]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/de/minetest.po
Translated using Weblate (German)
[minetest.git] / po / de / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 11:53+0000\n"
7 "Last-Translator: nautilusx <mail.ka@mailbox.org>\n"
8 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
9 "de/>\n"
10 "Language: de\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Wiederbeleben"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "Sie sind gestorben"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occurred in a Lua script:"
27 msgstr "In einem Lua-Skript ist ein Fehler aufgetreten:"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred:"
31 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "Main menu"
35 msgstr "Hauptmenü"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Ok"
39 msgstr "OK"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "Reconnect"
43 msgstr "Erneut verbinden"
44
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:"
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
50 msgid "Loading..."
51 msgstr "Lädt …"
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "Server erfordert Protokollversion $1. "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "Server unterstützt Protokollversionen zwischen $1 und $2. "
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
67 msgstr ""
68 "Versuchen Sie, die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
69 "Internetverbindung."
70
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Wir unterstützen nur Protokollversion $1."
74
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2."
78
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
86 msgid "Cancel"
87 msgstr "Abbrechen"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
90 msgid "Dependencies:"
91 msgstr "Abhängigkeiten:"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Disable all"
95 msgstr "Alle deaktivieren"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Modpack deaktivieren"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid "Enable all"
103 msgstr "Alle aktivieren"
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Modpack aktivieren"
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid ""
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "characters [a-z0-9_] are allowed."
113 msgstr ""
114 "Fehler beim Aktivieren der Mod „$1“, da sie unerlaubte Zeichen enthält. Nur "
115 "die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "Mod:"
119 msgstr "Mod:"
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No (optional) dependencies"
123 msgstr "Keine (optionalen) Abhängigkeiten"
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No game description provided."
127 msgstr "Keine Spielbeschreibung verfügbar."
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No hard dependencies"
131 msgstr "Keine harten Abhängigkeiten"
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No modpack description provided."
135 msgstr "Keine Modpackbeschreibung verfügbar."
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No optional dependencies"
139 msgstr "Keine optionalen Abhängigkeiten"
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
142 msgid "Optional dependencies:"
143 msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
144
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
147 msgid "Save"
148 msgstr "Speichern"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 msgid "World:"
152 msgstr "Welt:"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
155 msgid "enabled"
156 msgstr "Aktiviert"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "All packages"
160 msgstr "Alle Pakete"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "Back"
164 msgstr "Rücktaste"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Back to Main Menu"
168 msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
172 msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 msgid "Failed to download $1"
176 msgstr "$1 konnte nicht heruntergeladen werden"
177
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
180 msgid "Games"
181 msgstr "Spiele"
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 msgid "Install"
185 msgstr "Installieren"
186
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
189 msgid "Mods"
190 msgstr "Mods"
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 msgid "No packages could be retrieved"
194 msgstr "Es konnten keine Pakete empfangen werden"
195
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
197 msgid "No results"
198 msgstr "Keine Treffer"
199
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
202 msgid "Search"
203 msgstr "Suchen"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 msgid "Texture packs"
207 msgstr "Texturenpakete"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
210 msgid "Uninstall"
211 msgstr "Deinstallieren"
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
214 msgid "Update"
215 msgstr "Aktualisieren"
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
218 msgid "A world named \"$1\" already exists"
219 msgstr "Eine Welt Namens „$1“ existiert bereits"
220
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
222 msgid "Create"
223 msgstr "Erstellen"
224
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
226 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
227 msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter"
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "Download one from minetest.net"
231 msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
232
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
234 msgid "Game"
235 msgstr "Spiel"
236
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
238 msgid "Mapgen"
239 msgstr "Kartengenerator"
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
242 msgid "No game selected"
243 msgstr "Kein Spiel ausgewählt"
244
245 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
247 msgid "Seed"
248 msgstr "Seed"
249
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
252 msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht."
253
254 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
255 msgid "World name"
256 msgstr "Weltname"
257
258 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
259 msgid "You have no games installed."
260 msgstr "Es sind keine Spiele installiert."
261
262 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
263 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
264 msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie „$1“ löschen wollen?"
265
266 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
267 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
268 #: src/client/keycode.cpp
269 msgid "Delete"
270 msgstr "Entfernen"
271
272 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
273 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
274 msgstr "pkgmgr: Fehler beim Löschen von „$1“"
275
276 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
277 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
278 msgstr "pkgmgr: Unzulässiger Pfad „$1“"
279
280 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
281 msgid "Delete World \"$1\"?"
282 msgstr "Welt „$1“ löschen?"
283
284 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
285 msgid "Accept"
286 msgstr "Annehmen"
287
288 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
289 msgid "Rename Modpack:"
290 msgstr "Modpack umbenennen:"
291
292 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
293 msgid ""
294 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
295 "override any renaming here."
296 msgstr ""
297 "Diesem Modpaket wurde in seiner modpack.conf ein expliziter Name vergeben, "
298 "der jede Umbennenung hier überschreiben wird."
299
300 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
301 msgid "(No description of setting given)"
302 msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)"
303
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
305 msgid "2D Noise"
306 msgstr "2-D-Rauschen"
307
308 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
309 msgid "< Back to Settings page"
310 msgstr "< Einstellungsseite"
311
312 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
313 msgid "Browse"
314 msgstr "Durchsuchen"
315
316 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
317 msgid "Disabled"
318 msgstr "Deaktiviert"
319
320 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
321 msgid "Edit"
322 msgstr "Ändern"
323
324 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
325 msgid "Enabled"
326 msgstr "Aktiviert"
327
328 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
329 msgid "Lacunarity"
330 msgstr "Lückenhaftigkeit"
331
332 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
333 msgid "Octaves"
334 msgstr "Oktaven"
335
336 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
337 msgid "Offset"
338 msgstr "Versatz"
339
340 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
341 msgid "Persistance"
342 msgstr "Persistenz"
343
344 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
345 msgid "Please enter a valid integer."
346 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein."
347
348 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
349 msgid "Please enter a valid number."
350 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein."
351
352 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
353 msgid "Restore Default"
354 msgstr "Standardwert"
355
356 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
357 msgid "Scale"
358 msgstr "Skalierung"
359
360 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
361 msgid "Select directory"
362 msgstr "Verzeichnis wählen"
363
364 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
365 msgid "Select file"
366 msgstr "Datei auswählen"
367
368 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
369 msgid "Show technical names"
370 msgstr "Technische Namen zeigen"
371
372 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
373 msgid "The value must be at least $1."
374 msgstr "Der Wert muss mindestens $1 sein."
375
376 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
377 msgid "The value must not be larger than $1."
378 msgstr "Der Wert darf nicht größer als $1 sein."
379
380 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
381 msgid "X"
382 msgstr "X"
383
384 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
385 msgid "X spread"
386 msgstr "X-Ausbreitung"
387
388 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
389 msgid "Y"
390 msgstr "Y"
391
392 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
393 msgid "Y spread"
394 msgstr "Y-Ausbreitung"
395
396 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
397 msgid "Z"
398 msgstr "Z"
399
400 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
401 msgid "Z spread"
402 msgstr "Z-Ausbreitung"
403
404 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
405 msgid "absvalue"
406 msgstr "Absolutwert"
407
408 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
409 msgid "defaults"
410 msgstr "Standardwerte"
411
412 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
413 msgid "eased"
414 msgstr "weich (eased)"
415
416 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
417 msgid "$1 (Enabled)"
418 msgstr "$1 (Aktiviert)"
419
420 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
421 msgid "$1 mods"
422 msgstr "Mods von $1"
423
424 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
425 msgid "Failed to install $1 to $2"
426 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
427
428 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
429 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
430 msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
431
432 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
433 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
434 msgstr ""
435 "Mod installieren: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
436 "gefunden werden"
437
438 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
439 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
440 msgstr ""
441 "Installation: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv"
442
443 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
444 msgid "Install: file: \"$1\""
445 msgstr "Installieren: Datei: „$1“"
446
447 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
448 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
449 msgstr "Gültige Mod oder gültiges Modpack konnte nicht gefunden werden"
450
451 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
452 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
453 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 als Texturenpaket"
454
455 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
456 msgid "Unable to install a game as a $1"
457 msgstr "Fehler bei der Installation eines Spiels als $1"
458
459 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
460 msgid "Unable to install a mod as a $1"
461 msgstr "Fehler bei der Installation einer Mod als $1"
462
463 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
464 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
465 msgstr "Fehler bei der Installation eines Modpacks als $1"
466
467 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
468 msgid "Browse online content"
469 msgstr "Online-Inhalte durchsuchen"
470
471 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
472 msgid "Content"
473 msgstr "Inhalt"
474
475 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
476 msgid "Disable Texture Pack"
477 msgstr "Texturenpaket deaktivieren"
478
479 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
480 msgid "Information:"
481 msgstr "Information:"
482
483 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
484 msgid "Installed Packages:"
485 msgstr "Installierte Pakete:"
486
487 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
488 msgid "No dependencies."
489 msgstr "Keine Abhängigkeiten."
490
491 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
492 msgid "No package description available"
493 msgstr "Keine Paketbeschreibung verfügbar"
494
495 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
496 msgid "Rename"
497 msgstr "Umbenennen"
498
499 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
500 msgid "Uninstall Package"
501 msgstr "Paket deinstallieren"
502
503 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
504 msgid "Use Texture Pack"
505 msgstr "Texturenpaket benutzen"
506
507 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
508 msgid "Active Contributors"
509 msgstr "Aktive Mitwirkende"
510
511 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
512 msgid "Core Developers"
513 msgstr "Hauptentwickler"
514
515 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
516 msgid "Credits"
517 msgstr "Mitwirkende"
518
519 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
520 msgid "Previous Contributors"
521 msgstr "Frühere Mitwirkende"
522
523 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
524 msgid "Previous Core Developers"
525 msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
526
527 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
528 msgid "Announce Server"
529 msgstr "Server ankündigen"
530
531 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
532 msgid "Bind Address"
533 msgstr "Bind-Adresse"
534
535 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
536 msgid "Configure"
537 msgstr "Konfigurieren"
538
539 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
540 msgid "Creative Mode"
541 msgstr "Kreativmodus"
542
543 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
544 msgid "Enable Damage"
545 msgstr "Schaden einschalten"
546
547 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
548 msgid "Host Game"
549 msgstr "Spiel hosten"
550
551 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
552 msgid "Host Server"
553 msgstr "Server hosten"
554
555 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
556 msgid "Name/Password"
557 msgstr "Name/Passwort"
558
559 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
560 msgid "New"
561 msgstr "Neu"
562
563 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
564 msgid "No world created or selected!"
565 msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
566
567 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
568 msgid "Play Game"
569 msgstr "Spiel starten"
570
571 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
572 msgid "Port"
573 msgstr "Port"
574
575 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
576 msgid "Select World:"
577 msgstr "Welt wählen:"
578
579 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
580 msgid "Server Port"
581 msgstr "Serverport"
582
583 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
584 msgid "Start Game"
585 msgstr "Spiel starten"
586
587 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
588 msgid "Address / Port"
589 msgstr "Adresse / Port"
590
591 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
592 msgid "Connect"
593 msgstr "Verbinden"
594
595 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
596 msgid "Creative mode"
597 msgstr "Kreativmodus"
598
599 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
600 msgid "Damage enabled"
601 msgstr "Schaden aktiviert"
602
603 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
604 msgid "Del. Favorite"
605 msgstr "Favorit löschen"
606
607 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
608 msgid "Favorite"
609 msgstr "Favorit"
610
611 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
612 msgid "Join Game"
613 msgstr "Spiel beitreten"
614
615 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
616 msgid "Name / Password"
617 msgstr "Name / Passwort"
618
619 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
620 msgid "Ping"
621 msgstr "Latenz"
622
623 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
624 msgid "PvP enabled"
625 msgstr "Spielerkampf aktiviert"
626
627 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
628 msgid "2x"
629 msgstr "2x"
630
631 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
632 msgid "3D Clouds"
633 msgstr "3-D-Wolken"
634
635 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
636 msgid "4x"
637 msgstr "4x"
638
639 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
640 msgid "8x"
641 msgstr "8x"
642
643 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
644 msgid "All Settings"
645 msgstr "Alle Einstellungen"
646
647 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
648 msgid "Antialiasing:"
649 msgstr "Kantenglättung:"
650
651 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
652 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
653 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
654
655 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
656 msgid "Autosave Screen Size"
657 msgstr "Monitorgröße merken"
658
659 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
660 msgid "Bilinear Filter"
661 msgstr "Bilinearer Filter"
662
663 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
664 msgid "Bump Mapping"
665 msgstr "Bumpmapping"
666
667 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
668 msgid "Change Keys"
669 msgstr "Tasten ändern"
670
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
672 msgid "Connected Glass"
673 msgstr "Verbundenes Glas"
674
675 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
676 msgid "Fancy Leaves"
677 msgstr "Schöne Blätter"
678
679 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
680 msgid "Generate Normal Maps"
681 msgstr "Normalmaps generieren"
682
683 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
684 msgid "Mipmap"
685 msgstr "Mipmap"
686
687 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
688 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
689 msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
690
691 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
692 msgid "No"
693 msgstr "Nein"
694
695 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
696 msgid "No Filter"
697 msgstr "Kein Filter"
698
699 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
700 msgid "No Mipmap"
701 msgstr "Keine Mipmap"
702
703 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
704 msgid "Node Highlighting"
705 msgstr "Blöcke leuchten"
706
707 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
708 msgid "Node Outlining"
709 msgstr "Blöcke umranden"
710
711 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
712 msgid "None"
713 msgstr "Keines"
714
715 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
716 msgid "Opaque Leaves"
717 msgstr "Undurchs. Blätter"
718
719 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
720 msgid "Opaque Water"
721 msgstr "Undurchs. Wasser"
722
723 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
724 msgid "Parallax Occlusion"
725 msgstr "Parallax-Occlusion"
726
727 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
728 msgid "Particles"
729 msgstr "Partikel"
730
731 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
732 msgid "Reset singleplayer world"
733 msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
734
735 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
736 msgid "Screen:"
737 msgstr "Monitor:"
738
739 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
740 msgid "Settings"
741 msgstr "Einstellungen"
742
743 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
744 msgid "Shaders"
745 msgstr "Shader"
746
747 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
748 msgid "Shaders (unavailable)"
749 msgstr "Shader (nicht verfügbar)"
750
751 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
752 msgid "Simple Leaves"
753 msgstr "Einfache Blätter"
754
755 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
756 msgid "Smooth Lighting"
757 msgstr "Weiches Licht"
758
759 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
760 msgid "Texturing:"
761 msgstr "Texturierung:"
762
763 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
764 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
765 msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden."
