alten Clients die Verbindung zu verwehren.\n"
2815 "Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
2817 "Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die "
2819 "erwarten, unterstützen."
2821 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2824 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2826 "when connecting to the server."
2828 "Aktiviert die Benutzung eines entfernen Medienservers (falls vom Server "
2830 "Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. "
2832 "während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2836 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2837 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2839 "Hiermit aktiviert man die Auf- und Abbewegung\n"
2840 "der Ansicht und legt außerdem die Stärke des\n"
2842 "Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung,\n"
2843 "1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
2845 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2848 "Ignored if bind_address is set."
2850 "Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n"
2851 "Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist."
2853 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 msgid "Enables animation of inventory items."
2855 msgstr "Aktiviert die Animation von Inventargegenständen."
2857 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2861 "or need to be auto-generated.\n"
2862 "Requires shaders to be enabled."
2864 "Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
2866 "vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
2867 "Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2873 "Aktiviert das Zwischenspeichern von 3-D-Modellen, die mittels facedir "
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid "Enables filmic tone mapping"
2878 msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid "Enables minimap."
2882 msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2887 "Requires bumpmapping to be enabled."
2889 "Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
2890 "Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
2892 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2895 "Requires shaders to be enabled."
2897 "Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
2898 "Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
2900 #: src/settings_translation_file.cpp
2901 msgid "Engine profiling data print interval"
2902 msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall"
2904 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgid "Entity methods"
2906 msgstr "Entity-Methoden"
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2911 "when set to higher number than 0."
2913 "Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
2914 "Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 msgid "FPS in pause menu"
2918 msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid "Factor noise"
2926 msgstr "Faktorrauschen"
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgid "Fall bobbing factor"
2930 msgstr "Kameraschütteln beim Sturz"
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgid "Fallback font"
2934 msgstr "Ersatzschrift"
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2937 msgid "Fallback font shadow"
2938 msgstr "Ersatzschriftschatten"
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 msgid "Fallback font shadow alpha"
2942 msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid "Fallback font size"
2946 msgstr "Ersatzschriftgröße"
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 msgstr "Schnelltaste"
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Fast mode acceleration"
2954 msgstr "Schnellmodusbeschleunigung"
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Fast mode speed"
2958 msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit"
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Fast movement"
2962 msgstr "Schnell bewegen"
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2967 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2969 "Schnelle Bewegung (mit der „Spezial“-Taste).\n"
2970 "Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt."
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Field of view"
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "Field of view in degrees."
2978 msgstr "Sichtfeld in Grad."
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2986 "Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten enthält, die im\n"
2987 "Registerkartenreiter „Mehrspieler“ angezeigt werden."
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Filler depth"
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Filler depth noise"
2995 msgstr "Fülltiefenrauschen"
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Filmic tone mapping"
2999 msgstr "Filmisches Tone-Mapping"
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3004 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3005 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3006 "at texture load time."
3008 "Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit 100% transparenten Nachbarn,\n"
3009 "die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n"
3010 "resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n"
3011 "Texturen. Aktivieren Sie diesen Filter, um dies beim Laden der\n"
3012 "Texturen aufzuräumen."
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3021 "Das erste von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3026 msgstr "Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 msgid "Fixed map seed"
3030 msgstr "Fester Karten-Seed"
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 msgid "Fixed virtual joystick"
3034 msgstr "Fester virtueller Joystick"
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid "Floatland base height noise"
3038 msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3041 msgid "Floatland base noise"
3042 msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
3044 #: src/settings_translation_file.cpp
3045 msgid "Floatland level"
3046 msgstr "Schwebelandhöhe"
3048 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 msgid "Floatland mountain density"
3050 msgstr "Schwebelandbergdichte"
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 msgid "Floatland mountain exponent"
3054 msgstr "Schwebelandbergexponent"
3056 #: src/settings_translation_file.cpp
3057 msgid "Floatland mountain height"
3058 msgstr "Schwebelandberghöhe"
3060 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 msgstr "Nebelbeginn"
3076 #: src/settings_translation_file.cpp
3077 msgid "Fog toggle key"
3078 msgstr "Taste für Nebel umschalten"
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 msgstr "Schriftpfad"
3084 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgstr "Schriftschatten"
3088 #: src/settings_translation_file.cpp
3089 msgid "Font shadow alpha"
3090 msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit"
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3095 "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
3100 "Abstand des Schattens hinter der Schrift. Wenn 0, wird der Schatten nicht "
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 msgstr "Schriftgröße"
3107 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3111 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3113 "Format der Spielerchatnachrichten. Die folgenden Zeichenketten sind gültige "
3115 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "Format of screenshots."
3119 msgstr "Dateiformat von Bildschirmfotos."
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid "Formspec Default Background Color"
3123 msgstr "Formspec-Standardhintergrundfarbe"
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3127 msgstr "Formspec-Standardhintergrundundurchsichtigkeit"
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3131 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundfarbe"
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3135 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundundurchsichtigkeit"
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3139 msgstr "Standardhintergrundfarbe (R,G,B) von Formspecs."
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3144 "Standard-Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Formspecs (zwischen 0 und "
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3149 msgstr "Hintergrundfarbe von Vollbild-Formspecs (R,G,B)."
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3154 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Vollbild-Formspecs (zwischen 0 und "
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgstr "Vorwärtstaste"
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3164 "Das vierte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 msgid "Fractal type"
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3174 "Anteil der sichtbaren Entfernung, in welcher begonnen wird, den Nebel zu "
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 msgid "FreeType fonts"
3179 msgstr "FreeType-Schriften"
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3186 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke für Clients erzeugt werden, in\n"
3187 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3193 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke zu Clients gesendet werden, in\n"
3194 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3200 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3201 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3202 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3204 "Von wie weit her Clients über Objekte wissen, in Kartenblöcken (16 Blöcke)\n"
3207 "Wird dieser Wert größer als active_block_range angegeben, wird dies außer-\n"
3208 "dem den Server dazu veranlassen, aktive Objekte bis zu dieser Distanz in "
3210 "Richtung, in die der Spieler blickt, zu verwalten. (Dies kann verhindern, "
3212 "Mobs plötzlich aus der Sicht verschwinden.)"
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Full screen BPP"
3220 msgstr "Vollbildfarbtiefe"
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Fullscreen mode."
3224 msgstr "Vollbildmodus."
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 msgstr "GUI-Skalierung"
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "GUI scaling filter"
3232 msgstr "GUI-Skalierfilter"
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3236 msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img"
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Generate normalmaps"
3244 msgstr "Normalmaps generieren"
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "Global callbacks"
3248 msgstr "Globale Rückruffunktionen"
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3252 "Global map generation attributes.\n"
3253 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3254 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3256 "Globale Kartengenerierungsattribute.\n"
3257 "Im Kartengenerator v6 wird das „decorations“-Flag alle Dekorationen außer\n"
3258 "Bäume und Dschungelgras beinflussen, in allen anderen Kartengeneratoren\n"
3259 "wird es alle Dekorationen beinflussen."
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3263 msgstr "Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe."
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3267 msgstr "Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe."
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgstr "Gravitation"
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 msgid "Ground level"
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3282 msgid "Ground noise"
3283 msgstr "Bodenrauschen"
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 msgid "HUD scale factor"
3291 msgstr "HUD-Skalierungsfaktor"
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 msgid "HUD toggle key"
3295 msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3300 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3301 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3302 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3304 "Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
3305 "- legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release).\n"
3306 "- log: Imitieren, und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
3308 " (Standard für Debug).\n"
3309 "- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n"
3310 " (empfohlen für Mod- Entwickler)."
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 "Have the profiler instrument itself:\n"
3315 "* Instrument an empty function.\n"
3316 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3318 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3320 "Den Profiler sich selbst instrumentieren lassen:\n"
3321 "* Instrumentiert eine leere Funktion.\n"
3322 "Dies schätzt den Overhead, der von der Instrumentierung\n"
3323 "hinzugefügt wird, ab (+1 Funktionsaufruf).\n"
3324 "* Instrumentiert die Abtastfunktion, die zur Aktualisierung der Statistiken "
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "Heat blend noise"
3329 msgstr "Hitzenübergangsrauschen"
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 msgstr "Hitzenrauschen"
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid "Height component of the initial window size."
3337 msgstr "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße."
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid "Height noise"
3341 msgstr "Höhenrauschen"
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Height select noise"
3345 msgstr "Höhenauswahlrauschen"
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "High-precision FPU"
3349 msgstr "Hochpräzisions-FPU"
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "Hill steepness"
3353 msgstr "Hügelsteilheilt"
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid "Hill threshold"
3357 msgstr "Hügelschwellwert"
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 msgid "Hilliness1 noise"
3361 msgstr "Steilheitsrauschen 1"
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgid "Hilliness2 noise"
3365 msgstr "Steilheitsrauschen 2"
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgid "Hilliness3 noise"
3369 msgstr "Steilheitsrauschen 3"
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Hilliness4 noise"
3373 msgstr "Steilheitsrauschen 4"
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3377 msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3382 "in nodes per second per second."
3384 "Horizontale Beschleunigung in der Luft beim Springen oder Fallen,\n"
3385 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3390 "in nodes per second per second."
3392 "Horizontale und vertikale Beschleunigung im Schnellmodus,\n"
3393 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3398 "in nodes per second per second."
