]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/de/minetest.po
46d023b3044521fe8c992898524ee794e125945b
[dragonfireclient.git] / po / de / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-12-26 12:21+0000\n"
7 "Last-Translator: Stas Kies <stask85@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
9 "de/>\n"
10 "Language: de\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.10\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Wiederbeleben"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "Du bist gestorben!"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occurred in a Lua script:"
27 msgstr "In einem Lua-Skript ist ein Fehler aufgetreten:"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred:"
31 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "Main menu"
35 msgstr "Hauptmenü"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Ok"
39 msgstr "OK"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "Reconnect"
43 msgstr "Erneut verbinden"
44
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:"
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
50 msgid "Loading..."
51 msgstr "Lädt …"
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "Server erfordert Protokollversion $1. "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "Server unterstützt Protokollversionen zwischen $1 und $2. "
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
67 msgstr ""
68 "Versuchen Sie, die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
69 "Internetverbindung."
70
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Wir unterstützen nur Protokollversion $1."
74
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2."
78
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
86 msgid "Cancel"
87 msgstr "Abbrechen"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
90 msgid "Dependencies:"
91 msgstr "Abhängigkeiten:"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Disable all"
95 msgstr "Alle deaktivieren"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Modpack deaktivieren"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid "Enable all"
103 msgstr "Alle aktivieren"
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Modpack aktivieren"
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid ""
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "characters [a-z0-9_] are allowed."
113 msgstr ""
114 "Fehler beim Aktivieren der Mod „$1“, da sie unerlaubte Zeichen enthält. Nur "
115 "die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "Mod:"
119 msgstr "Mod:"
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No (optional) dependencies"
123 msgstr "Keine (optionalen) Abhängigkeiten"
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No game description provided."
127 msgstr "Keine Spielbeschreibung verfügbar."
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No hard dependencies"
131 msgstr "Keine harten Abhängigkeiten"
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No modpack description provided."
135 msgstr "Keine Modpack-Beschreibung verfügbar."
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No optional dependencies"
139 msgstr "Keine optionalen Abhängigkeiten"
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
142 msgid "Optional dependencies:"
143 msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
144
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
147 msgid "Save"
148 msgstr "Speichern"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 msgid "World:"
152 msgstr "Welt:"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
155 msgid "enabled"
156 msgstr "Aktiviert"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "All packages"
160 msgstr "Alle Pakete"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "Back"
164 msgstr "Rücktaste"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Back to Main Menu"
168 msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
172 msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 msgid "Failed to download $1"
176 msgstr "Fehler beim Download von $1"
177
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
180 msgid "Games"
181 msgstr "Spiele"
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 msgid "Install"
185 msgstr "Installieren"
186
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
189 msgid "Mods"
190 msgstr "Mods"
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 msgid "No packages could be retrieved"
194 msgstr "Es konnten keine Pakete empfangen werden"
195
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
197 msgid "No results"
198 msgstr "Keine Treffer"
199
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
202 msgid "Search"
203 msgstr "Suchen"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 msgid "Texture packs"
207 msgstr "Texturenpakete"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
210 msgid "Uninstall"
211 msgstr "Deinstallieren"
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
214 msgid "Update"
215 msgstr "Aktualisieren"
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
218 msgid "A world named \"$1\" already exists"
219 msgstr "Eine Welt Namens „$1“ existiert bereits"
220
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
222 msgid "Create"
223 msgstr "Erstellen"
224
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
226 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
227 msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter"
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "Download one from minetest.net"
231 msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
232
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
234 msgid "Game"
235 msgstr "Spiel"
236
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
238 msgid "Mapgen"
239 msgstr "Kartengenerator"
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
242 msgid "No game selected"
243 msgstr "Kein Spiel ausgewählt"
244
245 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
247 msgid "Seed"
248 msgstr "Seed"
249
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
252 msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht."
253
254 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
255 msgid "World name"
256 msgstr "Weltname"
257
258 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
259 msgid "You have no games installed."
260 msgstr "Es sind keine Spiele installiert."
261
262 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
263 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
264 msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie „$1“ löschen wollen?"
265
266 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
267 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
268 #: src/client/keycode.cpp
269 msgid "Delete"
270 msgstr "Entfernen"
271
272 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
273 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
274 msgstr "pkgmgr: Fehler beim Löschen von „$1“"
275
276 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
277 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
278 msgstr "pkgmgr: Ungültiger Pfad „$1“"
279
280 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
281 msgid "Delete World \"$1\"?"
282 msgstr "Welt „$1“ löschen?"
283
284 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
285 msgid "Accept"
286 msgstr "Annehmen"
287
288 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
289 msgid "Rename Modpack:"
290 msgstr "Modpack umbenennen:"
291
292 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
293 msgid ""
294 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
295 "override any renaming here."
296 msgstr ""
297 "Diesem Modpaket wurde in seiner modpack.conf ein expliziter Name vergeben, "
298 "der jede Umbennenung hier überschreiben wird."
299
300 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
301 msgid "(No description of setting given)"
302 msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)"
303
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
305 msgid "2D Noise"
306 msgstr "2-D-Rauschen"
307
308 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
309 msgid "< Back to Settings page"
310 msgstr "< Einstellungsseite"
311
312 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
313 msgid "Browse"
314 msgstr "Durchsuchen"
315
316 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
317 msgid "Disabled"
318 msgstr "Deaktiviert"
319
320 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
321 msgid "Edit"
322 msgstr "Ändern"
323
324 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
325 msgid "Enabled"
326 msgstr "Aktiviert"
327
328 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
329 msgid "Lacunarity"
330 msgstr "Lückenhaftigkeit"
331
332 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
333 msgid "Octaves"
334 msgstr "Oktaven"
335
336 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
337 msgid "Offset"
338 msgstr "Versatz"
339
340 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
341 msgid "Persistance"
342 msgstr "Persistenz"
343
344 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
345 msgid "Please enter a valid integer."
346 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein."
347
348 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
349 msgid "Please enter a valid number."
350 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein."
351
352 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
353 msgid "Restore Default"
354 msgstr "Zurücksetzen"
355
356 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
357 msgid "Scale"
358 msgstr "Skalierung"
359
360 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
361 msgid "Select directory"
362 msgstr "Verzeichnis auswählen"
363
364 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
365 msgid "Select file"
366 msgstr "Datei auswählen"
367
368 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
369 msgid "Show technical names"
370 msgstr "Technische Namen zeigen"
371
372 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
373 msgid "The value must be at least $1."
374 msgstr "Der Wert muss mindestens $1 sein."
375
376 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
377 msgid "The value must not be larger than $1."
378 msgstr "Der Wert darf nicht größer als $1 sein."
379
380 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
381 msgid "X"
382 msgstr "X"
383
384 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
385 msgid "X spread"
386 msgstr "X-Ausbreitung"
387
388 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
389 msgid "Y"
390 msgstr "Y"
391
392 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
393 msgid "Y spread"
394 msgstr "Y-Ausbreitung"
395
396 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
397 msgid "Z"
398 msgstr "Z"
399
400 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
401 msgid "Z spread"
402 msgstr "Z-Ausbreitung"
403
404 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
405 msgid "absvalue"
406 msgstr "Absolutwert"
407
408 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
409 msgid "defaults"
410 msgstr "Standardwerte"
411
412 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
413 msgid "eased"
414 msgstr "weich (eased)"
415
416 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
417 msgid "$1 (Enabled)"
418 msgstr "$1 (Aktiviert)"
419
420 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
421 msgid "$1 mods"
422 msgstr "Mods von $1"
423
424 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
425 msgid "Failed to install $1 to $2"
426 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
427
428 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
429 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
430 msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
431
432 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
433 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
434 msgstr ""
435 "Mod installieren: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
436 "gefunden werden"
437
438 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
439 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
440 msgstr ""
441 "Installation: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv"
442
443 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
444 msgid "Install: file: \"$1\""
445 msgstr "Installation: Datei: „$1“"
446
447 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
448 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
449 msgstr "Keine gültige Mod oder Modpack gefunden"
450
451 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
452 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
453 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 als Texturenpaket"
454
455 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
456 msgid "Unable to install a game as a $1"
457 msgstr "Fehler bei der Installation eines Spiels als $1"
458
459 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
460 msgid "Unable to install a mod as a $1"
461 msgstr "Fehler bei der Installation einer Mod als $1"
462
463 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
464 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
465 msgstr "Fehler bei der Installation eines Modpacks als $1"
466
467 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
468 msgid "Browse online content"
469 msgstr "Online-Inhalte durchsuchen"
470
471 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
472 msgid "Content"
473 msgstr "Inhalt"
474
475 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
476 msgid "Disable Texture Pack"
477 msgstr "Texturenpaket deaktivieren"
478
479 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
480 msgid "Information:"
481 msgstr "Information:"
482
483 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
484 msgid "Installed Packages:"
485 msgstr "Installierte Pakete:"
486
487 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
488 msgid "No dependencies."
489 msgstr "Keine Abhängigkeiten."
490
491 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
492 msgid "No package description available"
493 msgstr "Keine Paketbeschreibung verfügbar"
494
495 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
496 msgid "Rename"
497 msgstr "Umbenennen"
498
499 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
500 msgid "Uninstall Package"
501 msgstr "Paket deinstallieren"
502
503 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
504 msgid "Use Texture Pack"
505 msgstr "Texturenpaket benutzen"
506
507 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
508 msgid "Active Contributors"
509 msgstr "Aktive Mitwirkende"
510
511 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
512 msgid "Core Developers"
513 msgstr "Hauptentwickler"
514
515 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
516 msgid "Credits"
517 msgstr "Mitwirkende"
518
519 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
520 msgid "Previous Contributors"
521 msgstr "Frühere Mitwirkende"
522
523 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
524 msgid "Previous Core Developers"
525 msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
526
527 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
528 msgid "Announce Server"
529 msgstr "Server ankündigen"
530
531 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
532 msgid "Bind Address"
533 msgstr "Bind-Adresse"
534
535 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
536 msgid "Configure"
537 msgstr "Konfigurieren"
538
539 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
540 msgid "Creative Mode"
541 msgstr "Kreativmodus"
542
543 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
544 msgid "Enable Damage"
545 msgstr "Schaden einschalten"
546
547 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
548 msgid "Host Game"
549 msgstr "Spiel hosten"
550
551 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
552 msgid "Host Server"
553 msgstr "Server hosten"
554
555 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
556 msgid "Name/Password"
557 msgstr "Name/Passwort"
558
559 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
560 msgid "New"
561 msgstr "Neu"
562
563 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
564 msgid "No world created or selected!"
565 msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
566
567 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
568 msgid "Play Game"
569 msgstr "Spiel starten"
570
571 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
572 msgid "Port"
573 msgstr "Port"
574
575 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
576 msgid "Select World:"
577 msgstr "Welt wählen:"
578
579 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
580 msgid "Server Port"
581 msgstr "Serverport"
582
583 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
584 msgid "Start Game"
585 msgstr "Spiel starten"
586
587 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
588 msgid "Address / Port"
589 msgstr "Adresse / Port"
590
591 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
592 msgid "Connect"
593 msgstr "Verbinden"
594
595 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
596 msgid "Creative mode"
597 msgstr "Kreativmodus"
598
599 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
600 msgid "Damage enabled"
601 msgstr "Schaden aktiviert"
602
603 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
604 msgid "Del. Favorite"
605 msgstr "Favorit löschen"
606
607 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
608 msgid "Favorite"
609 msgstr "Favorit"
610
611 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
612 msgid "Join Game"
613 msgstr "Spiel beitreten"
614
615 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
616 msgid "Name / Password"
617 msgstr "Name / Passwort"
618
619 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
620 msgid "Ping"
621 msgstr "Latenz"
622
623 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
624 msgid "PvP enabled"
625 msgstr "Spielerkampf aktiviert"
626
627 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
628 msgid "2x"
629 msgstr "2x"
630
631 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
632 msgid "3D Clouds"
633 msgstr "3-D-Wolken"
634
635 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
636 msgid "4x"
637 msgstr "4x"
638
639 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
640 msgid "8x"
641 msgstr "8x"
642
643 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
644 msgid "All Settings"
645 msgstr "Alle Einstellungen"
646
647 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
648 msgid "Antialiasing:"
649 msgstr "Kantenglättung:"
650
651 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
652 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
653 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
654
655 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
656 msgid "Autosave Screen Size"
657 msgstr "Monitorgröße automatisch merken"
658
659 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
660 msgid "Bilinear Filter"
661 msgstr "Bilinearer Filter"
662
663 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
664 msgid "Bump Mapping"
665 msgstr "Bumpmapping"
666
667 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
668 msgid "Change Keys"
669 msgstr "Tasten ändern"
670
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
672 msgid "Connected Glass"
673 msgstr "Verbundenes Glas"
674
675 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
676 msgid "Fancy Leaves"
677 msgstr "Schöne Blätter"
678
679 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
680 msgid "Generate Normal Maps"
681 msgstr "Normalmaps generieren"
682
683 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
684 msgid "Mipmap"
685 msgstr "Mipmap"
686
687 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
688 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
689 msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
690
691 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
692 msgid "No"
693 msgstr "Nein"
694
695 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
696 msgid "No Filter"
697 msgstr "Kein Filter"
698
699 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
700 msgid "No Mipmap"
701 msgstr "Keine Mipmap"
702
703 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
704 msgid "Node Highlighting"
705 msgstr "Blöcke leuchten"
706
707 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
708 msgid "Node Outlining"
709 msgstr "Blöcke umranden"
710
711 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
712 msgid "None"
713 msgstr "Keines"
714
715 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
716 msgid "Opaque Leaves"
717 msgstr "Undurchs. Blätter"
718
719 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
720 msgid "Opaque Water"
721 msgstr "Undurchs. Wasser"
722
723 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
724 msgid "Parallax Occlusion"
725 msgstr "Parallax-Occlusion"
726
727 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
728 msgid "Particles"
729 msgstr "Partikel"
730
731 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
732 msgid "Reset singleplayer world"
733 msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
734
735 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
736 msgid "Screen:"
737 msgstr "Monitor:"
738
739 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
740 msgid "Settings"
741 msgstr "Einstellungen"
742
743 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
744 msgid "Shaders"
745 msgstr "Shader"
746
747 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
748 msgid "Shaders (unavailable)"
749 msgstr "Shader (nicht verfügbar)"
750
751 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
752 msgid "Simple Leaves"
753 msgstr "Einfache Blätter"
754
755 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
756 msgid "Smooth Lighting"
757 msgstr "Weiches Licht"
758
759 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
760 msgid "Texturing:"
761 msgstr "Texturierung:"
762
763 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
764 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
765 msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden."
766
767 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
768 msgid "Tone Mapping"
769 msgstr "Tone-Mapping"
770
771 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
772 msgid "Touchthreshold: (px)"
773 msgstr "Berührungsempfindlichkeit: (px)"
774
775 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
776 msgid "Trilinear Filter"
777 msgstr "Trilinearer Filter"
778
779 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
780 msgid "Waving Leaves"
781 msgstr "Wehende Blätter"
782
783 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
784 msgid "Waving Liquids"
785 msgstr "Wasserwellen"
786
787 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
788 msgid "Waving Plants"
789 msgstr "Wehende Pflanzen"
790
791 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
792 msgid "Yes"
793 msgstr "Ja"
794
795 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
796 msgid "Config mods"
797 msgstr "Mods konfigurieren"
798
799 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
800 msgid "Main"
801 msgstr "Hauptmenü"
802
803 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
804 msgid "Start Singleplayer"
805 msgstr "Einzelspieler starten"
806
807 #: src/client/client.cpp
808 msgid "Connection timed out."
809 msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung."
810
811 #: src/client/client.cpp
812 msgid "Done!"
813 msgstr "Fertig!"
814
815 #: src/client/client.cpp
816 msgid "Initializing nodes"
817 msgstr "Initialisiere Blöcke"
818
819 #: src/client/client.cpp
820 msgid "Initializing nodes..."
821 msgstr "Initialisiere Blöcke …"
822
823 #: src/client/client.cpp
824 msgid "Loading textures..."
825 msgstr "Lade Texturen …"
826
827 #: src/client/client.cpp
828 msgid "Rebuilding shaders..."
829 msgstr "Shader wiederherstellen …"
830
831 #: src/client/clientlauncher.cpp
832 msgid "Connection error (timed out?)"
833 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
834
835 #: src/client/clientlauncher.cpp
836 msgid "Could not find or load game \""
837 msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: \""
838
839 #: src/client/clientlauncher.cpp
840 msgid "Invalid gamespec."
841 msgstr "Ungültige Spielspezif."
842
843 #: src/client/clientlauncher.cpp
844 msgid "Main Menu"
845 msgstr "Hauptmenü"
846
847 #: src/client/clientlauncher.cpp
848 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
849 msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
850
851 #: src/client/clientlauncher.cpp
852 msgid "Player name too long."
853 msgstr "Spielername zu lang."
854
855 #: src/client/clientlauncher.cpp
856 msgid "Please choose a name!"
857 msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!"
858
859 #: src/client/clientlauncher.cpp
860 msgid "Provided password file failed to open: "
861 msgstr "Fehler beim öffnen der ausgewählten Passwort-Datei: "
862
863 #: src/client/clientlauncher.cpp
864 msgid "Provided world path doesn't exist: "
865 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
866
867 #: src/client/fontengine.cpp
868 msgid "needs_fallback_font"
869 msgstr "no"
870
871 #: src/client/game.cpp
872 msgid ""
873 "\n"
874 "Check debug.txt for details."
875 msgstr ""
876 "\n"
877 "Siehe debug.txt für Details."
878
879 #: src/client/game.cpp
880 msgid "- Address: "
881 msgstr "- Adresse: "
882
883 #: src/client/game.cpp
884 msgid "- Creative Mode: "
885 msgstr "- Kreativmodus: "
886
887 #: src/client/game.cpp
888 msgid "- Damage: "
889 msgstr "- Schaden: "
890
891 #: src/client/game.cpp
892 msgid "- Mode: "
893 msgstr "- Modus: "
894
895 #: src/client/game.cpp
896 msgid "- Port: "
897 msgstr "- Port: "
898
899 #: src/client/game.cpp
900 msgid "- Public: "
901 msgstr "- Öffentlich: "
902
903 #: src/client/game.cpp
904 msgid "- PvP: "
905 msgstr "- Spielerkampf: "
906
907 #: src/client/game.cpp
908 msgid "- Server Name: "
909 msgstr "- Servername: "
910
911 #: src/client/game.cpp
912 msgid "Automatic forward disabled"
913 msgstr "Vorwärtsautomatik deaktiviert"
914
915 #: src/client/game.cpp
916 msgid "Automatic forward enabled"
917 msgstr "Vorwärtsautomatik aktiviert"
918
919 #: src/client/game.cpp
920 msgid "Camera update disabled"
921 msgstr "Kameraaktualisierung deaktiviert"
922
923 #: src/client/game.cpp
924 msgid "Camera update enabled"
925 msgstr "Kameraaktualisierung aktiviert"
926
927 #: src/client/game.cpp
928 msgid "Change Password"
929 msgstr "Passwort ändern"
930
931 #: src/client/game.cpp
932 msgid "Cinematic mode disabled"
933 msgstr "Filmmodus deaktiviert"
934
935 #: src/client/game.cpp
936 msgid "Cinematic mode enabled"
937 msgstr "Filmmodus aktiviert"
938
939 #: src/client/game.cpp
940 msgid "Client side scripting is disabled"
941 msgstr "Clientseitige Skripte sind deaktiviert"
942
943 #: src/client/game.cpp
944 msgid "Connecting to server..."
945 msgstr "Verbinde mit Server …"
946
947 #: src/client/game.cpp
948 msgid "Continue"
949 msgstr "Weiter"
950
951 #: src/client/game.cpp
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "Controls:\n"
955 "- %s: move forwards\n"
956 "- %s: move backwards\n"
957 "- %s: move left\n"
958 "- %s: move right\n"
959 "- %s: jump/climb\n"
960 "- %s: sneak/go down\n"
961 "- %s: drop item\n"
962 "- %s: inventory\n"
963 "- Mouse: turn/look\n"
964 "- Mouse left: dig/punch\n"
965 "- Mouse right: place/use\n"
966 "- Mouse wheel: select item\n"
967 "- %s: chat\n"
968 msgstr ""
969 "Steuerung:\n"
970 "- %s: Vorwärts\n"
971 "- %s: Rückwärts\n"
972 "- %s: Nach links\n"
973 "- %s: Nach rechts\n"
974 "- %s: Springen/klettern\n"
975 "- %s: Kriechen/runter\n"
976 "-  %s: Gegenstand wegwerfen\n"
977 "-  %s: Inventar\n"
978 "- Maus: Drehen/Umschauen\n"
979 "- Maus links: Graben/Schlagen\n"
980 "- Maus rechts: Bauen/Benutzen\n"
981 "- Mausrad: Gegenstand wählen\n"
982 "- %s: Chat\n"
983
984 #: src/client/game.cpp
985 msgid "Creating client..."
986 msgstr "Client erstellen …"
987
988 #: src/client/game.cpp
989 msgid "Creating server..."