766
767 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
768 msgid "Tone Mapping"
769 msgstr "Tone-Mapping"
770
771 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
772 msgid "Touchthreshold: (px)"
773 msgstr "Berührungsempfindlichkeit: (px)"
774
775 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
776 msgid "Trilinear Filter"
777 msgstr "Trilinearer Filter"
778
779 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
780 msgid "Waving Leaves"
781 msgstr "Wehende Blätter"
782
783 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
784 #, fuzzy
785 msgid "Waving Liquids"
786 msgstr "Wehende Blöcke"
787
788 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
789 msgid "Waving Plants"
790 msgstr "Wehende Pflanzen"
791
792 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
793 msgid "Yes"
794 msgstr "Ja"
795
796 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
797 msgid "Config mods"
798 msgstr "Mods konfigurieren"
799
800 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
801 msgid "Main"
802 msgstr "Hauptmenü"
803
804 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
805 msgid "Start Singleplayer"
806 msgstr "Einzelspieler starten"
807
808 #: src/client/client.cpp
809 msgid "Connection timed out."
810 msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung."
811
812 #: src/client/client.cpp
813 msgid "Done!"
814 msgstr "Fertig!"
815
816 #: src/client/client.cpp
817 msgid "Initializing nodes"
818 msgstr "Initialisiere Blöcke"
819
820 #: src/client/client.cpp
821 msgid "Initializing nodes..."
822 msgstr "Initialisiere Blöcke …"
823
824 #: src/client/client.cpp
825 msgid "Loading textures..."
826 msgstr "Lade Texturen …"
827
828 #: src/client/client.cpp
829 msgid "Rebuilding shaders..."
830 msgstr "Shader wiederherstellen …"
831
832 #: src/client/clientlauncher.cpp
833 msgid "Connection error (timed out?)"
834 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
835
836 #: src/client/clientlauncher.cpp
837 msgid "Could not find or load game \""
838 msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: \""
839
840 #: src/client/clientlauncher.cpp
841 msgid "Invalid gamespec."
842 msgstr "Ungültige Spielspezif."
843
844 #: src/client/clientlauncher.cpp
845 msgid "Main Menu"
846 msgstr "Hauptmenü"
847
848 #: src/client/clientlauncher.cpp
849 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
850 msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
851
852 #: src/client/clientlauncher.cpp
853 msgid "Player name too long."
854 msgstr "Spielername zu lang."
855
856 #: src/client/clientlauncher.cpp
857 msgid "Please choose a name!"
858 msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!"
859
860 #: src/client/clientlauncher.cpp
861 msgid "Provided password file failed to open: "
862 msgstr "Angegebene Passwortdatei konnte nicht geöffnet werden: "
863
864 #: src/client/clientlauncher.cpp
865 msgid "Provided world path doesn't exist: "
866 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
867
868 #: src/client/fontengine.cpp
869 msgid "needs_fallback_font"
870 msgstr "no"
871
872 #: src/client/game.cpp
873 msgid ""
874 "\n"
875 "Check debug.txt for details."
876 msgstr ""
877 "\n"
878 "Siehe debug.txt für Details."
879
880 #: src/client/game.cpp
881 msgid "- Address: "
882 msgstr "- Adresse: "
883
884 #: src/client/game.cpp
885 msgid "- Creative Mode: "
886 msgstr "- Kreativmodus: "
887
888 #: src/client/game.cpp
889 msgid "- Damage: "
890 msgstr "- Schaden: "
891
892 #: src/client/game.cpp
893 msgid "- Mode: "
894 msgstr "- Modus: "
895
896 #: src/client/game.cpp
897 msgid "- Port: "
898 msgstr "- Port: "
899
900 #: src/client/game.cpp
901 msgid "- Public: "
902 msgstr "- Öffentlich: "
903
904 #: src/client/game.cpp
905 msgid "- PvP: "
906 msgstr "- Spielerkampf: "
907
908 #: src/client/game.cpp
909 msgid "- Server Name: "
910 msgstr "- Servername: "
911
912 #: src/client/game.cpp
913 msgid "Automatic forward disabled"
914 msgstr "Vorwärtsautomatik deaktiviert"
915
916 #: src/client/game.cpp
917 msgid "Automatic forward enabled"
918 msgstr "Vorwärtsautomatik aktiviert"
919
920 #: src/client/game.cpp
921 msgid "Camera update disabled"
922 msgstr "Kameraaktualisierung deaktiviert"
923
924 #: src/client/game.cpp
925 msgid "Camera update enabled"
926 msgstr "Kameraaktualisierung aktiviert"
927
928 #: src/client/game.cpp
929 msgid "Change Password"
930 msgstr "Passwort ändern"
931
932 #: src/client/game.cpp
933 msgid "Cinematic mode disabled"
934 msgstr "Filmmodus deaktiviert"
935
936 #: src/client/game.cpp
937 msgid "Cinematic mode enabled"
938 msgstr "Filmmodus aktiviert"
939
940 #: src/client/game.cpp
941 msgid "Client side scripting is disabled"
942 msgstr "Clientseitige Skripte sind deaktiviert"
943
944 #: src/client/game.cpp
945 msgid "Connecting to server..."
946 msgstr "Verbinde mit Server …"
947
948 #: src/client/game.cpp
949 msgid "Continue"
950 msgstr "Weiter"
951
952 #: src/client/game.cpp
953 #, c-format
954 msgid ""
955 "Controls:\n"
956 "- %s: move forwards\n"
957 "- %s: move backwards\n"
958 "- %s: move left\n"
959 "- %s: move right\n"
960 "- %s: jump/climb\n"
961 "- %s: sneak/go down\n"
962 "- %s: drop item\n"
963 "- %s: inventory\n"
964 "- Mouse: turn/look\n"
965 "- Mouse left: dig/punch\n"
966 "- Mouse right: place/use\n"
967 "- Mouse wheel: select item\n"
968 "- %s: chat\n"
969 msgstr ""
970 "Steuerung:\n"
971 "- %s: Vorwärts\n"
972 "- %s: Rückwärts\n"
973 "- %s: Nach links\n"
974 "- %s: Nach rechts\n"
975 "- %s: Springen/klettern\n"
976 "- %s: Kriechen/runter\n"
977 "-  %s: Gegenstand wegwerfen\n"
978 "-  %s: Inventar\n"
979 "- Maus: Drehen/Umschauen\n"
980 "- Maus links: Graben/Schlagen\n"
981 "- Maus rechts: Bauen/Benutzen\n"
982 "- Mausrad: Gegenstand wählen\n"
983 "- %s: Chat\n"
984
985 #: src/client/game.cpp
986 msgid "Creating client..."
987 msgstr "Client erstellen …"
988
989 #: src/client/game.cpp
990 msgid "Creating server..."
991 msgstr "Erstelle Server …"
992
993 #: src/client/game.cpp
994 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
995 msgstr "Debug-Infos und Profiler-Graph verborgen"
996
997 #: src/client/game.cpp
998 msgid "Debug info shown"
999 msgstr "Debug-Info angezeigt"
1000
1001 #: src/client/game.cpp
1002 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1003 msgstr "Debug-Infos, Profiler-Graph und Drahtmodell verborgen"
1004
1005 #: src/client/game.cpp
1006 msgid ""
1007 "Default Controls:\n"
1008 "No menu visible:\n"
1009 "- single tap: button activate\n"
1010 "- double tap: place/use\n"
1011 "- slide finger: look around\n"
1012 "Menu/Inventory visible:\n"
1013 "- double tap (outside):\n"
1014 " -->close\n"
1015 "- touch stack, touch slot:\n"
1016 " --> move stack\n"
1017 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1018 " --> place single item to slot\n"
1019 msgstr ""
1020 "Standardsteuerung:\n"
1021 "Kein Menü sichtbar:\n"
1022 "- einmal antippen: Knopf betätigen\n"
1023 "- doppelt antippen: bauen/benutzen\n"
1024 "- Finger wischen: umsehen\n"
1025 "Menü/Inventar sichtbar:\n"
1026 "- doppelt antippen (außen):\n"
1027 " -->schließen\n"
1028 "- Stapel berühren, Feld berühren:\n"
1029 " --> Stapel verschieben\n"
1030 "- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
1031 " --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n"
1032
1033 #: src/client/game.cpp
1034 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1035 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite deaktiviert"
1036
1037 #: src/client/game.cpp
1038 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1039 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert"
1040
1041 #: src/client/game.cpp
1042 msgid "Exit to Menu"
1043 msgstr "Hauptmenü"
1044
1045 #: src/client/game.cpp
1046 msgid "Exit to OS"
1047 msgstr "Programm beenden"
1048
1049 #: src/client/game.cpp
1050 msgid "Fast mode disabled"
1051 msgstr "Schnellmodus deaktiviert"
1052
1053 #: src/client/game.cpp
1054 msgid "Fast mode enabled"
1055 msgstr "Schnellmodus aktiviert"
1056
1057 #: src/client/game.cpp
1058 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1059 msgstr "Schnellmodus aktiviert (Achtung: Kein „fast“-Privileg)"
1060
1061 #: src/client/game.cpp
1062 msgid "Fly mode disabled"
1063 msgstr "Flugmodus deaktiviert"
1064
1065 #: src/client/game.cpp
1066 msgid "Fly mode enabled"
1067 msgstr "Flugmodus aktiviert"
1068
1069 #: src/client/game.cpp
1070 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1071 msgstr "Flugmodus aktiviert (Achtung: Kein „fly“-Privileg)"
1072
1073 #: src/client/game.cpp
1074 msgid "Fog disabled"
1075 msgstr "Nebel deaktiviert"
1076
1077 #: src/client/game.cpp
1078 msgid "Fog enabled"
1079 msgstr "Nebel aktiviert"
1080
1081 #: src/client/game.cpp
1082 msgid "Game info:"
1083 msgstr "Spielinfo:"
1084
1085 #: src/client/game.cpp
1086 msgid "Game paused"
1087 msgstr "Spiel pausiert"
1088
1089 #: src/client/game.cpp
1090 msgid "Hosting server"
1091 msgstr "Gehosteter Server"
1092
1093 #: src/client/game.cpp
1094 msgid "Item definitions..."
1095 msgstr "Gegenstands-Definitionen …"
1096
1097 #: src/client/game.cpp
1098 msgid "KiB/s"
1099 msgstr "KiB/s"
1100
1101 #: src/client/game.cpp
1102 msgid "Media..."
1103 msgstr "Medien …"
1104
1105 #: src/client/game.cpp
1106 msgid "MiB/s"
1107 msgstr "MiB/s"
1108
1109 #: src/client/game.cpp
1110 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1111 msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1112
1113 #: src/client/game.cpp
1114 msgid "Minimap hidden"
1115 msgstr "Übersichtskarte verborgen"
1116
1117 #: src/client/game.cpp
1118 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1119 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×1"
1120
1121 #: src/client/game.cpp
1122 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1123 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2"
1124
1125 #: src/client/game.cpp
1126 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1127 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4"
1128
1129 #: src/client/game.cpp
1130 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1131 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×1"
1132
1133 #: src/client/game.cpp
1134 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1135 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2"
1136
1137 #: src/client/game.cpp
1138 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1139 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4"
1140
1141 #: src/client/game.cpp
1142 msgid "Noclip mode disabled"
1143 msgstr "Geistmodus deaktiviert"
1144
1145 #: src/client/game.cpp
1146 msgid "Noclip mode enabled"
1147 msgstr "Geistmodus aktiviert"
1148
1149 #: src/client/game.cpp
1150 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1151 msgstr "Geistmodus aktiviert (Achtung: Kein „noclip“-Privileg)"
1152
1153 #: src/client/game.cpp
1154 msgid "Node definitions..."
1155 msgstr "Blockdefinitionen …"
1156
1157 #: src/client/game.cpp
1158 msgid "Off"
1159 msgstr "Aus"
1160
1161 #: src/client/game.cpp
1162 msgid "On"
1163 msgstr "Ein"
1164
1165 #: src/client/game.cpp
1166 msgid "Pitch move mode disabled"
1167 msgstr "Nick-Bewegungsmodus deaktiviert"
1168
1169 #: src/client/game.cpp
1170 msgid "Pitch move mode enabled"
1171 msgstr "Nick-Bewegungsmodus aktiviert"
1172
1173 #: src/client/game.cpp
1174 msgid "Profiler graph shown"
1175 msgstr "Profiler-Graph angezeigt"
1176
1177 #: src/client/game.cpp
1178 msgid "Remote server"
1179 msgstr "Entfernter Server"
1180
1181 #: src/client/game.cpp
1182 msgid "Resolving address..."
1183 msgstr "Löse Adresse auf …"
1184
1185 #: src/client/game.cpp
1186 msgid "Shutting down..."
1187 msgstr "Herunterfahren …"
1188
1189 #: src/client/game.cpp
1190 msgid "Singleplayer"
1191 msgstr "Einzelspieler"
1192
1193 #: src/client/game.cpp
1194 msgid "Sound Volume"
1195 msgstr "Tonlautstärke"
1196
1197 #: src/client/game.cpp
1198 msgid "Sound muted"
1199 msgstr "Ton verstummt"
1200
1201 #: src/client/game.cpp
1202 msgid "Sound unmuted"
1203 msgstr "Ton nicht mehr verstummt"
1204
1205 #: src/client/game.cpp
1206 #, c-format
1207 msgid "Viewing range changed to %d"
1208 msgstr "Sichtweite geändert auf %d"
1209
1210 #: src/client/game.cpp
1211 #, c-format
1212 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1213 msgstr "Maximale Sichtweite erreicht: %d"
1214
1215 #: src/client/game.cpp
1216 #, c-format
1217 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1218 msgstr "Minimale Sichtweite erreicht: %d"
1219
1220 #: src/client/game.cpp
1221 #, c-format
1222 msgid "Volume changed to %d%%"
1223 msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt"
1224
1225 #: src/client/game.cpp
1226 msgid "Wireframe shown"
1227 msgstr "Drahtmodell angezeigt"
1228
1229 #: src/client/game.cpp
1230 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1231 msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1232
1233 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1234 msgid "ok"
1235 msgstr "OK"
1236
1237 #: src/client/gameui.cpp
1238 msgid "Chat hidden"
1239 msgstr "Chat verborgen"
1240
1241 #: src/client/gameui.cpp
1242 msgid "Chat shown"
1243 msgstr "Chat angezeigt"
1244
1245 #: src/client/gameui.cpp
1246 msgid "HUD hidden"
1247 msgstr "HUD verborgen"
1248
1249 #: src/client/gameui.cpp
1250 msgid "HUD shown"
1251 msgstr "HUD angezeigt"
1252
1253 #: src/client/gameui.cpp
1254 msgid "Profiler hidden"
1255 msgstr "Profiler verborgen"
1256
1257 #: src/client/gameui.cpp
1258 #, c-format
1259 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1260 msgstr "Profiler angezeigt (Seite %d von %d)"
1261
1262 #: src/client/keycode.cpp
1263 msgid "Apps"
1264 msgstr "Anwendungen"
1265
1266 #: src/client/keycode.cpp
1267 msgid "Backspace"
1268 msgstr "Rücktaste"
1269
1270 #: src/client/keycode.cpp
1271 msgid "Caps Lock"
1272 msgstr "Feststellt."