3400 "Horizontale und vertikale Beschleunigung auf dem Boden oder beim Klettern,\n"
3401 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid "Hotbar next key"
3405 msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste"
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 msgid "Hotbar previous key"
3409 msgstr "Taste für vorherigen Ggnstd. in Schnellleiste"
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 msgid "Hotbar slot 1 key"
3413 msgstr "Schnellleistentaste 1"
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 msgid "Hotbar slot 10 key"
3417 msgstr "Schnellleistentaste 10"
3419 #: src/settings_translation_file.cpp
3420 msgid "Hotbar slot 11 key"
3421 msgstr "Schnellleistentaste 11"
3423 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 msgid "Hotbar slot 12 key"
3425 msgstr "Schnellleistentaste 12"
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3428 msgid "Hotbar slot 13 key"
3429 msgstr "Schnellleistentaste 13"
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 msgid "Hotbar slot 14 key"
3433 msgstr "Schnellleistentaste 14"
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid "Hotbar slot 15 key"
3437 msgstr "Schnellleistentaste 15"
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid "Hotbar slot 16 key"
3441 msgstr "Schnellleistentaste 16"
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid "Hotbar slot 17 key"
3445 msgstr "Schnellleistentaste 17"
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3448 msgid "Hotbar slot 18 key"
3449 msgstr "Schnellleistentaste 18"
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 msgid "Hotbar slot 19 key"
3453 msgstr "Schnellleistentaste 18"
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "Hotbar slot 2 key"
3457 msgstr "Schnellleistentaste 2"
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid "Hotbar slot 20 key"
3461 msgstr "Schnellleistentaste 20"
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid "Hotbar slot 21 key"
3465 msgstr "Schnellleistentaste 21"
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid "Hotbar slot 22 key"
3469 msgstr "Schnellleistentaste 22"
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgid "Hotbar slot 23 key"
3473 msgstr "Schnellleistentaste 23"
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "Hotbar slot 24 key"
3477 msgstr "Schnellleistentaste 24"
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 msgid "Hotbar slot 25 key"
3481 msgstr "Schnellleistentaste 25"
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 msgid "Hotbar slot 26 key"
3485 msgstr "Schnellleistentaste 26"
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid "Hotbar slot 27 key"
3489 msgstr "Schnellleistentaste 27"
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "Hotbar slot 28 key"
3493 msgstr "Schnellleistentaste 28"
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Hotbar slot 29 key"
3497 msgstr "Schnellleistentaste 29"
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Hotbar slot 3 key"
3501 msgstr "Schnellleistentaste 3"
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid "Hotbar slot 30 key"
3505 msgstr "Schnellleistentaste 30"
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid "Hotbar slot 31 key"
3509 msgstr "Schnellleistentaste 31"
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "Hotbar slot 32 key"
3513 msgstr "Schnellleistentaste 32"
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "Hotbar slot 4 key"
3517 msgstr "Schnellleistentaste 4"
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 msgid "Hotbar slot 5 key"
3521 msgstr "Schnellleistentaste 5"
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 msgid "Hotbar slot 6 key"
3525 msgstr "Schnellleistentaste 6"
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 msgid "Hotbar slot 7 key"
3529 msgstr "Schnellleistentaste 7"
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 msgid "Hotbar slot 8 key"
3533 msgstr "Schnellleistentaste 8"
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgid "Hotbar slot 9 key"
3537 msgstr "Schnellleistentaste 9"
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 msgid "How deep to make rivers."
3541 msgstr "Wie tief Flüsse gemacht werden sollen."
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3545 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3546 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3548 "Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Kartenblöcke\n"
3549 "entladen werden. Ein höher Wert führt zu besserer Performanz, aber auch\n"
3550 "zur Benutzung von mehr Arbeitsspeicher."
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3553 msgid "How wide to make rivers."
3554 msgstr "Wie breit Flüsse gemacht werden sollen."
3556 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 msgid "Humidity blend noise"
3558 msgstr "Luftfeuchtigkeitsübergangsrauschen"
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 msgid "Humidity noise"
3562 msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschen"
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3565 msgid "Humidity variation for biomes."
3566 msgstr "Luftfeuchtigkeitsvariierung für Biome."
3568 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 msgstr "IPv6-Server"
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgid "IPv6 support."
3578 msgstr "IPv6-Unterstützung."
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3583 "to not waste CPU power for no benefit."
3585 "Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n"
3586 "wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n"
3587 "unnötig zu belasten."
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3591 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3595 "Falls deaktiviert, wird die „Spezial“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n"
3596 "wenn sowohl Flug- als auch Schnellmodus aktiviert sind."
3598 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3601 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3602 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3604 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3606 "Falls aktiviert, wird der Server Occlusion Culling für Kartenblöcke "
3608 "auf der Augenposition des Spielers anwenden. Dadurch kann die Anzahl\n"
3609 "der Kartenblöcke, die zum Client gesendet werden, um 50-80% reduziert\n"
3610 "werden. Der Client wird nicht mehr die meisten unsichtbaren Kartenblöcke\n"
3611 "empfangen, was den Nutzen vom Geistmodus reduziert."
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3615 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3617 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3619 "Falls es aktiviert ist, kann der Spieler im Flugmodus durch feste Blöcke "
3621 "Dafür wird das „noclip“-Privileg auf dem Server benötigt."
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3625 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3629 "Falls aktiviert, wird die „Spezial“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n"
3630 "Herunterklettern und Sinken benutzt."
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3635 "This option is only read when server starts."
3637 "Falls aktiviert, werden Aktionen für die Rollback-Funktion aufgezeichnet.\n"
3638 "Diese Einstellung wird nur beim Starten des Servers gelesen."
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3643 "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat-Maßnahmen "
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3649 "Only enable this if you know what you are doing."
3651 "Falls aktiviert, werden ungültige Weltdaten den Server nicht dazu\n"
3652 "veranlassen, sich zu beenden.\n"
3653 "Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie wissen, was sie tun."
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3660 "Falls aktiviert, werden Bewegungsrichtungen relativ zum Nick des Spielers "
3661 "beim Fliegen oder Schwimmen sein."
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3666 "Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort "
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3673 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3675 "Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße u. Augenhöhe), auf "
3677 "stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n"
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3682 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3684 "to this distance from the player to the node."
3686 "Falls die CSM-Einschränkung für Blockreichweite aktiviert ist, werden\n"
3687 "get_node-Aufrufe auf diese Distanz vom Spieler zum Block begrenzt sein."
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3692 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3693 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3694 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3696 "Falls die Dateigröße von debug.txt die Anzahl an in dieser Einstellung "
3697 "festgelegten Megabytes überschreitet, wenn die Datei geöffnet wird, wird sie "
3698 "nach debug.txt.1 verschoben, wobei eine ältere debug.txt.1 gelöscht wird, "
3699 "falls sie existiert.\n"
3700 "debug.txt wird nur verschoben, falls diese Einstellung positiv ist."
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3705 "Falls dies gesetzt ist, werden Spieler immer an der gegebenen\n"
3706 "Position im Spiel einsteigen bzw. nach dem Tod wieder einsteigen."
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid "Ignore world errors"
3710 msgstr "Weltfehler ignorieren"
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3719 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel\n"
3720 "(Wert zwischen 0 und 255)."
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3724 msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3729 "Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n"
3730 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als\n"
3731 "Dezimaltrennzeichen.)"
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 msgid "Inc. volume key"
3735 msgstr "Lauter-Taste"
3737 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3740 "Anfängliche vertikale Geschwindigkeit beim Springen, in Blöcken pro Sekunde."
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 "Instrument builtin.\n"
3745 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3747 "„builtin“ instrumentieren.\n"
3748 "Dies wird normalerweise nur von Haupt-/builtin-Entwicklern benötigt"
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3751 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3752 msgstr "Chatbefehle bei ihrer Registrierung instrumentieren."
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3757 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3759 "Globale Rückruffunktionen bei ihrer Registrierung instrumentieren\n"
3760 "(alles, was man einer Funktion wie minetest.register_*() übergibt)."
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3766 "Die action-Funktion von Active-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
3769 #: src/settings_translation_file.cpp
3771 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3773 "Die action-Funktion von Loading-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3778 msgstr "Die Methoden von Entitys bei ihrer Registrierung instrumentieren."
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "Instrumentation"
3782 msgstr "Instrumentierung"
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3787 "Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt, in Sekunden."
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3791 msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird."
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgid "Inventory items animations"
3795 msgstr "Animierte Inventargegenstände"
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 msgid "Inventory key"
3799 msgstr "Inventartaste"
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid "Invert mouse"
3803 msgstr "Maus umkehren"
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid "Invert vertical mouse movement."
3807 msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um."
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 msgid "Item entity TTL"
3811 msgstr "Item-Entity-TTL"
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 msgstr "Iterationen"
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3819 "Iterations of the recursive function.\n"
3820 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3821 "increases processing load.\n"
3822 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3824 "Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
3825 "Eine Erhöhung des Wertes wird die Menge an Details erhöhen,\n"
3826 "aber auch die Rechenlast erhöhen.\n"
3827 "Mit 20 Iterationen hat dieser Kartengenerator eine ähnliche\n"
3828 "Rechenlast wie der Kartengenerator V7."
3830 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 msgstr "Joystick-ID"
3834 #: src/settings_translation_file.cpp
3835 msgid "Joystick button repetition interval"
3836 msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3839 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3840 msgstr "Joystick-Pyramidenstumpf-Empfindlichkeit"
3842 #: src/settings_translation_file.cpp
3843 msgid "Joystick type"
3844 msgstr "Joystick-Typ"
3846 #: src/settings_translation_file.cpp
3849 "W component of hypercomplex constant.\n"
3850 "Alters the shape of the fractal.\n"
3851 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3852 "Range roughly -2 to 2."
3854 "Nur für Juliamenge.\n"
3855 "W-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
3856 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
3857 "Hat keine Wirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
3858 "Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2."
3860 #: src/settings_translation_file.cpp
3863 "X component of hypercomplex constant.\n"
3864 "Alters the shape of the fractal.\n"
3865 "Range roughly -2 to 2."
3867 "Nur für Juliamenge.\n"
3868 "X-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
3869 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
3870 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3876 "Alters the shape of the fractal.\n"
3877 "Range roughly -2 to 2."
3879 "Nur für Juliamenge.\n"
3880 "Y-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
3881 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
3882 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3888 "Alters the shape of the fractal.\n"
3889 "Range roughly -2 to 2."