990 msgstr "Erstelle Server …"
991
992 #: src/client/game.cpp
993 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
994 msgstr "Debug-Infos und Profiler-Graph verborgen"
995
996 #: src/client/game.cpp
997 msgid "Debug info shown"
998 msgstr "Debug-Info angezeigt"
999
1000 #: src/client/game.cpp
1001 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1002 msgstr "Debug-Infos, Profiler-Graph und Drahtmodell verborgen"
1003
1004 #: src/client/game.cpp
1005 msgid ""
1006 "Default Controls:\n"
1007 "No menu visible:\n"
1008 "- single tap: button activate\n"
1009 "- double tap: place/use\n"
1010 "- slide finger: look around\n"
1011 "Menu/Inventory visible:\n"
1012 "- double tap (outside):\n"
1013 " -->close\n"
1014 "- touch stack, touch slot:\n"
1015 " --> move stack\n"
1016 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1017 " --> place single item to slot\n"
1018 msgstr ""
1019 "Standardsteuerung:\n"
1020 "Kein Menü sichtbar:\n"
1021 "- einmal antippen: Knopf betätigen\n"
1022 "- doppelt antippen: bauen/benutzen\n"
1023 "- Finger wischen: umsehen\n"
1024 "Menü/Inventar sichtbar:\n"
1025 "- doppelt antippen (außen):\n"
1026 " -->schließen\n"
1027 "- Stapel berühren, Feld berühren:\n"
1028 " --> Stapel verschieben\n"
1029 "- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
1030 " --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n"
1031
1032 #: src/client/game.cpp
1033 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1034 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite deaktiviert"
1035
1036 #: src/client/game.cpp
1037 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1038 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert"
1039
1040 #: src/client/game.cpp
1041 msgid "Exit to Menu"
1042 msgstr "Hauptmenü"
1043
1044 #: src/client/game.cpp
1045 msgid "Exit to OS"
1046 msgstr "Programm beenden"
1047
1048 #: src/client/game.cpp
1049 msgid "Fast mode disabled"
1050 msgstr "Schnellmodus deaktiviert"
1051
1052 #: src/client/game.cpp
1053 msgid "Fast mode enabled"
1054 msgstr "Schnellmodus aktiviert"
1055
1056 #: src/client/game.cpp
1057 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1058 msgstr "Schnellmodus aktiviert (Achtung: Kein „fast“-Privileg)"
1059
1060 #: src/client/game.cpp
1061 msgid "Fly mode disabled"
1062 msgstr "Flugmodus deaktiviert"
1063
1064 #: src/client/game.cpp
1065 msgid "Fly mode enabled"
1066 msgstr "Flugmodus aktiviert"
1067
1068 #: src/client/game.cpp
1069 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1070 msgstr "Flugmodus aktiviert (Achtung: Kein „fly“-Privileg)"
1071
1072 #: src/client/game.cpp
1073 msgid "Fog disabled"
1074 msgstr "Nebel deaktiviert"
1075
1076 #: src/client/game.cpp
1077 msgid "Fog enabled"
1078 msgstr "Nebel aktiviert"
1079
1080 #: src/client/game.cpp
1081 msgid "Game info:"
1082 msgstr "Spielinfo:"
1083
1084 #: src/client/game.cpp
1085 msgid "Game paused"
1086 msgstr "Spiel pausiert"
1087
1088 #: src/client/game.cpp
1089 msgid "Hosting server"
1090 msgstr "Gehosteter Server"
1091
1092 #: src/client/game.cpp
1093 msgid "Item definitions..."
1094 msgstr "Gegenstands-Definitionen …"
1095
1096 #: src/client/game.cpp
1097 msgid "KiB/s"
1098 msgstr "KiB/s"
1099
1100 #: src/client/game.cpp
1101 msgid "Media..."
1102 msgstr "Medien …"
1103
1104 #: src/client/game.cpp
1105 msgid "MiB/s"
1106 msgstr "MiB/s"
1107
1108 #: src/client/game.cpp
1109 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1110 msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1111
1112 #: src/client/game.cpp
1113 msgid "Minimap hidden"
1114 msgstr "Übersichtskarte verborgen"
1115
1116 #: src/client/game.cpp
1117 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1118 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×1"
1119
1120 #: src/client/game.cpp
1121 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1122 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2"
1123
1124 #: src/client/game.cpp
1125 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1126 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4"
1127
1128 #: src/client/game.cpp
1129 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1130 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×1"
1131
1132 #: src/client/game.cpp
1133 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1134 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2"
1135
1136 #: src/client/game.cpp
1137 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1138 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4"
1139
1140 #: src/client/game.cpp
1141 msgid "Noclip mode disabled"
1142 msgstr "Geistmodus deaktiviert"
1143
1144 #: src/client/game.cpp
1145 msgid "Noclip mode enabled"
1146 msgstr "Geistmodus aktiviert"
1147
1148 #: src/client/game.cpp
1149 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1150 msgstr "Geistmodus aktiviert (Achtung: Kein „noclip“-Privileg)"
1151
1152 #: src/client/game.cpp
1153 msgid "Node definitions..."
1154 msgstr "Blockdefinitionen …"
1155
1156 #: src/client/game.cpp
1157 msgid "Off"
1158 msgstr "Aus"
1159
1160 #: src/client/game.cpp
1161 msgid "On"
1162 msgstr "Ein"
1163
1164 #: src/client/game.cpp
1165 msgid "Pitch move mode disabled"
1166 msgstr "Nick-Bewegungsmodus deaktiviert"
1167
1168 #: src/client/game.cpp
1169 msgid "Pitch move mode enabled"
1170 msgstr "Nick-Bewegungsmodus aktiviert"
1171
1172 #: src/client/game.cpp
1173 msgid "Profiler graph shown"
1174 msgstr "Profiler-Graph angezeigt"
1175
1176 #: src/client/game.cpp
1177 msgid "Remote server"
1178 msgstr "Entfernter Server"
1179
1180 #: src/client/game.cpp
1181 msgid "Resolving address..."
1182 msgstr "Löse Adresse auf …"
1183
1184 #: src/client/game.cpp
1185 msgid "Shutting down..."
1186 msgstr "Herunterfahren …"
1187
1188 #: src/client/game.cpp
1189 msgid "Singleplayer"
1190 msgstr "Einzelspieler"
1191
1192 #: src/client/game.cpp
1193 msgid "Sound Volume"
1194 msgstr "Tonlautstärke"
1195
1196 #: src/client/game.cpp
1197 msgid "Sound muted"
1198 msgstr "Ton verstummt"
1199
1200 #: src/client/game.cpp
1201 msgid "Sound unmuted"
1202 msgstr "Ton nicht mehr verstummt"
1203
1204 #: src/client/game.cpp
1205 #, c-format
1206 msgid "Viewing range changed to %d"
1207 msgstr "Sichtweite geändert auf %d"
1208
1209 #: src/client/game.cpp
1210 #, c-format
1211 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1212 msgstr "Maximale Sichtweite erreicht: %d"
1213
1214 #: src/client/game.cpp
1215 #, c-format
1216 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1217 msgstr "Minimale Sichtweite erreicht: %d"
1218
1219 #: src/client/game.cpp
1220 #, c-format
1221 msgid "Volume changed to %d%%"
1222 msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt"
1223
1224 #: src/client/game.cpp
1225 msgid "Wireframe shown"
1226 msgstr "Drahtmodell angezeigt"
1227
1228 #: src/client/game.cpp
1229 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1230 msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1231
1232 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1233 msgid "ok"
1234 msgstr "OK"
1235
1236 #: src/client/gameui.cpp
1237 msgid "Chat hidden"
1238 msgstr "Chat verborgen"
1239
1240 #: src/client/gameui.cpp
1241 msgid "Chat shown"
1242 msgstr "Chat angezeigt"
1243
1244 #: src/client/gameui.cpp
1245 msgid "HUD hidden"
1246 msgstr "HUD verborgen"
1247
1248 #: src/client/gameui.cpp
1249 msgid "HUD shown"
1250 msgstr "HUD angezeigt"
1251
1252 #: src/client/gameui.cpp
1253 msgid "Profiler hidden"
1254 msgstr "Profiler verborgen"
1255
1256 #: src/client/gameui.cpp
1257 #, c-format
1258 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1259 msgstr "Profiler angezeigt (Seite %d von %d)"
1260
1261 #: src/client/keycode.cpp
1262 msgid "Apps"
1263 msgstr "Anwendungen"
1264
1265 #: src/client/keycode.cpp
1266 msgid "Backspace"
1267 msgstr "Rücktaste"
1268
1269 #: src/client/keycode.cpp
1270 msgid "Caps Lock"
1271 msgstr "Feststellt."
1272
1273 #: src/client/keycode.cpp
1274 msgid "Clear"
1275 msgstr "Clear"
1276
1277 #: src/client/keycode.cpp
1278 msgid "Control"
1279 msgstr "Strg"
1280
1281 #: src/client/keycode.cpp
1282 msgid "Down"
1283 msgstr "Runter"
1284
1285 #: src/client/keycode.cpp
1286 msgid "End"
1287 msgstr "Ende"
1288
1289 #: src/client/keycode.cpp
1290 msgid "Erase EOF"
1291 msgstr "Erase OEF"
1292
1293 #: src/client/keycode.cpp
1294 msgid "Execute"
1295 msgstr "Ausführen"
1296
1297 #: src/client/keycode.cpp
1298 msgid "Help"
1299 msgstr "Hilfe"
1300
1301 #: src/client/keycode.cpp
1302 msgid "Home"
1303 msgstr "Pos1"
1304
1305 #: src/client/keycode.cpp
1306 msgid "IME Accept"
1307 msgstr "IME: Akzept."
1308
1309 #: src/client/keycode.cpp
1310 msgid "IME Convert"
1311 msgstr "IME: Konvert."
1312
1313 #: src/client/keycode.cpp
1314 msgid "IME Escape"
1315 msgstr "IME: Escape"
1316
1317 #: src/client/keycode.cpp
1318 msgid "IME Mode Change"
1319 msgstr "IME: Moduswechsel"
1320
1321 #: src/client/keycode.cpp
1322 msgid "IME Nonconvert"
1323 msgstr "IME: Nonconvert"
1324
1325 #: src/client/keycode.cpp
1326 msgid "Insert"
1327 msgstr "Einfg"
1328
1329 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1330 msgid "Left"
1331 msgstr "Links"
1332
1333 #: src/client/keycode.cpp
1334 msgid "Left Button"
1335 msgstr "Linke Taste"
1336
1337 #: src/client/keycode.cpp
1338 msgid "Left Control"
1339 msgstr "Strg links"
1340
1341 #: src/client/keycode.cpp
1342 msgid "Left Menu"
1343 msgstr "Menü links"
1344
1345 #: src/client/keycode.cpp
1346 msgid "Left Shift"
1347 msgstr "Umsch. links"
1348
1349 #: src/client/keycode.cpp
1350 msgid "Left Windows"
1351 msgstr "Win. links"
1352
1353 #: src/client/keycode.cpp
1354 msgid "Menu"
1355 msgstr "Menü"
1356
1357 #: src/client/keycode.cpp
1358 msgid "Middle Button"
1359 msgstr "Mittlere Taste"
1360
1361 #: src/client/keycode.cpp
1362 msgid "Num Lock"
1363 msgstr "Num"
1364
1365 #: src/client/keycode.cpp
1366 msgid "Numpad *"
1367 msgstr "Ziffernblock *"
1368
1369 #: src/client/keycode.cpp
1370 msgid "Numpad +"
1371 msgstr "Ziffernblock +"
1372
1373 #: src/client/keycode.cpp
1374 msgid "Numpad -"
1375 msgstr "Ziffernblock -"
1376
1377 #: src/client/keycode.cpp
1378 msgid "Numpad ."
1379 msgstr "Ziffernblock ."
1380
1381 #: src/client/keycode.cpp
1382 msgid "Numpad /"
1383 msgstr "Ziffernblock /"
1384
1385 #: src/client/keycode.cpp
1386 msgid "Numpad 0"
1387 msgstr "Ziffernblock 0"
1388
1389 #: src/client/keycode.cpp
1390 msgid "Numpad 1"
1391 msgstr "Ziffernblock 1"
1392
1393 #: src/client/keycode.cpp
1394 msgid "Numpad 2"
1395 msgstr "Ziffernblock 2"
1396
1397 #: src/client/keycode.cpp
1398 msgid "Numpad 3"
1399 msgstr "Ziffernblock 3"
1400
1401 #: src/client/keycode.cpp
1402 msgid "Numpad 4"
1403 msgstr "Ziffernblock 4"
1404
1405 #: src/client/keycode.cpp
1406 msgid "Numpad 5"
1407 msgstr "Ziffernblock 5"
1408
1409 #: src/client/keycode.cpp
1410 msgid "Numpad 6"
1411 msgstr "Ziffernblock 6"
1412
1413 #: src/client/keycode.cpp
1414 msgid "Numpad 7"
1415 msgstr "Ziffernblock 7"
1416
1417 #: src/client/keycode.cpp
1418 msgid "Numpad 8"
1419 msgstr "Ziffernblock 8"
1420
1421 #: src/client/keycode.cpp
1422 msgid "Numpad 9"
1423 msgstr "Ziffernblock 9"
1424
1425 #: src/client/keycode.cpp
1426 msgid "OEM Clear"
1427 msgstr "OEM Clear"
1428
1429 #: src/client/keycode.cpp
1430 msgid "Page down"
1431 msgstr "Bild ab"
1432
1433 #: src/client/keycode.cpp
1434 msgid "Page up"
1435 msgstr "Bild auf"
1436
1437 #: src/client/keycode.cpp
1438 msgid "Pause"
1439 msgstr "Pause"
1440
1441 #: src/client/keycode.cpp
1442 msgid "Play"
1443 msgstr "Spielen"
1444
1445 #: src/client/keycode.cpp
1446 msgid "Print"
1447 msgstr "Druck"
1448
1449 #: src/client/keycode.cpp
1450 msgid "Return"
1451 msgstr "Eingabe"
1452
1453 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1454 msgid "Right"
1455 msgstr "Rechts"
1456
1457 #: src/client/keycode.cpp
1458 msgid "Right Button"
1459 msgstr "Rechte Taste"
1460
1461 #: src/client/keycode.cpp
1462 msgid "Right Control"
1463 msgstr "Strg rechts"
1464
1465 #: src/client/keycode.cpp
1466 msgid "Right Menu"
1467 msgstr "Menü rechts"
1468
1469 #: src/client/keycode.cpp
1470 msgid "Right Shift"
1471 msgstr "Umsch. rechts"
1472
1473 #: src/client/keycode.cpp
1474 msgid "Right Windows"
1475 msgstr "Win. rechts"
1476
1477 #: src/client/keycode.cpp
1478 msgid "Scroll Lock"
1479 msgstr "Rollen"
1480
1481 #: src/client/keycode.cpp
1482 msgid "Select"
1483 msgstr "Auswählen"
1484
1485 #: src/client/keycode.cpp
1486 msgid "Shift"
1487 msgstr "Umsch."
1488
1489 #: src/client/keycode.cpp
1490 msgid "Sleep"
1491 msgstr "Schlaf"
1492
1493 #: src/client/keycode.cpp
1494 msgid "Snapshot"
1495 msgstr "Druck"
1496
1497 #: src/client/keycode.cpp
1498 msgid "Space"
1499 msgstr "Leertaste"
1500
1501 #: src/client/keycode.cpp
1502 msgid "Tab"
1503 msgstr "Tab"
1504
1505 #: src/client/keycode.cpp
1506 msgid "Up"
1507 msgstr "Hoch"
1508
1509 #: src/client/keycode.cpp
1510 msgid "X Button 1"
1511 msgstr "X-Knopf 1"
1512
1513 #: src/client/keycode.cpp
1514 msgid "X Button 2"
1515 msgstr "X-Knopf 2"
1516
1517 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1518 msgid "Zoom"
1519 msgstr "Zoom"
1520
1521 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1522 msgid "Passwords do not match!"
1523 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
1524
1525 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1526 msgid "Register and Join"
1527 msgstr "Registrieren und beitreten"
1528
1529 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1530 #, c-format
1531 msgid ""
1532 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1533 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1534 "server.\n"
1535 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1536 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1537 msgstr ""
1538 "Sie sind im Begriff, dem Server mit dem Namen „%s“ für das erste Mal "
1539 "beizutreten.\n"
1540 "Falls Sie fortfahren, wird ein neues Benutzerkonto mit Ihren Anmeldedaten "
1541 "auf diesem Server erstellt.\n"
1542 "Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein und klicken Sie auf „Registrieren "
1543 "und beitreten“, um die Erstellung des Benutzerkontos zu bestätigen oder "
1544 "klicken Sie auf „Abbrechen“ zum Abbrechen."
1545
1546 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1547 msgid "Proceed"
1548 msgstr "Fortsetzen"
1549
1550 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1551 msgid "\"Special\" = climb down"
1552 msgstr "„Spezial“ = runter"
1553
1554 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1555 msgid "Autoforward"
1556 msgstr "Autovorwärts"
1557
1558 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1559 msgid "Automatic jumping"
1560 msgstr "Auto-Springen"
1561
1562 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1563 msgid "Backward"
1564 msgstr "Rückwärts"
1565
1566 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1567 msgid "Change camera"
1568 msgstr "Kamerawechsel"
1569
1570 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1571 msgid "Chat"
1572 msgstr "Chat"
1573
1574 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1575 msgid "Command"
1576 msgstr "Befehl"
1577
1578 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1579 msgid "Console"
1580 msgstr "Konsole"
1581
1582 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1583 msgid "Dec. range"
1584 msgstr "Sicht verringern"
1585
1586 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1587 msgid "Dec. volume"
1588 msgstr "Leiser"
1589
1590 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1591 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1592 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
1593
1594 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1595 msgid "Drop"
1596 msgstr "Wegwerfen"
1597
1598 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1599 msgid "Forward"
1600 msgstr "Vorwärts"
1601
1602 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1603 msgid "Inc. range"
1604 msgstr "Sicht erhöhen"
1605
1606 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1607 msgid "Inc. volume"
1608 msgstr "Lauter"
1609
1610 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1611 msgid "Inventory"
1612 msgstr "Inventar"
1613
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1615 msgid "Jump"
1616 msgstr "Springen"
1617
1618 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1619 msgid "Key already in use"
1620 msgstr "Taste bereits in Benutzung"
1621
1622 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1623 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1624 msgstr ""
1625 "Steuerung (Falls dieses Menü defekt ist, entfernen Sie Zeugs aus minetest."
1626 "conf)"
1627
1628 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1629 msgid "Local command"
1630 msgstr "Lokaler Befehl"
1631
1632 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1633 msgid "Mute"
1634 msgstr "Stumm"
1635
1636 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1637 msgid "Next item"
1638 msgstr "Nächst. Ggnstd."
1639
1640 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1641 msgid "Prev. item"
1642 msgstr "Vorh. Ggnstd."
1643
1644 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1645 msgid "Range select"
1646 msgstr "Weite Sicht"
1647
1648 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1649 msgid "Screenshot"
1650 msgstr "Bildschirmfoto"
1651
1652 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1653 msgid "Sneak"
1654 msgstr "Schleichen"
1655
1656 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1657 msgid "Special"
1658 msgstr "Spezial"
1659
1660 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1661 msgid "Toggle HUD"
1662 msgstr "HUD an/aus"
1663
1664 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1665 msgid "Toggle chat log"
1666 msgstr "Chat an/aus"
1667
1668 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1669 msgid "Toggle fast"
1670 msgstr "Schnellmodus"
1671
1672 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1673 msgid "Toggle fly"
1674 msgstr "Flugmodus"
1675
1676 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1677 msgid "Toggle fog"
1678 msgstr "Nebel an/aus"
1679
1680 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1681 msgid "Toggle minimap"
1682 msgstr "Karte an/aus"
1683
1684 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1685 msgid "Toggle noclip"
1686 msgstr "Geistmodus"
1687
1688 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1689 msgid "Toggle pitchmove"
1690 msgstr "Nickbewegung"
1691
1692 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1693 msgid "press key"
1694 msgstr "Taste drücken"
1695
1696 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1697 msgid "Change"
1698 msgstr "Ändern"
1699
1700 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1701 msgid "Confirm Password"
1702 msgstr "Passw. bestätigen"
1703
1704 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1705 msgid "New Password"
1706 msgstr "Neues Passwort"
1707
1708 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1709 msgid "Old Password"
1710 msgstr "Altes Passwort"
1711
1712 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1713 msgid "Exit"
1714 msgstr "Zurück"
1715
1716 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1717 msgid "Muted"
1718 msgstr "Stumm"
1719
1720 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1721 msgid "Sound Volume: "
1722 msgstr "Tonlautstärke: "
1723
1724 #: src/gui/modalMenu.cpp
1725 msgid "Enter "
1726 msgstr "Eingabe "
1727
1728 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1729 msgid "LANG_CODE"
1730 msgstr "de"
1731
1732 #: src/settings_translation_file.cpp
1733 msgid ""
1734 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1735 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1736 msgstr ""
1737 "(Android) Fixiert die Position des virtuellen Joysticks.\n"
1738 "Falls deaktiviert, wird der virtuelle Joystick zur ersten berührten Position "
1739 "zentriert."
1740
1741 #: src/settings_translation_file.cpp
1742 msgid ""
1743 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1744 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1745 "circle."
1746 msgstr ""
1747 "(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux“-Taste zu "
1748 "betätigen.\n"
1749 "Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux“-Taste "
1750 "drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet."
1751
1752 #: src/settings_translation_file.cpp
1753 msgid ""
1754 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1755 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1756 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1757 "point by increasing 'scale'.\n"
1758 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1759 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1760 "situations.\n"
1761 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1762 msgstr ""
1763 "(X,Y,Z)-Versatz des Fraktals vom Weltmittelpunkt in Einheiten von „scale“.\n"
1764 "Kann benutzt werden, um einen gewünschten Punkt nach (0, 0) zu\n"
1765 "verschieben, um einen geeigneten Einstiegspunkt zu erstellen, oder,\n"
1766 "um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n"
1767 "indem man „scale“ erhöht.\n"
1768 "Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n"
1769 "Standardparametern.\n"
1770 "Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n"
1771 "um einen Versatz in Blöcken zu erhalten."
1772
1773 #: src/settings_translation_file.cpp
1774 msgid ""
1775 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1776 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1777 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1778 "not have to fit inside the world.\n"
1779 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1780 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1781 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1782 msgstr ""
1783 "(X,Y,Z)-Skalierung des Fraktals in Blöcken.\n"
1784 "Die tatsächliche Fraktalgröße wird 2 bis 3 mal größer sein.\n"
1785 "Es können sehr große Zahlen gewählt werden, das\n"
1786 "Fraktal muss nicht in die ganze Welt passen.\n"
1787 "Erhöhen Sie diese Zahlen, um in die Details des Fraktals\n"
1788 "„hereinzuzoomen“.\n"
1789 "Der Standardwert ist eine vertikal zusammengestauchte Form,\n"
1790 "welche geeignet für eine Insel ist; setzen Sie alle 3 Zahlen\n"
1791 "gleich für die Reinform."