1273
1274 #: src/client/keycode.cpp
1275 msgid "Clear"
1276 msgstr "Clear"
1277
1278 #: src/client/keycode.cpp
1279 msgid "Control"
1280 msgstr "Strg"
1281
1282 #: src/client/keycode.cpp
1283 msgid "Down"
1284 msgstr "Runter"
1285
1286 #: src/client/keycode.cpp
1287 msgid "End"
1288 msgstr "Ende"
1289
1290 #: src/client/keycode.cpp
1291 msgid "Erase EOF"
1292 msgstr "Erase OEF"
1293
1294 #: src/client/keycode.cpp
1295 msgid "Execute"
1296 msgstr "Ausführen"
1297
1298 #: src/client/keycode.cpp
1299 msgid "Help"
1300 msgstr "Hilfe"
1301
1302 #: src/client/keycode.cpp
1303 msgid "Home"
1304 msgstr "Pos1"
1305
1306 #: src/client/keycode.cpp
1307 msgid "IME Accept"
1308 msgstr "IME: Akzept."
1309
1310 #: src/client/keycode.cpp
1311 msgid "IME Convert"
1312 msgstr "IME: Konvert."
1313
1314 #: src/client/keycode.cpp
1315 msgid "IME Escape"
1316 msgstr "IME: Escape"
1317
1318 #: src/client/keycode.cpp
1319 msgid "IME Mode Change"
1320 msgstr "IME: Moduswechsel"
1321
1322 #: src/client/keycode.cpp
1323 msgid "IME Nonconvert"
1324 msgstr "IME: Nonconvert"
1325
1326 #: src/client/keycode.cpp
1327 msgid "Insert"
1328 msgstr "Einfg"
1329
1330 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1331 msgid "Left"
1332 msgstr "Links"
1333
1334 #: src/client/keycode.cpp
1335 msgid "Left Button"
1336 msgstr "Linke Taste"
1337
1338 #: src/client/keycode.cpp
1339 msgid "Left Control"
1340 msgstr "Strg links"
1341
1342 #: src/client/keycode.cpp
1343 msgid "Left Menu"
1344 msgstr "Menü links"
1345
1346 #: src/client/keycode.cpp
1347 msgid "Left Shift"
1348 msgstr "Umsch. links"
1349
1350 #: src/client/keycode.cpp
1351 msgid "Left Windows"
1352 msgstr "Win. links"
1353
1354 #: src/client/keycode.cpp
1355 msgid "Menu"
1356 msgstr "Menü"
1357
1358 #: src/client/keycode.cpp
1359 msgid "Middle Button"
1360 msgstr "Mittlere Taste"
1361
1362 #: src/client/keycode.cpp
1363 msgid "Num Lock"
1364 msgstr "Num"
1365
1366 #: src/client/keycode.cpp
1367 msgid "Numpad *"
1368 msgstr "Ziffernblock *"
1369
1370 #: src/client/keycode.cpp
1371 msgid "Numpad +"
1372 msgstr "Ziffernblock +"
1373
1374 #: src/client/keycode.cpp
1375 msgid "Numpad -"
1376 msgstr "Ziffernblock -"
1377
1378 #: src/client/keycode.cpp
1379 msgid "Numpad ."
1380 msgstr "Ziffernblock ."
1381
1382 #: src/client/keycode.cpp
1383 msgid "Numpad /"
1384 msgstr "Ziffernblock /"
1385
1386 #: src/client/keycode.cpp
1387 msgid "Numpad 0"
1388 msgstr "Ziffernblock 0"
1389
1390 #: src/client/keycode.cpp
1391 msgid "Numpad 1"
1392 msgstr "Ziffernblock 1"
1393
1394 #: src/client/keycode.cpp
1395 msgid "Numpad 2"
1396 msgstr "Ziffernblock 2"
1397
1398 #: src/client/keycode.cpp
1399 msgid "Numpad 3"
1400 msgstr "Ziffernblock 3"
1401
1402 #: src/client/keycode.cpp
1403 msgid "Numpad 4"
1404 msgstr "Ziffernblock 4"
1405
1406 #: src/client/keycode.cpp
1407 msgid "Numpad 5"
1408 msgstr "Ziffernblock 5"
1409
1410 #: src/client/keycode.cpp
1411 msgid "Numpad 6"
1412 msgstr "Ziffernblock 6"
1413
1414 #: src/client/keycode.cpp
1415 msgid "Numpad 7"
1416 msgstr "Ziffernblock 7"
1417
1418 #: src/client/keycode.cpp
1419 msgid "Numpad 8"
1420 msgstr "Ziffernblock 8"
1421
1422 #: src/client/keycode.cpp
1423 msgid "Numpad 9"
1424 msgstr "Ziffernblock 9"
1425
1426 #: src/client/keycode.cpp
1427 msgid "OEM Clear"
1428 msgstr "OEM Clear"
1429
1430 #: src/client/keycode.cpp
1431 msgid "Page down"
1432 msgstr "Bild ab"
1433
1434 #: src/client/keycode.cpp
1435 msgid "Page up"
1436 msgstr "Bild auf"
1437
1438 #: src/client/keycode.cpp
1439 msgid "Pause"
1440 msgstr "Pause"
1441
1442 #: src/client/keycode.cpp
1443 msgid "Play"
1444 msgstr "Spielen"
1445
1446 #: src/client/keycode.cpp
1447 msgid "Print"
1448 msgstr "Druck"
1449
1450 #: src/client/keycode.cpp
1451 msgid "Return"
1452 msgstr "Eingabe"
1453
1454 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1455 msgid "Right"
1456 msgstr "Rechts"
1457
1458 #: src/client/keycode.cpp
1459 msgid "Right Button"
1460 msgstr "Rechte Taste"
1461
1462 #: src/client/keycode.cpp
1463 msgid "Right Control"
1464 msgstr "Strg rechts"
1465
1466 #: src/client/keycode.cpp
1467 msgid "Right Menu"
1468 msgstr "Menü rechts"
1469
1470 #: src/client/keycode.cpp
1471 msgid "Right Shift"
1472 msgstr "Umsch. rechts"
1473
1474 #: src/client/keycode.cpp
1475 msgid "Right Windows"
1476 msgstr "Win. rechts"
1477
1478 #: src/client/keycode.cpp
1479 msgid "Scroll Lock"
1480 msgstr "Rollen"
1481
1482 #: src/client/keycode.cpp
1483 msgid "Select"
1484 msgstr "Auswählen"
1485
1486 #: src/client/keycode.cpp
1487 msgid "Shift"
1488 msgstr "Umsch."
1489
1490 #: src/client/keycode.cpp
1491 msgid "Sleep"
1492 msgstr "Schlaf"
1493
1494 #: src/client/keycode.cpp
1495 msgid "Snapshot"
1496 msgstr "Druck"
1497
1498 #: src/client/keycode.cpp
1499 msgid "Space"
1500 msgstr "Leertaste"
1501
1502 #: src/client/keycode.cpp
1503 msgid "Tab"
1504 msgstr "Tab"
1505
1506 #: src/client/keycode.cpp
1507 msgid "Up"
1508 msgstr "Hoch"
1509
1510 #: src/client/keycode.cpp
1511 msgid "X Button 1"
1512 msgstr "X-Knopf 1"
1513
1514 #: src/client/keycode.cpp
1515 msgid "X Button 2"
1516 msgstr "X-Knopf 2"
1517
1518 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1519 msgid "Zoom"
1520 msgstr "Zoom"
1521
1522 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1523 msgid "Passwords do not match!"
1524 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
1525
1526 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1527 msgid "Register and Join"
1528 msgstr "Registrieren und beitreten"
1529
1530 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid ""
1533 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1534 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1535 "server.\n"
1536 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1537 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1538 msgstr ""
1539 "Sie sind im Begriff, dem Server an %1$s mit dem Namen „%2$s“ für das erste "
1540 "Mal beizutreten. Falls Sie fortfahren, wird ein neues Benutzerkonto mit "
1541 "Ihren Anmeldedaten auf diesem Server erstellt.\n"
1542 "Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein und klicken Sie auf „Registrieren "
1543 "und beitreten“, um die Erstellung des Benutzerkontos zu bestätigen oder "
1544 "klicken Sie auf „Abbrechen“ zum Abbrechen."
1545
1546 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1547 msgid "Proceed"
1548 msgstr "Fortsetzen"
1549
1550 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1551 msgid "\"Special\" = climb down"
1552 msgstr "„Spezial“ = runter"
1553
1554 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1555 msgid "Autoforward"
1556 msgstr "Autovorwärts"
1557
1558 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1559 msgid "Automatic jumping"
1560 msgstr "Auto-Springen"
1561
1562 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1563 msgid "Backward"
1564 msgstr "Rückwärts"
1565
1566 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1567 msgid "Change camera"
1568 msgstr "Kamerawechsel"
1569
1570 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1571 msgid "Chat"
1572 msgstr "Chat"
1573
1574 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1575 msgid "Command"
1576 msgstr "Befehl"
1577
1578 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1579 msgid "Console"
1580 msgstr "Konsole"
1581
1582 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1583 msgid "Dec. range"
1584 msgstr "Sicht verringern"
1585
1586 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1587 msgid "Dec. volume"
1588 msgstr "Leiser"
1589
1590 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1591 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1592 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
1593
1594 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1595 msgid "Drop"
1596 msgstr "Wegwerfen"
1597
1598 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1599 msgid "Forward"
1600 msgstr "Vorwärts"
1601
1602 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1603 msgid "Inc. range"
1604 msgstr "Sicht erhöhen"
1605
1606 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1607 msgid "Inc. volume"
1608 msgstr "Lauter"
1609
1610 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1611 msgid "Inventory"
1612 msgstr "Inventar"
1613
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1615 msgid "Jump"
1616 msgstr "Springen"
1617
1618 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1619 msgid "Key already in use"
1620 msgstr "Taste bereits in Benutzung"
1621
1622 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1623 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1624 msgstr ""
1625 "Steuerung (Falls dieses Menü defekt ist, entfernen Sie Zeugs aus minetest."
1626 "conf)"
1627
1628 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1629 msgid "Local command"
1630 msgstr "Lokaler Befehl"
1631
1632 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1633 msgid "Mute"
1634 msgstr "Stumm"
1635
1636 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1637 msgid "Next item"
1638 msgstr "Nächst. Ggnstd."
1639
1640 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1641 msgid "Prev. item"
1642 msgstr "Vorh. Ggnstd."
1643
1644 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1645 msgid "Range select"
1646 msgstr "Weite Sicht"
1647
1648 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1649 msgid "Screenshot"
1650 msgstr "Bildschirmfoto"
1651
1652 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1653 msgid "Sneak"
1654 msgstr "Schleichen"
1655
1656 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1657 msgid "Special"
1658 msgstr "Spezial"
1659
1660 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1661 msgid "Toggle HUD"
1662 msgstr "HUD an/aus"
1663
1664 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1665 msgid "Toggle chat log"
1666 msgstr "Chat an/aus"
1667
1668 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1669 msgid "Toggle fast"
1670 msgstr "Schnellmodus"
1671
1672 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1673 msgid "Toggle fly"
1674 msgstr "Flugmodus"
1675
1676 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1677 msgid "Toggle fog"
1678 msgstr "Nebel an/aus"
1679
1680 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1681 msgid "Toggle minimap"
1682 msgstr "Karte an/aus"
1683
1684 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1685 msgid "Toggle noclip"
1686 msgstr "Geistmodus"
1687
1688 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Toggle pitchmove"
1691 msgstr "Chat an/aus"
1692
1693 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1694 msgid "press key"
1695 msgstr "Taste drücken"
1696
1697 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1698 msgid "Change"
1699 msgstr "Ändern"
1700
1701 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1702 msgid "Confirm Password"
1703 msgstr "Passw. bestätigen"
1704
1705 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1706 msgid "New Password"
1707 msgstr "Neues Passwort"
1708
1709 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1710 msgid "Old Password"
1711 msgstr "Altes Passwort"
1712
1713 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1714 msgid "Exit"
1715 msgstr "Zurück"
1716
1717 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1718 msgid "Muted"
1719 msgstr "Stumm"
1720
1721 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1722 msgid "Sound Volume: "
1723 msgstr "Tonlautstärke: "
1724
1725 #: src/gui/modalMenu.cpp
1726 msgid "Enter "
1727 msgstr "Eingabe "
1728
1729 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1730 msgid "LANG_CODE"
1731 msgstr "de"
1732
1733 #: src/settings_translation_file.cpp
1734 msgid ""
1735 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1736 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1737 msgstr ""
1738 "(Android) Fixiert die Position des virtuellen Joysticks.\n"
1739 "Falls deaktiviert, wird der virtuelle Joystick zur ersten berührten Position "
1740 "zentriert."
1741
1742 #: src/settings_translation_file.cpp
1743 msgid ""
1744 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1745 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1746 "circle."
1747 msgstr ""
1748 "(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux“-Taste zu "
1749 "betätigen.\n"
1750 "Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux“-Taste "
1751 "drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet."
1752
1753 #: src/settings_translation_file.cpp
1754 msgid ""
1755 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1756 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1757 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1758 "point by increasing 'scale'.\n"
1759 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1760 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1761 "situations.\n"
1762 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1763 msgstr ""
1764 "(X,Y,Z)-Versatz des Fraktals vom Weltmittelpunkt in Einheiten von „scale“.\n"
1765 "Kann benutzt werden, um einen gewünschten Punkt nach (0, 0) zu\n"
1766 "verschieben, um einen geeigneten Einstiegspunkt zu erstellen, oder,\n"
1767 "um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n"
1768 "indem man „scale“ erhöht.\n"
1769 "Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n"
1770 "Standardparametern.\n"
1771 "Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n"
1772 "um einen Versatz in Blöcken zu erhalten."
1773
1774 #: src/settings_translation_file.cpp
1775 msgid ""
1776 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1777 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1778 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1779 "not have to fit inside the world.\n"
1780 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1781 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1782 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1783 msgstr ""
1784 "(X,Y,Z)-Skalierung des Fraktals in Blöcken.\n"
1785 "Die tatsächliche Fraktalgröße wird 2 bis 3 mal größer sein.\n"
1786 "Es können sehr große Zahlen gewählt werden, das\n"
1787 "Fraktal muss nicht in die ganze Welt passen.\n"
1788 "Erhöhen Sie diese Zahlen, um in die Details des Fraktals\n"
1789 "„hereinzuzoomen“.\n"
1790 "Der Standardwert ist eine vertikal zusammengestauchte Form,\n"
1791 "welche geeignet für eine Insel ist; setzen Sie alle 3 Zahlen\n"
1792 "gleich für die Reinform."
1793
1794 #: src/settings_translation_file.cpp
1795 msgid ""
1796 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1797 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1798 msgstr ""
1799 "0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
1800 "1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
1801
1802 #: src/settings_translation_file.cpp
1803 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1804 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von gezahnten Bergen steuert."
1805
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1808 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert."
1809
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1811 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1812 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von Stufenbergen steuert."
1813
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1816 msgstr ""
1817 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von gezahnten Bergketten steuert."