3891 "Nur für Juliamenge.\n"
3892 "Z-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
3893 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
3894 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3914 msgstr "Sprungtaste"
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 msgid "Jumping speed"
3918 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3922 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3923 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3924 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3926 "Taste, um die Sichtweite zu reduzieren.\n"
3927 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3928 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3932 "Key for decreasing the volume.\n"
3933 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3936 "Taste zur Reduzierung der Lautstärke.\n"
3937 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3938 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3942 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3943 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3944 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3946 "Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n"
3947 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3948 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3950 #: src/settings_translation_file.cpp
3952 "Key for increasing the viewing range.\n"
3953 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3954 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3956 "Taste, um die Sichtweite zu erhöhen.\n"
3957 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3958 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3962 "Key for increasing the volume.\n"
3963 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3964 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3966 "Taste zur Erhöhung der Lautstärke.\n"
3967 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3968 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 "Key for jumping.\n"
3973 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3976 "Taste zum Springen.\n"
3977 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3978 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3982 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3983 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3984 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3986 "Taste, um sich schnell im Schnellmodus zu bewegen.\n"
3987 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3988 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3990 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 "Key for moving the player backward.\n"
3993 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3994 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3995 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3997 "Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n"
3998 "Wird, wenn aktiviert, auch die Vorwärtsautomatik deaktivieren.\n"
3999 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4000 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4004 "Key for moving the player forward.\n"
4005 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4006 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4008 "Taste, um den Spieler vorwärts zu bewegen.\n"
4009 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4010 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4012 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 "Key for moving the player left.\n"
4015 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4016 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4018 "Taste, um den Spieler nach links zu bewegen.\n"
4019 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4020 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4022 #: src/settings_translation_file.cpp
4024 "Key for moving the player right.\n"
4025 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4026 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4028 "Taste, um den Spieler nach rechts zu bewegen.\n"
4029 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4030 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4034 "Key for muting the game.\n"
4035 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4036 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4038 "Taste, um das Spiel stumm zu schalten.\n"
4039 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4042 #: src/settings_translation_file.cpp
4044 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4045 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4046 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4048 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n"
4049 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4050 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4054 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4055 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4056 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4058 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um lokale Befehle einzugeben.\n"
4059 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4060 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4062 #: src/settings_translation_file.cpp
4064 "Key for opening the chat window.\n"
4065 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4066 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4068 "Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n"
4069 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4070 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4074 "Key for opening the inventory.\n"
4075 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4076 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4078 "Taste zum Öffnen des Inventars.\n"
4079 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4080 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4082 #: src/settings_translation_file.cpp
4084 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4085 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4086 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4088 "Taste zum Auswählen des 11. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4089 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4090 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4094 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4095 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4096 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4098 "Taste zum Auswählen des 12. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4099 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4100 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4105 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4108 "Taste zum Auswählen des 13. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4109 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4110 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4114 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4115 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4116 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4118 "Taste zum Auswählen des 14. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4119 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4120 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4124 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4125 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4126 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4128 "Taste zum Auswählen des 15. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4129 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4130 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4132 #: src/settings_translation_file.cpp
4134 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4135 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4136 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4138 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4139 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4140 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4142 #: src/settings_translation_file.cpp
4144 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4145 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4146 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4148 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4149 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4150 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4152 #: src/settings_translation_file.cpp
4154 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4155 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4156 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4158 "Taste zum Auswählen des 18. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4159 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4160 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4162 #: src/settings_translation_file.cpp
4164 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4165 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4166 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4168 "Taste zum Auswählen des 19. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4169 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4170 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4172 #: src/settings_translation_file.cpp
4174 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4175 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4176 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4178 "Taste zum Auswählen des 20. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4179 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4180 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4182 #: src/settings_translation_file.cpp
4184 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4185 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4186 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4188 "Taste zum Auswählen des 21. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4189 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4190 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4192 #: src/settings_translation_file.cpp
4194 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4195 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4196 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4198 "Taste zum Auswählen des 22. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4199 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4200 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4204 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4205 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4206 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4208 "Taste zum Auswählen des 23. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4209 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4210 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4212 #: src/settings_translation_file.cpp
4214 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4215 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4216 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4218 "Taste zum Auswählen des 24. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4219 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4220 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4222 #: src/settings_translation_file.cpp
4224 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4225 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4226 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4228 "Taste zum Auswählen des 25. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4229 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4230 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4232 #: src/settings_translation_file.cpp
4234 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4235 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4236 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4238 "Taste zum Auswählen des 26. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4239 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4242 #: src/settings_translation_file.cpp
4244 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4245 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4246 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4248 "Taste zum Auswählen des 27. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4249 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4250 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4252 #: src/settings_translation_file.cpp
4254 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4255 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4256 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4258 "Taste zum Auswählen des 28. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4259 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4260 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4262 #: src/settings_translation_file.cpp
4264 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4265 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4266 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4268 "Taste zum Auswählen des 29. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4269 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4270 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4272 #: src/settings_translation_file.cpp
4274 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4275 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4276 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4278 "Taste zum Auswählen des 30. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4279 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4280 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4282 #: src/settings_translation_file.cpp
4284 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4285 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4286 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4288 "Taste zum Auswählen des 31. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4289 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4290 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4292 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4295 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4296 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4298 "Taste zum Auswählen des 32. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4299 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4300 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4302 #: src/settings_translation_file.cpp
4304 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4305 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4306 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4308 "Taste zum Auswählen des achten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4309 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4310 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4314 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4315 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4316 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4318 "Taste zum Auswählen des fünften Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4319 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4320 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4322 #: src/settings_translation_file.cpp
4324 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4325 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4326 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4328 "Taste zum Auswählen des ersten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4329 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4330 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4332 #: src/settings_translation_file.cpp
4334 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4335 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4336 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4338 "Taste zum Auswählen des vierten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4339 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4340 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4342 #: src/settings_translation_file.cpp
4344 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4345 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4346 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4348 "Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4349 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4352 #: src/settings_translation_file.cpp
4354 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4355 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4356 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4358 "Taste zum Auswählen des neunten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4359 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4360 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4362 #: src/settings_translation_file.cpp
4364 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4365 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4366 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4368 "Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4369 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4370 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4372 #: src/settings_translation_file.cpp
4374 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4375 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4376 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4378 "Taste zum Auswählen des zweiten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4379 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4380 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4382 #: src/settings_translation_file.cpp
4384 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4385 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4386 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4388 "Taste zum Auswählen des siebten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4389 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4390 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4392 #: src/settings_translation_file.cpp
4394 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4395 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4396 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4398 "Taste zum Auswählen des sechsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4399 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4400 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4402 #: src/settings_translation_file.cpp
4404 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4405 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4406 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4408 "Taste zum Auswählen des zehnten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4409 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4410 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4412 #: src/settings_translation_file.cpp
4414 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4415 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4416 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4418 "Taste zum Auswählen des dritten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4419 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4420 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4422 #: src/settings_translation_file.cpp
4424 "Key for sneaking.\n"
4425 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4427 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4428 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4430 "Taste zum Schleichen.\n"
4431 "Wird auch zum Runterklettern und das Sinken im Wasser verwendet, falls "
4432 "aux1_descends deaktiviert ist.\n"
4433 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4434 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4438 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4439 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4440 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4442 "Taste zum Wechseln der Kamera (Ego- oder Dritte-Person-Perspektive).\n"
4443 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4444 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4446 #: src/settings_translation_file.cpp
4448 "Key for taking screenshots.\n"
4449 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4450 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4452 "Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n"
4453 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4454 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4456 #: src/settings_translation_file.cpp
4458 "Key for toggling autoforward.\n"
4459 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4460 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4462 "Taste zum Umschalten der automatischen Vorwärtsbewegung.\n"
4463 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4464 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4466 #: src/settings_translation_file.cpp
4468 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4469 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4470 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4472 "Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n"
4473 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4474 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4476 #: src/settings_translation_file.cpp
4478 "Key for toggling display of minimap.\n"
4479 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4480 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4482 "Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n"
4483 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4484 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4486 #: src/settings_translation_file.cpp
4488 "Key for toggling fast mode.\n"
4489 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4490 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4492 "Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n"
4493 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4494 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4496 #: src/settings_translation_file.cpp
4498 "Key for toggling flying.\n"
4499 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4500 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4502 "Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n"
4503 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4504 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4506 #: src/settings_translation_file.cpp
4508 "Key for toggling noclip mode.\n"
4509 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4510 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4512 "Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n"
4513 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4514 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4516 #: src/settings_translation_file.cpp
4518 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4519 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4520 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4522 "Taste zum Umschalten des Nick-Bewegungsmodus.\n"
4523 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4524 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4526 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4529 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4530 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4532 "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung "
4534 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4535 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4537 #: src/settings_translation_file.cpp
4539 "Key for toggling the display of chat.\n"
4540 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4541 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4543 "Taste, um die Anzeige des Chats umzuschalten.\n"
4544 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4545 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4547 #: src/settings_translation_file.cpp
4549 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4550 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4551 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4553 "Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n"
4554 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4555 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4557 #: src/settings_translation_file.cpp
4559 "Key for toggling the display of fog.\n"
4560 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4561 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4563 "Taste zum Umschalten der Anzeige des Nebels.\n"
4564 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4565 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4567 #: src/settings_translation_file.cpp
4569 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4570 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4571 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4573 "Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
4574 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4575 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4577 #: src/settings_translation_file.cpp
4579 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4580 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4581 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4583 "Taste, um die Anzeige der großen Chatkonsole umzuschalten.\n"
4584 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4585 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4587 #: src/settings_translation_file.cpp
4589 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4590 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4591 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4593 "Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n"
4594 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4595 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4597 #: src/settings_translation_file.cpp
4599 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4600 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4601 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4603 "Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n"
4604 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4605 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4607 #: src/settings_translation_file.cpp
4609 "Key to use view zoom when possible.\n"
4610 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4611 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4613 "Taste, um die Zoom-Ansicht zu verwenden, falls möglich.\n"
4614 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4615 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4617 #: src/settings_translation_file.cpp
4618 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4620 "Spieler, die mehr als X Nachrichten innerhalb von 10 Sekunden sendeten, "
4623 #: src/settings_translation_file.cpp
4624 msgid "Lake steepness"
4625 msgstr "See-Steilheit"
4627 #: src/settings_translation_file.cpp
4628 msgid "Lake threshold"
4629 msgstr "See-Schwellwert"
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4635 #: src/settings_translation_file.cpp
4636 msgid "Large cave depth"
4637 msgstr "Tiefe für große Höhlen"
4639 #: src/settings_translation_file.cpp
4640 msgid "Large chat console key"
4641 msgstr "Taste für große Chatkonsole"
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4647 #: src/settings_translation_file.cpp
4648 msgid "Leaves style"
4649 msgstr "Blätterstil"
4651 #: src/settings_translation_file.cpp
4654 "- Fancy: all faces visible\n"
4655 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4656 "- Opaque: disable transparency"
4659 "- Fancy: Alle Seiten sind sichtbar\n"
4660 "- Simple: Nur äußere Seiten, falls definierte special_tiles benutzt "
4662 "- Opaque: Transparenz deaktivieren"
4664 #: src/settings_translation_file.cpp
4668 #: src/settings_translation_file.cpp
4670 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4674 "Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das "
4676 "üblicherweise aktualisiert werden."