1792
1793 #: src/settings_translation_file.cpp
1794 msgid ""
1795 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1796 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1797 msgstr ""
1798 "0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
1799 "1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
1800
1801 #: src/settings_translation_file.cpp
1802 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1803 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von gezahnten Bergen steuert."
1804
1805 #: src/settings_translation_file.cpp
1806 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1807 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert."
1808
1809 #: src/settings_translation_file.cpp
1810 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1811 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von Stufenbergen steuert."
1812
1813 #: src/settings_translation_file.cpp
1814 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1815 msgstr ""
1816 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von gezahnten Bergketten steuert."
1817
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1820 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von sanften Hügeln steuert."
1821
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1824 msgstr ""
1825 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von Stufenbergketten steuert."
1826
1827 #: src/settings_translation_file.cpp
1828 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1829 msgstr "2-D-Rauschen, welches den Ort der Flusstäler und -kanäle regelt."
1830
1831 #: src/settings_translation_file.cpp
1832 msgid "3D clouds"
1833 msgstr "3-D-Wolken"
1834
1835 #: src/settings_translation_file.cpp
1836 msgid "3D mode"
1837 msgstr "3-Dimensionaler-Modus"
1838
1839 #: src/settings_translation_file.cpp
1840 msgid "3D noise defining giant caverns."
1841 msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
1842
1843 #: src/settings_translation_file.cpp
1844 msgid ""
1845 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1846 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1847 msgstr ""
1848 "3-D-Rauschen, welches Bergformationen- und Höhe\n"
1849 "definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n"
1850 "der Berge in den Schwebeländern."
1851
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1854 msgstr ""
1855 "3-D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von Flusscanyons definiert."
1856
1857 #: src/settings_translation_file.cpp
1858 msgid "3D noise defining terrain."
1859 msgstr "3-D-Rauschen, welches das Terrain definiert."
1860
1861 #: src/settings_translation_file.cpp
1862 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1863 msgstr ""
1864 "3-D-Rauschen für Bergüberhänge, Klippen, usw. Üblicherweise kleine "
1865 "Variationen."
1866
1867 #: src/settings_translation_file.cpp
1868 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1869 msgstr "3-D-Rauschen, welches die Anzahl der Verliese je Mapchunk festlegt."
1870
1871 #: src/settings_translation_file.cpp
1872 msgid ""
1873 "3D support.\n"
1874 "Currently supported:\n"
1875 "-    none: no 3d output.\n"
1876 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1877 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1878 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1879 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1880 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1881 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1882 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1883 msgstr ""
1884 "3-D-Unterstützung.\n"
1885 "Aktuell verfügbar:\n"
1886 "-    none: Keine 3-D-Ausgabe.\n"
1887 "-    anaglyph: Türkises / magenta 3-D.\n"
1888 "-    interlaced: Bildschirmunterstützung für gerade / ungerade "
1889 "zeilenbasierte Polarisation.\n"
1890 "-    topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n"
1891 "-    sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n"
1892 "-    crossview: Schieläugiges 3-D\n"
1893 "-    pageflip: Quadbuffer-basiertes 3-D.\n"
1894 "Beachten Sie, dass der „interlaced“-Modus erfordert, dass Shader aktiviert "
1895 "sind."
1896
1897 #: src/settings_translation_file.cpp
1898 msgid ""
1899 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1900 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1901 msgstr ""
1902 "Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für "
1903 "zufällige Erzeugung.\n"
1904 "Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird."
1905
1906 #: src/settings_translation_file.cpp
1907 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1908 msgstr ""
1909 "Eine Nachricht, die an alle verbundenen Clients versendet wird, wenn der "
1910 "Server abstürzt."
1911
1912 #: src/settings_translation_file.cpp
1913 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1914 msgstr ""
1915 "Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der "
1916 "Server\n"
1917 "herunterfährt."
1918
1919 #: src/settings_translation_file.cpp
1920 msgid "ABM interval"
1921 msgstr "ABM-Intervall"
1922
1923 #: src/settings_translation_file.cpp
1924 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1925 msgstr "Absolute Grenze der Erzeugungswarteschlangen"
1926
1927 #: src/settings_translation_file.cpp
1928 msgid "Acceleration in air"
1929 msgstr "Beschleunigung in der Luft"
1930
1931 #: src/settings_translation_file.cpp
1932 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1933 msgstr "Beschleunigung der Schwerkraft, in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
1934
1935 #: src/settings_translation_file.cpp
1936 msgid "Active Block Modifiers"
1937 msgstr "Active Block Modifiers"
1938
1939 #: src/settings_translation_file.cpp
1940 msgid "Active block management interval"
1941 msgstr "Active-Block-Management-Intervall"
1942
1943 #: src/settings_translation_file.cpp
1944 msgid "Active block range"
1945 msgstr "Reichweite aktiver Kartenblöcke"
1946
1947 #: src/settings_translation_file.cpp
1948 msgid "Active object send range"
1949 msgstr "Reichweite aktiver Objekte"
1950
1951 #: src/settings_translation_file.cpp
1952 msgid ""
1953 "Address to connect to.\n"
1954 "Leave this blank to start a local server.\n"
1955 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1956 msgstr ""
1957 "Adresse, mit der verbunden werden soll.\n"
1958 "Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n"
1959 "Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung."
1960
1961 #: src/settings_translation_file.cpp
1962 msgid "Adds particles when digging a node."
1963 msgstr "Zeigt Partikel, wenn man einen Block ausgräbt."
1964
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 msgid ""
1967 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1968 "screens."
1969 msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
1970
1971 #: src/settings_translation_file.cpp
1972 msgid ""
1973 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1974 "brighter.\n"
1975 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1976 msgstr ""
1977 "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
1978 "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
1979
1980 #: src/settings_translation_file.cpp
1981 msgid "Advanced"
1982 msgstr "Erweitert"
1983
1984 #: src/settings_translation_file.cpp
1985 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1986 msgstr ""
1987 "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
1988 "Mittelpunkt zuspitzen."
1989
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 msgid "Altitude chill"
1992 msgstr "Höhenabkühlung"
1993
1994 #: src/settings_translation_file.cpp
1995 msgid "Always fly and fast"
1996 msgstr "Immer schnell fliegen"
1997
1998 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 msgid "Ambient occlusion gamma"
2000 msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma"
2001
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2004 msgstr ""
2005 "Anzahl der Nachrichten, die ein Spieler innerhalb 10 Sekunden senden darf."
2006
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2008 msgid "Amplifies the valleys."
2009 msgstr "Verstärkt die Täler."
2010
2011 #: src/settings_translation_file.cpp
2012 msgid "Anisotropic filtering"
2013 msgstr "Anisotroper Filter"
2014
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2016 msgid "Announce server"
2017 msgstr "Server ankündigen"
2018
2019 #: src/settings_translation_file.cpp
2020 msgid "Announce to this serverlist."
2021 msgstr "Zu dieser Serverliste ankündigen."
2022
2023 #: src/settings_translation_file.cpp
2024 msgid "Append item name"
2025 msgstr "Gegenstandsnamen anhängen"
2026
2027 #: src/settings_translation_file.cpp
2028 msgid "Append item name to tooltip."
2029 msgstr "Gegenstandsnamen an Tooltip anhängen."
2030
2031 #: src/settings_translation_file.cpp
2032 msgid "Apple trees noise"
2033 msgstr "Apfelbaumrauschen"
2034
2035 #: src/settings_translation_file.cpp
2036 msgid "Arm inertia"
2037 msgstr "Armträgheit"
2038
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 msgid ""
2041 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2042 "the arm when the camera moves."
2043 msgstr ""
2044 "Armträgheit, ergibt eine realistischere Bewegung\n"
2045 "des Arms, wenn sich die Kamera bewegt."
2046
2047 #: src/settings_translation_file.cpp
2048 msgid "Ask to reconnect after crash"
2049 msgstr "Abfrage zum Neuverbinden nach Absturz"
2050
2051 #: src/settings_translation_file.cpp
2052 msgid ""
2053 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2054 "to\n"
2055 "clients.\n"
2056 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2057 "visible\n"
2058 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2059 "caves,\n"
2060 "as well as sometimes on land).\n"
2061 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2062 "optimization.\n"
2063 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2064 msgstr ""
2065 "In dieser Distanz wird der Server die zu den Clients gesendeten Blöcke "
2066 "aggressiv\n"
2067 "optimieren.\n"
2068 "Kleine Werte werden die Performanz möglicherweise stark erhöhen, auf\n"
2069 "Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke werden nicht unter dem "
2070 "Wasser\n"
2071 "und in Höhlen gerendert, sowie manchmal auf dem Land).\n"
2072 "Wird dieser Wert auf eine Zahl größer als max_block_send_distance gesetzt,\n"
2073 "wird diese Optimierung deaktiviert.\n"
2074 "In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
2075
2076 #: src/settings_translation_file.cpp
2077 msgid "Automatic forward key"
2078 msgstr "Vorwärtsautomatiktaste"
2079
2080 #: src/settings_translation_file.cpp
2081 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2082 msgstr "Automatisch bei 1 Block hohen Hindernissen springen."
2083
2084 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 msgid "Automatically report to the serverlist."
2086 msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden."
2087
2088 #: src/settings_translation_file.cpp
2089 msgid "Autosave screen size"
2090 msgstr "Monitorgröße merken"
2091
2092 #: src/settings_translation_file.cpp
2093 msgid "Autoscaling mode"
2094 msgstr "Autoskalierungsmodus"
2095
2096 #: src/settings_translation_file.cpp
2097 msgid "Backward key"
2098 msgstr "Rückwärtstaste"
2099
2100 #: src/settings_translation_file.cpp
2101 msgid "Base ground level"
2102 msgstr "Basisbodenhöhe"
2103
2104 #: src/settings_translation_file.cpp
2105 msgid "Base terrain height."
2106 msgstr "Basisgeländehöhe."
2107
2108 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 msgid "Basic"
2110 msgstr "Grundlegend"
2111
2112 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 msgid "Basic privileges"
2114 msgstr "Grundprivilegien"
2115
2116 #: src/settings_translation_file.cpp
2117 msgid "Beach noise"
2118 msgstr "Strandrauschen"
2119
2120 #: src/settings_translation_file.cpp
2121 msgid "Beach noise threshold"
2122 msgstr "Strandrauschschwellwert"
2123
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 msgid "Bilinear filtering"
2126 msgstr "Bilinearer Filter"
2127
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgid "Bind address"
2130 msgstr "Bind-Adresse"
2131
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2134 msgstr "Biom-API-Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
2135
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid "Biome noise"
2138 msgstr "Biomrauschen"
2139
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2142 msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
2143
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "Block send optimize distance"
2146 msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
2147
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Build inside player"
2150 msgstr "Innerhalb des Spielers bauen"
2151
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 msgid "Builtin"
2154 msgstr "Builtin"
2155
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 msgid "Bumpmapping"
2158 msgstr "Bumpmapping"
2159
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 msgid ""
2162 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
2163 "Most users will not need to change this.\n"
2164 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2165 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2166 msgstr ""
2167 "Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken, zwischen 0 und "
2168 "0.5.\n"
2169 "Die meisten Benutzer müssen dies nicht ändern.\n"
2170 "Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs reduzieren.\n"
2171 "0.1 = Standard, 0.25 = Guter Wert für schwächere Tablets."
2172
2173 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 msgid "Camera smoothing"
2175 msgstr "Kameraglättung"
2176
2177 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2179 msgstr "Kameraglättung im Filmmodus"
2180
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid "Camera update toggle key"
2183 msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung"
2184
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid "Cave noise"
2187 msgstr "Höhlenrauschen"
2188
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2190 msgid "Cave noise #1"
2191 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2192
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 msgid "Cave noise #2"
2195 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2196
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 msgid "Cave width"
2199 msgstr "Höhlenbreite"
2200
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "Cave1 noise"
2203 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2204
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgid "Cave2 noise"
2207 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2208
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "Cavern limit"
2211 msgstr "Hohlraumgrenze"
2212
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Cavern noise"
2215 msgstr "Hohlraumrauschen"
2216
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "Cavern taper"
2219 msgstr "Hohlraumzuspitzung"
2220
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "Cavern threshold"
2223 msgstr "Hohlraumschwellwert"
2224
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "Cavern upper limit"
2227 msgstr "Hohlraumobergrenze"
2228
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 msgid "Center of light curve mid-boost."
2231 msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
2232
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgid ""
2235 "Changes the main menu UI:\n"
2236 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2237 "etc.\n"
2238 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2239 "be\n"
2240 "necessary for smaller screens."
2241 msgstr ""
2242 "Ändert die Hauptmenü-UI:\n"
2243 "-   Full:  Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, "
2244 "usw.\n"
2245 "-   Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder Texturenpaketauswahl. "
2246 "Könnte\n"
2247 "für kleinere Bildschirme nötig sein."
2248
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "Chat key"
2251 msgstr "Chattaste"
2252
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid "Chat message count limit"
2255 msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten"
2256
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid "Chat message format"
2259 msgstr "Chatnachrichtenformat"
2260
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 msgid "Chat message kick threshold"
2263 msgstr "Chatnachrichten-Kick-Schwellwert"
2264
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 msgid "Chat message max length"
2267 msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge"
2268
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 msgid "Chat toggle key"
2271 msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls"
2272
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2274 msgid "Chatcommands"
2275 msgstr "Chatbefehle"
2276
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 msgid "Chunk size"
2279 msgstr "Chunk-Größe"
2280
2281 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgid "Cinematic mode"
2283 msgstr "Filmmodus"
2284
2285 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 msgid "Cinematic mode key"
2287 msgstr "Filmmodustaste"
2288
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid "Clean transparent textures"
2291 msgstr "Transparente Texturen säubern"
2292
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid "Client"
2295 msgstr "Client"
2296
2297 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 msgid "Client and Server"
2299 msgstr "Client und Server"
2300
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Client modding"
2303 msgstr "Client-Modding"
2304
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid "Client side modding restrictions"
2307 msgstr "Client-Modding-Einschränkungen"
2308
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid "Client side node lookup range restriction"
2311 msgstr "Distanzlimit für clientseitige Block-Definitionsabfrage"
2312
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgid "Climbing speed"
2315 msgstr "Klettergeschwindigkeit"
2316
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid "Cloud radius"
2319 msgstr "Wolkenradius"
2320
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 msgid "Clouds"
2323 msgstr "Wolken"
2324
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "Clouds are a client side effect."
2327 msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt."
2328
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "Clouds in menu"
2331 msgstr "Wolken im Menü"
2332
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 msgid "Colored fog"
2335 msgstr "Gefärbter Nebel"
2336
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 msgid ""
2339 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2340 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2341 "software',\n"
2342 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2343 "You can also specify content ratings.\n"
2344 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2345 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2346 msgstr ""
2347 "Kommagetrennte Liste von Flags für Dinge, die im Inhaltespeicher verborgen "
2348 "werden sollten.\n"
2349 "„nonfree“ kann benutzt werden, um Pakete, die nicht als „freie Software“ "
2350 "nach\n"
2351 "der Definition der Free Software Foundation gelten, zu verbergen.\n"
2352 "Sie können auch Inhaltseinstufungen festlegen.\n"
2353 "Diese Flags sind von Minetestversionen unabhängig,\n"
2354 "für eine vollständige Liste gehen Sie auf:\n"
2355 "https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2356
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 msgid ""
2359 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2360 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2361 msgstr ""
2362 "Kommagetrennte Liste von Mods, welche auf HTTP-APIs zugreifen dürfen, was\n"
2363 "es ihnen erlaubt, Daten aus und Daten zum Internet herunter- und hochzuladen."
2364
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 msgid ""
2367 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2368 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2369 msgstr ""
2370 "Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es "
2371 "erlaubt,\n"
2372 "unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit "
2373 "eingeschaltet ist\n"
2374 "(mit request_insecure_environment())."
2375
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid "Command key"
2378 msgstr "Befehlstaste"
2379
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid "Connect glass"
2382 msgstr "Verbundenes Glas"
2383
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 msgid "Connect to external media server"
2386 msgstr "Zu externen Medienserver verbinden"
2387
2388 #: src/settings_translation_file.cpp
2389 msgid "Connects glass if supported by node."
2390 msgstr "Verbindet Glas, wenn der Block dies unterstützt."
2391
2392 #: src/settings_translation_file.cpp
2393 msgid "Console alpha"
2394 msgstr "Konsolenundurchsichtigkeit"
2395
2396 #: src/settings_translation_file.cpp
2397 msgid "Console color"
2398 msgstr "Konsolenfarbe"
2399
2400 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 msgid "Console height"
2402 msgstr "Konsolenhöhe"
2403
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2406 msgstr "ContentDB: Schwarze Liste"
2407
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 msgid "ContentDB URL"
2410 msgstr "ContentDB-URL"
2411
2412 #: src/settings_translation_file.cpp
2413 msgid "Continuous forward"
2414 msgstr "Kontinuierliche Vorwärtsbewegung"
2415
2416 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 msgid ""
2418 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2419 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2420 msgstr ""
2421 "Beständige Vorwärtsbewegung, umgeschaltet von der Vorwärtsautomatiktaste.\n"
2422 "Drücken Sie die Vorwärtsautomatiktaste erneut, oder die Rückwärtstaste zum "
2423 "Deaktivieren."
2424
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Controls"
2427 msgstr "Steuerung"
2428
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid ""
2431 "Controls length of day/night cycle.\n"
2432 "Examples:\n"
2433 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2434 msgstr ""
2435 "Verändert die Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n"
2436 "Beispiele:\n"
2437 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = Tag/Nacht/was auch immer bleibt "
2438 "unverändert."
2439
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2442 msgstr "Regelt die Sinkgeschwindigkeit in Flüssigkeiten."
2443
2444 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2446 msgstr "Steuert die Steilheit/Tiefe von Seesenken."
2447
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 msgid "Controls steepness/height of hills."
2450 msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln."
2451
2452 #: src/settings_translation_file.cpp
2453 msgid ""
2454 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2455 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2456 msgstr ""
2457 "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
2458 "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
2459
2460 #: src/settings_translation_file.cpp
2461 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2462 msgstr ""
2463 "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere Tunnel."
2464
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "Crash message"
2467 msgstr "Absturzmeldung"
2468
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Creative"
2471 msgstr "Kreativ"
2472
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid "Crosshair alpha"
2475 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
2476
2477 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2479 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255)."
2480
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 msgid "Crosshair color"
2483 msgstr "Fadenkreuzfarbe"
2484
2485 #: src/settings_translation_file.cpp
2486 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2487 msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
2488
2489 #: src/settings_translation_file.cpp
2490 msgid "DPI"
2491 msgstr "DPI"
2492
2493 #: src/settings_translation_file.cpp
2494 msgid "Damage"
2495 msgstr "Schaden"
2496
2497 #: src/settings_translation_file.cpp
2498 msgid "Darkness sharpness"
2499 msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
2500
2501 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 msgid "Debug info toggle key"
2503 msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info"
2504
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 msgid "Debug log file size threshold"
2507 msgstr "Debugprotokolldateigrößengrenze"
2508
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 msgid "Debug log level"
2511 msgstr "Debugausgabelevel"
2512
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid "Dec. volume key"
2515 msgstr "Leiser-Taste"
2516
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
2519 msgstr ""
2520 "Dies verringern, um den Bewegungswiderstand in Flüssigkeiten zu erhöhen."
2521
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 msgid "Dedicated server step"
2524 msgstr "Taktung dedizierter Server"
2525
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 msgid "Default acceleration"
2528 msgstr "Standardbeschleunigung"
2529
2530 #: src/settings_translation_file.cpp
2531 msgid "Default game"
2532 msgstr "Standardspiel"
2533
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 msgid ""
2536 "Default game when creating a new world.\n"
2537 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2538 msgstr ""
2539 "Standardspiel beim Erstellen einer neuen Welt.\n"
2540 "Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Hauptmenü erstellt "
2541 "wird."
2542
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Default password"
2545 msgstr "Standardpasswort"
2546
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Default privileges"
2549 msgstr "Standardprivilegien"
2550
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Default report format"
2553 msgstr "Standard-Berichtsformat"
2554
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 msgid ""
2557 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2558 "Only has an effect if compiled with cURL."
2559 msgstr ""
2560 "Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
2561 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
2562
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 msgid ""
2565 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2566 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2567 msgstr ""
2568 "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
2569 "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
2570 "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
2571 "Rauschwert > 0 ist."
2572
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 msgid "Defines areas where trees have apples."
2575 msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
2576
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2579 msgstr "Definiert Gebiete mit Sandstränden."
2580
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2582 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2583 msgstr ""
2584 "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände und die Steilheit von Klippen."
2585
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2588 msgstr "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände."
2589
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2592 msgstr ""
2593 "Definiert die volle Größe von Hohlräumen, kleinere Werte erzeugen\n"
2594 "größere Hohlräume."
2595
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2598 msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
2599
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2602 msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen."
2603
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid ""
2606 "Defines sampling step of texture.\n"
2607 "A higher value results in smoother normal maps."
2608 msgstr ""
2609 "Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
2610 "Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
2611
2612 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 msgid "Defines the base ground level."
2614 msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
2615
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2617 msgid "Defines the depth of the river channel."
2618 msgstr "Definiert die Tiefe des Flusskanals."
2619
2620 #: src/settings_translation_file.cpp
2621 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2622 msgstr ""
2623 "Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden,\n"
2624 "in Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)."
2625
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "Defines the width of the river channel."
2628 msgstr "Definiert die Breite des Flusskanals."
2629
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "Defines the width of the river valley."
2632 msgstr "Definiert die Breite des Flusstals."
2633
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid "Defines tree areas and tree density."
2636 msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte."
2637
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 msgid ""
2640 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2641 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2642 msgstr ""
2643 "Zeitabstand zwischen Mesh-Updates auf dem Client in ms. Wenn dieser Wert\n"
2644 "erhöht wird, wird die Rate der Mesh-Updates verringert, was das Stottern "
2645 "auf\n"
2646 "langsameren Clients reduziert."