1818
1819 #: src/settings_translation_file.cpp
1820 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1821 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von sanften Hügeln steuert."
1822
1823 #: src/settings_translation_file.cpp
1824 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1825 msgstr ""
1826 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von Stufenbergketten steuert."
1827
1828 #: src/settings_translation_file.cpp
1829 #, fuzzy
1830 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1831 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert."
1832
1833 #: src/settings_translation_file.cpp
1834 msgid "3D clouds"
1835 msgstr "3-D-Wolken"
1836
1837 #: src/settings_translation_file.cpp
1838 msgid "3D mode"
1839 msgstr "3-Dimensionaler-Modus"
1840
1841 #: src/settings_translation_file.cpp
1842 msgid "3D noise defining giant caverns."
1843 msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
1844
1845 #: src/settings_translation_file.cpp
1846 msgid ""
1847 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1848 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1849 msgstr ""
1850 "3-D-Rauschen, welches Bergformationen- und Höhe\n"
1851 "definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n"
1852 "der Berge in den Schwebeländern."
1853
1854 #: src/settings_translation_file.cpp
1855 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1856 msgstr ""
1857 "3-D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von Flusscanyons definiert."
1858
1859 #: src/settings_translation_file.cpp
1860 msgid "3D noise defining terrain."
1861 msgstr "3-D-Rauschen, welches das Terrain definiert."
1862
1863 #: src/settings_translation_file.cpp
1864 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1865 msgstr ""
1866 "3-D-Rauschen für Bergüberhänge, Klippen, usw. Üblicherweise kleine "
1867 "Variationen."
1868
1869 #: src/settings_translation_file.cpp
1870 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/settings_translation_file.cpp
1874 msgid ""
1875 "3D support.\n"
1876 "Currently supported:\n"
1877 "-    none: no 3d output.\n"
1878 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1879 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1880 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1881 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1882 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1883 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1884 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1885 msgstr ""
1886 "3-D-Unterstützung.\n"
1887 "Aktuell verfügbar:\n"
1888 "-    none: Keine 3-D-Ausgabe.\n"
1889 "-    anaglyph: Türkises / magenta 3-D.\n"
1890 "-    interlaced: Bildschirmunterstützung für gerade / ungerade "
1891 "zeilenbasierte Polarisation.\n"
1892 "-    topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n"
1893 "-    sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n"
1894 "-    crossview: Schieläugiges 3-D\n"
1895 "-    pageflip: Quadbuffer-basiertes 3-D.\n"
1896 "Beachten Sie, dass der „interlaced“-Modus erfordert, dass Shader aktiviert "
1897 "sind."
1898
1899 #: src/settings_translation_file.cpp
1900 msgid ""
1901 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1902 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1903 msgstr ""
1904 "Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für "
1905 "zufällige Erzeugung.\n"
1906 "Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird."
1907
1908 #: src/settings_translation_file.cpp
1909 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1910 msgstr ""
1911 "Eine Nachricht, die an alle verbundenen Clients versendet wird, wenn der "
1912 "Server abstürzt."
1913
1914 #: src/settings_translation_file.cpp
1915 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1916 msgstr ""
1917 "Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der "
1918 "Server\n"
1919 "herunterfährt."
1920
1921 #: src/settings_translation_file.cpp
1922 msgid "ABM interval"
1923 msgstr "ABM-Intervall"
1924
1925 #: src/settings_translation_file.cpp
1926 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1927 msgstr "Absolute Grenze der Erzeugungswarteschlangen"
1928
1929 #: src/settings_translation_file.cpp
1930 msgid "Acceleration in air"
1931 msgstr "Beschleunigung in der Luft"
1932
1933 #: src/settings_translation_file.cpp
1934 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/settings_translation_file.cpp
1938 msgid "Active Block Modifiers"
1939 msgstr "Active Block Modifiers"
1940
1941 #: src/settings_translation_file.cpp
1942 msgid "Active block management interval"
1943 msgstr "Active-Block-Management-Intervall"
1944
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 msgid "Active block range"
1947 msgstr "Reichweite aktiver Kartenblöcke"
1948
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 msgid "Active object send range"
1951 msgstr "Reichweite aktiver Objekte"
1952
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 msgid ""
1955 "Address to connect to.\n"
1956 "Leave this blank to start a local server.\n"
1957 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1958 msgstr ""
1959 "Adresse, mit der verbunden werden soll.\n"
1960 "Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n"
1961 "Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung."
1962
1963 #: src/settings_translation_file.cpp
1964 msgid "Adds particles when digging a node."
1965 msgstr "Zeigt Partikel, wenn man einen Block ausgräbt."
1966
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1968 msgid ""
1969 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1970 "screens."
1971 msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
1972
1973 #: src/settings_translation_file.cpp
1974 msgid ""
1975 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1976 "brighter.\n"
1977 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1978 msgstr ""
1979 "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
1980 "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
1981
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid "Advanced"
1984 msgstr "Erweitert"
1985
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1988 msgstr ""
1989 "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
1990 "Mittelpunkt zuspitzen."
1991
1992 #: src/settings_translation_file.cpp
1993 msgid "Altitude chill"
1994 msgstr "Höhenabkühlung"
1995
1996 #: src/settings_translation_file.cpp
1997 msgid "Always fly and fast"
1998 msgstr "Immer schnell fliegen"
1999
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 msgid "Ambient occlusion gamma"
2002 msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma"
2003
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2006 msgstr ""
2007 "Anzahl der Nachrichten, die ein Spieler innerhalb 10 Sekunden senden darf."
2008
2009 #: src/settings_translation_file.cpp
2010 msgid "Amplifies the valleys."
2011 msgstr "Verstärkt die Täler."
2012
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 msgid "Anisotropic filtering"
2015 msgstr "Anisotroper Filter"
2016
2017 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 msgid "Announce server"
2019 msgstr "Server ankündigen"
2020
2021 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 msgid "Announce to this serverlist."
2023 msgstr "Zu dieser Serverliste ankündigen."
2024
2025 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 msgid "Append item name"
2027 msgstr "Gegenstandsnamen anhängen"
2028
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 msgid "Append item name to tooltip."
2031 msgstr "Gegenstandsnamen an Tooltip anhängen."
2032
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "Apple trees noise"
2035 msgstr "Apfelbaumrauschen"
2036
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 msgid "Arm inertia"
2039 msgstr "Armträgheit"
2040
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 msgid ""
2043 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2044 "the arm when the camera moves."
2045 msgstr ""
2046 "Armträgheit, ergibt eine realistischere Bewegung\n"
2047 "des Arms, wenn sich die Kamera bewegt."
2048
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid "Ask to reconnect after crash"
2051 msgstr "Abfrage zum Neuverbinden nach Absturz"
2052
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 msgid ""
2055 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2056 "to\n"
2057 "clients.\n"
2058 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2059 "visible\n"
2060 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2061 "caves,\n"
2062 "as well as sometimes on land).\n"
2063 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2064 "optimization.\n"
2065 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2066 msgstr ""
2067 "In dieser Distanz wird der Server die zu den Clients gesendeten Blöcke "
2068 "aggressiv\n"
2069 "optimieren.\n"
2070 "Kleine Werte werden die Performanz möglicherweise stark erhöhen, auf\n"
2071 "Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke werden nicht unter dem "
2072 "Wasser\n"
2073 "und in Höhlen gerendert, sowie manchmal auf dem Land).\n"
2074 "Wird dieser Wert auf eine Zahl größer als max_block_send_distance gesetzt,\n"
2075 "wird diese Optimierung deaktiviert.\n"
2076 "In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
2077
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 msgid "Automatic forward key"
2080 msgstr "Vorwärtsautomatiktaste"
2081
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2084 msgstr "Automatisch bei 1 Block hohen Hindernissen springen."
2085
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 msgid "Automatically report to the serverlist."
2088 msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden."
2089
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid "Autosave screen size"
2092 msgstr "Monitorgröße merken"
2093
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgid "Autoscaling mode"
2096 msgstr "Autoskalierungsmodus"
2097
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid "Backward key"
2100 msgstr "Rückwärtstaste"
2101
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 msgid "Base ground level"
2104 msgstr "Basisbodenhöhe"
2105
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 msgid "Base terrain height."
2108 msgstr "Basisgeländehöhe."
2109
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid "Basic"
2112 msgstr "Grundlegend"
2113
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 msgid "Basic privileges"
2116 msgstr "Grundprivilegien"
2117
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2119 msgid "Beach noise"
2120 msgstr "Strandrauschen"
2121
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 msgid "Beach noise threshold"
2124 msgstr "Strandrauschschwellwert"
2125
2126 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 msgid "Bilinear filtering"
2128 msgstr "Bilinearer Filter"
2129
2130 #: src/settings_translation_file.cpp
2131 msgid "Bind address"
2132 msgstr "Bind-Adresse"
2133
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2136 msgstr "Biom-API-Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
2137
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 msgid "Biome noise"
2140 msgstr "Biomrauschen"
2141
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2143 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2144 msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
2145
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 msgid "Block send optimize distance"
2148 msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
2149
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgid "Build inside player"
2152 msgstr "Innerhalb des Spielers bauen"
2153
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgid "Builtin"
2156 msgstr "Builtin"
2157
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 msgid "Bumpmapping"
2160 msgstr "Bumpmapping"
2161
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 #, fuzzy
2164 msgid ""
2165 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
2166 "Most users will not need to change this.\n"
2167 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2168 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2169 msgstr ""
2170 "Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken,\n"
2171 "zwischen 0 und 0.5.\n"
2172 "Die meisten Benutzer müssen dies nicht ändern.\n"
2173 "Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs\n"
2174 "reduzieren.\n"
2175 "0.1 = Standard, 0.25 = Guter Wert für schwächere Tablets."
2176
2177 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 msgid "Camera smoothing"
2179 msgstr "Kameraglättung"
2180
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2183 msgstr "Kameraglättung im Filmmodus"
2184
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid "Camera update toggle key"
2187 msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung"
2188
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2190 msgid "Cave noise"
2191 msgstr "Höhlenrauschen"
2192
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 msgid "Cave noise #1"
2195 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2196
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 msgid "Cave noise #2"
2199 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2200
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "Cave width"
2203 msgstr "Höhlenbreite"
2204
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgid "Cave1 noise"
2207 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2208
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "Cave2 noise"
2211 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2212
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Cavern limit"
2215 msgstr "Hohlraumgrenze"
2216
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "Cavern noise"
2219 msgstr "Hohlraumrauschen"
2220
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "Cavern taper"
2223 msgstr "Hohlraumzuspitzung"
2224
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "Cavern threshold"
2227 msgstr "Hohlraumschwellwert"
2228
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 msgid "Cavern upper limit"
2231 msgstr "Hohlraumobergrenze"
2232
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgid "Center of light curve mid-boost."
2235 msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
2236
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 msgid ""
2239 "Changes the main menu UI:\n"
2240 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2241 "etc.\n"
2242 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2243 "be\n"
2244 "necessary for smaller screens."
2245 msgstr ""
2246 "Ändert die Hauptmenü-UI:\n"
2247 "-   Full:  Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, "
2248 "usw.\n"
2249 "-   Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder Texturenpaketauswahl. "
2250 "Könnte\n"
2251 "für kleinere Bildschirme nötig sein."
2252
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid "Chat key"
2255 msgstr "Chattaste"
2256
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid "Chat message count limit"
2259 msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten"
2260
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Chat message format"
2264 msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge"
2265
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid "Chat message kick threshold"
2268 msgstr "Chatnachrichten-Kick-Schwellwert"
2269
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 msgid "Chat message max length"
2272 msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge"
2273
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 msgid "Chat toggle key"
2276 msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls"
2277
2278 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 msgid "Chatcommands"
2280 msgstr "Chatbefehle"
2281
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid "Chunk size"
2284 msgstr "Chunk-Größe"
2285
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 msgid "Cinematic mode"
2288 msgstr "Filmmodus"
2289
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid "Cinematic mode key"
2292 msgstr "Filmmodustaste"
2293
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 msgid "Clean transparent textures"
2296 msgstr "Transparente Texturen säubern"
2297
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 msgid "Client"
2300 msgstr "Client"
2301
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid "Client and Server"
2304 msgstr "Client und Server"
2305
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid "Client modding"
2308 msgstr "Client-Modding"
2309
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid "Client side modding restrictions"
2312 msgstr "Client-Modding-Einschränkungen"
2313
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid "Client side node lookup range restriction"
2316 msgstr "Distanzlimit für clientseitige Block-Definitionsabfrage"
2317
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Climbing speed"
2320 msgstr "Klettergeschwindigkeit"
2321
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Cloud radius"
2324 msgstr "Wolkenradius"
2325
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid "Clouds"
2328 msgstr "Wolken"
2329
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid "Clouds are a client side effect."
2332 msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt."
2333
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgid "Clouds in menu"
2336 msgstr "Wolken im Menü"
2337
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 msgid "Colored fog"
2340 msgstr "Gefärbter Nebel"
2341
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 msgid ""
2344 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2345 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2346 "software',\n"
2347 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2348 "You can also specify content ratings.\n"
2349 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2350 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2351 msgstr ""
2352 "Kommagetrennte Liste von Flags für Dinge, die im Inhaltespeicher verborgen "
2353 "werden sollten.\n"
2354 "„nonfree“ kann benutzt werden, um Pakete, die nicht als „freie Software“ "
2355 "nach\n"
2356 "der Definition der Free Software Foundation gelten, zu verbergen.\n"
2357 "Sie können auch Inhaltseinstufungen festlegen.\n"
2358 "Diese Flags sind von Minetestversionen unabhängig,\n"
2359 "für eine vollständige Liste gehen Sie auf:\n"
2360 "https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2361
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid ""
2364 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2365 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2366 msgstr ""
2367 "Kommagetrennte Liste von Mods, welche auf HTTP-APIs zugreifen dürfen, was\n"
2368 "es ihnen erlaubt, Daten aus und Daten zum Internet herunter- und hochzuladen."
2369
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 msgid ""
2372 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2373 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2374 msgstr ""
2375 "Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es "
2376 "erlaubt,\n"
2377 "unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit "
2378 "eingeschaltet ist\n"
2379 "(mit request_insecure_environment())."
2380
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "Command key"
2383 msgstr "Befehlstaste"
2384
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Connect glass"
2387 msgstr "Verbundenes Glas"
2388
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Connect to external media server"
2391 msgstr "Zu externen Medienserver verbinden"
2392
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Connects glass if supported by node."
2395 msgstr "Verbindet Glas, wenn der Block dies unterstützt."
2396
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Console alpha"
2399 msgstr "Konsolenundurchsichtigkeit"
2400
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Console color"
2403 msgstr "Konsolenfarbe"
2404
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Console height"
2407 msgstr "Konsolenhöhe"
2408
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2411 msgstr "ContentDB: Schwarze Liste"
2412
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid "ContentDB URL"
2415 msgstr "ContentDB-URL"
2416
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgid "Continuous forward"
2419 msgstr "Kontinuierliche Vorwärtsbewegung"
2420
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid ""
2423 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2424 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2425 msgstr ""
2426 "Beständige Vorwärtsbewegung, umgeschaltet von der Vorwärtsautomatiktaste.\n"
2427 "Drücken Sie die Vorwärtsautomatiktaste erneut, oder die Rückwärtstaste zum "
2428 "Deaktivieren."