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4680 msgstr "Dauer zwischen Active-Block-Modifier-(ABM)-Ausführungszyklen"
4682 #: src/settings_translation_file.cpp
4683 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4684 msgstr "Dauer der Zeit zwischen NodeTimer-Ausführungszyklen"
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4687 msgid "Length of time between active block management cycles"
4688 msgstr "Zeit zwischen Active-Block-Management-Zyklen"
4690 #: src/settings_translation_file.cpp
4692 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4693 "- <nothing> (no logging)\n"
4694 "- none (messages with no level)\n"
4701 "Bis zu welcher Dringlichkeitsstufe Protokollmeldungen\n"
4702 "in debug.txt geschrieben werden sollen:\n"
4703 "- <nichts> (keine Protokollierung)\n"
4704 "- none (Meldungen ohne Einstufung)\n"
4705 "- error (Fehler)\n"
4706 "- warning (Warnungen)\n"
4707 "- action (Aktionen)\n"
4708 "- info (Informationen)\n"
4709 "- verbose (Ausführlich)"
4711 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 msgid "Light curve mid boost"
4713 msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung"
4715 #: src/settings_translation_file.cpp
4716 msgid "Light curve mid boost center"
4717 msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung Mitte"
4719 #: src/settings_translation_file.cpp
4720 msgid "Light curve mid boost spread"
4721 msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkungs-Ausbreitung"
4723 #: src/settings_translation_file.cpp
4724 msgid "Lightness sharpness"
4725 msgstr "Helligkeitsschärfe"
4727 #: src/settings_translation_file.cpp
4728 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4729 msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4733 msgstr "Limit der Erzeugungswarteschlangen"
4735 #: src/settings_translation_file.cpp
4737 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4738 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4739 "Value is stored per-world."
4741 "Grenze der Kartengenerierung, in Blöcken, in alle 6 Richtungen von\n"
4742 "(0, 0, 0). Nur Mapchunks, die sich vollständig in der Kartengenerator-\n"
4743 "grenze befinden, werden generiert. Der Wert wird für jede Welt\n"
4744 "getrennt abgespeichert."
4746 #: src/settings_translation_file.cpp
4748 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4749 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4750 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4751 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4752 "Only has an effect if compiled with cURL."
4754 "Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n"
4755 "- Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung "
4757 "- Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n"
4758 "- Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt werden (z.B. Mod-Manager).\n"
4759 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL-Unterstützung kompiliert wurde."
4761 #: src/settings_translation_file.cpp
4762 msgid "Liquid fluidity"
4763 msgstr "Flüssigkeitswiderstand"
4765 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4767 msgstr "Flüssigkeitswiderstandsglättung"
4769 #: src/settings_translation_file.cpp
4770 msgid "Liquid loop max"
4771 msgstr "Max. Flüssigkeitsiterationen"
4773 #: src/settings_translation_file.cpp
4774 msgid "Liquid queue purge time"
4775 msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange"
4777 #: src/settings_translation_file.cpp
4778 msgid "Liquid sinking"
4779 msgstr "Flüssigkeitsabsinken"
4781 #: src/settings_translation_file.cpp
4782 msgid "Liquid update interval in seconds."
4783 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungsintervall in Sekunden."
4785 #: src/settings_translation_file.cpp
4786 msgid "Liquid update tick"
4787 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt"
4789 #: src/settings_translation_file.cpp
4790 msgid "Load the game profiler"
4791 msgstr "Spielprofiler laden"
4793 #: src/settings_translation_file.cpp
4795 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4796 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4797 "Useful for mod developers and server operators."
4799 "Den Spielprofiler laden, um Profilingdaten für das Spiel zu sammeln.\n"
4800 "Aktiviert den „/profiler“-Befehl, um auf das erzeugte Profil zuzugreifen.\n"
4801 "Nützlich für Modentwickler und Serverbetreiber."
4803 #: src/settings_translation_file.cpp
4804 msgid "Loading Block Modifiers"
4805 msgstr "Loading Block Modifiers"
4807 #: src/settings_translation_file.cpp
4808 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4809 msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
4811 #: src/settings_translation_file.cpp
4812 msgid "Main menu script"
4813 msgstr "Hauptmenü-Skript"
4815 #: src/settings_translation_file.cpp
4816 msgid "Main menu style"
4817 msgstr "Hauptmenü-Stil"
4819 #: src/settings_translation_file.cpp
4821 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4823 "Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang)\n"
4824 "und Blickrichtung abhängig machen."
4826 #: src/settings_translation_file.cpp
4827 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4829 "DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies,\n"
4830 "falls es Probleme verursacht."
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 msgid "Makes all liquids opaque"
4834 msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4837 msgid "Map directory"
4838 msgstr "Kartenverzeichnis"
4840 #: src/settings_translation_file.cpp
4841 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4843 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Carpathian-Kartengenerator."
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4847 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4848 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4849 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4850 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4851 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4852 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4854 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n"
4855 "„altitude_chill“: Reduziert Hitze mit der Höhe.\n"
4856 "„humid_rivers“: Erhöht Luftfeuchte um Flüsse und Wasserbecken.\n"
4857 "„vary_river_depth“: Falls aktiviert, werden eine niedrige Luftfeuchte und\n"
4858 "hohe Hitze dafür sorgen, dass Flüsse seichter und gelegentlich trocken\n"
4860 "„altitude_dry“: Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe."
4862 #: src/settings_translation_file.cpp
4864 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4865 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4866 "ocean, islands and underground."
4868 "Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
4869 "„terrain“ aktiviert die Erzeugung von nicht-fraktalem Gelände:\n"
4870 "Ozean, Inseln und der Untergrund."
4872 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4875 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4877 "Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
4878 "Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden."
4880 #: src/settings_translation_file.cpp
4881 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4882 msgstr "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v5."
4884 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4887 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4888 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4889 "the 'jungles' flag is ignored."
4891 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
4892 "Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n"
4893 "Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
4894 "aktiviert und das „jungles“-Flag wird ignoriert."
4896 #: src/settings_translation_file.cpp
4898 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4899 "'ridges' enables the rivers."
4901 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
4902 "„ridges“ aktiviert die Flüsse."
4904 #: src/settings_translation_file.cpp
4905 msgid "Map generation limit"
4906 msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
4908 #: src/settings_translation_file.cpp
4909 msgid "Map save interval"
4910 msgstr "Speicherintervall der Karte"
4912 #: src/settings_translation_file.cpp
4913 msgid "Mapblock limit"
4914 msgstr "Kartenblock-Grenze"
4916 #: src/settings_translation_file.cpp
4917 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4918 msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
4920 #: src/settings_translation_file.cpp
4921 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4922 msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB"
4924 #: src/settings_translation_file.cpp
4925 msgid "Mapblock unload timeout"
4926 msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken"
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4929 msgid "Mapgen Carpathian"
4930 msgstr "Carpathian-Kartengenerator"
4932 #: src/settings_translation_file.cpp
4933 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4934 msgstr "Flags spezifisch für Carpathian-Kartengenerator"
4936 #: src/settings_translation_file.cpp
4938 msgstr "Flacher Kartengenerator"
4940 #: src/settings_translation_file.cpp
4941 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4942 msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
4944 #: src/settings_translation_file.cpp
4945 msgid "Mapgen Fractal"
4946 msgstr "Fraktale-Kartengenerator"
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4949 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4950 msgstr "Flags spezifisch für Fraktale-Kartengenerator"
4952 #: src/settings_translation_file.cpp
4954 msgstr "V5-Kartengenerator"
4956 #: src/settings_translation_file.cpp
4957 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4958 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5"
4960 #: src/settings_translation_file.cpp
4962 msgstr "V6-Kartengenerator"
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4965 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4966 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V6"
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4970 msgstr "V7-Kartengenerator"
4972 #: src/settings_translation_file.cpp
4973 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4974 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V7"
4976 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 msgid "Mapgen Valleys"
4978 msgstr "Täler-Kartengenerator"
4980 #: src/settings_translation_file.cpp
4981 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4982 msgstr "Flags spezifisch für Täler-Kartengenerator"
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 msgid "Mapgen debug"
4986 msgstr "Kartengenerator-Debugging"
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4989 msgid "Mapgen flags"
4990 msgstr "Kartengenerator-Flags"
4992 #: src/settings_translation_file.cpp
4994 msgstr "Kartengeneratorname"
4996 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 msgid "Max block generate distance"
4998 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockerzeugung"
5000 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 msgid "Max block send distance"
5002 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung"
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 msgid "Max liquids processed per step."
5006 msgstr "Max. Flüssigkeitsblöcke, die pro Schritt verarbeitet werden."
5008 #: src/settings_translation_file.cpp
5009 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5010 msgstr "Max. clearobjects-Zusatz-Kartenblöcke"
5012 #: src/settings_translation_file.cpp
5013 msgid "Max. packets per iteration"
5014 msgstr "Max. Pakete pro Iteration"
5016 #: src/settings_translation_file.cpp
5018 msgstr "Maximale Bildwiederholrate"
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5022 msgstr "Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert ist."
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5025 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5026 msgstr "Maximal zwangsgeladene Kartenblöcke"
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5029 msgid "Maximum hotbar width"
5030 msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5034 "Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5037 "Maximaler Flüssigkeitswiderstand. Regelt die Abbremsung beim Eintauchen in "
5038 "eine Flüssigkeit bei hoher Geschwindigkeit."
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5042 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5043 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5044 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5046 "Maximale Anzahl an Kartenblöcke, die simultan pro Client gesendet werden.\n"
5047 "Die maximale Gesamtanzahl wird dynamisch berechnet:\n"
5048 "max_Gesamt = aufrunden((#Clients + max_Benutzer) * je_Client / 4)"
5050 #: src/settings_translation_file.cpp
5051 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5052 msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange."
5054 #: src/settings_translation_file.cpp
5056 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5057 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5059 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Erzeugungswarteschlage gesetzt "
5061 "Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
5063 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5066 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5068 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus\n"
5069 "einer Datei gesetzt werden können.\n"
5070 "Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
5072 #: src/settings_translation_file.cpp
5073 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5074 msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke."
5076 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5079 "Set to -1 for unlimited amount."
5081 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die der Client im Speicher vorhalten "
5083 "Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden."
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5087 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5088 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5091 "Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Schritt gesendet werden. Falls Sie "
5093 "langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n"
5094 "aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die "
5098 #: src/settings_translation_file.cpp
5099 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5100 msgstr "Maximale Anzahl der Spieler, die sich simultan verbinden können."
5102 #: src/settings_translation_file.cpp
5103 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5104 msgstr "Maximale Anzahl der anzuzeigenden neuen Chatnachrichten"
5106 #: src/settings_translation_file.cpp
5107 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5109 "Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Kartenblock."