2647
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid "Delay in sending blocks after building"
2650 msgstr "Verzögerung beim Senden von Blöcken nach dem Bauen"
2651
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2654 msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden."
2655
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid "Deprecated Lua API handling"
2658 msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung"
2659
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid ""
2662 "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
2663 "Y of upper limit of lava in large caves."
2664 msgstr ""
2665 "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen "
2666 "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
2667 "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
2668
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2671 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
2672
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2675 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
2676
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 msgid ""
2679 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2680 "serverlist."
2681 msgstr ""
2682 "Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste "
2683 "angezeigt."
2684
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 msgid "Desert noise threshold"
2687 msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
2688
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 msgid ""
2691 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2692 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2693 msgstr ""
2694 "Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n"
2695 "Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, wird dies ignoriert."
2696
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid "Desynchronize block animation"
2699 msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
2700
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 msgid "Digging particles"
2703 msgstr "Grabepartikel"
2704
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 msgid "Disable anticheat"
2707 msgstr "Anti-Cheat deaktivieren"
2708
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 msgid "Disallow empty passwords"
2711 msgstr "Leere Passwörter verbieten"
2712
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2715 msgstr "Domainname des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
2716
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid "Double tap jump for fly"
2719 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
2720
2721 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2723 msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um."
2724
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2726 msgid "Drop item key"
2727 msgstr "Wegwerfen-Taste"
2728
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2730 msgid "Dump the mapgen debug information."
2731 msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben."
2732
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 msgid "Dungeon maximum Y"
2735 msgstr "Verlies: Max. Y"
2736
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2738 msgid "Dungeon minimum Y"
2739 msgstr "Verlies: Min. Y"
2740
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 msgid "Dungeon noise"
2743 msgstr "Verliesrauschen"
2744
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2746 msgid ""
2747 "Enable Lua modding support on client.\n"
2748 "This support is experimental and API can change."
2749 msgstr ""
2750 "Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n"
2751 "Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern."
2752
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 msgid "Enable VBO"
2755 msgstr "VBO aktivieren"
2756
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 msgid "Enable console window"
2759 msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
2760
2761 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2763 msgstr "Kreativmodus für neu erstellte Karten aktivieren."
2764
2765 #: src/settings_translation_file.cpp
2766 msgid "Enable joysticks"
2767 msgstr "Joysticks aktivieren"
2768
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 msgid "Enable mod channels support."
2771 msgstr "Modkanäle-Unterstützung aktivieren."
2772
2773 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 msgid "Enable mod security"
2775 msgstr "Modsicherheit aktivieren"
2776
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 msgid "Enable players getting damage and dying."
2779 msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren."
2780
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2783 msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)."
2784
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 msgid "Enable register confirmation"
2787 msgstr "Registrierungsbestätigung aktivieren"
2788
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 msgid ""
2791 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2792 "If disabled, new account will be registered automatically."
2793 msgstr ""
2794 "Registrierungsbestätigung aktivieren, wenn zu einem\n"
2795 "Server verbunden wird. Falls deaktiviert, wird ein neues\n"
2796 "Benutzerkonto automatisch registriert."
2797
2798 #: src/settings_translation_file.cpp
2799 msgid ""
2800 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2801 "Disable for speed or for different looks."
2802 msgstr ""
2803 "Weiches Licht mit einfacher Ambient-Occlusion aktivieren.\n"
2804 "Für bessere Performanz oder anderes Aussehen deaktivieren."
2805
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 msgid ""
2808 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2809 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2810 "connecting\n"
2811 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2812 "expecting."
2813 msgstr ""
2814 "Aktivieren, um alten Clients die Verbindung zu verwehren.\n"
2815 "Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
2816 "neuen\n"
2817 "Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die "
2818 "Sie\n"
2819 "erwarten, unterstützen."
2820
2821 #: src/settings_translation_file.cpp
2822 msgid ""
2823 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2824 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2825 "textures)\n"
2826 "when connecting to the server."
2827 msgstr ""
2828 "Aktiviert die Benutzung eines entfernen Medienservers (falls vom Server "
2829 "angeboten).\n"
2830 "Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. "
2831 "Texturen)\n"
2832 "während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
2833
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid ""
2836 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2837 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2838 msgstr ""
2839 "Hiermit aktiviert man die Auf- und Abbewegung\n"
2840 "der Ansicht und legt außerdem die Stärke des\n"
2841 "Effekts fest.\n"
2842 "Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung,\n"
2843 "1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
2844
2845 #: src/settings_translation_file.cpp
2846 msgid ""
2847 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2848 "Ignored if bind_address is set."
2849 msgstr ""
2850 "Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n"
2851 "Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist."
2852
2853 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 msgid "Enables animation of inventory items."
2855 msgstr "Aktiviert die Animation von Inventargegenständen."
2856
2857 #: src/settings_translation_file.cpp
2858 msgid ""
2859 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2860 "texture pack\n"
2861 "or need to be auto-generated.\n"
2862 "Requires shaders to be enabled."
2863 msgstr ""
2864 "Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
2865 "Texturenpaket\n"
2866 "vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
2867 "Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
2868 "kann."
2869
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2872 msgstr ""
2873 "Aktiviert das Zwischenspeichern von 3-D-Modellen, die mittels facedir "
2874 "rotiert werden."
2875
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid "Enables filmic tone mapping"
2878 msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
2879
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid "Enables minimap."
2882 msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
2883
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 msgid ""
2886 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2887 "Requires bumpmapping to be enabled."
2888 msgstr ""
2889 "Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
2890 "Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
2891
2892 #: src/settings_translation_file.cpp
2893 msgid ""
2894 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2895 "Requires shaders to be enabled."
2896 msgstr ""
2897 "Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
2898 "Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
2899
2900 #: src/settings_translation_file.cpp
2901 msgid "Engine profiling data print interval"
2902 msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall"
2903
2904 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgid "Entity methods"
2906 msgstr "Entity-Methoden"
2907
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 msgid ""
2910 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2911 "when set to higher number than 0."
2912 msgstr ""
2913 "Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
2914 "Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
2915
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 msgid "FPS in pause menu"
2918 msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
2919
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 msgid "FSAA"
2922 msgstr "FSAA"
2923
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid "Factor noise"
2926 msgstr "Faktorrauschen"
2927
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgid "Fall bobbing factor"
2930 msgstr "Kameraschütteln beim Sturz"
2931
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgid "Fallback font"
2934 msgstr "Ersatzschrift"
2935
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2937 msgid "Fallback font shadow"
2938 msgstr "Ersatzschriftschatten"
2939
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 msgid "Fallback font shadow alpha"
2942 msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
2943
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid "Fallback font size"
2946 msgstr "Ersatzschriftgröße"
2947
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Fast key"
2950 msgstr "Schnelltaste"
2951
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Fast mode acceleration"
2954 msgstr "Schnellmodusbeschleunigung"
2955
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Fast mode speed"
2958 msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit"
2959
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Fast movement"
2962 msgstr "Schnell bewegen"
2963
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid ""
2966 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2967 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2968 msgstr ""
2969 "Schnelle Bewegung (mit der „Spezial“-Taste).\n"
2970 "Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt."
2971
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Field of view"
2974 msgstr "Sichtfeld"
2975
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "Field of view in degrees."
2978 msgstr "Sichtfeld in Grad."
2979
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 msgid ""
2982 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2983 "the\n"
2984 "Multiplayer Tab."
2985 msgstr ""
2986 "Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten enthält, die im\n"
2987 "Registerkartenreiter „Mehrspieler“ angezeigt werden."
2988
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Filler depth"
2991 msgstr "Fülltiefe"
2992
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Filler depth noise"
2995 msgstr "Fülltiefenrauschen"
2996
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Filmic tone mapping"
2999 msgstr "Filmisches Tone-Mapping"
3000
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid ""
3003 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3004 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3005 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3006 "at texture load time."
3007 msgstr ""
3008 "Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit 100% transparenten Nachbarn,\n"
3009 "die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n"
3010 "resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n"
3011 "Texturen. Aktivieren Sie diesen Filter, um dies beim Laden der\n"
3012 "Texturen aufzuräumen."
3013
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 msgid "Filtering"
3016 msgstr "Filter"
3017
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3020 msgstr ""
3021 "Das erste von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3022 "definieren."
3023
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3026 msgstr "Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
3027
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 msgid "Fixed map seed"
3030 msgstr "Fester Karten-Seed"
3031
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 msgid "Fixed virtual joystick"
3034 msgstr "Fester virtueller Joystick"
3035
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid "Floatland base height noise"
3038 msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
3039
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3041 msgid "Floatland base noise"
3042 msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
3043
3044 #: src/settings_translation_file.cpp
3045 msgid "Floatland level"
3046 msgstr "Schwebelandhöhe"
3047
3048 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 msgid "Floatland mountain density"
3050 msgstr "Schwebelandbergdichte"
3051
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 msgid "Floatland mountain exponent"
3054 msgstr "Schwebelandbergexponent"
3055
3056 #: src/settings_translation_file.cpp
3057 msgid "Floatland mountain height"
3058 msgstr "Schwebelandberghöhe"
3059
3060 #: src/settings_translation_file.cpp
3061 msgid "Fly key"
3062 msgstr "Flugtaste"
3063
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 msgid "Flying"
3066 msgstr "Fliegen"
3067
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3069 msgid "Fog"
3070 msgstr "Nebel"
3071
3072 #: src/settings_translation_file.cpp
3073 msgid "Fog start"
3074 msgstr "Nebelbeginn"
3075
3076 #: src/settings_translation_file.cpp
3077 msgid "Fog toggle key"
3078 msgstr "Taste für Nebel umschalten"
3079
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 msgid "Font path"
3082 msgstr "Schriftpfad"
3083
3084 #: src/settings_translation_file.cpp
3085 msgid "Font shadow"
3086 msgstr "Schriftschatten"
3087
3088 #: src/settings_translation_file.cpp
3089 msgid "Font shadow alpha"
3090 msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit"
3091
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3094 msgstr ""
3095 "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
3096
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
3099 msgstr ""
3100 "Abstand des Schattens hinter der Schrift. Wenn 0, wird der Schatten nicht "
3101 "gezeichnet."
3102
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 msgid "Font size"
3105 msgstr "Schriftgröße"
3106
3107 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 msgid ""
3109 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3110 "placeholders:\n"
3111 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3112 msgstr ""
3113 "Format der Spielerchatnachrichten. Die folgenden Zeichenketten sind gültige "
3114 "Platzhalter:\n"
3115 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3116
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "Format of screenshots."
3119 msgstr "Dateiformat von Bildschirmfotos."
3120
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid "Formspec Default Background Color"
3123 msgstr "Formspec-Standardhintergrundfarbe"
3124
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3127 msgstr "Formspec-Standardhintergrundundurchsichtigkeit"
3128
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3131 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundfarbe"
3132
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3135 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundundurchsichtigkeit"
3136
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3139 msgstr "Standardhintergrundfarbe (R,G,B) von Formspecs."
3140
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3143 msgstr ""
3144 "Standard-Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Formspecs (zwischen 0 und "
3145 "255)."
3146
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3149 msgstr "Hintergrundfarbe von Vollbild-Formspecs (R,G,B)."
3150
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3153 msgstr ""
3154 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Vollbild-Formspecs (zwischen 0 und "
3155 "255)."
3156
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 msgid "Forward key"
3159 msgstr "Vorwärtstaste"
3160
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3163 msgstr ""
3164 "Das vierte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3165 "definieren."
3166
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 msgid "Fractal type"
3169 msgstr "Fraktaltyp"
3170
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3173 msgstr ""
3174 "Anteil der sichtbaren Entfernung, in welcher begonnen wird, den Nebel zu "
3175 "rendern"
3176
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 msgid "FreeType fonts"
3179 msgstr "FreeType-Schriften"
3180
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid ""
3183 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3184 "nodes)."
3185 msgstr ""
3186 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke für Clients erzeugt werden, in\n"
3187 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3188
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3190 msgid ""
3191 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3192 msgstr ""
3193 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke zu Clients gesendet werden, in\n"
3194 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3195
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 msgid ""
3198 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3199 "\n"
3200 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3201 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3202 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3203 msgstr ""
3204 "Von wie weit her Clients über Objekte wissen, in Kartenblöcken (16 Blöcke)\n"
3205 "angegeben.\n"
3206 "\n"
3207 "Wird dieser Wert größer als active_block_range angegeben, wird dies außer-\n"
3208 "dem den Server dazu veranlassen, aktive Objekte bis zu dieser Distanz in "
3209 "der\n"
3210 "Richtung, in die der Spieler blickt, zu verwalten. (Dies kann verhindern, "
3211 "dass\n"
3212 "Mobs plötzlich aus der Sicht verschwinden.)"
3213
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Full screen"
3216 msgstr "Vollbild"
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Full screen BPP"
3220 msgstr "Vollbildfarbtiefe"
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Fullscreen mode."
3224 msgstr "Vollbildmodus."
3225
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "GUI scaling"
3228 msgstr "GUI-Skalierung"
3229
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "GUI scaling filter"
3232 msgstr "GUI-Skalierfilter"
3233
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3236 msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img"
3237
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "Gamma"
3240 msgstr "Gamma"
3241
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Generate normalmaps"
3244 msgstr "Normalmaps generieren"
3245
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "Global callbacks"
3248 msgstr "Globale Rückruffunktionen"
3249
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid ""
3252 "Global map generation attributes.\n"
3253 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3254 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3255 msgstr ""
3256 "Globale Kartengenerierungsattribute.\n"
3257 "Im Kartengenerator v6 wird das „decorations“-Flag alle Dekorationen außer\n"
3258 "Bäume und Dschungelgras beinflussen, in allen anderen Kartengeneratoren\n"
3259 "wird es alle Dekorationen beinflussen."
3260
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3263 msgstr "Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe."
3264
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3267 msgstr "Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe."
3268
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgid "Graphics"
3271 msgstr "Grafik"
3272
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 msgid "Gravity"
3275 msgstr "Gravitation"
3276
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 msgid "Ground level"
3279 msgstr "Bodenhöhe"
3280
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3282 msgid "Ground noise"
3283 msgstr "Bodenrauschen"
3284
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 msgid "HTTP mods"
3287 msgstr "HTTP-Mods"
3288
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 msgid "HUD scale factor"
3291 msgstr "HUD-Skalierungsfaktor"
3292
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 msgid "HUD toggle key"
3295 msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
3296
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 msgid ""
3299 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3300 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3301 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3302 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3303 msgstr ""
3304 "Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
3305 "- legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release).\n"
3306 "- log: Imitieren, und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
3307 "protokollieren\n"
3308 "  (Standard für Debug).\n"
3309 "- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n"
3310 "  (empfohlen für Mod- Entwickler)."
3311
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid ""
3314 "Have the profiler instrument itself:\n"
3315 "* Instrument an empty function.\n"
3316 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3317 "call).\n"
3318 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3319 msgstr ""
3320 "Den Profiler sich selbst instrumentieren lassen:\n"
3321 "* Instrumentiert eine leere Funktion.\n"
3322 "Dies schätzt den Overhead, der von der Instrumentierung\n"
3323 "hinzugefügt wird, ab (+1 Funktionsaufruf).\n"
3324 "* Instrumentiert die Abtastfunktion, die zur Aktualisierung der Statistiken "
3325 "benutzt wird."
3326
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "Heat blend noise"
3329 msgstr "Hitzenübergangsrauschen"
3330
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "Heat noise"
3333 msgstr "Hitzenrauschen"
3334
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid "Height component of the initial window size."
3337 msgstr "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße."
3338
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid "Height noise"
3341 msgstr "Höhenrauschen"
3342
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Height select noise"
3345 msgstr "Höhenauswahlrauschen"
3346
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "High-precision FPU"
3349 msgstr "Hochpräzisions-FPU"
3350
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "Hill steepness"
3353 msgstr "Hügelsteilheilt"
3354
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid "Hill threshold"
3357 msgstr "Hügelschwellwert"
3358
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 msgid "Hilliness1 noise"
3361 msgstr "Steilheitsrauschen 1"
3362
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgid "Hilliness2 noise"
3365 msgstr "Steilheitsrauschen 2"
3366
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgid "Hilliness3 noise"
3369 msgstr "Steilheitsrauschen 3"
3370
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Hilliness4 noise"
3373 msgstr "Steilheitsrauschen 4"
3374
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3377 msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
3378
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid ""
3381 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3382 "in nodes per second per second."
3383 msgstr ""
3384 "Horizontale Beschleunigung in der Luft beim Springen oder Fallen,\n"
3385 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3386
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid ""
3389 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3390 "in nodes per second per second."
3391 msgstr ""
3392 "Horizontale und vertikale Beschleunigung im Schnellmodus,\n"
3393 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3394
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid ""
3397 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3398 "in nodes per second per second."
3399 msgstr ""
3400 "Horizontale und vertikale Beschleunigung auf dem Boden oder beim Klettern,\n"
3401 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
3402
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid "Hotbar next key"
3405 msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste"
3406
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 msgid "Hotbar previous key"
3409 msgstr "Taste für vorherigen Ggnstd. in Schnellleiste"
3410
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 msgid "Hotbar slot 1 key"
3413 msgstr "Schnellleistentaste 1"
3414
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 msgid "Hotbar slot 10 key"
3417 msgstr "Schnellleistentaste 10"
3418
3419 #: src/settings_translation_file.cpp
3420 msgid "Hotbar slot 11 key"
3421 msgstr "Schnellleistentaste 11"
3422
3423 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 msgid "Hotbar slot 12 key"
3425 msgstr "Schnellleistentaste 12"
3426
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3428 msgid "Hotbar slot 13 key"
3429 msgstr "Schnellleistentaste 13"
3430
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 msgid "Hotbar slot 14 key"
3433 msgstr "Schnellleistentaste 14"
3434
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid "Hotbar slot 15 key"
3437 msgstr "Schnellleistentaste 15"
3438
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid "Hotbar slot 16 key"
3441 msgstr "Schnellleistentaste 16"
3442
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid "Hotbar slot 17 key"
3445 msgstr "Schnellleistentaste 17"
3446
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3448 msgid "Hotbar slot 18 key"
3449 msgstr "Schnellleistentaste 18"
3450
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 msgid "Hotbar slot 19 key"
3453 msgstr "Schnellleistentaste 18"
3454
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "Hotbar slot 2 key"
3457 msgstr "Schnellleistentaste 2"
3458
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid "Hotbar slot 20 key"
3461 msgstr "Schnellleistentaste 20"
3462
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid "Hotbar slot 21 key"
3465 msgstr "Schnellleistentaste 21"
3466
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid "Hotbar slot 22 key"
3469 msgstr "Schnellleistentaste 22"
3470
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgid "Hotbar slot 23 key"
3473 msgstr "Schnellleistentaste 23"
3474
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "Hotbar slot 24 key"
3477 msgstr "Schnellleistentaste 24"
3478
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 msgid "Hotbar slot 25 key"
3481 msgstr "Schnellleistentaste 25"
3482
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 msgid "Hotbar slot 26 key"
3485 msgstr "Schnellleistentaste 26"
3486
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid "Hotbar slot 27 key"
3489 msgstr "Schnellleistentaste 27"
3490
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "Hotbar slot 28 key"
3493 msgstr "Schnellleistentaste 28"
3494
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Hotbar slot 29 key"
3497 msgstr "Schnellleistentaste 29"
3498
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Hotbar slot 3 key"
3501 msgstr "Schnellleistentaste 3"
3502
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid "Hotbar slot 30 key"
3505 msgstr "Schnellleistentaste 30"
3506
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid "Hotbar slot 31 key"
3509 msgstr "Schnellleistentaste 31"
3510
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "Hotbar slot 32 key"
3513 msgstr "Schnellleistentaste 32"
3514
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "Hotbar slot 4 key"
3517 msgstr "Schnellleistentaste 4"
3518
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 msgid "Hotbar slot 5 key"
3521 msgstr "Schnellleistentaste 5"
3522
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 msgid "Hotbar slot 6 key"
3525 msgstr "Schnellleistentaste 6"
3526
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 msgid "Hotbar slot 7 key"
3529 msgstr "Schnellleistentaste 7"
3530
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 msgid "Hotbar slot 8 key"
3533 msgstr "Schnellleistentaste 8"
3534
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgid "Hotbar slot 9 key"
3537 msgstr "Schnellleistentaste 9"
3538
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 msgid "How deep to make rivers."
3541 msgstr "Wie tief Flüsse gemacht werden sollen."
3542
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 msgid ""
3545 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3546 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3547 msgstr ""
3548 "Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Kartenblöcke\n"
3549 "entladen werden. Ein höher Wert führt zu besserer Performanz, aber auch\n"
3550 "zur Benutzung von mehr Arbeitsspeicher."
3551
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3553 msgid "How wide to make rivers."
3554 msgstr "Wie breit Flüsse gemacht werden sollen."
3555
3556 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 msgid "Humidity blend noise"
3558 msgstr "Luftfeuchtigkeitsübergangsrauschen"
3559
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 msgid "Humidity noise"
3562 msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschen"
3563
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3565 msgid "Humidity variation for biomes."
3566 msgstr "Luftfeuchtigkeitsvariierung für Biome."
3567
3568 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 msgid "IPv6"
3570 msgstr "IPv6"
3571
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 msgid "IPv6 server"
3574 msgstr "IPv6-Server"
3575
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgid "IPv6 support."
3578 msgstr "IPv6-Unterstützung."
3579
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid ""
3582 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3583 "to not waste CPU power for no benefit."
3584 msgstr ""
3585 "Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n"
3586 "wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n"
3587 "unnötig zu belasten."
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid ""
3591 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3592 "are\n"
3593 "enabled."
3594 msgstr ""
3595 "Falls deaktiviert, wird die „Spezial“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n"
3596 "wenn sowohl Flug- als auch Schnellmodus aktiviert sind."