2429
2430 #: src/settings_translation_file.cpp
2431 msgid "Controls"
2432 msgstr "Steuerung"
2433
2434 #: src/settings_translation_file.cpp
2435 msgid ""
2436 "Controls length of day/night cycle.\n"
2437 "Examples:\n"
2438 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2439 msgstr ""
2440 "Verändert die Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n"
2441 "Beispiele:\n"
2442 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = Tag/Nacht/was auch immer bleibt "
2443 "unverändert."
2444
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2451 msgstr "Steuert die Steilheit/Tiefe von Seesenken."
2452
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Controls steepness/height of hills."
2455 msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln."
2456
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid ""
2459 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2460 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2461 msgstr ""
2462 "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
2463 "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
2464
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2467 msgstr ""
2468 "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere Tunnel."
2469
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid "Crash message"
2472 msgstr "Absturzmeldung"
2473
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 msgid "Creative"
2476 msgstr "Kreativ"
2477
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Crosshair alpha"
2480 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
2481
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2484 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255)."
2485
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Crosshair color"
2488 msgstr "Fadenkreuzfarbe"
2489
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2492 msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
2493
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 msgid "DPI"
2496 msgstr "DPI"
2497
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgid "Damage"
2500 msgstr "Schaden"
2501
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 msgid "Darkness sharpness"
2504 msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
2505
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid "Debug info toggle key"
2508 msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info"
2509
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Debug log file size threshold"
2513 msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
2514
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Debug log level"
2517 msgstr "Debugausgabelevel"
2518
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Dec. volume key"
2521 msgstr "Leiser-Taste"
2522
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Dedicated server step"
2529 msgstr "Taktung dedizierter Server"
2530
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Default acceleration"
2533 msgstr "Standardbeschleunigung"
2534
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Default game"
2537 msgstr "Standardspiel"
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid ""
2541 "Default game when creating a new world.\n"
2542 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2543 msgstr ""
2544 "Standardspiel beim Erstellen einer neuen Welt.\n"
2545 "Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Hauptmenü erstellt "
2546 "wird."
2547
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid "Default password"
2550 msgstr "Standardpasswort"
2551
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Default privileges"
2554 msgstr "Standardprivilegien"
2555
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid "Default report format"
2558 msgstr "Standard-Berichtsformat"
2559
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid ""
2562 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2563 "Only has an effect if compiled with cURL."
2564 msgstr ""
2565 "Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
2566 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
2567
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 msgid ""
2570 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2571 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2572 msgstr ""
2573 "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
2574 "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
2575 "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
2576 "Rauschwert > 0 ist."
2577
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid "Defines areas where trees have apples."
2580 msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
2581
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2584 msgstr "Definiert Gebiete mit Sandstränden."
2585
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2588 msgstr ""
2589 "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände und die Steilheit von Klippen."
2590
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2593 msgstr "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände."
2594
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2597 msgstr ""
2598 "Definiert die volle Größe von Hohlräumen, kleinere Werte erzeugen\n"
2599 "größere Hohlräume."
2600
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2603 msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
2604
2605 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2607 msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen."
2608
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 msgid ""
2611 "Defines sampling step of texture.\n"
2612 "A higher value results in smoother normal maps."
2613 msgstr ""
2614 "Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
2615 "Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
2616
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 msgid "Defines the base ground level."
2619 msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
2620
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Defines the depth of the river channel."
2624 msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
2625
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2628 msgstr ""
2629 "Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden,\n"
2630 "in Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)."
2631
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Defines the width of the river channel."
2635 msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
2636
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Defines the width of the river valley."
2640 msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
2641
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 msgid "Defines tree areas and tree density."
2644 msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte."
2645
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 msgid ""
2648 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2649 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2650 msgstr ""
2651 "Zeitabstand zwischen Mesh-Updates auf dem Client in ms. Wenn dieser Wert\n"
2652 "erhöht wird, wird die Rate der Mesh-Updates verringert, was das Stottern "
2653 "auf\n"
2654 "langsameren Clients reduziert."
2655
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid "Delay in sending blocks after building"
2658 msgstr "Verzögerung beim Senden von Blöcken nach dem Bauen"
2659
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2662 msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden."
2663
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2665 msgid "Deprecated Lua API handling"
2666 msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung"
2667
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid ""
2670 "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
2671 "Y of upper limit of lava in large caves."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2676 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
2677
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2680 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
2681
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid ""
2684 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2685 "serverlist."
2686 msgstr ""
2687 "Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste "
2688 "angezeigt."
2689
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 msgid "Desert noise threshold"
2692 msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
2693
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2695 #, fuzzy
2696 msgid ""
2697 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2698 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2699 msgstr ""
2700 "Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n"
2701 "Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, wird dies ignoriert."
2702
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Desynchronize block animation"
2705 msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
2706
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "Digging particles"
2709 msgstr "Grabepartikel"
2710
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid "Disable anticheat"
2713 msgstr "Anti-Cheat deaktivieren"
2714
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid "Disallow empty passwords"
2717 msgstr "Leere Passwörter verbieten"
2718
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2721 msgstr "Domainname des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
2722
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 msgid "Double tap jump for fly"
2725 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
2726
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2729 msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um."
2730
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid "Drop item key"
2733 msgstr "Wegwerfen-Taste"
2734
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2736 msgid "Dump the mapgen debug information."
2737 msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben."
2738
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 msgid "Dungeon maximum Y"
2741 msgstr "Verlies: Max. Y"
2742
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 msgid "Dungeon minimum Y"
2745 msgstr "Verlies: Min. Y"
2746
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Dungeon noise"
2750 msgstr "Verlies: Min. Y"
2751
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2753 msgid ""
2754 "Enable Lua modding support on client.\n"
2755 "This support is experimental and API can change."
2756 msgstr ""
2757 "Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n"
2758 "Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern."
2759
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 msgid "Enable VBO"
2762 msgstr "VBO aktivieren"
2763
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid "Enable console window"
2766 msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
2767
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2770 msgstr "Kreativmodus für neu erstellte Karten aktivieren."
2771
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2773 msgid "Enable joysticks"
2774 msgstr "Joysticks aktivieren"
2775
2776 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 msgid "Enable mod channels support."
2778 msgstr "Modkanäle-Unterstützung aktivieren."
2779
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 msgid "Enable mod security"
2782 msgstr "Modsicherheit aktivieren"
2783
2784 #: src/settings_translation_file.cpp
2785 msgid "Enable players getting damage and dying."
2786 msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren."
2787
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2790 msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)."
2791
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 msgid "Enable register confirmation"
2794 msgstr "Registrierungsbestätigung aktivieren"
2795
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid ""
2798 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2799 "If disabled, new account will be registered automatically."
2800 msgstr ""
2801 "Registrierungsbestätigung aktivieren, wenn zu einem\n"
2802 "Server verbunden wird. Falls deaktiviert, wird ein neues\n"
2803 "Benutzerkonto automatisch registriert."
2804
2805 #: src/settings_translation_file.cpp
2806 msgid ""
2807 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2808 "Disable for speed or for different looks."
2809 msgstr ""
2810 "Weiches Licht mit einfacher Ambient-Occlusion aktivieren.\n"
2811 "Für bessere Performanz oder anderes Aussehen deaktivieren."
2812
2813 #: src/settings_translation_file.cpp
2814 msgid ""
2815 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2816 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2817 "connecting\n"
2818 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2819 "expecting."
2820 msgstr ""
2821 "Aktivieren, um alten Clients die Verbindung zu verwehren.\n"
2822 "Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
2823 "neuen\n"
2824 "Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die "
2825 "Sie\n"
2826 "erwarten, unterstützen."
2827
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 msgid ""
2830 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2831 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2832 "textures)\n"
2833 "when connecting to the server."
2834 msgstr ""
2835 "Aktiviert die Benutzung eines entfernen Medienservers (falls vom Server "
2836 "angeboten).\n"
2837 "Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. "
2838 "Texturen)\n"
2839 "während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
2840
2841 #: src/settings_translation_file.cpp
2842 msgid ""
2843 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2844 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2845 msgstr ""
2846 "Hiermit aktiviert man die Auf- und Abbewegung\n"
2847 "der Ansicht und legt außerdem die Stärke des\n"
2848 "Effekts fest.\n"
2849 "Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung,\n"
2850 "1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
2851
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2853 msgid ""
2854 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2855 "Ignored if bind_address is set."
2856 msgstr ""
2857 "Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n"
2858 "Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist."
2859
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "Enables animation of inventory items."
2862 msgstr "Aktiviert die Animation von Inventargegenständen."
2863
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid ""
2866 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2867 "texture pack\n"
2868 "or need to be auto-generated.\n"
2869 "Requires shaders to be enabled."
2870 msgstr ""
2871 "Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
2872 "Texturenpaket\n"
2873 "vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
2874 "Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
2875 "kann."
2876
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2879 msgstr ""
2880 "Aktiviert das Zwischenspeichern von 3-D-Modellen, die mittels facedir "
2881 "rotiert werden."
2882
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "Enables filmic tone mapping"
2885 msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
2886
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid "Enables minimap."
2889 msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
2890
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid ""
2893 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2894 "Requires bumpmapping to be enabled."
2895 msgstr ""
2896 "Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
2897 "Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
2898
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid ""
2901 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2902 "Requires shaders to be enabled."
2903 msgstr ""
2904 "Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
2905 "Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
2906
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "Engine profiling data print interval"
2909 msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall"
2910
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Entity methods"
2913 msgstr "Entity-Methoden"
2914
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid ""
2917 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2918 "when set to higher number than 0."
2919 msgstr ""
2920 "Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
2921 "Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
2922
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 msgid "FPS in pause menu"
2925 msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
2926
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "FSAA"
2929 msgstr "FSAA"
2930
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "Factor noise"
2933 msgstr "Faktorrauschen"
2934
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Fall bobbing factor"
2937 msgstr "Kameraschütteln beim Sturz"
2938
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Fallback font"
2941 msgstr "Ersatzschrift"
2942
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Fallback font shadow"
2945 msgstr "Ersatzschriftschatten"
2946
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Fallback font shadow alpha"
2949 msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
2950
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Fallback font size"
2953 msgstr "Ersatzschriftgröße"
2954
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid "Fast key"
2957 msgstr "Schnelltaste"
2958
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 msgid "Fast mode acceleration"
2961 msgstr "Schnellmodusbeschleunigung"
2962
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Fast mode speed"
2965 msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit"
2966
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Fast movement"
2969 msgstr "Schnell bewegen"
2970
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid ""
2973 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2974 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2975 msgstr ""
2976 "Schnelle Bewegung (mit der „Spezial“-Taste).\n"
2977 "Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt."
2978
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid "Field of view"
2981 msgstr "Sichtfeld"
2982
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Field of view in degrees."
2985 msgstr "Sichtfeld in Grad."
2986
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2988 msgid ""
2989 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2990 "the\n"
2991 "Multiplayer Tab."
2992 msgstr ""
2993 "Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten enthält, die im\n"
2994 "Registerkartenreiter „Mehrspieler“ angezeigt werden."
2995
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 msgid "Filler depth"
2998 msgstr "Fülltiefe"
2999
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 msgid "Filler depth noise"
3002 msgstr "Fülltiefenrauschen"
3003
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid "Filmic tone mapping"
3006 msgstr "Filmisches Tone-Mapping"
3007
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid ""
3010 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3011 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3012 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3013 "at texture load time."
3014 msgstr ""
3015 "Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit 100% transparenten Nachbarn,\n"
3016 "die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n"
3017 "resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n"
3018 "Texturen. Aktivieren Sie diesen Filter, um dies beim Laden der\n"
3019 "Texturen aufzuräumen."
3020
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 msgid "Filtering"
3023 msgstr "Filter"
3024
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3027 msgstr ""
3028 "Das erste von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3029 "definieren."
3030
3031 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3033 msgstr "Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
3034
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 msgid "Fixed map seed"
3037 msgstr "Fester Karten-Seed"
3038
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid "Fixed virtual joystick"
3041 msgstr "Fester virtueller Joystick"
3042
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgid "Floatland base height noise"
3045 msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
3046
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 msgid "Floatland base noise"
3049 msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
3050
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgid "Floatland level"
3053 msgstr "Schwebelandhöhe"
3054
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 msgid "Floatland mountain density"
3057 msgstr "Schwebelandbergdichte"
3058
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid "Floatland mountain exponent"
3061 msgstr "Schwebelandbergexponent"
3062
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Floatland mountain height"
3065 msgstr "Schwebelandberghöhe"
3066
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Fly key"
3069 msgstr "Flugtaste"
3070
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Flying"
3073 msgstr "Fliegen"
3074
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgid "Fog"
3077 msgstr "Nebel"
3078
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid "Fog start"
3081 msgstr "Nebelbeginn"
3082
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 msgid "Fog toggle key"
3085 msgstr "Taste für Nebel umschalten"
3086
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 msgid "Font path"
3089 msgstr "Schriftpfad"
3090
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Font shadow"
3093 msgstr "Schriftschatten"
3094
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "Font shadow alpha"
3097 msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit"
3098
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3101 msgstr ""
3102 "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
3103
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
3106 msgstr ""
3107 "Abstand des Schattens hinter der Schrift. Wenn 0, wird der Schatten nicht "
3108 "gezeichnet."
3109
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 msgid "Font size"
3112 msgstr "Schriftgröße"
3113
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid ""
3116 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3117 "placeholders:\n"
3118 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid "Format of screenshots."
3123 msgstr "Dateiformat von Bildschirmfotos."
3124
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Formspec Default Background Color"
3127 msgstr "Formspec-Standardhintergrundfarbe"
3128
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3131 msgstr "Formspec-Standardhintergrundundurchsichtigkeit"
3132
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3135 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundfarbe"
3136
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3139 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundundurchsichtigkeit"
3140
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3143 msgstr "Standardhintergrundfarbe (R,G,B) von Formspecs."
3144
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3147 msgstr ""
3148 "Standard-Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Formspecs (zwischen 0 und "
3149 "255)."
3150
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3153 msgstr "Hintergrundfarbe von Vollbild-Formspecs (R,G,B)."
3154
3155 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3157 msgstr ""
3158 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Vollbild-Formspecs (zwischen 0 und "
3159 "255)."
3160
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgid "Forward key"
3163 msgstr "Vorwärtstaste"
3164
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3167 msgstr ""
3168 "Das vierte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3169 "definieren."
3170
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 msgid "Fractal type"
3173 msgstr "Fraktaltyp"
3174
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3177 msgstr ""
3178 "Anteil der sichtbaren Entfernung, in welcher begonnen wird, den Nebel zu "
3179 "rendern"
3180
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid "FreeType fonts"
3183 msgstr "FreeType-Schriften"
3184
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 msgid ""
3187 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3188 "nodes)."