5111 #: src/settings_translation_file.cpp
5112 msgid "Maximum objects per block"
5113 msgstr "Maximale Objekte pro Block"
5115 #: src/settings_translation_file.cpp
5117 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5118 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5120 "Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n"
5121 "Schnellleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
5122 "etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5125 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5126 msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke pro Client"
5128 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5130 msgstr "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange"
5132 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5135 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5137 "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange.\n"
5138 "0, um Warteschlange zu deaktivieren, -1, um die Wartenschlangengröße nicht "
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5144 "Maximale Zeit in ms, die das Herunterladen einer Datei (z.B. einer Mod) "
5147 #: src/settings_translation_file.cpp
5148 msgid "Maximum users"
5149 msgstr "Maximale Benutzerzahl"
5151 #: src/settings_translation_file.cpp
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5157 msgstr "3-D-Modell-Zwischenspeicher"
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5160 msgid "Message of the day"
5161 msgstr "Meldung des Tages (message of the day)"
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5164 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5166 "Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden "
5168 "Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“."
5170 #: src/settings_translation_file.cpp
5171 msgid "Method used to highlight selected object."
5172 msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben."
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5176 msgstr "Übersichtskarte"
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5180 msgstr "Übersichtskartentaste"
5182 #: src/settings_translation_file.cpp
5183 msgid "Minimap scan height"
5184 msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
5186 #: src/settings_translation_file.cpp
5187 msgid "Minimum texture size"
5188 msgstr "Minimale Texturengröße"
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5192 msgstr "Mip-Mapping"
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5195 msgid "Mod channels"
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5200 msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Leistenelemente."
5202 #: src/settings_translation_file.cpp
5203 msgid "Monospace font path"
5204 msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
5206 #: src/settings_translation_file.cpp
5207 msgid "Monospace font size"
5208 msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
5210 #: src/settings_translation_file.cpp
5211 msgid "Mountain height noise"
5212 msgstr "Berghöhenrauschen"
5214 #: src/settings_translation_file.cpp
5215 msgid "Mountain noise"
5216 msgstr "Bergrauschen"
5218 #: src/settings_translation_file.cpp
5219 msgid "Mountain variation noise"
5220 msgstr "Bergvariationsrauschen"
5222 #: src/settings_translation_file.cpp
5223 msgid "Mountain zero level"
5224 msgstr "Bergnullhöhe"
5226 #: src/settings_translation_file.cpp
5227 msgid "Mouse sensitivity"
5228 msgstr "Mausempfindlichkeit"
5230 #: src/settings_translation_file.cpp
5231 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5232 msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit."
5234 #: src/settings_translation_file.cpp
5236 msgstr "Schlammrauschen"
5238 #: src/settings_translation_file.cpp
5240 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5241 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5243 "Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
5244 "Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert,\n"
5245 "2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
5247 #: src/settings_translation_file.cpp
5251 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 msgstr "Ton verstummen"
5255 #: src/settings_translation_file.cpp
5257 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5258 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5259 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5260 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5262 "Name des Kartengenerators, der für neue Welten benutzt werden soll.\n"
5263 "Wird eine Welt im Hauptmenü erstellt, wird diese Einstellung überschrieben.\n"
5264 "Aktuelle Kartengeneratoren in einem sehr instabilem Zustand:\n"
5265 "- Die optionalen Schwebeländer von v7 (standardmäßig deaktiviert)."
5267 #: src/settings_translation_file.cpp
5269 "Name of the player.\n"
5270 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5271 "When starting from the main menu, this is overridden."
5273 "Name des Spielers.\n"
5274 "Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu "
5275 "Administratoren.\n"
5276 "Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben."
5278 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5282 "Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch "
5284 "Spieler angezeigt."
5286 #: src/settings_translation_file.cpp
5287 msgid "Near clipping plane"
5288 msgstr "Vordere Clippingebene"
5290 #: src/settings_translation_file.cpp
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5296 "Network port to listen (UDP).\n"
5297 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5299 "Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n"
5300 "Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü\n"
5301 "aus gestartet wird."
5303 #: src/settings_translation_file.cpp
5304 msgid "New users need to input this password."
5305 msgstr "Neue Benutzer müssen dieses Passwort eingeben."
5307 #: src/settings_translation_file.cpp
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5313 msgstr "Geistmodustaste"
5315 #: src/settings_translation_file.cpp
5316 msgid "Node highlighting"
5317 msgstr "Blockhervorhebung"
5319 #: src/settings_translation_file.cpp
5320 msgid "NodeTimer interval"
5321 msgstr "NodeTimer-Intervall"
5323 #: src/settings_translation_file.cpp
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 msgid "Normalmaps sampling"
5329 msgstr "Normalmaps-Sampling"
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5332 msgid "Normalmaps strength"
5333 msgstr "Normalmap-Stärke"
5335 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 msgid "Number of emerge threads"
5337 msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5341 "Number of emerge threads to use.\n"
5342 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5343 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5344 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5346 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5347 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5348 "Any other value:\n"
5349 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5350 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5351 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5352 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5353 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5355 "Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n"
5356 "ACHTUNG: Momentan gibt es mehrere Bugs, die Abstürze verursachen können,\n"
5357 "wenn „num_emerge_threads“ größer als 1 ist. Bis diese Warnung entfernt ist,\n"
5358 "wird es stark empfohlen, diesen Wert auf den Standardwert „1“ zu setzen.\n"
5360 "Leerer Wert oder 0:\n"
5361 "- Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n"
5362 "- „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n"
5363 "Jeder andere Wert:\n"
5364 "- Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n"
5365 "ACHTUNG: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n"
5366 "Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n"
5367 "performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird,\n"
5368 "das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n"
5369 "in „on_generated“ ausgeführt wird.\n"
5370 "Für viele Benutzer wird die optimale Einstellung wohl die „1“ sein."
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5374 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5375 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5376 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5378 "Anzahl der zusätzlichen Kartenblöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n"
5379 "geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n"
5380 "Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)."
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5384 msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 msgid "Online Content Repository"
5388 msgstr "Online-Inhaltespeicher"
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 msgid "Opaque liquids"
5392 msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten"
5394 #: src/settings_translation_file.cpp
5396 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5400 "Das Pausemenü öffnen, wenn der Fokus des Fensters verloren geht.\n"
5401 "Wird nicht pausieren, wenn ein Formspec geöffnet ist."
5403 #: src/settings_translation_file.cpp
5404 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5406 "Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung geteilt "
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5411 msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5414 msgid "Parallax occlusion"
5415 msgstr "Parallax-Occlusion"
5417 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 msgid "Parallax occlusion bias"
5419 msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert"
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid "Parallax occlusion iterations"
5423 msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 msgid "Parallax occlusion mode"
5427 msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5430 msgid "Parallax occlusion scale"
5431 msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5434 msgid "Parallax occlusion strength"
5435 msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
5437 #: src/settings_translation_file.cpp
5438 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5439 msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
5441 #: src/settings_translation_file.cpp
5442 msgid "Path to save screenshots at."
5443 msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
5445 #: src/settings_translation_file.cpp
5447 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5450 "Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
5454 #: src/settings_translation_file.cpp
5455 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5457 "Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
5459 #: src/settings_translation_file.cpp
5460 msgid "Pause on lost window focus"
5461 msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust"
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5467 #: src/settings_translation_file.cpp
5468 msgid "Pitch move key"
5469 msgstr "Nick-Bewegungstaste"
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5472 msgid "Pitch move mode"
5473 msgstr "Nick-Bewegungsmodus"
5475 #: src/settings_translation_file.cpp
5477 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5478 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5480 "Der Spieler kann unabhängig von der Schwerkraft fliegen.\n"
5481 "Dafür wird das „fly“-Privileg auf dem Server benötigt."
5483 #: src/settings_translation_file.cpp
5485 msgstr "Spielername"
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Player transfer distance"
5489 msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz"
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 msgid "Player versus player"
5493 msgstr "Spielerkampf"
5495 #: src/settings_translation_file.cpp
5497 "Port to connect to (UDP).\n"
5498 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5500 "UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n"
5501 "Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung\n"
5504 #: src/settings_translation_file.cpp
5506 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5507 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5509 "Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die\n"
5510 "Maustasten gedrückt hält. Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen\n"
5511 "graben oder bauen."
5513 #: src/settings_translation_file.cpp
5514 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5516 "Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von\n"
5517 "Shell-Kommandos, benutzen können."
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5521 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5522 "0 = disable. Useful for developers."
5524 "Gibt die Profiling-Daten der Engine in regelmäßigen Abständen aus (in "
5526 "„0“ deaktiviert das Profiling. Nützlich für Entwickler."
5528 #: src/settings_translation_file.cpp
5529 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5530 msgstr "Privilegien, die Spieler mit basic_privs gewähren können"
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5536 #: src/settings_translation_file.cpp
5537 msgid "Profiler toggle key"
5538 msgstr "Profiler-Umschalten-Taste"
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5544 #: src/settings_translation_file.cpp
5546 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5547 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5550 "Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n"
5551 "Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des Wolken-\n"
5552 "bereichs erzeugen."
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5556 msgstr "Erhöht das Gelände, um Täler um den Flüssen zu erzeugen."
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5559 msgid "Random input"
5560 msgstr "Zufällige Steuerung"
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5563 msgid "Range select key"
5564 msgstr "Sichtweitentaste"
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5567 msgid "Recent Chat Messages"
5568 msgstr "Letzte Chatnachrichten"
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid "Remote media"
5572 msgstr "Externer Medienserver"
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5580 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5581 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5583 "Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n"
5584 "Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten\n"
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5589 msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü."