3597
3598 #: src/settings_translation_file.cpp
3599 msgid ""
3600 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3601 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3602 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3603 "invisible\n"
3604 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3605 msgstr ""
3606 "Falls aktiviert, wird der Server Occlusion Culling für Kartenblöcke "
3607 "basierend\n"
3608 "auf der Augenposition des Spielers anwenden. Dadurch kann die Anzahl\n"
3609 "der Kartenblöcke, die zum Client gesendet werden, um 50-80% reduziert\n"
3610 "werden. Der Client wird nicht mehr die meisten unsichtbaren Kartenblöcke\n"
3611 "empfangen, was den Nutzen vom Geistmodus reduziert."
3612
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 msgid ""
3615 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3616 "nodes.\n"
3617 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3618 msgstr ""
3619 "Falls es aktiviert ist, kann der Spieler im Flugmodus durch feste Blöcke "
3620 "fliegen.\n"
3621 "Dafür wird das „noclip“-Privileg auf dem Server benötigt."
3622
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3624 msgid ""
3625 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3626 "down and\n"
3627 "descending."
3628 msgstr ""
3629 "Falls aktiviert, wird die „Spezial“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n"
3630 "Herunterklettern und Sinken benutzt."
3631
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 msgid ""
3634 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3635 "This option is only read when server starts."
3636 msgstr ""
3637 "Falls aktiviert, werden Aktionen für die Rollback-Funktion aufgezeichnet.\n"
3638 "Diese Einstellung wird nur beim Starten des Servers gelesen."
3639
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3642 msgstr ""
3643 "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat-Maßnahmen "
3644 "deaktiviert."
3645
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid ""
3648 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3649 "Only enable this if you know what you are doing."
3650 msgstr ""
3651 "Falls aktiviert, werden ungültige Weltdaten den Server nicht dazu\n"
3652 "veranlassen, sich zu beenden.\n"
3653 "Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie wissen, was sie tun."
3654
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 msgid ""
3657 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3658 "or swimming."
3659 msgstr ""
3660 "Falls aktiviert, werden Bewegungsrichtungen relativ zum Nick des Spielers "
3661 "beim Fliegen oder Schwimmen sein."
3662
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3665 msgstr ""
3666 "Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort "
3667 "beitreten."
3668
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 msgid ""
3671 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3672 "you stand.\n"
3673 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3674 msgstr ""
3675 "Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße u. Augenhöhe), auf "
3676 "der Sie\n"
3677 "stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n"
3678 "gearbeitet wird."
3679
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 msgid ""
3682 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3683 "limited\n"
3684 "to this distance from the player to the node."
3685 msgstr ""
3686 "Falls die CSM-Einschränkung für Blockreichweite aktiviert ist, werden\n"
3687 "get_node-Aufrufe auf diese Distanz vom Spieler zum Block begrenzt sein."
3688
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 msgid ""
3691 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3692 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3693 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3694 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3695 msgstr ""
3696 "Falls die Dateigröße von debug.txt die Anzahl an in dieser Einstellung "
3697 "festgelegten Megabytes überschreitet, wenn die Datei geöffnet wird, wird sie "
3698 "nach debug.txt.1 verschoben, wobei eine ältere debug.txt.1 gelöscht wird, "
3699 "falls sie existiert.\n"
3700 "debug.txt wird nur verschoben, falls diese Einstellung positiv ist."
3701
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3704 msgstr ""
3705 "Falls dies gesetzt ist, werden Spieler immer an der gegebenen\n"
3706 "Position im Spiel einsteigen bzw. nach dem Tod wieder einsteigen."
3707
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid "Ignore world errors"
3710 msgstr "Weltfehler ignorieren"
3711
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 msgid "In-Game"
3714 msgstr "Spiel"
3715
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3718 msgstr ""
3719 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel\n"
3720 "(Wert zwischen 0 und 255)."
3721
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3724 msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
3725
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3728 msgstr ""
3729 "Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n"
3730 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als\n"
3731 "Dezimaltrennzeichen.)"
3732
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 msgid "Inc. volume key"
3735 msgstr "Lauter-Taste"
3736
3737 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3739 msgstr ""
3740 "Anfängliche vertikale Geschwindigkeit beim Springen, in Blöcken pro Sekunde."
3741
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 msgid ""
3744 "Instrument builtin.\n"
3745 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3746 msgstr ""
3747 "„builtin“ instrumentieren.\n"
3748 "Dies wird normalerweise nur von Haupt-/builtin-Entwicklern benötigt"
3749
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3751 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3752 msgstr "Chatbefehle bei ihrer Registrierung instrumentieren."
3753
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3755 msgid ""
3756 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3757 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3758 msgstr ""
3759 "Globale Rückruffunktionen bei ihrer Registrierung instrumentieren\n"
3760 "(alles, was man einer Funktion wie minetest.register_*() übergibt)."
3761
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 msgid ""
3764 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3765 msgstr ""
3766 "Die action-Funktion von Active-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
3767 "instrumentieren."
3768
3769 #: src/settings_translation_file.cpp
3770 msgid ""
3771 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3772 msgstr ""
3773 "Die action-Funktion von Loading-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
3774 "instrumentieren."
3775
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3778 msgstr "Die Methoden von Entitys bei ihrer Registrierung instrumentieren."
3779
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "Instrumentation"
3782 msgstr "Instrumentierung"
3783
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3786 msgstr ""
3787 "Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt, in Sekunden."
3788
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3791 msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird."
3792
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgid "Inventory items animations"
3795 msgstr "Animierte Inventargegenstände"
3796
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 msgid "Inventory key"
3799 msgstr "Inventartaste"
3800
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid "Invert mouse"
3803 msgstr "Maus umkehren"
3804
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid "Invert vertical mouse movement."
3807 msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um."
3808
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 msgid "Item entity TTL"
3811 msgstr "Item-Entity-TTL"
3812
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid "Iterations"
3815 msgstr "Iterationen"
3816
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 msgid ""
3819 "Iterations of the recursive function.\n"
3820 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3821 "increases processing load.\n"
3822 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3823 msgstr ""
3824 "Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
3825 "Eine Erhöhung des Wertes wird die Menge an Details erhöhen,\n"
3826 "aber auch die Rechenlast erhöhen.\n"
3827 "Mit 20 Iterationen hat dieser Kartengenerator eine ähnliche\n"
3828 "Rechenlast wie der Kartengenerator V7."
3829
3830 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 msgid "Joystick ID"
3832 msgstr "Joystick-ID"
3833
3834 #: src/settings_translation_file.cpp
3835 msgid "Joystick button repetition interval"
3836 msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
3837
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3839 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3840 msgstr "Joystick-Pyramidenstumpf-Empfindlichkeit"
3841
3842 #: src/settings_translation_file.cpp
3843 msgid "Joystick type"
3844 msgstr "Joystick-Typ"
3845
3846 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 msgid ""
3848 "Julia set only.\n"
3849 "W component of hypercomplex constant.\n"
3850 "Alters the shape of the fractal.\n"
3851 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3852 "Range roughly -2 to 2."
3853 msgstr ""
3854 "Nur für Juliamenge.\n"
3855 "W-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
3856 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
3857 "Hat keine Wirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
3858 "Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2."
3859
3860 #: src/settings_translation_file.cpp
3861 msgid ""
3862 "Julia set only.\n"
3863 "X component of hypercomplex constant.\n"
3864 "Alters the shape of the fractal.\n"
3865 "Range roughly -2 to 2."
3866 msgstr ""
3867 "Nur für Juliamenge.\n"
3868 "X-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
3869 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
3870 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
3871
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 msgid ""
3874 "Julia set only.\n"
3875 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3876 "Alters the shape of the fractal.\n"
3877 "Range roughly -2 to 2."
3878 msgstr ""
3879 "Nur für Juliamenge.\n"
3880 "Y-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
3881 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
3882 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
3883
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 msgid ""
3886 "Julia set only.\n"
3887 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3888 "Alters the shape of the fractal.\n"
3889 "Range roughly -2 to 2."
3890 msgstr ""
3891 "Nur für Juliamenge.\n"
3892 "Z-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
3893 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
3894 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
3895
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3897 msgid "Julia w"
3898 msgstr "Julia-w"
3899
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3901 msgid "Julia x"
3902 msgstr "Julia-x"
3903
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 msgid "Julia y"
3906 msgstr "Julia-y"
3907
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 msgid "Julia z"
3910 msgstr "Julia-z"
3911
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 msgid "Jump key"
3914 msgstr "Sprungtaste"
3915
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 msgid "Jumping speed"
3918 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
3919
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 msgid ""
3922 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3923 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3924 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3925 msgstr ""
3926 "Taste, um die Sichtweite zu reduzieren.\n"
3927 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3928 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3929
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 msgid ""
3932 "Key for decreasing the volume.\n"
3933 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3935 msgstr ""
3936 "Taste zur Reduzierung der Lautstärke.\n"
3937 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3938 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3939
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 msgid ""
3942 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3943 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3944 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3945 msgstr ""
3946 "Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n"
3947 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3948 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3949
3950 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 msgid ""
3952 "Key for increasing the viewing range.\n"
3953 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3954 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3955 msgstr ""
3956 "Taste, um die Sichtweite zu erhöhen.\n"
3957 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3958 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3959
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 msgid ""
3962 "Key for increasing the volume.\n"
3963 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3964 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3965 msgstr ""
3966 "Taste zur Erhöhung der Lautstärke.\n"
3967 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3968 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3969
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3971 msgid ""
3972 "Key for jumping.\n"
3973 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3975 msgstr ""
3976 "Taste zum Springen.\n"
3977 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3978 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3979
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3981 msgid ""
3982 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3983 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3984 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3985 msgstr ""
3986 "Taste, um sich schnell im Schnellmodus zu bewegen.\n"
3987 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3988 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3989
3990 #: src/settings_translation_file.cpp
3991 msgid ""
3992 "Key for moving the player backward.\n"
3993 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3994 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3995 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3996 msgstr ""
3997 "Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n"
3998 "Wird, wenn aktiviert, auch die Vorwärtsautomatik deaktivieren.\n"
3999 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4000 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4001
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4003 msgid ""
4004 "Key for moving the player forward.\n"
4005 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4006 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4007 msgstr ""
4008 "Taste, um den Spieler vorwärts zu bewegen.\n"
4009 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4010 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4011
4012 #: src/settings_translation_file.cpp
4013 msgid ""
4014 "Key for moving the player left.\n"
4015 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4016 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4017 msgstr ""
4018 "Taste, um den Spieler nach links zu bewegen.\n"
4019 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4020 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4021
4022 #: src/settings_translation_file.cpp
4023 msgid ""
4024 "Key for moving the player right.\n"
4025 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4026 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4027 msgstr ""
4028 "Taste, um den Spieler nach rechts zu bewegen.\n"
4029 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4030 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4031
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 msgid ""
4034 "Key for muting the game.\n"
4035 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4036 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4037 msgstr ""
4038 "Taste, um das Spiel stumm zu schalten.\n"
4039 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4041
4042 #: src/settings_translation_file.cpp
4043 msgid ""
4044 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4045 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4046 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4047 msgstr ""
4048 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n"
4049 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4050 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4051
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 msgid ""
4054 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4055 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4056 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4057 msgstr ""
4058 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um lokale Befehle einzugeben.\n"
4059 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4060 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4061
4062 #: src/settings_translation_file.cpp
4063 msgid ""
4064 "Key for opening the chat window.\n"
4065 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4066 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4067 msgstr ""
4068 "Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n"
4069 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4070 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4071
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4073 msgid ""
4074 "Key for opening the inventory.\n"
4075 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4076 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4077 msgstr ""
4078 "Taste zum Öffnen des Inventars.\n"
4079 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4080 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4081
4082 #: src/settings_translation_file.cpp
4083 msgid ""
4084 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4085 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4086 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4087 msgstr ""
4088 "Taste zum Auswählen des 11. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4089 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4090 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4091
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 msgid ""
4094 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4095 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4096 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4097 msgstr ""
4098 "Taste zum Auswählen des 12. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4099 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4100 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4101
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 msgid ""
4104 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4105 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4107 msgstr ""
4108 "Taste zum Auswählen des 13. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4109 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4110 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4111
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4113 msgid ""
4114 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4115 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4116 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4117 msgstr ""
4118 "Taste zum Auswählen des 14. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4119 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4120 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4121
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4123 msgid ""
4124 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4125 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4126 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4127 msgstr ""
4128 "Taste zum Auswählen des 15. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4129 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4130 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4131
4132 #: src/settings_translation_file.cpp
4133 msgid ""
4134 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4135 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4136 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4137 msgstr ""
4138 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4139 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4140 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4141
4142 #: src/settings_translation_file.cpp
4143 msgid ""
4144 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4145 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4146 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4147 msgstr ""
4148 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4149 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4150 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4151
4152 #: src/settings_translation_file.cpp
4153 msgid ""
4154 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4155 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4156 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4157 msgstr ""
4158 "Taste zum Auswählen des 18. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4159 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4160 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4161
4162 #: src/settings_translation_file.cpp
4163 msgid ""
4164 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4165 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4166 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4167 msgstr ""
4168 "Taste zum Auswählen des 19. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4169 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4170 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4171
4172 #: src/settings_translation_file.cpp
4173 msgid ""
4174 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4175 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4176 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4177 msgstr ""
4178 "Taste zum Auswählen des 20. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4179 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4180 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4181
4182 #: src/settings_translation_file.cpp
4183 msgid ""
4184 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4185 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4186 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4187 msgstr ""
4188 "Taste zum Auswählen des 21. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4189 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4190 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4191
4192 #: src/settings_translation_file.cpp
4193 msgid ""
4194 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4195 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4196 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4197 msgstr ""
4198 "Taste zum Auswählen des 22. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4199 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4200 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4201
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 msgid ""
4204 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4205 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4206 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4207 msgstr ""
4208 "Taste zum Auswählen des 23. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4209 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4210 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4211
4212 #: src/settings_translation_file.cpp
4213 msgid ""
4214 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4215 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4216 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4217 msgstr ""
4218 "Taste zum Auswählen des 24. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4219 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4220 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4221
4222 #: src/settings_translation_file.cpp
4223 msgid ""
4224 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4225 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4226 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4227 msgstr ""
4228 "Taste zum Auswählen des 25. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4229 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4230 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4231
4232 #: src/settings_translation_file.cpp
4233 msgid ""
4234 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4235 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4236 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4237 msgstr ""
4238 "Taste zum Auswählen des 26. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4239 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4241
4242 #: src/settings_translation_file.cpp
4243 msgid ""
4244 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4245 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4246 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4247 msgstr ""
4248 "Taste zum Auswählen des 27. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4249 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4250 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4251
4252 #: src/settings_translation_file.cpp
4253 msgid ""
4254 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4255 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4256 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4257 msgstr ""
4258 "Taste zum Auswählen des 28. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4259 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4260 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4261
4262 #: src/settings_translation_file.cpp
4263 msgid ""
4264 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4265 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4266 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4267 msgstr ""
4268 "Taste zum Auswählen des 29. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4269 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4270 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4271
4272 #: src/settings_translation_file.cpp
4273 msgid ""
4274 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4275 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4276 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4277 msgstr ""
4278 "Taste zum Auswählen des 30. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4279 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4280 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4281
4282 #: src/settings_translation_file.cpp
4283 msgid ""
4284 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4285 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4286 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4287 msgstr ""
4288 "Taste zum Auswählen des 31. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4289 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4290 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4291
4292 #: src/settings_translation_file.cpp
4293 msgid ""
4294 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4295 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4296 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4297 msgstr ""
4298 "Taste zum Auswählen des 32. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4299 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4300 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4301
4302 #: src/settings_translation_file.cpp
4303 msgid ""
4304 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4305 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4306 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4307 msgstr ""
4308 "Taste zum Auswählen des achten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4309 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4310 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4311
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4313 msgid ""
4314 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4315 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4316 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4317 msgstr ""
4318 "Taste zum Auswählen des fünften Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4319 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4320 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4321
4322 #: src/settings_translation_file.cpp
4323 msgid ""
4324 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4325 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4326 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4327 msgstr ""
4328 "Taste zum Auswählen des ersten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4329 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4330 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4331
4332 #: src/settings_translation_file.cpp
4333 msgid ""
4334 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4335 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4336 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4337 msgstr ""
4338 "Taste zum Auswählen des vierten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4339 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4340 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4341
4342 #: src/settings_translation_file.cpp
4343 msgid ""
4344 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4345 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4346 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4347 msgstr ""
4348 "Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4349 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4351
4352 #: src/settings_translation_file.cpp
4353 msgid ""
4354 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4355 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4356 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4357 msgstr ""
4358 "Taste zum Auswählen des neunten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4359 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4360 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4361
4362 #: src/settings_translation_file.cpp
4363 msgid ""
4364 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4365 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4366 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4367 msgstr ""
4368 "Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4369 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4370 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4371
4372 #: src/settings_translation_file.cpp
4373 msgid ""
4374 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4375 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4376 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4377 msgstr ""
4378 "Taste zum Auswählen des zweiten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4379 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4380 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4381
4382 #: src/settings_translation_file.cpp
4383 msgid ""
4384 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4385 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4386 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4387 msgstr ""
4388 "Taste zum Auswählen des siebten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4389 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4390 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4391
4392 #: src/settings_translation_file.cpp
4393 msgid ""
4394 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4395 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4396 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4397 msgstr ""
4398 "Taste zum Auswählen des sechsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4399 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4400 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4401
4402 #: src/settings_translation_file.cpp
4403 msgid ""
4404 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4405 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4406 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4407 msgstr ""
4408 "Taste zum Auswählen des zehnten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4409 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4410 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4411
4412 #: src/settings_translation_file.cpp
4413 msgid ""
4414 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4415 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4416 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4417 msgstr ""
4418 "Taste zum Auswählen des dritten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4419 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4420 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4421
4422 #: src/settings_translation_file.cpp
4423 msgid ""
4424 "Key for sneaking.\n"
4425 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4426 "disabled.\n"
4427 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4428 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4429 msgstr ""
4430 "Taste zum Schleichen.\n"
4431 "Wird auch zum Runterklettern und das Sinken im Wasser verwendet, falls "
4432 "aux1_descends deaktiviert ist.\n"
4433 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4434 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4435
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4437 msgid ""
4438 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4439 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4440 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4441 msgstr ""
4442 "Taste zum Wechseln der Kamera (Ego- oder Dritte-Person-Perspektive).\n"
4443 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4444 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4445
4446 #: src/settings_translation_file.cpp
4447 msgid ""
4448 "Key for taking screenshots.\n"
4449 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4450 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4451 msgstr ""
4452 "Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n"
4453 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4454 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4455
4456 #: src/settings_translation_file.cpp
4457 msgid ""
4458 "Key for toggling autoforward.\n"
4459 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4460 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4461 msgstr ""
4462 "Taste zum Umschalten der automatischen Vorwärtsbewegung.\n"
4463 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4464 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4465
4466 #: src/settings_translation_file.cpp
4467 msgid ""
4468 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4469 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4470 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4471 msgstr ""
4472 "Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n"
4473 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4474 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4475
4476 #: src/settings_translation_file.cpp
4477 msgid ""
4478 "Key for toggling display of minimap.\n"
4479 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4480 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4481 msgstr ""
4482 "Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n"
4483 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4484 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4485
4486 #: src/settings_translation_file.cpp
4487 msgid ""
4488 "Key for toggling fast mode.\n"
4489 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4490 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4491 msgstr ""
4492 "Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n"
4493 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4494 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4495
4496 #: src/settings_translation_file.cpp
4497 msgid ""
4498 "Key for toggling flying.\n"
4499 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4500 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4501 msgstr ""
4502 "Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n"
4503 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4504 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4505
4506 #: src/settings_translation_file.cpp
4507 msgid ""
4508 "Key for toggling noclip mode.\n"
4509 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4510 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4511 msgstr ""
4512 "Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n"
4513 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4514 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4515
4516 #: src/settings_translation_file.cpp
4517 msgid ""
4518 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4519 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4520 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4521 msgstr ""
4522 "Taste zum Umschalten des Nick-Bewegungsmodus.\n"
4523 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4524 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4525
4526 #: src/settings_translation_file.cpp
4527 msgid ""
4528 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4529 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4530 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4531 msgstr ""
4532 "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung "
4533 "benutzt.\n"
4534 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4535 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4536
4537 #: src/settings_translation_file.cpp
4538 msgid ""
4539 "Key for toggling the display of chat.\n"
4540 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4541 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4542 msgstr ""
4543 "Taste, um die Anzeige des Chats umzuschalten.\n"
4544 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4545 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4546
4547 #: src/settings_translation_file.cpp
4548 msgid ""
4549 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4550 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4551 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4552 msgstr ""
4553 "Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n"
4554 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4555 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4556
4557 #: src/settings_translation_file.cpp
4558 msgid ""
4559 "Key for toggling the display of fog.\n"
4560 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4561 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4562 msgstr ""
4563 "Taste zum Umschalten der Anzeige des Nebels.\n"
4564 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4565 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4566
4567 #: src/settings_translation_file.cpp
4568 msgid ""
4569 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4570 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4571 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4572 msgstr ""
4573 "Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
4574 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4575 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4576
4577 #: src/settings_translation_file.cpp
4578 msgid ""
4579 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4580 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4581 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4582 msgstr ""
4583 "Taste, um die Anzeige der großen Chatkonsole umzuschalten.\n"
4584 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4585 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4586
4587 #: src/settings_translation_file.cpp
4588 msgid ""
4589 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4590 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4591 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4592 msgstr ""
4593 "Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n"
4594 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4595 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4596
4597 #: src/settings_translation_file.cpp
4598 msgid ""
4599 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4600 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4601 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4602 msgstr ""
4603 "Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n"
4604 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4605 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4606
4607 #: src/settings_translation_file.cpp
4608 msgid ""
4609 "Key to use view zoom when possible.\n"
4610 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4611 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4612 msgstr ""
4613 "Taste, um die Zoom-Ansicht zu verwenden, falls möglich.\n"
4614 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4615 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4616
4617 #: src/settings_translation_file.cpp
4618 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4619 msgstr ""
4620 "Spieler, die mehr als X Nachrichten innerhalb von 10 Sekunden sendeten, "
4621 "hinauswerfen."