3189 msgstr ""
3190 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke für Clients erzeugt werden, in\n"
3191 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3192
3193 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 msgid ""
3195 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3196 msgstr ""
3197 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke zu Clients gesendet werden, in\n"
3198 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3199
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid ""
3202 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3203 "\n"
3204 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3205 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3206 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3207 msgstr ""
3208 "Von wie weit her Clients über Objekte wissen, in Kartenblöcken (16 Blöcke)\n"
3209 "angegeben.\n"
3210 "\n"
3211 "Wird dieser Wert größer als active_block_range angegeben, wird dies außer-\n"
3212 "dem den Server dazu veranlassen, aktive Objekte bis zu dieser Distanz in "
3213 "der\n"
3214 "Richtung, in die der Spieler blickt, zu verwalten. (Dies kann verhindern, "
3215 "dass\n"
3216 "Mobs plötzlich aus der Sicht verschwinden.)"
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Full screen"
3220 msgstr "Vollbild"
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Full screen BPP"
3224 msgstr "Vollbildfarbtiefe"
3225
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "Fullscreen mode."
3228 msgstr "Vollbildmodus."
3229
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "GUI scaling"
3232 msgstr "GUI-Skalierung"
3233
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "GUI scaling filter"
3236 msgstr "GUI-Skalierfilter"
3237
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3240 msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img"
3241
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Gamma"
3244 msgstr "Gamma"
3245
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "Generate normalmaps"
3248 msgstr "Normalmaps generieren"
3249
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid "Global callbacks"
3252 msgstr "Globale Rückruffunktionen"
3253
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid ""
3256 "Global map generation attributes.\n"
3257 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3258 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3259 msgstr ""
3260 "Globale Kartengenerierungsattribute.\n"
3261 "Im Kartengenerator v6 wird das „decorations“-Flag alle Dekorationen außer\n"
3262 "Bäume und Dschungelgras beinflussen, in allen anderen Kartengeneratoren\n"
3263 "wird es alle Dekorationen beinflussen."
3264
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3267 msgstr "Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe."
3268
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3271 msgstr "Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe."
3272
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 msgid "Graphics"
3275 msgstr "Grafik"
3276
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 msgid "Gravity"
3279 msgstr "Gravitation"
3280
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3282 msgid "Ground level"
3283 msgstr "Bodenhöhe"
3284
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 msgid "Ground noise"
3287 msgstr "Bodenrauschen"
3288
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 msgid "HTTP mods"
3291 msgstr "HTTP-Mods"
3292
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 msgid "HUD scale factor"
3295 msgstr "HUD-Skalierungsfaktor"
3296
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 msgid "HUD toggle key"
3299 msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
3300
3301 #: src/settings_translation_file.cpp
3302 msgid ""
3303 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3304 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3305 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3306 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3307 msgstr ""
3308 "Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
3309 "- legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release).\n"
3310 "- log: Imitieren, und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
3311 "protokollieren\n"
3312 "  (Standard für Debug).\n"
3313 "- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n"
3314 "  (empfohlen für Mod- Entwickler)."
3315
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid ""
3318 "Have the profiler instrument itself:\n"
3319 "* Instrument an empty function.\n"
3320 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3321 "call).\n"
3322 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3323 msgstr ""
3324 "Den Profiler sich selbst instrumentieren lassen:\n"
3325 "* Instrumentiert eine leere Funktion.\n"
3326 "Dies schätzt den Overhead, der von der Instrumentierung\n"
3327 "hinzugefügt wird, ab (+1 Funktionsaufruf).\n"
3328 "* Instrumentiert die Abtastfunktion, die zur Aktualisierung der Statistiken "
3329 "benutzt wird."
3330
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "Heat blend noise"
3333 msgstr "Hitzenübergangsrauschen"
3334
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid "Heat noise"
3337 msgstr "Hitzenrauschen"
3338
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid "Height component of the initial window size."
3341 msgstr "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße."
3342
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Height noise"
3345 msgstr "Höhenrauschen"
3346
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "Height select noise"
3349 msgstr "Höhenauswahlrauschen"
3350
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "High-precision FPU"
3353 msgstr "Hochpräzisions-FPU"
3354
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid "Hill steepness"
3357 msgstr "Hügelsteilheilt"
3358
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 msgid "Hill threshold"
3361 msgstr "Hügelschwellwert"
3362
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgid "Hilliness1 noise"
3365 msgstr "Steilheitsrauschen 1"
3366
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgid "Hilliness2 noise"
3369 msgstr "Steilheitsrauschen 2"
3370
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Hilliness3 noise"
3373 msgstr "Steilheitsrauschen 3"
3374
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Hilliness4 noise"
3377 msgstr "Steilheitsrauschen 4"
3378
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3381 msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
3382
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgid ""
3385 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3386 "in nodes per second per second."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 msgid ""
3391 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3392 "in nodes per second per second."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid ""
3397 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3398 "in nodes per second per second."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3402 msgid "Hotbar next key"
3403 msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste"
3404
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 msgid "Hotbar previous key"
3407 msgstr "Taste für vorherigen Ggnstd. in Schnellleiste"
3408
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 msgid "Hotbar slot 1 key"
3411 msgstr "Schnellleistentaste 1"
3412
3413 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 msgid "Hotbar slot 10 key"
3415 msgstr "Schnellleistentaste 10"
3416
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 msgid "Hotbar slot 11 key"
3419 msgstr "Schnellleistentaste 11"
3420
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid "Hotbar slot 12 key"
3423 msgstr "Schnellleistentaste 12"
3424
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "Hotbar slot 13 key"
3427 msgstr "Schnellleistentaste 13"
3428
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "Hotbar slot 14 key"
3431 msgstr "Schnellleistentaste 14"
3432
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "Hotbar slot 15 key"
3435 msgstr "Schnellleistentaste 15"
3436
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 msgid "Hotbar slot 16 key"
3439 msgstr "Schnellleistentaste 16"
3440
3441 #: src/settings_translation_file.cpp
3442 msgid "Hotbar slot 17 key"
3443 msgstr "Schnellleistentaste 17"
3444
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 msgid "Hotbar slot 18 key"
3447 msgstr "Schnellleistentaste 18"
3448
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 msgid "Hotbar slot 19 key"
3451 msgstr "Schnellleistentaste 18"
3452
3453 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 msgid "Hotbar slot 2 key"
3455 msgstr "Schnellleistentaste 2"
3456
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 msgid "Hotbar slot 20 key"
3459 msgstr "Schnellleistentaste 20"
3460
3461 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 msgid "Hotbar slot 21 key"
3463 msgstr "Schnellleistentaste 21"
3464
3465 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 msgid "Hotbar slot 22 key"
3467 msgstr "Schnellleistentaste 22"
3468
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "Hotbar slot 23 key"
3471 msgstr "Schnellleistentaste 23"
3472
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid "Hotbar slot 24 key"
3475 msgstr "Schnellleistentaste 24"
3476
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid "Hotbar slot 25 key"
3479 msgstr "Schnellleistentaste 25"
3480
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid "Hotbar slot 26 key"
3483 msgstr "Schnellleistentaste 26"
3484
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid "Hotbar slot 27 key"
3487 msgstr "Schnellleistentaste 27"
3488
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid "Hotbar slot 28 key"
3491 msgstr "Schnellleistentaste 28"
3492
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid "Hotbar slot 29 key"
3495 msgstr "Schnellleistentaste 29"
3496
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgid "Hotbar slot 3 key"
3499 msgstr "Schnellleistentaste 3"
3500
3501 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 msgid "Hotbar slot 30 key"
3503 msgstr "Schnellleistentaste 30"
3504
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 msgid "Hotbar slot 31 key"
3507 msgstr "Schnellleistentaste 31"
3508
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 msgid "Hotbar slot 32 key"
3511 msgstr "Schnellleistentaste 32"
3512
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 msgid "Hotbar slot 4 key"
3515 msgstr "Schnellleistentaste 4"
3516
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid "Hotbar slot 5 key"
3519 msgstr "Schnellleistentaste 5"
3520
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "Hotbar slot 6 key"
3523 msgstr "Schnellleistentaste 6"
3524
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid "Hotbar slot 7 key"
3527 msgstr "Schnellleistentaste 7"
3528
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "Hotbar slot 8 key"
3531 msgstr "Schnellleistentaste 8"
3532
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "Hotbar slot 9 key"
3535 msgstr "Schnellleistentaste 9"
3536
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid "How deep to make rivers."
3539 msgstr "Wie tief Flüsse gemacht werden sollen."
3540
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid ""
3543 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3544 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3545 msgstr ""
3546 "Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Kartenblöcke\n"
3547 "entladen werden. Ein höher Wert führt zu besserer Performanz, aber auch\n"
3548 "zur Benutzung von mehr Arbeitsspeicher."
3549
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 msgid "How wide to make rivers."
3552 msgstr "Wie breit Flüsse gemacht werden sollen."
3553
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 msgid "Humidity blend noise"
3556 msgstr "Luftfeuchtigkeitsübergangsrauschen"
3557
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 msgid "Humidity noise"
3560 msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschen"
3561
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 msgid "Humidity variation for biomes."
3564 msgstr "Luftfeuchtigkeitsvariierung für Biome."
3565
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid "IPv6"
3568 msgstr "IPv6"
3569
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 msgid "IPv6 server"
3572 msgstr "IPv6-Server"
3573
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3575 msgid "IPv6 support."
3576 msgstr "IPv6-Unterstützung."
3577
3578 #: src/settings_translation_file.cpp
3579 msgid ""
3580 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3581 "to not waste CPU power for no benefit."
3582 msgstr ""
3583 "Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n"
3584 "wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n"
3585 "unnötig zu belasten."
3586
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 msgid ""
3589 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3590 "are\n"
3591 "enabled."
3592 msgstr ""
3593 "Falls deaktiviert, wird die „Spezial“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n"
3594 "wenn sowohl Flug- als auch Schnellmodus aktiviert sind."
3595
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid ""
3598 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3599 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3600 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3601 "invisible\n"
3602 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3603 msgstr ""
3604 "Falls aktiviert, wird der Server Occlusion Culling für Kartenblöcke "
3605 "basierend\n"
3606 "auf der Augenposition des Spielers anwenden. Dadurch kann die Anzahl\n"
3607 "der Kartenblöcke, die zum Client gesendet werden, um 50-80% reduziert\n"
3608 "werden. Der Client wird nicht mehr die meisten unsichtbaren Kartenblöcke\n"
3609 "empfangen, was den Nutzen vom Geistmodus reduziert."
3610
3611 #: src/settings_translation_file.cpp
3612 msgid ""
3613 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3614 "nodes.\n"
3615 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3616 msgstr ""
3617 "Falls es aktiviert ist, kann der Spieler im Flugmodus durch feste Blöcke "
3618 "fliegen.\n"
3619 "Dafür wird das „noclip“-Privileg auf dem Server benötigt."
3620
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgid ""
3623 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3624 "down and\n"
3625 "descending."
3626 msgstr ""
3627 "Falls aktiviert, wird die „Spezial“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n"
3628 "Herunterklettern und Sinken benutzt."
3629
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid ""
3632 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3633 "This option is only read when server starts."
3634 msgstr ""
3635 "Falls aktiviert, werden Aktionen für die Rollback-Funktion aufgezeichnet.\n"
3636 "Diese Einstellung wird nur beim Starten des Servers gelesen."
3637
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3640 msgstr ""
3641 "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat-Maßnahmen "
3642 "deaktiviert."
3643
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 msgid ""
3646 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3647 "Only enable this if you know what you are doing."
3648 msgstr ""
3649 "Falls aktiviert, werden ungültige Weltdaten den Server nicht dazu\n"
3650 "veranlassen, sich zu beenden.\n"
3651 "Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie wissen, was sie tun."
3652
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid ""
3655 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3656 "or swimming."
3657 msgstr ""
3658 "Falls aktiviert, werden Bewegungsrichtungen relativ zum Nick des Spielers "
3659 "beim Fliegen oder Schwimmen sein."
3660
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3663 msgstr ""
3664 "Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort "
3665 "beitreten."
3666
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 msgid ""
3669 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3670 "you stand.\n"
3671 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3672 msgstr ""
3673 "Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße u. Augenhöhe), auf "
3674 "der Sie\n"
3675 "stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n"
3676 "gearbeitet wird."
3677
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid ""
3680 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3681 "limited\n"
3682 "to this distance from the player to the node."
3683 msgstr ""
3684 "Falls die CSM-Einschränkung für Blockreichweite aktiviert ist, werden\n"
3685 "get_node-Aufrufe auf diese Distanz vom Spieler zum Block begrenzt sein."
3686
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid ""
3689 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3690 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3691 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3692 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3697 msgstr ""
3698 "Falls dies gesetzt ist, werden Spieler immer an der gegebenen\n"
3699 "Position im Spiel einsteigen bzw. nach dem Tod wieder einsteigen."
3700
3701 #: src/settings_translation_file.cpp
3702 msgid "Ignore world errors"
3703 msgstr "Weltfehler ignorieren"
3704
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 msgid "In-Game"
3707 msgstr "Spiel"
3708
3709 #: src/settings_translation_file.cpp
3710 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3711 msgstr ""
3712 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel\n"
3713 "(Wert zwischen 0 und 255)."
3714
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3717 msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
3718
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3721 msgstr ""
3722 "Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n"
3723 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als\n"
3724 "Dezimaltrennzeichen.)"
3725
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 msgid "Inc. volume key"
3728 msgstr "Lauter-Taste"
3729
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3731 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgid ""
3736 "Instrument builtin.\n"
3737 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3738 msgstr ""
3739 "„builtin“ instrumentieren.\n"
3740 "Dies wird normalerweise nur von Haupt-/builtin-Entwicklern benötigt"
3741
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3744 msgstr "Chatbefehle bei ihrer Registrierung instrumentieren."
3745
3746 #: src/settings_translation_file.cpp
3747 msgid ""
3748 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3749 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3750 msgstr ""
3751 "Globale Rückruffunktionen bei ihrer Registrierung instrumentieren\n"
3752 "(alles, was man einer Funktion wie minetest.register_*() übergibt)."
3753
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3755 msgid ""
3756 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3757 msgstr ""
3758 "Die action-Funktion von Active-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
3759 "instrumentieren."
3760
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 msgid ""
3763 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3764 msgstr ""
3765 "Die action-Funktion von Loading-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
3766 "instrumentieren."
3767
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3770 msgstr "Die Methoden von Entitys bei ihrer Registrierung instrumentieren."
3771
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Instrumentation"
3774 msgstr "Instrumentierung"
3775
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3778 msgstr ""
3779 "Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt, in Sekunden."
3780
3781 #: src/settings_translation_file.cpp
3782 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3783 msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird."