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5593 msgstr "Berichtspfad"
5595 #: src/settings_translation_file.cpp
5597 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5598 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5599 "for no restrictions:\n"
5600 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5601 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5602 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5603 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5604 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5605 "csm_restriction_noderange)\n"
5606 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5608 "Schränkt den Zugriff auf bestimmte clientseitige Funktionen auf\n"
5609 "Servern ein. Kombinieren Sie diese Byteflags unten, um client-\n"
5610 "seitige Funktionen einzuschränken:\n"
5611 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (deaktiviert das Laden von Clientmods)\n"
5612 "CHAT_MESSAGES: 2 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von send_chat_message)\n"
5613 "READ_ITEMDEFS: 4 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_item_def)\n"
5614 "READ_NODEDEFS: 8 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_node_def)\n"
5615 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (begrenzt clientseitigen Aufruf von\n"
5616 "get_node auf csm_restriction_noderange)\n"
5617 "READ_PLAYERINFO: 32 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_player_names)"
5619 #: src/settings_translation_file.cpp
5620 msgid "Ridge mountain spread noise"
5621 msgstr "Flusskanalbergausbreitungsrauschen"
5623 #: src/settings_translation_file.cpp
5625 msgstr "Flusskanalrauschen"
5627 #: src/settings_translation_file.cpp
5628 msgid "Ridge underwater noise"
5629 msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen"
5631 #: src/settings_translation_file.cpp
5632 msgid "Ridged mountain size noise"
5633 msgstr "Rauschen für Größe gezahnter Berge"
5635 #: src/settings_translation_file.cpp
5637 msgstr "Rechtstaste"
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5640 msgid "Rightclick repetition interval"
5641 msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate"
5643 #: src/settings_translation_file.cpp
5644 msgid "River channel depth"
5645 msgstr "Flusskanaltiefe"
5647 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 msgid "River channel width"
5649 msgstr "Flusskanalbreite"
5651 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 #: src/settings_translation_file.cpp
5657 msgstr "Flussrauschen"
5659 #: src/settings_translation_file.cpp
5663 #: src/settings_translation_file.cpp
5664 msgid "River valley width"
5665 msgstr "Flusstalbreite"
5667 #: src/settings_translation_file.cpp
5668 msgid "Rollback recording"
5669 msgstr "Rollback-Aufzeichnung"
5671 #: src/settings_translation_file.cpp
5672 msgid "Rolling hill size noise"
5673 msgstr "Rauschen für Größe sanfter Hügel"
5675 #: src/settings_translation_file.cpp
5676 msgid "Rolling hills spread noise"
5677 msgstr "Rauschen für Ausbreitung sanfter Hügel"
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5680 msgid "Round minimap"
5681 msgstr "Runde Übersichtskarte"
5683 #: src/settings_translation_file.cpp
5684 msgid "Safe digging and placing"
5685 msgstr "Sicheres graben und bauen"
5687 #: src/settings_translation_file.cpp
5688 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5689 msgstr "Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert überschreitet."
5691 #: src/settings_translation_file.cpp
5692 msgid "Save the map received by the client on disk."
5693 msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger."
5695 #: src/settings_translation_file.cpp
5696 msgid "Save window size automatically when modified."
5697 msgstr "Fenstergröße automatisch speichern, wenn sie geändert wird."
5699 #: src/settings_translation_file.cpp
5700 msgid "Saving map received from server"
5701 msgstr "Karte vom Server speichern"
5703 #: src/settings_translation_file.cpp
5705 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5706 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5707 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5708 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5709 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5711 "GUI mit einem benutzerdefinierten Wert skalieren.\n"
5712 "Benutzt einen Pixelwiederholungs-Anti-Aliasing-Filter, um\n"
5713 "die GUI zu skalieren. Dies wird einige der harten Kanten\n"
5714 "abglätten und Pixel beim Verkleinern mischen, wobei einige\n"
5715 "Kantenpixel verschwommen werden, wenn sie mit nicht-\n"
5716 "ganzzahligen Größen skaliert werden."
5718 #: src/settings_translation_file.cpp
5719 msgid "Screen height"
5720 msgstr "Bildschirmhöhe"
5722 #: src/settings_translation_file.cpp
5723 msgid "Screen width"
5724 msgstr "Bildschirmbreite"
5726 #: src/settings_translation_file.cpp
5727 msgid "Screenshot folder"
5728 msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis"
5730 #: src/settings_translation_file.cpp
5731 msgid "Screenshot format"
5732 msgstr "Bildschirmfotoformat"
5734 #: src/settings_translation_file.cpp
5735 msgid "Screenshot quality"
5736 msgstr "Bildschirmfotoqualität"
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5741 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5742 "Use 0 for default quality."
5744 "Bildschirmfotoqualität. Wird nur für das JPEG-Format benutzt.\n"
5745 "1 steht für die schlechteste Qualität, 100 für die beste Qualität.\n"
5746 "Benutzen Sie 0 für die Standardqualität."
5748 #: src/settings_translation_file.cpp
5749 msgid "Seabed noise"
5750 msgstr "Meeresgrundrauschen"
5752 #: src/settings_translation_file.cpp
5753 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5755 "Das zweite von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
5758 #: src/settings_translation_file.cpp
5759 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5760 msgstr "Das zweite von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
5762 #: src/settings_translation_file.cpp
5766 #: src/settings_translation_file.cpp
5767 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5768 msgstr "Siehe https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5770 #: src/settings_translation_file.cpp
5771 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5772 msgstr "Farbe der Auswahlbox (R,G,B)."
5774 #: src/settings_translation_file.cpp
5775 msgid "Selection box color"
5776 msgstr "Auswahlboxfarbe"
5778 #: src/settings_translation_file.cpp
5779 msgid "Selection box width"
5780 msgstr "Auswahlboxbreite"
5782 #: src/settings_translation_file.cpp
5784 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5785 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5786 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5787 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5788 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5789 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5790 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5791 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5792 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5793 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5794 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5795 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5796 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5797 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5798 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5799 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5800 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5801 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5802 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5804 "Wählt einen von 18 Fraktaltypen aus.\n"
5805 "1 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „rund“.\n"
5806 "2 = 4-D-Juliamenge, Typ „rund“.\n"
5807 "3 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „eckig“.\n"
5808 "4 = 4-D-Juliamenge, Typ „eckig“.\n"
5809 "5 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
5810 "6 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
5811 "7 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Variante“.\n"
5812 "8 = 4-D-Juliamenge, Typ „Variante“.\n"
5813 "9 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
5814 "10 = 3-D-Juliamenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
5815 "11 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
5816 "12 = 3-D-Juliamenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
5817 "13 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
5818 "14 = 3-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
5819 "15 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
5820 "16 = 3-D-Juliamenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
5821 "17 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
5822 "18 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“."
5824 #: src/settings_translation_file.cpp
5825 msgid "Server / Singleplayer"
5826 msgstr "Server / Einzelspieler"
5828 #: src/settings_translation_file.cpp
5832 #: src/settings_translation_file.cpp
5833 msgid "Server address"
5834 msgstr "Serveradresse"
5836 #: src/settings_translation_file.cpp
5837 msgid "Server description"
5838 msgstr "Serverbeschreibung"
5840 #: src/settings_translation_file.cpp
5844 #: src/settings_translation_file.cpp
5848 #: src/settings_translation_file.cpp
5849 msgid "Server side occlusion culling"
5850 msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling"
5852 #: src/settings_translation_file.cpp
5853 msgid "Serverlist URL"
5854 msgstr "Serverlisten-URL"
5856 #: src/settings_translation_file.cpp
5857 msgid "Serverlist file"
5858 msgstr "Serverlistendatei"
5860 #: src/settings_translation_file.cpp
5862 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5863 "A restart is required after changing this."
5865 "Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n"
5866 "Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
5868 #: src/settings_translation_file.cpp
5869 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5871 "Setzt die maximale Zeichenlänge einer Chatnachricht, die von einem Client "
5874 #: src/settings_translation_file.cpp
5876 "Set to true enables waving leaves.\n"
5877 "Requires shaders to be enabled."
5879 "Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Blätter zu aktivieren.\n"
5880 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
5882 #: src/settings_translation_file.cpp
5884 "Set to true enables waving plants.\n"
5885 "Requires shaders to be enabled."
5887 "Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
5888 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
5890 #: src/settings_translation_file.cpp
5892 "Set to true enables waving water.\n"
5893 "Requires shaders to be enabled."
5895 "Auf „wahr“ setzen, um Wasserwogen zu aktivieren.\n"
5896 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
5898 #: src/settings_translation_file.cpp
5900 msgstr "Shader-Pfad"
5902 #: src/settings_translation_file.cpp
5904 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5907 "This only works with the OpenGL video backend."
5909 "Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die "
5911 "einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
5912 "Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
5914 #: src/settings_translation_file.cpp
5915 msgid "Shadow limit"
5916 msgstr "Schattenbegrenzung"
5918 #: src/settings_translation_file.cpp
5919 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5920 msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
5922 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 msgid "Show debug info"
5924 msgstr "Debug-Info zeigen"
5926 #: src/settings_translation_file.cpp
5927 msgid "Show entity selection boxes"
5928 msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen"
5930 #: src/settings_translation_file.cpp
5931 msgid "Shutdown message"
5932 msgstr "Herunterfahrnachricht"
5934 #: src/settings_translation_file.cpp
5936 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5937 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5938 "increasing this value above 5.\n"
5939 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5940 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5943 "Größe der Mapchunks, die vom Kartengenerator generiert werden, in Karten-\n"
5944 "blöcken (16 Blöcke) angegeben.\n"
5945 "ACHTUNG! Es bringt nichts und es birgt viele Gefahren, diesen Wert über\n"
5947 "Die Höhlen- und Verliesdichte wird erhöht, wenn dieser Wert verringert "
5949 "Die Änderung dieses Wertes ist für besondere Verwendungszwecke, es\n"
5950 "wird empfohlen, ihn unverändert zu lassen."
5952 #: src/settings_translation_file.cpp
5954 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5955 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5956 "thread, thus reducing jitter."
5958 "Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n"
5959 "erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n"
5960 "die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern\n"
5963 #: src/settings_translation_file.cpp
5965 msgstr "w-Ausschnitt"
5967 #: src/settings_translation_file.cpp
5968 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5969 msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern."
5971 #: src/settings_translation_file.cpp
5972 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5974 "Kleinräumige Luftfeuchtigkeitsvarriierung für Biomübergänge an Grenzen."
5976 #: src/settings_translation_file.cpp
5977 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5978 msgstr "Kleinräumige Temperaturvariierung für Biomübergänge an Grenzen."
5980 #: src/settings_translation_file.cpp
5981 msgid "Smooth lighting"
5982 msgstr "Weiches Licht"
5984 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5987 "Useful for recording videos."
5989 "Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen.\n"
5990 "Auch bekannt als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
5991 "Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
5993 #: src/settings_translation_file.cpp
5994 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5995 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten."
5997 #: src/settings_translation_file.cpp
5998 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5999 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten."
6001 #: src/settings_translation_file.cpp
6003 msgstr "Schleichtaste"
6005 #: src/settings_translation_file.cpp
6006 msgid "Sneaking speed"
6007 msgstr "Schleichgeschwindigkeit"
6009 #: src/settings_translation_file.cpp
6010 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6011 msgstr "Schleichgeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
6013 #: src/settings_translation_file.cpp
6017 #: src/settings_translation_file.cpp
6019 msgstr "Spezialtaste"
6021 #: src/settings_translation_file.cpp
6022 msgid "Special key for climbing/descending"
6023 msgstr "Spezialtaste zum Klettern/Sinken"
6025 #: src/settings_translation_file.cpp
6027 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6028 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6029 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6030 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6032 "Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Töne, …) "
6034 "$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n"
6035 "(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n"
6036 "Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem "
6037 "üblichen Weg heruntergeladen (UDP)."