4622
4623 #: src/settings_translation_file.cpp
4624 msgid "Lake steepness"
4625 msgstr "See-Steilheit"
4626
4627 #: src/settings_translation_file.cpp
4628 msgid "Lake threshold"
4629 msgstr "See-Schwellwert"
4630
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 msgid "Language"
4633 msgstr "Sprache"
4634
4635 #: src/settings_translation_file.cpp
4636 msgid "Large cave depth"
4637 msgstr "Tiefe für große Höhlen"
4638
4639 #: src/settings_translation_file.cpp
4640 msgid "Large chat console key"
4641 msgstr "Taste für große Chatkonsole"
4642
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4644 msgid "Lava depth"
4645 msgstr "Lavatiefe"
4646
4647 #: src/settings_translation_file.cpp
4648 msgid "Leaves style"
4649 msgstr "Blätterstil"
4650
4651 #: src/settings_translation_file.cpp
4652 msgid ""
4653 "Leaves style:\n"
4654 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4655 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4656 "-   Opaque: disable transparency"
4657 msgstr ""
4658 "Blätterstil:\n"
4659 "-   Fancy: Alle Seiten sind sichtbar\n"
4660 "-   Simple: Nur äußere Seiten, falls definierte special_tiles benutzt "
4661 "werden\n"
4662 "-   Opaque: Transparenz deaktivieren"
4663
4664 #: src/settings_translation_file.cpp
4665 msgid "Left key"
4666 msgstr "Linkstaste"
4667
4668 #: src/settings_translation_file.cpp
4669 msgid ""
4670 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4671 "updated over\n"
4672 "network."
4673 msgstr ""
4674 "Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das "
4675 "Netzwerk\n"
4676 "üblicherweise aktualisiert werden."
4677
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4680 msgstr "Dauer zwischen Active-Block-Modifier-(ABM)-Ausführungszyklen"
4681
4682 #: src/settings_translation_file.cpp
4683 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4684 msgstr "Dauer der Zeit zwischen NodeTimer-Ausführungszyklen"
4685
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4687 msgid "Length of time between active block management cycles"
4688 msgstr "Zeit zwischen Active-Block-Management-Zyklen"
4689
4690 #: src/settings_translation_file.cpp
4691 msgid ""
4692 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4693 "-    <nothing> (no logging)\n"
4694 "-    none (messages with no level)\n"
4695 "-    error\n"
4696 "-    warning\n"
4697 "-    action\n"
4698 "-    info\n"
4699 "-    verbose"
4700 msgstr ""
4701 "Bis zu welcher Dringlichkeitsstufe Protokollmeldungen\n"
4702 "in debug.txt geschrieben werden sollen:\n"
4703 "-    <nichts> (keine Protokollierung)\n"
4704 "-    none (Meldungen ohne Einstufung)\n"
4705 "-    error (Fehler)\n"
4706 "-    warning (Warnungen)\n"
4707 "-    action (Aktionen)\n"
4708 "-    info (Informationen)\n"
4709 "-    verbose (Ausführlich)"
4710
4711 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 msgid "Light curve mid boost"
4713 msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung"
4714
4715 #: src/settings_translation_file.cpp
4716 msgid "Light curve mid boost center"
4717 msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung Mitte"
4718
4719 #: src/settings_translation_file.cpp
4720 msgid "Light curve mid boost spread"
4721 msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkungs-Ausbreitung"
4722
4723 #: src/settings_translation_file.cpp
4724 msgid "Lightness sharpness"
4725 msgstr "Helligkeitsschärfe"
4726
4727 #: src/settings_translation_file.cpp
4728 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4729 msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
4730
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4733 msgstr "Limit der Erzeugungswarteschlangen"
4734
4735 #: src/settings_translation_file.cpp
4736 msgid ""
4737 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4738 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4739 "Value is stored per-world."
4740 msgstr ""
4741 "Grenze der Kartengenerierung, in Blöcken, in alle 6 Richtungen von\n"
4742 "(0, 0, 0). Nur Mapchunks, die sich vollständig in der Kartengenerator-\n"
4743 "grenze befinden, werden generiert. Der Wert wird für jede Welt\n"
4744 "getrennt abgespeichert."
4745
4746 #: src/settings_translation_file.cpp
4747 msgid ""
4748 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4749 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4750 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4751 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4752 "Only has an effect if compiled with cURL."
4753 msgstr ""
4754 "Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n"
4755 "-    Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung "
4756 "verwendet.\n"
4757 "-    Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n"
4758 "-    Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt werden (z.B. Mod-Manager).\n"
4759 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL-Unterstützung kompiliert wurde."
4760
4761 #: src/settings_translation_file.cpp
4762 msgid "Liquid fluidity"
4763 msgstr "Flüssigkeitswiderstand"
4764
4765 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4767 msgstr "Flüssigkeitswiderstandsglättung"
4768
4769 #: src/settings_translation_file.cpp
4770 msgid "Liquid loop max"
4771 msgstr "Max. Flüssigkeitsiterationen"
4772
4773 #: src/settings_translation_file.cpp
4774 msgid "Liquid queue purge time"
4775 msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange"
4776
4777 #: src/settings_translation_file.cpp
4778 msgid "Liquid sinking"
4779 msgstr "Flüssigkeitsabsinken"
4780
4781 #: src/settings_translation_file.cpp
4782 msgid "Liquid update interval in seconds."
4783 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungsintervall in Sekunden."
4784
4785 #: src/settings_translation_file.cpp
4786 msgid "Liquid update tick"
4787 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt"
4788
4789 #: src/settings_translation_file.cpp
4790 msgid "Load the game profiler"
4791 msgstr "Spielprofiler laden"
4792
4793 #: src/settings_translation_file.cpp
4794 msgid ""
4795 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4796 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4797 "Useful for mod developers and server operators."
4798 msgstr ""
4799 "Den Spielprofiler laden, um Profilingdaten für das Spiel zu sammeln.\n"
4800 "Aktiviert den „/profiler“-Befehl, um auf das erzeugte Profil zuzugreifen.\n"
4801 "Nützlich für Modentwickler und Serverbetreiber."
4802
4803 #: src/settings_translation_file.cpp
4804 msgid "Loading Block Modifiers"
4805 msgstr "Loading Block Modifiers"
4806
4807 #: src/settings_translation_file.cpp
4808 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4809 msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
4810
4811 #: src/settings_translation_file.cpp
4812 msgid "Main menu script"
4813 msgstr "Hauptmenü-Skript"
4814
4815 #: src/settings_translation_file.cpp
4816 msgid "Main menu style"
4817 msgstr "Hauptmenü-Stil"
4818
4819 #: src/settings_translation_file.cpp
4820 msgid ""
4821 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4822 msgstr ""
4823 "Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang)\n"
4824 "und Blickrichtung abhängig machen."
4825
4826 #: src/settings_translation_file.cpp
4827 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4828 msgstr ""
4829 "DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies,\n"
4830 "falls es Probleme verursacht."
4831
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 msgid "Makes all liquids opaque"
4834 msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
4835
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4837 msgid "Map directory"
4838 msgstr "Kartenverzeichnis"
4839
4840 #: src/settings_translation_file.cpp
4841 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4842 msgstr ""
4843 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Carpathian-Kartengenerator."
4844
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4846 msgid ""
4847 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4848 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4849 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4850 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4851 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4852 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4853 msgstr ""
4854 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n"
4855 "„altitude_chill“: Reduziert Hitze mit der Höhe.\n"
4856 "„humid_rivers“: Erhöht Luftfeuchte um Flüsse und Wasserbecken.\n"
4857 "„vary_river_depth“: Falls aktiviert, werden eine niedrige Luftfeuchte und\n"
4858 "hohe Hitze dafür sorgen, dass Flüsse seichter und gelegentlich trocken\n"
4859 "werden.\n"
4860 "„altitude_dry“: Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe."
4861
4862 #: src/settings_translation_file.cpp
4863 msgid ""
4864 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4865 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4866 "ocean, islands and underground."
4867 msgstr ""
4868 "Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
4869 "„terrain“ aktiviert die Erzeugung von nicht-fraktalem Gelände:\n"
4870 "Ozean, Inseln und der Untergrund."
4871
4872 #: src/settings_translation_file.cpp
4873 msgid ""
4874 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4875 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4876 msgstr ""
4877 "Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
4878 "Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden."
4879
4880 #: src/settings_translation_file.cpp
4881 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4882 msgstr "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v5."
4883
4884 #: src/settings_translation_file.cpp
4885 msgid ""
4886 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4887 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4888 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4889 "the 'jungles' flag is ignored."
4890 msgstr ""
4891 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
4892 "Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n"
4893 "Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
4894 "aktiviert und das „jungles“-Flag wird ignoriert."
4895
4896 #: src/settings_translation_file.cpp
4897 msgid ""
4898 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4899 "'ridges' enables the rivers."
4900 msgstr ""
4901 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
4902 "„ridges“ aktiviert die Flüsse."
4903
4904 #: src/settings_translation_file.cpp
4905 msgid "Map generation limit"
4906 msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
4907
4908 #: src/settings_translation_file.cpp
4909 msgid "Map save interval"
4910 msgstr "Speicherintervall der Karte"
4911
4912 #: src/settings_translation_file.cpp
4913 msgid "Mapblock limit"
4914 msgstr "Kartenblock-Grenze"
4915
4916 #: src/settings_translation_file.cpp
4917 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4918 msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
4919
4920 #: src/settings_translation_file.cpp
4921 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4922 msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB"
4923
4924 #: src/settings_translation_file.cpp
4925 msgid "Mapblock unload timeout"
4926 msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken"
4927
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4929 msgid "Mapgen Carpathian"
4930 msgstr "Carpathian-Kartengenerator"
4931
4932 #: src/settings_translation_file.cpp
4933 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4934 msgstr "Flags spezifisch für Carpathian-Kartengenerator"
4935
4936 #: src/settings_translation_file.cpp
4937 msgid "Mapgen Flat"
4938 msgstr "Flacher Kartengenerator"
4939
4940 #: src/settings_translation_file.cpp
4941 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4942 msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
4943
4944 #: src/settings_translation_file.cpp
4945 msgid "Mapgen Fractal"
4946 msgstr "Fraktale-Kartengenerator"
4947
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4949 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4950 msgstr "Flags spezifisch für Fraktale-Kartengenerator"
4951
4952 #: src/settings_translation_file.cpp
4953 msgid "Mapgen V5"
4954 msgstr "V5-Kartengenerator"
4955
4956 #: src/settings_translation_file.cpp
4957 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4958 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5"
4959
4960 #: src/settings_translation_file.cpp
4961 msgid "Mapgen V6"
4962 msgstr "V6-Kartengenerator"
4963
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4965 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4966 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V6"
4967
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4969 msgid "Mapgen V7"
4970 msgstr "V7-Kartengenerator"
4971
4972 #: src/settings_translation_file.cpp
4973 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4974 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V7"
4975
4976 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 msgid "Mapgen Valleys"
4978 msgstr "Täler-Kartengenerator"
4979
4980 #: src/settings_translation_file.cpp
4981 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4982 msgstr "Flags spezifisch für Täler-Kartengenerator"
4983
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 msgid "Mapgen debug"
4986 msgstr "Kartengenerator-Debugging"
4987
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4989 msgid "Mapgen flags"
4990 msgstr "Kartengenerator-Flags"
4991
4992 #: src/settings_translation_file.cpp
4993 msgid "Mapgen name"
4994 msgstr "Kartengeneratorname"
4995
4996 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 msgid "Max block generate distance"
4998 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockerzeugung"
4999
5000 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 msgid "Max block send distance"
5002 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung"
5003
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 msgid "Max liquids processed per step."
5006 msgstr "Max. Flüssigkeitsblöcke, die pro Schritt verarbeitet werden."
5007
5008 #: src/settings_translation_file.cpp
5009 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5010 msgstr "Max. clearobjects-Zusatz-Kartenblöcke"
5011
5012 #: src/settings_translation_file.cpp
5013 msgid "Max. packets per iteration"
5014 msgstr "Max. Pakete pro Iteration"
5015
5016 #: src/settings_translation_file.cpp
5017 msgid "Maximum FPS"
5018 msgstr "Maximale Bildwiederholrate"
5019
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5022 msgstr "Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert ist."
5023
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5025 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5026 msgstr "Maximal zwangsgeladene Kartenblöcke"
5027
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5029 msgid "Maximum hotbar width"
5030 msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
5031
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5033 msgid ""
5034 "Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5035 "high speed."
5036 msgstr ""
5037 "Maximaler Flüssigkeitswiderstand. Regelt die Abbremsung beim Eintauchen in "
5038 "eine Flüssigkeit bei hoher Geschwindigkeit."
5039
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5041 msgid ""
5042 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5043 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5044 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5045 msgstr ""
5046 "Maximale Anzahl an Kartenblöcke, die simultan pro Client gesendet werden.\n"
5047 "Die maximale Gesamtanzahl wird dynamisch berechnet:\n"
5048 "max_Gesamt = aufrunden((#Clients + max_Benutzer) * je_Client / 4)"
5049
5050 #: src/settings_translation_file.cpp
5051 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5052 msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange."
5053
5054 #: src/settings_translation_file.cpp
5055 msgid ""
5056 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5057 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5058 msgstr ""
5059 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Erzeugungswarteschlage gesetzt "
5060 "werden.\n"
5061 "Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
5062
5063 #: src/settings_translation_file.cpp
5064 msgid ""
5065 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5066 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5067 msgstr ""
5068 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus\n"
5069 "einer Datei gesetzt werden können.\n"
5070 "Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
5071
5072 #: src/settings_translation_file.cpp
5073 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5074 msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke."
5075
5076 #: src/settings_translation_file.cpp
5077 msgid ""
5078 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5079 "Set to -1 for unlimited amount."
5080 msgstr ""
5081 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die der Client im Speicher vorhalten "
5082 "soll.\n"
5083 "Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden."
5084
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 msgid ""
5087 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5088 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5089 "client number."
5090 msgstr ""
5091 "Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Schritt gesendet werden. Falls Sie "
5092 "eine\n"
5093 "langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n"
5094 "aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die "
5095 "Sie\n"
5096 "anstreben."
5097
5098 #: src/settings_translation_file.cpp
5099 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5100 msgstr "Maximale Anzahl der Spieler, die sich simultan verbinden können."
5101
5102 #: src/settings_translation_file.cpp
5103 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5104 msgstr "Maximale Anzahl der anzuzeigenden neuen Chatnachrichten"
5105
5106 #: src/settings_translation_file.cpp
5107 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5108 msgstr ""
5109 "Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Kartenblock."
5110
5111 #: src/settings_translation_file.cpp
5112 msgid "Maximum objects per block"
5113 msgstr "Maximale Objekte pro Block"
5114
5115 #: src/settings_translation_file.cpp
5116 msgid ""
5117 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5118 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5119 msgstr ""
5120 "Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n"
5121 "Schnellleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
5122 "etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
5123
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5125 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5126 msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke pro Client"
5127
5128 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5130 msgstr "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange"
5131
5132 #: src/settings_translation_file.cpp
5133 msgid ""
5134 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5135 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5136 msgstr ""
5137 "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange.\n"
5138 "0, um Warteschlange zu deaktivieren, -1, um die Wartenschlangengröße nicht "
5139 "zu begrenzen."
5140
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5143 msgstr ""
5144 "Maximale Zeit in ms, die das Herunterladen einer Datei (z.B. einer Mod) "
5145 "dauern darf."
5146
5147 #: src/settings_translation_file.cpp
5148 msgid "Maximum users"
5149 msgstr "Maximale Benutzerzahl"
5150
5151 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 msgid "Menus"
5153 msgstr "Menüs"
5154
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 msgid "Mesh cache"
5157 msgstr "3-D-Modell-Zwischenspeicher"
5158
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5160 msgid "Message of the day"
5161 msgstr "Meldung des Tages (message of the day)"
5162
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5164 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5165 msgstr ""
5166 "Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden "
5167 "soll.\n"
5168 "Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“."
5169
5170 #: src/settings_translation_file.cpp
5171 msgid "Method used to highlight selected object."
5172 msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben."
5173
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 msgid "Minimap"
5176 msgstr "Übersichtskarte"
5177
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 msgid "Minimap key"
5180 msgstr "Übersichtskartentaste"
5181
5182 #: src/settings_translation_file.cpp
5183 msgid "Minimap scan height"
5184 msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
5185
5186 #: src/settings_translation_file.cpp
5187 msgid "Minimum texture size"
5188 msgstr "Minimale Texturengröße"
5189
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 msgid "Mipmapping"
5192 msgstr "Mip-Mapping"
5193
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5195 msgid "Mod channels"
5196 msgstr "Mod-Kanäle"
5197
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5200 msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Leistenelemente."
5201
5202 #: src/settings_translation_file.cpp
5203 msgid "Monospace font path"
5204 msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
5205
5206 #: src/settings_translation_file.cpp
5207 msgid "Monospace font size"
5208 msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
5209
5210 #: src/settings_translation_file.cpp
5211 msgid "Mountain height noise"
5212 msgstr "Berghöhenrauschen"
5213
5214 #: src/settings_translation_file.cpp
5215 msgid "Mountain noise"
5216 msgstr "Bergrauschen"
5217
5218 #: src/settings_translation_file.cpp
5219 msgid "Mountain variation noise"
5220 msgstr "Bergvariationsrauschen"
5221
5222 #: src/settings_translation_file.cpp
5223 msgid "Mountain zero level"
5224 msgstr "Bergnullhöhe"
5225
5226 #: src/settings_translation_file.cpp
5227 msgid "Mouse sensitivity"
5228 msgstr "Mausempfindlichkeit"
5229
5230 #: src/settings_translation_file.cpp
5231 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5232 msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit."
5233
5234 #: src/settings_translation_file.cpp
5235 msgid "Mud noise"
5236 msgstr "Schlammrauschen"
5237
5238 #: src/settings_translation_file.cpp
5239 msgid ""
5240 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5241 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5242 msgstr ""
5243 "Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
5244 "Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert,\n"
5245 "2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
5246
5247 #: src/settings_translation_file.cpp
5248 msgid "Mute key"
5249 msgstr "Stummtaste"
5250
5251 #: src/settings_translation_file.cpp
5252 msgid "Mute sound"
5253 msgstr "Ton verstummen"
5254
5255 #: src/settings_translation_file.cpp
5256 msgid ""
5257 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5258 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5259 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5260 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5261 msgstr ""
5262 "Name des Kartengenerators, der für neue Welten benutzt werden soll.\n"
5263 "Wird eine Welt im Hauptmenü erstellt, wird diese Einstellung überschrieben.\n"
5264 "Aktuelle Kartengeneratoren in einem sehr instabilem Zustand:\n"
5265 "-    Die optionalen Schwebeländer von v7 (standardmäßig deaktiviert)."
5266
5267 #: src/settings_translation_file.cpp
5268 msgid ""
5269 "Name of the player.\n"
5270 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5271 "When starting from the main menu, this is overridden."
5272 msgstr ""
5273 "Name des Spielers.\n"
5274 "Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu "
5275 "Administratoren.\n"
5276 "Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben."
5277
5278 #: src/settings_translation_file.cpp
5279 msgid ""
5280 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5281 msgstr ""
5282 "Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch "
5283 "verbundene\n"
5284 "Spieler angezeigt."
5285
5286 #: src/settings_translation_file.cpp
5287 msgid "Near clipping plane"
5288 msgstr "Vordere Clippingebene"
5289
5290 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 msgid "Network"
5292 msgstr "Netzwerk"
5293
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 msgid ""
5296 "Network port to listen (UDP).\n"
5297 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5298 msgstr ""
5299 "Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n"
5300 "Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü\n"
5301 "aus gestartet wird."
5302
5303 #: src/settings_translation_file.cpp
5304 msgid "New users need to input this password."
5305 msgstr "Neue Benutzer müssen dieses Passwort eingeben."
5306
5307 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 msgid "Noclip"
5309 msgstr "Geistmodus"
5310
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 msgid "Noclip key"
5313 msgstr "Geistmodustaste"
5314
5315 #: src/settings_translation_file.cpp
5316 msgid "Node highlighting"
5317 msgstr "Blockhervorhebung"
5318
5319 #: src/settings_translation_file.cpp
5320 msgid "NodeTimer interval"
5321 msgstr "NodeTimer-Intervall"
5322
5323 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 msgid "Noises"
5325 msgstr "Rauschen"
5326
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 msgid "Normalmaps sampling"
5329 msgstr "Normalmaps-Sampling"
5330
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5332 msgid "Normalmaps strength"
5333 msgstr "Normalmap-Stärke"
5334
5335 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 msgid "Number of emerge threads"
5337 msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
5338
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 msgid ""
5341 "Number of emerge threads to use.\n"
5342 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5343 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5344 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5345 "Value 0:\n"
5346 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5347 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5348 "Any other value:\n"
5349 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5350 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5351 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5352 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5353 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5354 msgstr ""
5355 "Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n"
5356 "ACHTUNG: Momentan gibt es mehrere Bugs, die Abstürze verursachen können,\n"
5357 "wenn „num_emerge_threads“ größer als 1 ist. Bis diese Warnung entfernt ist,\n"
5358 "wird es stark empfohlen, diesen Wert auf den Standardwert „1“ zu setzen.\n"
5359 "Wert 0:\n"
5360 "Leerer Wert oder 0:\n"
5361 "-    Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n"
5362 "-    „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n"
5363 "Jeder andere Wert:\n"
5364 "-    Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n"
5365 "ACHTUNG: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n"
5366 "Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n"
5367 "performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird,\n"
5368 "das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n"
5369 "in „on_generated“ ausgeführt wird.\n"
5370 "Für viele Benutzer wird die optimale Einstellung wohl die „1“ sein."
5371
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 msgid ""
5374 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5375 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5376 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5377 msgstr ""
5378 "Anzahl der zusätzlichen Kartenblöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n"
5379 "geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n"
5380 "Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)."
5381
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5384 msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
5385
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 msgid "Online Content Repository"
5388 msgstr "Online-Inhaltespeicher"
5389
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 msgid "Opaque liquids"
5392 msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten"
5393
5394 #: src/settings_translation_file.cpp
5395 msgid ""
5396 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5397 "formspec is\n"
5398 "open."