3784
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 msgid "Inventory items animations"
3787 msgstr "Animierte Inventargegenstände"
3788
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 msgid "Inventory key"
3791 msgstr "Inventartaste"
3792
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgid "Invert mouse"
3795 msgstr "Maus umkehren"
3796
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 msgid "Invert vertical mouse movement."
3799 msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um."
3800
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid "Item entity TTL"
3803 msgstr "Item-Entity-TTL"
3804
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid "Iterations"
3807 msgstr "Iterationen"
3808
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 msgid ""
3811 "Iterations of the recursive function.\n"
3812 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3813 "increases processing load.\n"
3814 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3815 msgstr ""
3816 "Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
3817 "Eine Erhöhung des Wertes wird die Menge an Details erhöhen,\n"
3818 "aber auch die Rechenlast erhöhen.\n"
3819 "Mit 20 Iterationen hat dieser Kartengenerator eine ähnliche\n"
3820 "Rechenlast wie der Kartengenerator V7."
3821
3822 #: src/settings_translation_file.cpp
3823 msgid "Joystick ID"
3824 msgstr "Joystick-ID"
3825
3826 #: src/settings_translation_file.cpp
3827 msgid "Joystick button repetition interval"
3828 msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
3829
3830 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3832 msgstr "Joystick-Pyramidenstumpf-Empfindlichkeit"
3833
3834 #: src/settings_translation_file.cpp
3835 msgid "Joystick type"
3836 msgstr "Joystick-Typ"
3837
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3839 msgid ""
3840 "Julia set only.\n"
3841 "W component of hypercomplex constant.\n"
3842 "Alters the shape of the fractal.\n"
3843 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3844 "Range roughly -2 to 2."
3845 msgstr ""
3846 "Nur für Juliamenge.\n"
3847 "W-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
3848 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
3849 "Hat keine Wirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
3850 "Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2."
3851
3852 #: src/settings_translation_file.cpp
3853 msgid ""
3854 "Julia set only.\n"
3855 "X component of hypercomplex constant.\n"
3856 "Alters the shape of the fractal.\n"
3857 "Range roughly -2 to 2."
3858 msgstr ""
3859 "Nur für Juliamenge.\n"
3860 "X-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
3861 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
3862 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
3863
3864 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 msgid ""
3866 "Julia set only.\n"
3867 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3868 "Alters the shape of the fractal.\n"
3869 "Range roughly -2 to 2."
3870 msgstr ""
3871 "Nur für Juliamenge.\n"
3872 "Y-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
3873 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
3874 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
3875
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 msgid ""
3878 "Julia set only.\n"
3879 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3880 "Alters the shape of the fractal.\n"
3881 "Range roughly -2 to 2."
3882 msgstr ""
3883 "Nur für Juliamenge.\n"
3884 "Z-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
3885 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
3886 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
3887
3888 #: src/settings_translation_file.cpp
3889 msgid "Julia w"
3890 msgstr "Julia-w"
3891
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 msgid "Julia x"
3894 msgstr "Julia-x"
3895
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3897 msgid "Julia y"
3898 msgstr "Julia-y"
3899
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3901 msgid "Julia z"
3902 msgstr "Julia-z"
3903
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 msgid "Jump key"
3906 msgstr "Sprungtaste"
3907
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 msgid "Jumping speed"
3910 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
3911
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 msgid ""
3914 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3915 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3916 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3917 msgstr ""
3918 "Taste, um die Sichtweite zu reduzieren.\n"
3919 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3920 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3921
3922 #: src/settings_translation_file.cpp
3923 msgid ""
3924 "Key for decreasing the volume.\n"
3925 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3926 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3927 msgstr ""
3928 "Taste zur Reduzierung der Lautstärke.\n"
3929 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3931
3932 #: src/settings_translation_file.cpp
3933 msgid ""
3934 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3935 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3936 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3937 msgstr ""
3938 "Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n"
3939 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3940 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3941
3942 #: src/settings_translation_file.cpp
3943 msgid ""
3944 "Key for increasing the viewing range.\n"
3945 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3946 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3947 msgstr ""
3948 "Taste, um die Sichtweite zu erhöhen.\n"
3949 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3950 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3951
3952 #: src/settings_translation_file.cpp
3953 msgid ""
3954 "Key for increasing the volume.\n"
3955 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3956 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3957 msgstr ""
3958 "Taste zur Erhöhung der Lautstärke.\n"
3959 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3960 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3961
3962 #: src/settings_translation_file.cpp
3963 msgid ""
3964 "Key for jumping.\n"
3965 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3966 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3967 msgstr ""
3968 "Taste zum Springen.\n"
3969 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3970 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3971
3972 #: src/settings_translation_file.cpp
3973 msgid ""
3974 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3975 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3976 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3977 msgstr ""
3978 "Taste, um sich schnell im Schnellmodus zu bewegen.\n"
3979 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3980 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3981
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 msgid ""
3984 "Key for moving the player backward.\n"
3985 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3986 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3987 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3988 msgstr ""
3989 "Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n"
3990 "Wird, wenn aktiviert, auch die Vorwärtsautomatik deaktivieren.\n"
3991 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3992 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3993
3994 #: src/settings_translation_file.cpp
3995 msgid ""
3996 "Key for moving the player forward.\n"
3997 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3998 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3999 msgstr ""
4000 "Taste, um den Spieler vorwärts zu bewegen.\n"
4001 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4002 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4003
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 msgid ""
4006 "Key for moving the player left.\n"
4007 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4008 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4009 msgstr ""
4010 "Taste, um den Spieler nach links zu bewegen.\n"
4011 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4012 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4013
4014 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 msgid ""
4016 "Key for moving the player right.\n"
4017 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4019 msgstr ""
4020 "Taste, um den Spieler nach rechts zu bewegen.\n"
4021 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4022 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4023
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4025 msgid ""
4026 "Key for muting the game.\n"
4027 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4028 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4029 msgstr ""
4030 "Taste, um das Spiel stumm zu schalten.\n"
4031 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4032 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4033
4034 #: src/settings_translation_file.cpp
4035 msgid ""
4036 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4037 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4038 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4039 msgstr ""
4040 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n"
4041 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4042 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4043
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid ""
4046 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4047 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4048 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4049 msgstr ""
4050 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um lokale Befehle einzugeben.\n"
4051 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4052 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4053
4054 #: src/settings_translation_file.cpp
4055 msgid ""
4056 "Key for opening the chat window.\n"
4057 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4058 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4059 msgstr ""
4060 "Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n"
4061 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4063
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 msgid ""
4066 "Key for opening the inventory.\n"
4067 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4068 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4069 msgstr ""
4070 "Taste zum Öffnen des Inventars.\n"
4071 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4072 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4073
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 msgid ""
4076 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4077 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4078 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4079 msgstr ""
4080 "Taste zum Auswählen des 11. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4081 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4082 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4083
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4085 msgid ""
4086 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4087 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4089 msgstr ""
4090 "Taste zum Auswählen des 12. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4091 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4092 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4093
4094 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 msgid ""
4096 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4097 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4098 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4099 msgstr ""
4100 "Taste zum Auswählen des 13. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4101 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4102 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4103
4104 #: src/settings_translation_file.cpp
4105 msgid ""
4106 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4107 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4108 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4109 msgstr ""
4110 "Taste zum Auswählen des 14. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4111 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4112 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4113
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 msgid ""
4116 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4117 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4118 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4119 msgstr ""
4120 "Taste zum Auswählen des 15. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4121 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4122 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4123
4124 #: src/settings_translation_file.cpp
4125 msgid ""
4126 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4127 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4129 msgstr ""
4130 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4131 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4132 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4133
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 msgid ""
4136 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4137 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4138 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4139 msgstr ""
4140 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4141 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4142 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4143
4144 #: src/settings_translation_file.cpp
4145 msgid ""
4146 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4147 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4148 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4149 msgstr ""
4150 "Taste zum Auswählen des 18. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4151 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4152 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4153
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4155 msgid ""
4156 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4157 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4158 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4159 msgstr ""
4160 "Taste zum Auswählen des 19. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4161 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4162 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4163
4164 #: src/settings_translation_file.cpp
4165 msgid ""
4166 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4167 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4168 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4169 msgstr ""
4170 "Taste zum Auswählen des 20. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4171 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4172 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4173
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 msgid ""
4176 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4177 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4178 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4179 msgstr ""
4180 "Taste zum Auswählen des 21. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4181 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4182 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4183
4184 #: src/settings_translation_file.cpp
4185 msgid ""
4186 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4187 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4188 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4189 msgstr ""
4190 "Taste zum Auswählen des 22. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4191 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4192 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4193
4194 #: src/settings_translation_file.cpp
4195 msgid ""
4196 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4197 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4198 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4199 msgstr ""
4200 "Taste zum Auswählen des 23. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4201 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4202 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4203
4204 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 msgid ""
4206 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4207 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4208 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4209 msgstr ""
4210 "Taste zum Auswählen des 24. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4211 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4212 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4213
4214 #: src/settings_translation_file.cpp
4215 msgid ""
4216 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4217 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4218 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4219 msgstr ""
4220 "Taste zum Auswählen des 25. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4221 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4222 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4223
4224 #: src/settings_translation_file.cpp
4225 msgid ""
4226 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4227 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4228 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4229 msgstr ""
4230 "Taste zum Auswählen des 26. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4231 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4232 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4233
4234 #: src/settings_translation_file.cpp
4235 msgid ""
4236 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4237 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4238 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4239 msgstr ""
4240 "Taste zum Auswählen des 27. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4241 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4242 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4243
4244 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 msgid ""
4246 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4247 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4248 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4249 msgstr ""
4250 "Taste zum Auswählen des 28. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4251 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4252 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253
4254 #: src/settings_translation_file.cpp
4255 msgid ""
4256 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4257 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4258 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4259 msgstr ""
4260 "Taste zum Auswählen des 29. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4261 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4263
4264 #: src/settings_translation_file.cpp
4265 msgid ""
4266 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4267 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4268 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4269 msgstr ""
4270 "Taste zum Auswählen des 30. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4271 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4272 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4273
4274 #: src/settings_translation_file.cpp
4275 msgid ""
4276 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4277 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4278 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4279 msgstr ""
4280 "Taste zum Auswählen des 31. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4281 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4282 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4283
4284 #: src/settings_translation_file.cpp
4285 msgid ""
4286 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4287 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4288 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4289 msgstr ""
4290 "Taste zum Auswählen des 32. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4291 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4292 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4293
4294 #: src/settings_translation_file.cpp
4295 msgid ""
4296 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4297 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4298 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4299 msgstr ""
4300 "Taste zum Auswählen des achten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4301 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4302 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4303
4304 #: src/settings_translation_file.cpp
4305 msgid ""
4306 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4307 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4308 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4309 msgstr ""
4310 "Taste zum Auswählen des fünften Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4311 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4312 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4313
4314 #: src/settings_translation_file.cpp
4315 msgid ""
4316 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4317 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4318 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4319 msgstr ""
4320 "Taste zum Auswählen des ersten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4321 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4322 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4323
4324 #: src/settings_translation_file.cpp
4325 msgid ""
4326 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4327 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4329 msgstr ""
4330 "Taste zum Auswählen des vierten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4331 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4332 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4333
4334 #: src/settings_translation_file.cpp
4335 msgid ""
4336 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4337 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4339 msgstr ""
4340 "Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4341 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4342 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4343
4344 #: src/settings_translation_file.cpp
4345 msgid ""
4346 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4347 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4348 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4349 msgstr ""
4350 "Taste zum Auswählen des neunten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4351 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4352 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4353
4354 #: src/settings_translation_file.cpp
4355 msgid ""
4356 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4357 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4358 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4359 msgstr ""
4360 "Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4361 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4362 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4363
4364 #: src/settings_translation_file.cpp
4365 msgid ""
4366 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4367 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4368 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4369 msgstr ""
4370 "Taste zum Auswählen des zweiten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4371 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4372 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4373
4374 #: src/settings_translation_file.cpp
4375 msgid ""
4376 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4377 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4378 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4379 msgstr ""
4380 "Taste zum Auswählen des siebten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4381 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4383
4384 #: src/settings_translation_file.cpp
4385 msgid ""
4386 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4387 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4388 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4389 msgstr ""
4390 "Taste zum Auswählen des sechsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4391 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4392 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4393
4394 #: src/settings_translation_file.cpp
4395 msgid ""
4396 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4397 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4398 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4399 msgstr ""
4400 "Taste zum Auswählen des zehnten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4401 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4402 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4403
4404 #: src/settings_translation_file.cpp
4405 msgid ""
4406 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4407 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4408 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4409 msgstr ""
4410 "Taste zum Auswählen des dritten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4411 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4412 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4413
4414 #: src/settings_translation_file.cpp
4415 msgid ""
4416 "Key for sneaking.\n"
4417 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4418 "disabled.\n"
4419 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4420 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4421 msgstr ""
4422 "Taste zum Schleichen.\n"
4423 "Wird auch zum Runterklettern und das Sinken im Wasser verwendet, falls "
4424 "aux1_descends deaktiviert ist.\n"
4425 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4426 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4427
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 msgid ""
4430 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4431 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4432 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4433 msgstr ""
4434 "Taste zum Wechseln der Kamera (Ego- oder Dritte-Person-Perspektive).\n"
4435 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4436 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4437
4438 #: src/settings_translation_file.cpp
4439 msgid ""
4440 "Key for taking screenshots.\n"
4441 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4442 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4443 msgstr ""
4444 "Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n"
4445 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4446 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4447
4448 #: src/settings_translation_file.cpp
4449 msgid ""
4450 "Key for toggling autoforward.\n"
4451 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4452 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4453 msgstr ""
4454 "Taste zum Umschalten der automatischen Vorwärtsbewegung.\n"
4455 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4456 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4457
4458 #: src/settings_translation_file.cpp
4459 msgid ""
4460 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4461 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4462 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4463 msgstr ""
4464 "Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n"
4465 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4466 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4467
4468 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 msgid ""
4470 "Key for toggling display of minimap.\n"
4471 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4472 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4473 msgstr ""
4474 "Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n"
4475 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4476 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4477
4478 #: src/settings_translation_file.cpp
4479 msgid ""
4480 "Key for toggling fast mode.\n"
4481 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4482 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4483 msgstr ""
4484 "Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n"
4485 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4486 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4487
4488 #: src/settings_translation_file.cpp
4489 msgid ""
4490 "Key for toggling flying.\n"
4491 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4492 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4493 msgstr ""
4494 "Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n"
4495 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4496 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4497
4498 #: src/settings_translation_file.cpp
4499 msgid ""
4500 "Key for toggling noclip mode.\n"
4501 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4502 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4503 msgstr ""
4504 "Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n"
4505 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4506 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4507
4508 #: src/settings_translation_file.cpp
4509 msgid ""
4510 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4511 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4512 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4513 msgstr ""
4514 "Taste zum Umschalten des Nick-Bewegungsmodus.\n"
4515 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4516 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4517
4518 #: src/settings_translation_file.cpp
4519 msgid ""
4520 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4521 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4522 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4523 msgstr ""
4524 "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung "
4525 "benutzt.\n"
4526 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4527 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4528
4529 #: src/settings_translation_file.cpp
4530 msgid ""
4531 "Key for toggling the display of chat.\n"
4532 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4533 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4534 msgstr ""
4535 "Taste, um die Anzeige des Chats umzuschalten.\n"
4536 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4537 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4538
4539 #: src/settings_translation_file.cpp
4540 msgid ""
4541 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4542 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4543 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4544 msgstr ""
4545 "Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n"
4546 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4547 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4548
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4550 msgid ""
4551 "Key for toggling the display of fog.\n"
4552 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4553 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4554 msgstr ""
4555 "Taste zum Umschalten der Anzeige des Nebels.\n"
4556 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4557 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4558
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4560 msgid ""
4561 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4562 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4563 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4564 msgstr ""
4565 "Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
4566 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4567 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4568
4569 #: src/settings_translation_file.cpp
4570 msgid ""
4571 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4572 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4573 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4574 msgstr ""
4575 "Taste, um die Anzeige der großen Chatkonsole umzuschalten.\n"
4576 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4578
4579 #: src/settings_translation_file.cpp
4580 msgid ""
4581 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4582 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4583 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4584 msgstr ""
4585 "Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n"
4586 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4587 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4588
4589 #: src/settings_translation_file.cpp
4590 msgid ""
4591 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4592 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4593 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4594 msgstr ""
4595 "Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n"
4596 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4597 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4598
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4600 msgid ""
4601 "Key to use view zoom when possible.\n"
4602 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4603 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4604 msgstr ""
4605 "Taste, um die Zoom-Ansicht zu verwenden, falls möglich.\n"
4606 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4607 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4608
4609 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4611 msgstr ""
4612 "Spieler, die mehr als X Nachrichten innerhalb von 10 Sekunden sendeten, "
4613 "hinauswerfen."