6039 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 "Spread of light curve mid-boost.\n"
6042 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
6044 "Ausbreitung der Lichtkurven-Mittenverstärkung.\n"
6045 "Standardabweichung der Mittenverstärkungs-Gaußfunktion."
6047 #: src/settings_translation_file.cpp
6048 msgid "Static spawnpoint"
6049 msgstr "Statische Einstiegsposition"
6051 #: src/settings_translation_file.cpp
6052 msgid "Steepness noise"
6053 msgstr "Steilheitsrauschen"
6055 #: src/settings_translation_file.cpp
6056 msgid "Step mountain size noise"
6057 msgstr "Stufenberggrößenrauschen"
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgid "Step mountain spread noise"
6061 msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen"
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "Strength of generated normalmaps."
6065 msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 msgid "Strength of light curve mid-boost."
6069 msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6072 msgid "Strength of parallax."
6073 msgstr "Stärke von Parallax."
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 msgid "Strict protocol checking"
6077 msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung"
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 msgid "Strip color codes"
6081 msgstr "Farbcodes entfernen"
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6084 msgid "Synchronous SQLite"
6085 msgstr "Synchrones SQLite"
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 msgid "Temperature variation for biomes."
6089 msgstr "Temperaturvariierung für Biome."
6091 #: src/settings_translation_file.cpp
6092 msgid "Terrain alternative noise"
6093 msgstr "Geländealternativrauschen"
6095 #: src/settings_translation_file.cpp
6096 msgid "Terrain base noise"
6097 msgstr "Geländebasisrauschen"
6099 #: src/settings_translation_file.cpp
6100 msgid "Terrain height"
6101 msgstr "Geländehöhe"
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 msgid "Terrain higher noise"
6105 msgstr "Höheres-Gelände-Rauschen"
6107 #: src/settings_translation_file.cpp
6108 msgid "Terrain noise"
6109 msgstr "Geländerauschen"
6111 #: src/settings_translation_file.cpp
6113 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6114 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6115 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6117 "Schwellwert für Geländerauschen der Hügel.\n"
6118 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Hügeln bedeckt ist.\n"
6119 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6121 #: src/settings_translation_file.cpp
6123 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6124 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6125 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6127 "Schwellwert für Geländerauschen der Seen.\n"
6128 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Seen bedeckt ist.\n"
6129 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6131 #: src/settings_translation_file.cpp
6132 msgid "Terrain persistence noise"
6133 msgstr "Geländepersistenzrauschen"
6135 #: src/settings_translation_file.cpp
6136 msgid "Texture path"
6139 #: src/settings_translation_file.cpp
6141 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6142 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6143 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6144 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6145 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6146 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6148 "Texturen auf einem Block können entweder auf dem Block oder zur Welt\n"
6149 "ausgerichtet sein. Der erste Modus eignet sich besser für Dinge wie\n"
6150 "Maschinen, Möbel, usw., während der zweite Modus besser zu Treppen\n"
6151 "und Mikroblöcken passt.\n"
6152 "Allerdings, da diese Möglichkeit neu ist, könnte sie von älteren Servern\n"
6153 "nicht unterstützt werden. Diese Einstellung ermöglicht es, dies für "
6155 "Blocktypen zu erzwingen. Bitte beachten Sie, dass diese Option als\n"
6156 "EXPERIMENTELL eingestuft wird und nicht richtig funktionieren könnte."
6158 #: src/settings_translation_file.cpp
6159 msgid "The URL for the content repository"
6160 msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher"
6162 #: src/settings_translation_file.cpp
6164 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6165 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6167 "Das Standardformat, in dem Profile gespeichert werden,\n"
6168 "wenn „/profiler save [Format]“ ohne Format aufgerufen wird."
6170 #: src/settings_translation_file.cpp
6171 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6172 msgstr "Die Tiefe der Erde oder einem anderem Biomfüllerblock."
6174 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6178 "Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden."
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 msgid "The identifier of the joystick to use"
6182 msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks"
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6187 "Die Länge in Pixeln, die benötigt wird, damit die Touchscreen-Interaktion "
6190 #: src/settings_translation_file.cpp
6191 msgid "The network interface that the server listens on."
6192 msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht."
6194 #: src/settings_translation_file.cpp
6196 "The privileges that new users automatically get.\n"
6197 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6199 "Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n"
6200 "Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen "
6202 "auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
6204 #: src/settings_translation_file.cpp
6206 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6208 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6209 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6210 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6212 "This should be configured together with active_object_range."
6214 "Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n"
6215 "Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n"
6216 "In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
6217 "Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) "
6219 "werden. Dies sollte zusammen mit active_object_range konfiguriert werden."
6221 #: src/settings_translation_file.cpp
6223 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6224 "A restart is required after changing this.\n"
6225 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6227 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6228 "shader support currently."
6230 "Das Renderer-Backend für Irrlicht.\n"
6231 "Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
6232 "Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
6234 "Die App könnte sonst unfähig sein, zu starten.\n"
6235 "Auf anderen Plattformen wird OpelGL empfohlen, dies ist momentan der "
6237 "Treiber mit Shader-Unterstützung."
6239 #: src/settings_translation_file.cpp
6241 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6242 "ingame view frustum around."
6244 "Die Empfindlichkeit der Joystick-Achsen, um den\n"
6245 "Pyramidenstumpf der Spielansicht herumzubewegen."
6247 #: src/settings_translation_file.cpp
6249 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6250 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6251 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6252 "set to the nearest valid value."
6254 "Die Stärke (Dunkelheit) der blockweisen Ambient-Occlusion-Schattierung.\n"
6255 "Niedriger bedeutet dunkler, höher bedeutet heller. Gültige Werte liegen\n"
6256 "zwischen 0.25 und 4.0 inklusive. (Achtung: Punkt als Dezimaltrennzeichen\n"
6257 "verwenden!) Falls der Wert außerhalb liegt, wird er zum nächsten gültigen\n"
6260 #: src/settings_translation_file.cpp
6262 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6263 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6264 "items. A value of 0 disables the functionality."
6266 "Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die "
6268 "kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n"
6269 "Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 "
6273 #: src/settings_translation_file.cpp
6275 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6276 "when holding down a joystick button combination."
6278 "Das Intervall in Sekunden, in dem Ereignisse wiederholt werden,\n"
6279 "wenn eine Joystick-Tastenkombination gedrückt gehalten wird."
6281 #: src/settings_translation_file.cpp
6283 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6287 "Die Zeit in Sekunden, in dem Rechtsklicks wiederholt werden, wenn die "
6289 "Maustaste gedrückt gehalten wird."
6291 #: src/settings_translation_file.cpp
6292 msgid "The type of joystick"
6293 msgstr "Der Typ des Joysticks"
6295 #: src/settings_translation_file.cpp
6297 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6298 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6299 "'altitude_dry' is enabled."
6301 "Die vertikale Distanz, über die die Hitze um 20 abfällt, falls "
6302 "„altitude_chill“\n"
6303 "aktiviert ist. Außerdem ist dies die vertikale Distanz, über die die "
6305 "um 10 abfällt, wenn „altitude_dry“ aktiviert ist."
6307 #: src/settings_translation_file.cpp
6308 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6310 "Das dritte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
6313 #: src/settings_translation_file.cpp
6314 msgid "This font will be used for certain languages."
6315 msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
6317 #: src/settings_translation_file.cpp
6319 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6320 "Setting it to -1 disables the feature."
6322 "Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n"
6323 "existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion."
6325 #: src/settings_translation_file.cpp
6326 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6328 "Tageszeit, wenn eine neue Welt gestartet wird, in Millistunden (0-23999) "
6331 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 msgid "Time send interval"
6333 msgstr "Zeit-Sendeintervall"
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6337 msgstr "Zeitgeschwindigkeit"
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6342 "Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus\n"
6343 "dem Speicher löscht."
6345 #: src/settings_translation_file.cpp
6347 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6349 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6352 "Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen "
6354 "wenn ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie\n"
6355 "verlangsamt werden, nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde."
6357 #: src/settings_translation_file.cpp
6358 msgid "Toggle camera mode key"
6359 msgstr "Kameraauswahltaste"
6361 #: src/settings_translation_file.cpp
6362 msgid "Tooltip delay"
6363 msgstr "Tooltip-Verzögerung"
6365 #: src/settings_translation_file.cpp
6366 msgid "Touch screen threshold"
6367 msgstr "Touchscreenschwellwert"
6369 #: src/settings_translation_file.cpp
6371 msgstr "Bäumerauschen"
6373 #: src/settings_translation_file.cpp
6374 msgid "Trilinear filtering"
6375 msgstr "Trilinearer Filter"
6377 #: src/settings_translation_file.cpp
6381 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6385 "Nützlich, um die Übersichtskarte performanter auf langsamen Maschinen zu "
6388 #: src/settings_translation_file.cpp
6389 msgid "Trusted mods"
6390 msgstr "Vertrauenswürdige Mods"
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6394 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6396 "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
6399 #: src/settings_translation_file.cpp
6400 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6402 "URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird."
6404 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 msgid "Undersampling"
6406 msgstr "Unterabtastung"
6408 #: src/settings_translation_file.cpp
6410 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6411 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6412 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6414 "Higher values result in a less detailed image."
6416 "Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren "
6417 "Bildschirmauflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während "
6418 "das GUI intakt bleibt.\n"
6419 "Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger "
6420 "detaillierten Grafik geben.\n"
6421 "Hohe Werte führen zu einer weniger detaillierten Grafik."
6423 #: src/settings_translation_file.cpp
6424 msgid "Unlimited player transfer distance"
6425 msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz"
6427 #: src/settings_translation_file.cpp
6428 msgid "Unload unused server data"
6429 msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen"
6431 #: src/settings_translation_file.cpp
6432 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6433 msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
6435 #: src/settings_translation_file.cpp
6436 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6437 msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
6439 #: src/settings_translation_file.cpp
6440 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6441 msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
6443 #: src/settings_translation_file.cpp
6444 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6446 "Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n"
6447 "gewissen Blickwinkel heraus geschaut wird."
6449 #: src/settings_translation_file.cpp
6450 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6451 msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
6453 #: src/settings_translation_file.cpp
6455 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6456 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6457 "Gamma correct downscaling is not supported."
6459 "Map-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
6460 "leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket\n"
6462 "Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt."
6464 #: src/settings_translation_file.cpp
6465 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6466 msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
6468 #: src/settings_translation_file.cpp
6472 #: src/settings_translation_file.cpp
6476 #: src/settings_translation_file.cpp
6477 msgid "Valley depth"
6480 #: src/settings_translation_file.cpp
6484 #: src/settings_translation_file.cpp
6485 msgid "Valley profile"
6488 #: src/settings_translation_file.cpp
6489 msgid "Valley slope"
6492 #: src/settings_translation_file.cpp
6493 msgid "Variation of biome filler depth."