5399 msgstr ""
5400 "Das Pausemenü öffnen, wenn der Fokus des Fensters verloren geht.\n"
5401 "Wird nicht pausieren, wenn ein Formspec geöffnet ist."
5402
5403 #: src/settings_translation_file.cpp
5404 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5405 msgstr ""
5406 "Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung geteilt "
5407 "durch 2."
5408
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5411 msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
5412
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5414 msgid "Parallax occlusion"
5415 msgstr "Parallax-Occlusion"
5416
5417 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 msgid "Parallax occlusion bias"
5419 msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert"
5420
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid "Parallax occlusion iterations"
5423 msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
5424
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 msgid "Parallax occlusion mode"
5427 msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
5428
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5430 msgid "Parallax occlusion scale"
5431 msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
5432
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5434 msgid "Parallax occlusion strength"
5435 msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
5436
5437 #: src/settings_translation_file.cpp
5438 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5439 msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
5440
5441 #: src/settings_translation_file.cpp
5442 msgid "Path to save screenshots at."
5443 msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
5444
5445 #: src/settings_translation_file.cpp
5446 msgid ""
5447 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5448 "used."
5449 msgstr ""
5450 "Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
5451 "Standard-\n"
5452 "pfad benutzt."
5453
5454 #: src/settings_translation_file.cpp
5455 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5456 msgstr ""
5457 "Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
5458
5459 #: src/settings_translation_file.cpp
5460 msgid "Pause on lost window focus"
5461 msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust"
5462
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5464 msgid "Physics"
5465 msgstr "Physik"
5466
5467 #: src/settings_translation_file.cpp
5468 msgid "Pitch move key"
5469 msgstr "Nick-Bewegungstaste"
5470
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5472 msgid "Pitch move mode"
5473 msgstr "Nick-Bewegungsmodus"
5474
5475 #: src/settings_translation_file.cpp
5476 msgid ""
5477 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5478 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5479 msgstr ""
5480 "Der Spieler kann unabhängig von der Schwerkraft fliegen.\n"
5481 "Dafür wird das „fly“-Privileg auf dem Server benötigt."
5482
5483 #: src/settings_translation_file.cpp
5484 msgid "Player name"
5485 msgstr "Spielername"
5486
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Player transfer distance"
5489 msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz"
5490
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 msgid "Player versus player"
5493 msgstr "Spielerkampf"
5494
5495 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 msgid ""
5497 "Port to connect to (UDP).\n"
5498 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5499 msgstr ""
5500 "UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n"
5501 "Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung\n"
5502 "überschreibt."
5503
5504 #: src/settings_translation_file.cpp
5505 msgid ""
5506 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5507 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5508 msgstr ""
5509 "Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die\n"
5510 "Maustasten gedrückt hält. Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen\n"
5511 "graben oder bauen."
5512
5513 #: src/settings_translation_file.cpp
5514 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5515 msgstr ""
5516 "Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von\n"
5517 "Shell-Kommandos, benutzen können."
5518
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5520 msgid ""
5521 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5522 "0 = disable. Useful for developers."
5523 msgstr ""
5524 "Gibt die Profiling-Daten der Engine in regelmäßigen Abständen aus (in "
5525 "Sekunden).\n"
5526 "„0“ deaktiviert das Profiling. Nützlich für Entwickler."
5527
5528 #: src/settings_translation_file.cpp
5529 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5530 msgstr "Privilegien, die Spieler mit basic_privs gewähren können"
5531
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 msgid "Profiler"
5534 msgstr "Profiler"
5535
5536 #: src/settings_translation_file.cpp
5537 msgid "Profiler toggle key"
5538 msgstr "Profiler-Umschalten-Taste"
5539
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5541 msgid "Profiling"
5542 msgstr "Profiling"
5543
5544 #: src/settings_translation_file.cpp
5545 msgid ""
5546 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5547 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5548 "corners."
5549 msgstr ""
5550 "Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n"
5551 "Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des Wolken-\n"
5552 "bereichs erzeugen."
5553
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5556 msgstr "Erhöht das Gelände, um Täler um den Flüssen zu erzeugen."
5557
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5559 msgid "Random input"
5560 msgstr "Zufällige Steuerung"
5561
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5563 msgid "Range select key"
5564 msgstr "Sichtweitentaste"
5565
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5567 msgid "Recent Chat Messages"
5568 msgstr "Letzte Chatnachrichten"
5569
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid "Remote media"
5572 msgstr "Externer Medienserver"
5573
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5575 msgid "Remote port"
5576 msgstr "Serverport"
5577
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5579 msgid ""
5580 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5581 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5582 msgstr ""
5583 "Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n"
5584 "Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten\n"
5585 "zu verwenden"
5586
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5589 msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü."
5590
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5592 msgid "Report path"
5593 msgstr "Berichtspfad"
5594
5595 #: src/settings_translation_file.cpp
5596 msgid ""
5597 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5598 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5599 "for no restrictions:\n"
5600 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5601 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5602 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5603 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5604 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5605 "csm_restriction_noderange)\n"
5606 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5607 msgstr ""
5608 "Schränkt den Zugriff auf bestimmte clientseitige Funktionen auf\n"
5609 "Servern ein. Kombinieren Sie diese Byteflags unten, um client-\n"
5610 "seitige Funktionen einzuschränken:\n"
5611 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (deaktiviert das Laden von Clientmods)\n"
5612 "CHAT_MESSAGES: 2 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von send_chat_message)\n"
5613 "READ_ITEMDEFS: 4 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_item_def)\n"
5614 "READ_NODEDEFS: 8 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_node_def)\n"
5615 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (begrenzt clientseitigen Aufruf von\n"
5616 "get_node auf csm_restriction_noderange)\n"
5617 "READ_PLAYERINFO: 32 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_player_names)"
5618
5619 #: src/settings_translation_file.cpp
5620 msgid "Ridge mountain spread noise"
5621 msgstr "Flusskanalbergausbreitungsrauschen"
5622
5623 #: src/settings_translation_file.cpp
5624 msgid "Ridge noise"
5625 msgstr "Flusskanalrauschen"
5626
5627 #: src/settings_translation_file.cpp
5628 msgid "Ridge underwater noise"
5629 msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen"
5630
5631 #: src/settings_translation_file.cpp
5632 msgid "Ridged mountain size noise"
5633 msgstr "Rauschen für Größe gezahnter Berge"
5634
5635 #: src/settings_translation_file.cpp
5636 msgid "Right key"
5637 msgstr "Rechtstaste"
5638
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5640 msgid "Rightclick repetition interval"
5641 msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate"
5642
5643 #: src/settings_translation_file.cpp
5644 msgid "River channel depth"
5645 msgstr "Flusskanaltiefe"
5646
5647 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 msgid "River channel width"
5649 msgstr "Flusskanalbreite"
5650
5651 #: src/settings_translation_file.cpp
5652 msgid "River depth"
5653 msgstr "Flusstiefe"
5654
5655 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 msgid "River noise"
5657 msgstr "Flussrauschen"
5658
5659 #: src/settings_translation_file.cpp
5660 msgid "River size"
5661 msgstr "Flussgröße"
5662
5663 #: src/settings_translation_file.cpp
5664 msgid "River valley width"
5665 msgstr "Flusstalbreite"
5666
5667 #: src/settings_translation_file.cpp
5668 msgid "Rollback recording"
5669 msgstr "Rollback-Aufzeichnung"
5670
5671 #: src/settings_translation_file.cpp
5672 msgid "Rolling hill size noise"
5673 msgstr "Rauschen für Größe sanfter Hügel"
5674
5675 #: src/settings_translation_file.cpp
5676 msgid "Rolling hills spread noise"
5677 msgstr "Rauschen für Ausbreitung sanfter Hügel"
5678
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5680 msgid "Round minimap"
5681 msgstr "Runde Übersichtskarte"
5682
5683 #: src/settings_translation_file.cpp
5684 msgid "Safe digging and placing"
5685 msgstr "Sicheres graben und bauen"
5686
5687 #: src/settings_translation_file.cpp
5688 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5689 msgstr "Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert überschreitet."
5690
5691 #: src/settings_translation_file.cpp
5692 msgid "Save the map received by the client on disk."
5693 msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger."
5694
5695 #: src/settings_translation_file.cpp
5696 msgid "Save window size automatically when modified."
5697 msgstr "Fenstergröße automatisch speichern, wenn sie geändert wird."
5698
5699 #: src/settings_translation_file.cpp
5700 msgid "Saving map received from server"
5701 msgstr "Karte vom Server speichern"
5702
5703 #: src/settings_translation_file.cpp
5704 msgid ""
5705 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5706 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5707 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5708 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5709 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5710 msgstr ""
5711 "GUI mit einem benutzerdefinierten Wert skalieren.\n"
5712 "Benutzt einen Pixelwiederholungs-Anti-Aliasing-Filter, um\n"
5713 "die GUI zu skalieren. Dies wird einige der harten Kanten\n"
5714 "abglätten und Pixel beim Verkleinern mischen, wobei einige\n"
5715 "Kantenpixel verschwommen werden, wenn sie mit nicht-\n"
5716 "ganzzahligen Größen skaliert werden."
5717
5718 #: src/settings_translation_file.cpp
5719 msgid "Screen height"
5720 msgstr "Bildschirmhöhe"
5721
5722 #: src/settings_translation_file.cpp
5723 msgid "Screen width"
5724 msgstr "Bildschirmbreite"
5725
5726 #: src/settings_translation_file.cpp
5727 msgid "Screenshot folder"
5728 msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis"
5729
5730 #: src/settings_translation_file.cpp
5731 msgid "Screenshot format"
5732 msgstr "Bildschirmfotoformat"
5733
5734 #: src/settings_translation_file.cpp
5735 msgid "Screenshot quality"
5736 msgstr "Bildschirmfotoqualität"
5737
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5739 msgid ""
5740 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5741 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5742 "Use 0 for default quality."
5743 msgstr ""
5744 "Bildschirmfotoqualität. Wird nur für das JPEG-Format benutzt.\n"
5745 "1 steht für die schlechteste Qualität, 100 für die beste Qualität.\n"
5746 "Benutzen Sie 0 für die Standardqualität."
5747
5748 #: src/settings_translation_file.cpp
5749 msgid "Seabed noise"
5750 msgstr "Meeresgrundrauschen"
5751
5752 #: src/settings_translation_file.cpp
5753 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5754 msgstr ""
5755 "Das zweite von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
5756 "definieren."
5757
5758 #: src/settings_translation_file.cpp
5759 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5760 msgstr "Das zweite von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
5761
5762 #: src/settings_translation_file.cpp
5763 msgid "Security"
5764 msgstr "Sicherheit"
5765
5766 #: src/settings_translation_file.cpp
5767 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5768 msgstr "Siehe https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5769
5770 #: src/settings_translation_file.cpp
5771 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5772 msgstr "Farbe der Auswahlbox (R,G,B)."
5773
5774 #: src/settings_translation_file.cpp
5775 msgid "Selection box color"
5776 msgstr "Auswahlboxfarbe"
5777
5778 #: src/settings_translation_file.cpp
5779 msgid "Selection box width"
5780 msgstr "Auswahlboxbreite"
5781
5782 #: src/settings_translation_file.cpp
5783 msgid ""
5784 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5785 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5786 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5787 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5788 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5789 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5790 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5791 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5792 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5793 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5794 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5795 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5796 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5797 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5798 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5799 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5800 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5801 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5802 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5803 msgstr ""
5804 "Wählt einen von 18 Fraktaltypen aus.\n"
5805 "1 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „rund“.\n"
5806 "2 = 4-D-Juliamenge, Typ „rund“.\n"
5807 "3 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „eckig“.\n"
5808 "4 = 4-D-Juliamenge, Typ „eckig“.\n"
5809 "5 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
5810 "6 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
5811 "7 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Variante“.\n"
5812 "8 = 4-D-Juliamenge, Typ „Variante“.\n"
5813 "9 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
5814 "10 = 3-D-Juliamenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
5815 "11 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
5816 "12 = 3-D-Juliamenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
5817 "13 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
5818 "14 = 3-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
5819 "15 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
5820 "16 = 3-D-Juliamenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
5821 "17 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
5822 "18 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“."
5823
5824 #: src/settings_translation_file.cpp
5825 msgid "Server / Singleplayer"
5826 msgstr "Server / Einzelspieler"
5827
5828 #: src/settings_translation_file.cpp
5829 msgid "Server URL"
5830 msgstr "Server-URL"
5831
5832 #: src/settings_translation_file.cpp
5833 msgid "Server address"
5834 msgstr "Serveradresse"
5835
5836 #: src/settings_translation_file.cpp
5837 msgid "Server description"
5838 msgstr "Serverbeschreibung"
5839
5840 #: src/settings_translation_file.cpp
5841 msgid "Server name"
5842 msgstr "Servername"
5843
5844 #: src/settings_translation_file.cpp
5845 msgid "Server port"
5846 msgstr "Serverport"
5847
5848 #: src/settings_translation_file.cpp
5849 msgid "Server side occlusion culling"
5850 msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling"
5851
5852 #: src/settings_translation_file.cpp
5853 msgid "Serverlist URL"
5854 msgstr "Serverlisten-URL"
5855
5856 #: src/settings_translation_file.cpp
5857 msgid "Serverlist file"
5858 msgstr "Serverlistendatei"
5859
5860 #: src/settings_translation_file.cpp
5861 msgid ""
5862 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5863 "A restart is required after changing this."
5864 msgstr ""
5865 "Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n"
5866 "Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
5867
5868 #: src/settings_translation_file.cpp
5869 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5870 msgstr ""
5871 "Setzt die maximale Zeichenlänge einer Chatnachricht, die von einem Client "
5872 "gesendet wurde."
5873
5874 #: src/settings_translation_file.cpp
5875 msgid ""
5876 "Set to true enables waving leaves.\n"
5877 "Requires shaders to be enabled."
5878 msgstr ""
5879 "Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Blätter zu aktivieren.\n"
5880 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
5881
5882 #: src/settings_translation_file.cpp
5883 msgid ""
5884 "Set to true enables waving plants.\n"
5885 "Requires shaders to be enabled."
5886 msgstr ""
5887 "Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
5888 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
5889
5890 #: src/settings_translation_file.cpp
5891 msgid ""
5892 "Set to true enables waving water.\n"
5893 "Requires shaders to be enabled."
5894 msgstr ""
5895 "Auf „wahr“ setzen, um Wasserwogen zu aktivieren.\n"
5896 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
5897
5898 #: src/settings_translation_file.cpp
5899 msgid "Shader path"
5900 msgstr "Shader-Pfad"
5901
5902 #: src/settings_translation_file.cpp
5903 msgid ""
5904 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5905 "video\n"
5906 "cards.\n"
5907 "This only works with the OpenGL video backend."
5908 msgstr ""
5909 "Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die "
5910 "Performanz auf\n"
5911 "einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
5912 "Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
5913
5914 #: src/settings_translation_file.cpp
5915 msgid "Shadow limit"
5916 msgstr "Schattenbegrenzung"
5917
5918 #: src/settings_translation_file.cpp
5919 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5920 msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
5921
5922 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 msgid "Show debug info"
5924 msgstr "Debug-Info zeigen"
5925
5926 #: src/settings_translation_file.cpp
5927 msgid "Show entity selection boxes"
5928 msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen"
5929
5930 #: src/settings_translation_file.cpp
5931 msgid "Shutdown message"
5932 msgstr "Herunterfahrnachricht"
5933
5934 #: src/settings_translation_file.cpp
5935 msgid ""
5936 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5937 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5938 "increasing this value above 5.\n"
5939 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5940 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5941 "recommended."
5942 msgstr ""
5943 "Größe der Mapchunks, die vom Kartengenerator generiert werden, in Karten-\n"
5944 "blöcken (16 Blöcke) angegeben.\n"
5945 "ACHTUNG! Es bringt nichts und es birgt viele Gefahren, diesen Wert über\n"
5946 "5 zu erhöhen.\n"
5947 "Die Höhlen- und Verliesdichte wird erhöht, wenn dieser Wert verringert "
5948 "wird.\n"
5949 "Die Änderung dieses Wertes ist für besondere Verwendungszwecke, es\n"
5950 "wird empfohlen, ihn unverändert zu lassen."
5951
5952 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 msgid ""
5954 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5955 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5956 "thread, thus reducing jitter."
5957 msgstr ""
5958 "Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n"
5959 "erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n"
5960 "die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern\n"
5961 "reduziert."
5962
5963 #: src/settings_translation_file.cpp
5964 msgid "Slice w"
5965 msgstr "w-Ausschnitt"
5966
5967 #: src/settings_translation_file.cpp
5968 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5969 msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern."
5970
5971 #: src/settings_translation_file.cpp
5972 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5973 msgstr ""
5974 "Kleinräumige Luftfeuchtigkeitsvarriierung für Biomübergänge an Grenzen."
5975
5976 #: src/settings_translation_file.cpp
5977 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5978 msgstr "Kleinräumige Temperaturvariierung für Biomübergänge an Grenzen."
5979
5980 #: src/settings_translation_file.cpp
5981 msgid "Smooth lighting"
5982 msgstr "Weiches Licht"
5983
5984 #: src/settings_translation_file.cpp
5985 msgid ""
5986 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5987 "Useful for recording videos."
5988 msgstr ""
5989 "Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen.\n"
5990 "Auch bekannt als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
5991 "Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
5992
5993 #: src/settings_translation_file.cpp
5994 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5995 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten."
5996
5997 #: src/settings_translation_file.cpp
5998 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5999 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten."
6000
6001 #: src/settings_translation_file.cpp
6002 msgid "Sneak key"
6003 msgstr "Schleichtaste"
6004
6005 #: src/settings_translation_file.cpp
6006 msgid "Sneaking speed"
6007 msgstr "Schleichgeschwindigkeit"
6008
6009 #: src/settings_translation_file.cpp
6010 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6011 msgstr "Schleichgeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
6012
6013 #: src/settings_translation_file.cpp
6014 msgid "Sound"
6015 msgstr "Ton"
6016
6017 #: src/settings_translation_file.cpp
6018 msgid "Special key"
6019 msgstr "Spezialtaste"
6020
6021 #: src/settings_translation_file.cpp
6022 msgid "Special key for climbing/descending"
6023 msgstr "Spezialtaste zum Klettern/Sinken"
6024
6025 #: src/settings_translation_file.cpp
6026 msgid ""
6027 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6028 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6029 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6030 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6031 msgstr ""
6032 "Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Töne, …) "
6033 "herunterladen.\n"
6034 "$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n"
6035 "(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n"
6036 "Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem "
6037 "üblichen Weg heruntergeladen (UDP)."
6038
6039 #: src/settings_translation_file.cpp
6040 msgid ""
6041 "Spread of light curve mid-boost.\n"
6042 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
6043 msgstr ""
6044 "Ausbreitung der Lichtkurven-Mittenverstärkung.\n"
6045 "Standardabweichung der Mittenverstärkungs-Gaußfunktion."
6046
6047 #: src/settings_translation_file.cpp
6048 msgid "Static spawnpoint"
6049 msgstr "Statische Einstiegsposition"
6050
6051 #: src/settings_translation_file.cpp
6052 msgid "Steepness noise"
6053 msgstr "Steilheitsrauschen"
6054
6055 #: src/settings_translation_file.cpp
6056 msgid "Step mountain size noise"
6057 msgstr "Stufenberggrößenrauschen"
6058
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgid "Step mountain spread noise"
6061 msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen"
6062
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "Strength of generated normalmaps."
6065 msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
6066
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 msgid "Strength of light curve mid-boost."
6069 msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
6070
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6072 msgid "Strength of parallax."
6073 msgstr "Stärke von Parallax."
6074
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 msgid "Strict protocol checking"
6077 msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung"
6078
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 msgid "Strip color codes"
6081 msgstr "Farbcodes entfernen"
6082
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6084 msgid "Synchronous SQLite"
6085 msgstr "Synchrones SQLite"
6086
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 msgid "Temperature variation for biomes."
6089 msgstr "Temperaturvariierung für Biome."
6090
6091 #: src/settings_translation_file.cpp
6092 msgid "Terrain alternative noise"
6093 msgstr "Geländealternativrauschen"
6094
6095 #: src/settings_translation_file.cpp
6096 msgid "Terrain base noise"
6097 msgstr "Geländebasisrauschen"
6098
6099 #: src/settings_translation_file.cpp
6100 msgid "Terrain height"
6101 msgstr "Geländehöhe"
6102
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 msgid "Terrain higher noise"
6105 msgstr "Höheres-Gelände-Rauschen"
6106
6107 #: src/settings_translation_file.cpp
6108 msgid "Terrain noise"
6109 msgstr "Geländerauschen"
6110
6111 #: src/settings_translation_file.cpp
6112 msgid ""
6113 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6114 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6115 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6116 msgstr ""
6117 "Schwellwert für Geländerauschen der Hügel.\n"
6118 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Hügeln bedeckt ist.\n"
6119 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6120
6121 #: src/settings_translation_file.cpp
6122 msgid ""
6123 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6124 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6125 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6126 msgstr ""
6127 "Schwellwert für Geländerauschen der Seen.\n"
6128 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Seen bedeckt ist.\n"
6129 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6130
6131 #: src/settings_translation_file.cpp
6132 msgid "Terrain persistence noise"
6133 msgstr "Geländepersistenzrauschen"
6134
6135 #: src/settings_translation_file.cpp
6136 msgid "Texture path"
6137 msgstr "Texturpfad"
6138
6139 #: src/settings_translation_file.cpp
6140 msgid ""
6141 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6142 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6143 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6144 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6145 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6146 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6147 msgstr ""
6148 "Texturen auf einem Block können entweder auf dem Block oder zur Welt\n"
6149 "ausgerichtet sein. Der erste Modus eignet sich besser für Dinge wie\n"
6150 "Maschinen, Möbel, usw., während der zweite Modus besser zu Treppen\n"
6151 "und Mikroblöcken passt.\n"
6152 "Allerdings, da diese Möglichkeit neu ist, könnte sie von älteren Servern\n"
6153 "nicht unterstützt werden. Diese Einstellung ermöglicht es, dies für "
6154 "bestimmte\n"
6155 "Blocktypen zu erzwingen. Bitte beachten Sie, dass diese Option als\n"
6156 "EXPERIMENTELL eingestuft wird und nicht richtig funktionieren könnte."
6157
6158 #: src/settings_translation_file.cpp
6159 msgid "The URL for the content repository"
6160 msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher"
6161
6162 #: src/settings_translation_file.cpp
6163 msgid ""
6164 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6165 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6166 msgstr ""
6167 "Das Standardformat, in dem Profile gespeichert werden,\n"
6168 "wenn „/profiler save [Format]“ ohne Format aufgerufen wird."
6169
6170 #: src/settings_translation_file.cpp
6171 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6172 msgstr "Die Tiefe der Erde oder einem anderem Biomfüllerblock."
6173
6174 #: src/settings_translation_file.cpp
6175 msgid ""
6176 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6177 msgstr ""
6178 "Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden."
6179
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 msgid "The identifier of the joystick to use"
6182 msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks"
6183
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6186 msgstr ""
6187 "Die Länge in Pixeln, die benötigt wird, damit die Touchscreen-Interaktion "
6188 "beginnt."
6189
6190 #: src/settings_translation_file.cpp
6191 msgid "The network interface that the server listens on."
6192 msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht."
6193
6194 #: src/settings_translation_file.cpp
6195 msgid ""
6196 "The privileges that new users automatically get.\n"
6197 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6198 msgstr ""
6199 "Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n"
6200 "Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen "
6201 "Privilegien\n"
6202 "auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
6203
6204 #: src/settings_translation_file.cpp
6205 msgid ""
6206 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6207 "the\n"
6208 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6209 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6210 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6211 "maintained.\n"
6212 "This should be configured together with active_object_range."
6213 msgstr ""
6214 "Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n"
6215 "Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n"
6216 "In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
6217 "Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) "
6218 "verwaltet\n"
6219 "werden. Dies sollte zusammen mit active_object_range konfiguriert werden."
6220
6221 #: src/settings_translation_file.cpp
6222 msgid ""
6223 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6224 "A restart is required after changing this.\n"
6225 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6226 "otherwise.\n"
6227 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6228 "shader support currently."
6229 msgstr ""
6230 "Das Renderer-Backend für Irrlicht.\n"
6231 "Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
6232 "Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
6233 "sind.\n"
6234 "Die App könnte sonst unfähig sein, zu starten.\n"
6235 "Auf anderen Plattformen wird OpelGL empfohlen, dies ist momentan der "
6236 "einzige\n"
6237 "Treiber mit Shader-Unterstützung."
6238
6239 #: src/settings_translation_file.cpp
6240 msgid ""
6241 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6242 "ingame view frustum around."
6243 msgstr ""
6244 "Die Empfindlichkeit der Joystick-Achsen, um den\n"
6245 "Pyramidenstumpf der Spielansicht herumzubewegen."
6246
6247 #: src/settings_translation_file.cpp
6248 msgid ""
6249 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6250 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6251 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6252 "set to the nearest valid value."
6253 msgstr ""
6254 "Die Stärke (Dunkelheit) der blockweisen Ambient-Occlusion-Schattierung.\n"
6255 "Niedriger bedeutet dunkler, höher bedeutet heller. Gültige Werte liegen\n"
6256 "zwischen 0.25 und 4.0 inklusive. (Achtung: Punkt als Dezimaltrennzeichen\n"
6257 "verwenden!) Falls der Wert außerhalb liegt, wird er zum nächsten gültigen\n"
6258 "Wert gesetzt."
6259
6260 #: src/settings_translation_file.cpp
6261 msgid ""
6262 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6263 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6264 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6265 msgstr ""
6266 "Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die "
6267 "Verarbeitungs-\n"
6268 "kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n"
6269 "Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 "
6270 "deaktiviert\n"
6271 "diese Funktion."
6272
6273 #: src/settings_translation_file.cpp
6274 msgid ""
6275 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6276 "when holding down a joystick button combination."
6277 msgstr ""
6278 "Das Intervall in Sekunden, in dem Ereignisse wiederholt werden,\n"
6279 "wenn eine Joystick-Tastenkombination gedrückt gehalten wird."
6280
6281 #: src/settings_translation_file.cpp
6282 msgid ""
6283 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6284 "right\n"
6285 "mouse button."
6286 msgstr ""
6287 "Die Zeit in Sekunden, in dem Rechtsklicks wiederholt werden, wenn die "
6288 "rechte\n"
6289 "Maustaste gedrückt gehalten wird."
6290
6291 #: src/settings_translation_file.cpp
6292 msgid "The type of joystick"
6293 msgstr "Der Typ des Joysticks"
6294
6295 #: src/settings_translation_file.cpp
6296 msgid ""
6297 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6298 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6299 "'altitude_dry' is enabled."
6300 msgstr ""
6301 "Die vertikale Distanz, über die die Hitze um 20 abfällt, falls "
6302 "„altitude_chill“\n"
6303 "aktiviert ist. Außerdem ist dies die vertikale Distanz, über die die "
6304 "Luftfeuchte\n"
6305 "um 10 abfällt, wenn „altitude_dry“ aktiviert ist."
6306
6307 #: src/settings_translation_file.cpp
6308 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6309 msgstr ""
6310 "Das dritte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
6311 "definieren."
6312
6313 #: src/settings_translation_file.cpp
6314 msgid "This font will be used for certain languages."
6315 msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
6316
6317 #: src/settings_translation_file.cpp
6318 msgid ""
6319 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6320 "Setting it to -1 disables the feature."
6321 msgstr ""
6322 "Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n"
6323 "existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion."
6324
6325 #: src/settings_translation_file.cpp
6326 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6327 msgstr ""
6328 "Tageszeit, wenn eine neue Welt gestartet wird, in Millistunden (0-23999) "
6329 "angegeben."
6330
6331 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 msgid "Time send interval"
6333 msgstr "Zeit-Sendeintervall"
6334
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 msgid "Time speed"
6337 msgstr "Zeitgeschwindigkeit"
6338
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6341 msgstr ""
6342 "Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus\n"
6343 "dem Speicher löscht."
6344
6345 #: src/settings_translation_file.cpp
6346 msgid ""
6347 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6348 "something.\n"
6349 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6350 "node."
6351 msgstr ""
6352 "Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen "
6353 "verlangsamt,\n"
6354 "wenn ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie\n"
6355 "verlangsamt werden, nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde."
6356
6357 #: src/settings_translation_file.cpp
6358 msgid "Toggle camera mode key"
6359 msgstr "Kameraauswahltaste"
6360
6361 #: src/settings_translation_file.cpp
6362 msgid "Tooltip delay"
6363 msgstr "Tooltip-Verzögerung"
6364
6365 #: src/settings_translation_file.cpp
6366 msgid "Touch screen threshold"
6367 msgstr "Touchscreenschwellwert"
6368
6369 #: src/settings_translation_file.cpp
6370 msgid "Trees noise"
6371 msgstr "Bäumerauschen"
6372
6373 #: src/settings_translation_file.cpp
6374 msgid "Trilinear filtering"
6375 msgstr "Trilinearer Filter"
6376
6377 #: src/settings_translation_file.cpp
6378 msgid ""
6379 "True = 256\n"
6380 "False = 128\n"
6381 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6382 msgstr ""
6383 "Wahr = 256\n"
6384 "Falsch = 128\n"
6385 "Nützlich, um die Übersichtskarte performanter auf langsamen Maschinen zu "
6386 "machen."
6387
6388 #: src/settings_translation_file.cpp
6389 msgid "Trusted mods"
6390 msgstr "Vertrauenswürdige Mods"
6391
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6393 msgid ""
6394 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6395 msgstr ""
6396 "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
6397 "Schwebeländern."
6398
6399 #: src/settings_translation_file.cpp
6400 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6401 msgstr ""
6402 "URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird."
6403
6404 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 msgid "Undersampling"
6406 msgstr "Unterabtastung"
6407
6408 #: src/settings_translation_file.cpp
6409 msgid ""
6410 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6411 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6412 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6413 "image.\n"
6414 "Higher values result in a less detailed image."
6415 msgstr ""
6416 "Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren "
6417 "Bildschirmauflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während "
6418 "das GUI intakt bleibt.\n"
6419 "Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger "
6420 "detaillierten Grafik geben.\n"
6421 "Hohe Werte führen zu einer weniger detaillierten Grafik."
6422
6423 #: src/settings_translation_file.cpp
6424 msgid "Unlimited player transfer distance"
6425 msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz"
6426
6427 #: src/settings_translation_file.cpp
6428 msgid "Unload unused server data"
6429 msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen"
6430
6431 #: src/settings_translation_file.cpp
6432 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6433 msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
6434
6435 #: src/settings_translation_file.cpp
6436 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6437 msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
6438
6439 #: src/settings_translation_file.cpp
6440 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6441 msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
6442
6443 #: src/settings_translation_file.cpp
6444 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6445 msgstr ""
6446 "Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n"
6447 "gewissen Blickwinkel heraus geschaut wird."
6448
6449 #: src/settings_translation_file.cpp
6450 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6451 msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
6452
6453 #: src/settings_translation_file.cpp
6454 msgid ""
6455 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6456 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6457 "Gamma correct downscaling is not supported."
6458 msgstr ""
6459 "Map-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
6460 "leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket\n"
6461 "benutzt wird.\n"
6462 "Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt."
6463
6464 #: src/settings_translation_file.cpp
6465 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6466 msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
6467
6468 #: src/settings_translation_file.cpp
6469 msgid "VBO"
6470 msgstr "VBO"
6471
6472 #: src/settings_translation_file.cpp
6473 msgid "VSync"
6474 msgstr "VSync"
6475
6476 #: src/settings_translation_file.cpp
6477 msgid "Valley depth"
6478 msgstr "Taltiefe"
6479
6480 #: src/settings_translation_file.cpp
6481 msgid "Valley fill"
6482 msgstr "Talfüllung"
6483
6484 #: src/settings_translation_file.cpp
6485 msgid "Valley profile"
6486 msgstr "Talprofil"
6487
6488 #: src/settings_translation_file.cpp
6489 msgid "Valley slope"
6490 msgstr "Talhang"
6491
6492 #: src/settings_translation_file.cpp
6493 msgid "Variation of biome filler depth."
6494 msgstr "Variierung der Biomfülltiefe."
6495
6496 #: src/settings_translation_file.cpp
6497 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6498 msgstr ""
6499 "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
6500 "Regionen der Schwebeländer."
6501
6502 #: src/settings_translation_file.cpp
6503 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6504 msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)."
6505
6506 #: src/settings_translation_file.cpp
6507 msgid "Variation of number of caves."
6508 msgstr "Variierung der Anzahl von Höhlen."
6509
6510 #: src/settings_translation_file.cpp
6511 msgid ""
6512 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6513 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6514 msgstr ""
6515 "Variierung der vertikalen Skalierung des Geländes.\n"
6516 "Falls das Rauschen < -0.55 ist, ist das Gelände nahezu flach.\n"
6517 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
6518
6519 #: src/settings_translation_file.cpp
6520 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6521 msgstr "Variiert die Tiefe der Blöcke an der Oberfläche von Biomen."
6522
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 msgid ""
6525 "Varies roughness of terrain.\n"
6526 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6527 msgstr ""
6528 "Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
6529 "Definiert den „persistence“-Wert für\n"
6530 "„terrain_base“- und „terrain_alt“-Rauschen."
6531
6532 #: src/settings_translation_file.cpp
6533 msgid "Varies steepness of cliffs."
6534 msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen."
6535
6536 #: src/settings_translation_file.cpp
6537 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6538 msgstr "Vertikale Klettergeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
6539
6540 #: src/settings_translation_file.cpp
6541 msgid "Vertical screen synchronization."
6542 msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation."
6543
6544 #: src/settings_translation_file.cpp
6545 msgid "Video driver"
6546 msgstr "Grafiktreiber"
6547
6548 #: src/settings_translation_file.cpp
6549 msgid "View bobbing factor"
6550 msgstr "Faktor für Wackeln der Ansicht"
6551
6552 #: src/settings_translation_file.cpp
6553 msgid "View distance in nodes."
6554 msgstr "Sichtweite in Blöcken."
6555
6556 #: src/settings_translation_file.cpp
6557 msgid "View range decrease key"
6558 msgstr "Taste „Sichtweite reduzieren“"
6559
6560 #: src/settings_translation_file.cpp
6561 msgid "View range increase key"
6562 msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“"
6563
6564 #: src/settings_translation_file.cpp
6565 msgid "View zoom key"
6566 msgstr "Zoomansichtstaste"
6567
6568 #: src/settings_translation_file.cpp
6569 msgid "Viewing range"
6570 msgstr "Sichtweite"
6571
6572 #: src/settings_translation_file.cpp
6573 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6574 msgstr "Virtueller Joystick löst Aux-Taste aus"
6575
6576 #: src/settings_translation_file.cpp
6577 msgid "Volume"
6578 msgstr "Tonlautstärke"
6579
6580 #: src/settings_translation_file.cpp
6581 msgid ""
6582 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6583 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6584 "Alters the shape of the fractal.\n"
6585 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6586 "Range roughly -2 to 2."
6587 msgstr ""
6588 "W-Koordinate des generierten 3-D-Ausschnitts eines 4-D-Fraktals.\n"
6589 "Bestimmt, welcher 3-D-Ausschnitt der 4-D-Form generiert wird.\n"
6590 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
6591 "Hat keine Auswirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
6592 "Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
6593
6594 #: src/settings_translation_file.cpp
6595 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6596 msgstr "Geh- und Fluggeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
6597
6598 #: src/settings_translation_file.cpp
6599 msgid "Walking speed"
6600 msgstr "Gehgeschwindigkeit"
6601
6602 #: src/settings_translation_file.cpp
6603 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6604 msgstr ""
6605 "Geh-, Flug- und Klettergeschwindigkeit im Schnellmodus, in Blöcken pro "
6606 "Sekunde."
6607
6608 #: src/settings_translation_file.cpp
6609 msgid "Water level"
6610 msgstr "Meeresspiegel"
6611
6612 #: src/settings_translation_file.cpp
6613 msgid "Water surface level of the world."
6614 msgstr "Die Höhe des (Meer-)Wassers in der Welt."
6615
6616 #: src/settings_translation_file.cpp
6617 msgid "Waving Nodes"
6618 msgstr "Wehende Blöcke"
6619
6620 #: src/settings_translation_file.cpp
6621 msgid "Waving leaves"
6622 msgstr "Wehende Blätter"
6623
6624 #: src/settings_translation_file.cpp
6625 msgid "Waving plants"
6626 msgstr "Wehende Pflanzen"
6627
6628 #: src/settings_translation_file.cpp
6629 msgid "Waving water"
6630 msgstr "Wasserwellen"
6631
6632 #: src/settings_translation_file.cpp
6633 msgid "Waving water wave height"
6634 msgstr "Wasserwellen: Wellenhöhe"
6635
6636 #: src/settings_translation_file.cpp
6637 msgid "Waving water wave speed"
6638 msgstr "Wasserwellen: Wellengeschwindigkeit"
6639
6640 #: src/settings_translation_file.cpp
6641 msgid "Waving water wavelength"
6642 msgstr "Wasserwellen: Wellenlänge"
6643
6644 #: src/settings_translation_file.cpp
6645 msgid ""
6646 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6647 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6648 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6649 msgstr ""
6650 "Falls gui_scaling_filter wahr ist, dann müssen alle GUI-Bilder\n"
6651 "von der Software gefiltert werden, aber einige Bilder werden\n"
6652 "direkt zur Hardware erzeugt (z.B. Rendern in die Textur für\n"
6653 "die Inventarbilder von Blöcken)."
6654
6655 #: src/settings_translation_file.cpp
6656 msgid ""
6657 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6658 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6659 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6660 "properly support downloading textures back from hardware."
6661 msgstr ""
6662 "Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n"
6663 "diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n"
6664 "kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird die alte Skalierungs-\n"
6665 "methode angewandt, für Grafiktreiber, welche das\n"
6666 "Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware nicht\n"
6667 "korrekt unterstützen."
6668
6669 #: src/settings_translation_file.cpp
6670 msgid ""
6671 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6672 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6673 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6674 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6675 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6676 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6677 "enabled.\n"
6678 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6679 "texture autoscaling."
6680 msgstr ""
6681 "Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n"
6682 "niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n"
6683 "mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt "
6684 "die\n"
6685 "minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
6686 "zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
6687 "werden empfohlen. Ein Wert größer als 1 könnte keinen sichtbaren Effekt\n"
6688 "hervorbringen, es sei denn, der bilineare, trilineare oder anisotropische "
6689 "Filter\n"
6690 "ist aktiviert.\n"
6691 "Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n"
6692 "welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."
6693
6694 #: src/settings_translation_file.cpp
6695 msgid ""
6696 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6697 msgstr ""
6698 "Ob FreeType-Schriften benutzt werden.\n"
6699 "Dafür muss Minetest mit FreeType-Unterstüzung kompiliert worden sein."
6700
6701 #: src/settings_translation_file.cpp
6702 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6703 msgstr ""
6704 "Ob Blocktexturanimationen pro Kartenblock desynchronisiert sein sollten."
6705
6706 #: src/settings_translation_file.cpp
6707 msgid ""
6708 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6709 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6710 msgstr ""
6711 "Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeigt werden.\n"
6712 "Veraltet, benutzen Sie stattdessen die Einstellung "
6713 "„player_transfer_distance“."
6714
6715 #: src/settings_translation_file.cpp
6716 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6717 msgstr "Ob sich Spieler gegenseitig Schaden zufügen und töten können."
6718
6719 #: src/settings_translation_file.cpp
6720 msgid ""
6721 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6722 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6723 msgstr ""
6724 "Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n"
6725 "neu zu verbinden. Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische\n"
6726 "Neustarts eingerichtet ist."
6727
6728 #: src/settings_translation_file.cpp
6729 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6730 msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll."
6731
6732 #: src/settings_translation_file.cpp
6733 msgid ""
6734 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6735 msgstr ""
6736 "Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n"
6737 "wie das Drücken von F5)."
6738
6739 #: src/settings_translation_file.cpp
6740 msgid "Width component of the initial window size."
6741 msgstr "Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße."
6742
6743 #: src/settings_translation_file.cpp
6744 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6745 msgstr "Breite der Auswahlboxlinien um Blöcke."
6746
6747 #: src/settings_translation_file.cpp
6748 msgid ""
6749 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6750 "background.\n"
6751 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6752 msgstr ""
6753 "Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n"
6754 "Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt "
6755 "(Standardname)."
6756
6757 #: src/settings_translation_file.cpp
6758 msgid ""
6759 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6760 "Not needed if starting from the main menu."
6761 msgstr ""
6762 "Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n"
6763 "Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
6764
6765 #: src/settings_translation_file.cpp
6766 msgid "World start time"
6767 msgstr "Weltstartzeit"
6768
6769 #: src/settings_translation_file.cpp
6770 msgid ""
6771 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6772 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6773 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6774 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6775 "See also texture_min_size.\n"
6776 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6777 msgstr ""
6778 "Welt-ausgerichtete Texturen können skaliert werden, um über mehrere\n"
6779 "Blöcke zu reichen. Allerdings könnte der Server nicht die Skalierung\n"
6780 "senden, die Sie gerne hätten, besonders dann, wenn Sie ein besonders\n"
6781 "gestaltetes Texturenparket benutzen; mit dieser Einstellung versucht\n"
6782 "der Client, die Skalierung automatisch basierend auf der Texturengröße\n"
6783 "zu ermitteln.\n"
6784 "Sie auch: texture_min_size.\n"
6785 "Achtung: Diese Einstellung ist EXPERIMENTELL!"
6786
6787 #: src/settings_translation_file.cpp
6788 msgid "World-aligned textures mode"
6789 msgstr "Welt-ausgerichtete-Texturen-Modus"
6790
6791 #: src/settings_translation_file.cpp
6792 msgid "Y of flat ground."
6793 msgstr "Y-Höhe des flachen Bodens."
6794
6795 #: src/settings_translation_file.cpp
6796 msgid ""
6797 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6798 "vertically."
6799 msgstr ""
6800 "Y der Bergdichtenverlaufsnullhöhe. Benutzt, um Berge vertikal zu verschieben."
6801
6802 #: src/settings_translation_file.cpp
6803 msgid "Y of upper limit of large caves."
6804 msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen Höhlen."
6805
6806 #: src/settings_translation_file.cpp
6807 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6808 msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
6809
6810 #: src/settings_translation_file.cpp
6811 msgid "Y-level of average terrain surface."
6812 msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
6813
6814 #: src/settings_translation_file.cpp
6815 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6816 msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen."
6817
6818 #: src/settings_translation_file.cpp
6819 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6820 msgstr ""
6821 "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
6822 "des Wasserspiegels von Seen."
6823
6824 #: src/settings_translation_file.cpp
6825 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6826 msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände, welches Klippen erzeugt."
6827
6828 #: src/settings_translation_file.cpp
6829 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6830 msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und dem Meeresgrund."
6831
6832 #: src/settings_translation_file.cpp
6833 msgid "Y-level of seabed."
6834 msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund."
6835
6836 #: src/settings_translation_file.cpp
6837 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6838 msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
6839
6840 #: src/settings_translation_file.cpp
6841 msgid "cURL file download timeout"
6842 msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
6843
6844 #: src/settings_translation_file.cpp
6845 msgid "cURL parallel limit"
6846 msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
6847
6848 #: src/settings_translation_file.cpp
6849 msgid "cURL timeout"
6850 msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
6851
6852 #~ msgid "Projecting dungeons"
6853 #~ msgstr "Herausragende Verliese"
6854
6855 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6856 #~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
6857
6858 #~ msgid "Waving Water"
6859 #~ msgstr "Wasserwellen"
6860
6861 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6862 #~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
6863
6864 #~ msgid "Select Package File:"
6865 #~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
6866
6867 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6868 #~ msgstr "Filmmodus umschalten"