6494 msgstr "Variierung der Biomfülltiefe."
6496 #: src/settings_translation_file.cpp
6497 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6499 "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
6500 "Regionen der Schwebeländer."
6502 #: src/settings_translation_file.cpp
6503 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6504 msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)."
6506 #: src/settings_translation_file.cpp
6507 msgid "Variation of number of caves."
6508 msgstr "Variierung der Anzahl von Höhlen."
6510 #: src/settings_translation_file.cpp
6512 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6513 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6515 "Variierung der vertikalen Skalierung des Geländes.\n"
6516 "Falls das Rauschen < -0.55 ist, ist das Gelände nahezu flach.\n"
6517 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
6519 #: src/settings_translation_file.cpp
6520 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6521 msgstr "Variiert die Tiefe der Blöcke an der Oberfläche von Biomen."
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6525 "Varies roughness of terrain.\n"
6526 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6528 "Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
6529 "Definiert den „persistence“-Wert für\n"
6530 "„terrain_base“- und „terrain_alt“-Rauschen."
6532 #: src/settings_translation_file.cpp
6533 msgid "Varies steepness of cliffs."
6534 msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen."
6536 #: src/settings_translation_file.cpp
6537 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6538 msgstr "Vertikale Klettergeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
6540 #: src/settings_translation_file.cpp
6541 msgid "Vertical screen synchronization."
6542 msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation."
6544 #: src/settings_translation_file.cpp
6545 msgid "Video driver"
6546 msgstr "Grafiktreiber"
6548 #: src/settings_translation_file.cpp
6549 msgid "View bobbing factor"
6550 msgstr "Faktor für Wackeln der Ansicht"
6552 #: src/settings_translation_file.cpp
6553 msgid "View distance in nodes."
6554 msgstr "Sichtweite in Blöcken."
6556 #: src/settings_translation_file.cpp
6557 msgid "View range decrease key"
6558 msgstr "Taste „Sichtweite reduzieren“"
6560 #: src/settings_translation_file.cpp
6561 msgid "View range increase key"
6562 msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“"
6564 #: src/settings_translation_file.cpp
6565 msgid "View zoom key"
6566 msgstr "Zoomansichtstaste"
6568 #: src/settings_translation_file.cpp
6569 msgid "Viewing range"
6572 #: src/settings_translation_file.cpp
6573 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6574 msgstr "Virtueller Joystick löst Aux-Taste aus"
6576 #: src/settings_translation_file.cpp
6578 msgstr "Tonlautstärke"
6580 #: src/settings_translation_file.cpp
6582 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6583 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6584 "Alters the shape of the fractal.\n"
6585 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6586 "Range roughly -2 to 2."
6588 "W-Koordinate des generierten 3-D-Ausschnitts eines 4-D-Fraktals.\n"
6589 "Bestimmt, welcher 3-D-Ausschnitt der 4-D-Form generiert wird.\n"
6590 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
6591 "Hat keine Auswirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
6592 "Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
6594 #: src/settings_translation_file.cpp
6595 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6596 msgstr "Geh- und Fluggeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
6598 #: src/settings_translation_file.cpp
6599 msgid "Walking speed"
6600 msgstr "Gehgeschwindigkeit"
6602 #: src/settings_translation_file.cpp
6603 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6605 "Geh-, Flug- und Klettergeschwindigkeit im Schnellmodus, in Blöcken pro "
6608 #: src/settings_translation_file.cpp
6610 msgstr "Meeresspiegel"
6612 #: src/settings_translation_file.cpp
6613 msgid "Water surface level of the world."
6614 msgstr "Die Höhe des (Meer-)Wassers in der Welt."
6616 #: src/settings_translation_file.cpp
6617 msgid "Waving Nodes"
6618 msgstr "Wehende Blöcke"
6620 #: src/settings_translation_file.cpp
6621 msgid "Waving leaves"
6622 msgstr "Wehende Blätter"
6624 #: src/settings_translation_file.cpp
6625 msgid "Waving plants"
6626 msgstr "Wehende Pflanzen"
6628 #: src/settings_translation_file.cpp
6629 msgid "Waving water"
6630 msgstr "Wasserwellen"
6632 #: src/settings_translation_file.cpp
6633 msgid "Waving water wave height"
6634 msgstr "Wasserwellen: Wellenhöhe"
6636 #: src/settings_translation_file.cpp
6637 msgid "Waving water wave speed"
6638 msgstr "Wasserwellen: Wellengeschwindigkeit"
6640 #: src/settings_translation_file.cpp
6641 msgid "Waving water wavelength"
6642 msgstr "Wasserwellen: Wellenlänge"
6644 #: src/settings_translation_file.cpp
6646 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6647 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6648 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6650 "Falls gui_scaling_filter wahr ist, dann müssen alle GUI-Bilder\n"
6651 "von der Software gefiltert werden, aber einige Bilder werden\n"
6652 "direkt zur Hardware erzeugt (z.B. Rendern in die Textur für\n"
6653 "die Inventarbilder von Blöcken)."
6655 #: src/settings_translation_file.cpp
6657 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6658 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6659 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6660 "properly support downloading textures back from hardware."
6662 "Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n"
6663 "diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n"
6664 "kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird die alte Skalierungs-\n"
6665 "methode angewandt, für Grafiktreiber, welche das\n"
6666 "Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware nicht\n"
6667 "korrekt unterstützen."
6669 #: src/settings_translation_file.cpp
6671 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6672 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6673 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6674 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6675 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6676 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6678 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6679 "texture autoscaling."
6681 "Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n"
6682 "niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n"
6683 "mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt "
6685 "minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
6686 "zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
6687 "werden empfohlen. Ein Wert größer als 1 könnte keinen sichtbaren Effekt\n"
6688 "hervorbringen, es sei denn, der bilineare, trilineare oder anisotropische "
6691 "Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n"
6692 "welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."
6694 #: src/settings_translation_file.cpp
6696 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6698 "Ob FreeType-Schriften benutzt werden.\n"
6699 "Dafür muss Minetest mit FreeType-Unterstüzung kompiliert worden sein."
6701 #: src/settings_translation_file.cpp
6702 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6704 "Ob Blocktexturanimationen pro Kartenblock desynchronisiert sein sollten."
6706 #: src/settings_translation_file.cpp
6708 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6709 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6711 "Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeigt werden.\n"
6712 "Veraltet, benutzen Sie stattdessen die Einstellung "
6713 "„player_transfer_distance“."
6715 #: src/settings_translation_file.cpp
6716 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6717 msgstr "Ob sich Spieler gegenseitig Schaden zufügen und töten können."
6719 #: src/settings_translation_file.cpp
6721 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6722 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6724 "Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n"
6725 "neu zu verbinden. Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische\n"
6726 "Neustarts eingerichtet ist."
6728 #: src/settings_translation_file.cpp
6729 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6730 msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll."
6732 #: src/settings_translation_file.cpp
6734 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6736 "Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n"
6737 "wie das Drücken von F5)."
6739 #: src/settings_translation_file.cpp
6740 msgid "Width component of the initial window size."
6741 msgstr "Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße."
6743 #: src/settings_translation_file.cpp
6744 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6745 msgstr "Breite der Auswahlboxlinien um Blöcke."
6747 #: src/settings_translation_file.cpp
6749 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6751 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6753 "Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n"
6754 "Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt "
6757 #: src/settings_translation_file.cpp
6759 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6760 "Not needed if starting from the main menu."
6762 "Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n"
6763 "Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
6765 #: src/settings_translation_file.cpp
6766 msgid "World start time"
6767 msgstr "Weltstartzeit"
6769 #: src/settings_translation_file.cpp
6771 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6772 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6773 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6774 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6775 "See also texture_min_size.\n"
6776 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6778 "Welt-ausgerichtete Texturen können skaliert werden, um über mehrere\n"
6779 "Blöcke zu reichen. Allerdings könnte der Server nicht die Skalierung\n"
6780 "senden, die Sie gerne hätten, besonders dann, wenn Sie ein besonders\n"
6781 "gestaltetes Texturenparket benutzen; mit dieser Einstellung versucht\n"
6782 "der Client, die Skalierung automatisch basierend auf der Texturengröße\n"
6784 "Sie auch: texture_min_size.\n"
6785 "Achtung: Diese Einstellung ist EXPERIMENTELL!"
6787 #: src/settings_translation_file.cpp
6788 msgid "World-aligned textures mode"
6789 msgstr "Welt-ausgerichtete-Texturen-Modus"
6791 #: src/settings_translation_file.cpp
6792 msgid "Y of flat ground."
6793 msgstr "Y-Höhe des flachen Bodens."
6795 #: src/settings_translation_file.cpp
6797 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6800 "Y der Bergdichtenverlaufsnullhöhe. Benutzt, um Berge vertikal zu verschieben."
6802 #: src/settings_translation_file.cpp
6803 msgid "Y of upper limit of large caves."
6804 msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen Höhlen."
6806 #: src/settings_translation_file.cpp
6807 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6808 msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
6810 #: src/settings_translation_file.cpp
6811 msgid "Y-level of average terrain surface."
6812 msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
6814 #: src/settings_translation_file.cpp
6815 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6816 msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen."
6818 #: src/settings_translation_file.cpp
6819 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6821 "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
6822 "des Wasserspiegels von Seen."
6824 #: src/settings_translation_file.cpp
6825 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6826 msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände, welches Klippen erzeugt."
6828 #: src/settings_translation_file.cpp
6829 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6830 msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und dem Meeresgrund."
6832 #: src/settings_translation_file.cpp
6833 msgid "Y-level of seabed."
6834 msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund."
6836 #: src/settings_translation_file.cpp
6837 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6838 msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
6840 #: src/settings_translation_file.cpp
6841 msgid "cURL file download timeout"
6842 msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
6844 #: src/settings_translation_file.cpp
6845 msgid "cURL parallel limit"
6846 msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
6848 #: src/settings_translation_file.cpp
6849 msgid "cURL timeout"
6850 msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
6852 #~ msgid "Projecting dungeons"
6853 #~ msgstr "Herausragende Verliese"
6855 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6856 #~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
6858 #~ msgid "Waving Water"
6859 #~ msgstr "Wasserwellen"
6861 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6862 #~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
6864 #~ msgid "Select Package File:"
6865 #~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
6867 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6868 #~ msgstr "Filmmodus umschalten"