4614
4615 #: src/settings_translation_file.cpp
4616 msgid "Lake steepness"
4617 msgstr "See-Steilheit"
4618
4619 #: src/settings_translation_file.cpp
4620 msgid "Lake threshold"
4621 msgstr "See-Schwellwert"
4622
4623 #: src/settings_translation_file.cpp
4624 msgid "Language"
4625 msgstr "Sprache"
4626
4627 #: src/settings_translation_file.cpp
4628 msgid "Large cave depth"
4629 msgstr "Tiefe für große Höhlen"
4630
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 msgid "Large chat console key"
4633 msgstr "Taste für große Chatkonsole"
4634
4635 #: src/settings_translation_file.cpp
4636 msgid "Lava depth"
4637 msgstr "Lavatiefe"
4638
4639 #: src/settings_translation_file.cpp
4640 msgid "Leaves style"
4641 msgstr "Blätterstil"
4642
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4644 msgid ""
4645 "Leaves style:\n"
4646 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4647 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4648 "-   Opaque: disable transparency"
4649 msgstr ""
4650 "Blätterstil:\n"
4651 "-   Fancy: Alle Seiten sind sichtbar\n"
4652 "-   Simple: Nur äußere Seiten, falls definierte special_tiles benutzt "
4653 "werden\n"
4654 "-   Opaque: Transparenz deaktivieren"
4655
4656 #: src/settings_translation_file.cpp
4657 msgid "Left key"
4658 msgstr "Linkstaste"
4659
4660 #: src/settings_translation_file.cpp
4661 msgid ""
4662 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4663 "updated over\n"
4664 "network."
4665 msgstr ""
4666 "Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das "
4667 "Netzwerk\n"
4668 "üblicherweise aktualisiert werden."
4669
4670 #: src/settings_translation_file.cpp
4671 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4672 msgstr "Dauer zwischen Active-Block-Modifier-(ABM)-Ausführungszyklen"
4673
4674 #: src/settings_translation_file.cpp
4675 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4676 msgstr "Dauer der Zeit zwischen NodeTimer-Ausführungszyklen"
4677
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 msgid "Length of time between active block management cycles"
4680 msgstr "Zeit zwischen Active-Block-Management-Zyklen"
4681
4682 #: src/settings_translation_file.cpp
4683 msgid ""
4684 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4685 "-    <nothing> (no logging)\n"
4686 "-    none (messages with no level)\n"
4687 "-    error\n"
4688 "-    warning\n"
4689 "-    action\n"
4690 "-    info\n"
4691 "-    verbose"
4692 msgstr ""
4693 "Bis zu welcher Dringlichkeitsstufe Protokollmeldungen\n"
4694 "in debug.txt geschrieben werden sollen:\n"
4695 "-    <nichts> (keine Protokollierung)\n"
4696 "-    none (Meldungen ohne Einstufung)\n"
4697 "-    error (Fehler)\n"
4698 "-    warning (Warnungen)\n"
4699 "-    action (Aktionen)\n"
4700 "-    info (Informationen)\n"
4701 "-    verbose (Ausführlich)"
4702
4703 #: src/settings_translation_file.cpp
4704 msgid "Light curve mid boost"
4705 msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung"
4706
4707 #: src/settings_translation_file.cpp
4708 msgid "Light curve mid boost center"
4709 msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung Mitte"
4710
4711 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 msgid "Light curve mid boost spread"
4713 msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkungs-Ausbreitung"
4714
4715 #: src/settings_translation_file.cpp
4716 msgid "Lightness sharpness"
4717 msgstr "Helligkeitsschärfe"
4718
4719 #: src/settings_translation_file.cpp
4720 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4721 msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
4722
4723 #: src/settings_translation_file.cpp
4724 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4725 msgstr "Limit der Erzeugungswarteschlangen"
4726
4727 #: src/settings_translation_file.cpp
4728 msgid ""
4729 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4730 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4731 "Value is stored per-world."
4732 msgstr ""
4733 "Grenze der Kartengenerierung, in Blöcken, in alle 6 Richtungen von\n"
4734 "(0, 0, 0). Nur Mapchunks, die sich vollständig in der Kartengenerator-\n"
4735 "grenze befinden, werden generiert. Der Wert wird für jede Welt\n"
4736 "getrennt abgespeichert."
4737
4738 #: src/settings_translation_file.cpp
4739 msgid ""
4740 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4741 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4742 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4743 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4744 "Only has an effect if compiled with cURL."
4745 msgstr ""
4746 "Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n"
4747 "-    Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung "
4748 "verwendet.\n"
4749 "-    Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n"
4750 "-    Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt werden (z.B. Mod-Manager).\n"
4751 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL-Unterstützung kompiliert wurde."
4752
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4754 msgid "Liquid fluidity"
4755 msgstr "Flüssigkeitswiderstand"
4756
4757 #: src/settings_translation_file.cpp
4758 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4759 msgstr "Flüssigkeitswiderstandsglättung"
4760
4761 #: src/settings_translation_file.cpp
4762 msgid "Liquid loop max"
4763 msgstr "Max. Flüssigkeitsiterationen"
4764
4765 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 msgid "Liquid queue purge time"
4767 msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange"
4768
4769 #: src/settings_translation_file.cpp
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Liquid sinking"
4772 msgstr "Flüssigkeitssinkgeschwindigkeit"
4773
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4775 msgid "Liquid update interval in seconds."
4776 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungsintervall in Sekunden."
4777
4778 #: src/settings_translation_file.cpp
4779 msgid "Liquid update tick"
4780 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt"
4781
4782 #: src/settings_translation_file.cpp
4783 msgid "Load the game profiler"
4784 msgstr "Spielprofiler laden"
4785
4786 #: src/settings_translation_file.cpp
4787 msgid ""
4788 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4789 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4790 "Useful for mod developers and server operators."
4791 msgstr ""
4792 "Den Spielprofiler laden, um Profilingdaten für das Spiel zu sammeln.\n"
4793 "Aktiviert den „/profiler“-Befehl, um auf das erzeugte Profil zuzugreifen.\n"
4794 "Nützlich für Modentwickler und Serverbetreiber."
4795
4796 #: src/settings_translation_file.cpp
4797 msgid "Loading Block Modifiers"
4798 msgstr "Loading Block Modifiers"
4799
4800 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4802 msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
4803
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 msgid "Main menu script"
4806 msgstr "Hauptmenü-Skript"
4807
4808 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 msgid "Main menu style"
4810 msgstr "Hauptmenü-Stil"
4811
4812 #: src/settings_translation_file.cpp
4813 msgid ""
4814 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4815 msgstr ""
4816 "Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang)\n"
4817 "und Blickrichtung abhängig machen."
4818
4819 #: src/settings_translation_file.cpp
4820 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4821 msgstr ""
4822 "DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies,\n"
4823 "falls es Probleme verursacht."
4824
4825 #: src/settings_translation_file.cpp
4826 msgid "Makes all liquids opaque"
4827 msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
4828
4829 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 msgid "Map directory"
4831 msgstr "Kartenverzeichnis"
4832
4833 #: src/settings_translation_file.cpp
4834 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4835 msgstr ""
4836 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Carpathian-Kartengenerator."
4837
4838 #: src/settings_translation_file.cpp
4839 msgid ""
4840 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4841 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4842 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4843 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4844 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4845 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4846 msgstr ""
4847 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n"
4848 "„altitude_chill“: Reduziert Hitze mit der Höhe.\n"
4849 "„humid_rivers“: Erhöht Luftfeuchte um Flüsse und Wasserbecken.\n"
4850 "„vary_river_depth“: Falls aktiviert, werden eine niedrige Luftfeuchte und\n"
4851 "hohe Hitze dafür sorgen, dass Flüsse seichter und gelegentlich trocken\n"
4852 "werden.\n"
4853 "„altitude_dry“: Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe."
4854
4855 #: src/settings_translation_file.cpp
4856 #, fuzzy
4857 msgid ""
4858 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4859 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4860 "ocean, islands and underground."
4861 msgstr ""
4862 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
4863 "„ridges“ aktiviert die Flüsse."
4864
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 msgid ""
4867 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4868 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4869 msgstr ""
4870 "Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
4871 "Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden."
4872
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4875 msgstr "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v5."
4876
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4878 #, fuzzy
4879 msgid ""
4880 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4881 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4882 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4883 "the 'jungles' flag is ignored."
4884 msgstr ""
4885 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
4886 "Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n"
4887 "Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
4888 "aktiviert\n"
4889 "und das „jungles“-Flag wird ignoriert."
4890
4891 #: src/settings_translation_file.cpp
4892 msgid ""
4893 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4894 "'ridges' enables the rivers."
4895 msgstr ""
4896 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
4897 "„ridges“ aktiviert die Flüsse."
4898
4899 #: src/settings_translation_file.cpp
4900 msgid "Map generation limit"
4901 msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
4902
4903 #: src/settings_translation_file.cpp
4904 msgid "Map save interval"
4905 msgstr "Speicherintervall der Karte"
4906
4907 #: src/settings_translation_file.cpp
4908 msgid "Mapblock limit"
4909 msgstr "Kartenblock-Grenze"
4910
4911 #: src/settings_translation_file.cpp
4912 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4913 msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
4914
4915 #: src/settings_translation_file.cpp
4916 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4917 msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB"
4918
4919 #: src/settings_translation_file.cpp
4920 msgid "Mapblock unload timeout"
4921 msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken"
4922
4923 #: src/settings_translation_file.cpp
4924 msgid "Mapgen Carpathian"
4925 msgstr "Carpathian-Kartengenerator"
4926
4927 #: src/settings_translation_file.cpp
4928 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4929 msgstr "Flags spezifisch für Carpathian-Kartengenerator"
4930
4931 #: src/settings_translation_file.cpp
4932 msgid "Mapgen Flat"
4933 msgstr "Flacher Kartengenerator"
4934
4935 #: src/settings_translation_file.cpp
4936 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4937 msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
4938
4939 #: src/settings_translation_file.cpp
4940 msgid "Mapgen Fractal"
4941 msgstr "Fraktale-Kartengenerator"
4942
4943 #: src/settings_translation_file.cpp
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4946 msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
4947
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4949 msgid "Mapgen V5"
4950 msgstr "V5-Kartengenerator"
4951
4952 #: src/settings_translation_file.cpp
4953 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4954 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5"
4955
4956 #: src/settings_translation_file.cpp
4957 msgid "Mapgen V6"
4958 msgstr "V6-Kartengenerator"
4959
4960 #: src/settings_translation_file.cpp
4961 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4962 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V6"
4963
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4965 msgid "Mapgen V7"
4966 msgstr "V7-Kartengenerator"
4967
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4969 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4970 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V7"
4971
4972 #: src/settings_translation_file.cpp
4973 msgid "Mapgen Valleys"
4974 msgstr "Täler-Kartengenerator"
4975
4976 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4978 msgstr "Flags spezifisch für Täler-Kartengenerator"
4979
4980 #: src/settings_translation_file.cpp
4981 msgid "Mapgen debug"
4982 msgstr "Kartengenerator-Debugging"
4983
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 msgid "Mapgen flags"
4986 msgstr "Kartengenerator-Flags"
4987
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4989 msgid "Mapgen name"
4990 msgstr "Kartengeneratorname"
4991
4992 #: src/settings_translation_file.cpp
4993 msgid "Max block generate distance"
4994 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockerzeugung"
4995
4996 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 msgid "Max block send distance"
4998 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung"
4999
5000 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 msgid "Max liquids processed per step."
5002 msgstr "Max. Flüssigkeitsblöcke, die pro Schritt verarbeitet werden."
5003
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5006 msgstr "Max. clearobjects-Zusatz-Kartenblöcke"
5007
5008 #: src/settings_translation_file.cpp
5009 msgid "Max. packets per iteration"
5010 msgstr "Max. Pakete pro Iteration"
5011
5012 #: src/settings_translation_file.cpp
5013 msgid "Maximum FPS"
5014 msgstr "Maximale Bildwiederholrate"
5015
5016 #: src/settings_translation_file.cpp
5017 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5018 msgstr "Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert ist."
5019
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5022 msgstr "Maximal zwangsgeladene Kartenblöcke"
5023
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5025 msgid "Maximum hotbar width"
5026 msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
5027
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5029 msgid ""
5030 "Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5031 "high speed."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/settings_translation_file.cpp
5035 msgid ""
5036 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5037 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5038 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5039 msgstr ""
5040 "Maximale Anzahl an Kartenblöcke, die simultan pro Client gesendet werden.\n"
5041 "Die maximale Gesamtanzahl wird dynamisch berechnet:\n"
5042 "max_Gesamt = aufrunden((#Clients + max_Benutzer) * je_Client / 4)"
5043
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5046 msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange."
5047
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 msgid ""
5050 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5051 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5052 msgstr ""
5053 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Erzeugungswarteschlage gesetzt "
5054 "werden.\n"
5055 "Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
5056
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5058 msgid ""
5059 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5060 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5061 msgstr ""
5062 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus\n"
5063 "einer Datei gesetzt werden können.\n"
5064 "Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
5065
5066 #: src/settings_translation_file.cpp
5067 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5068 msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke."
5069
5070 #: src/settings_translation_file.cpp
5071 msgid ""
5072 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5073 "Set to -1 for unlimited amount."
5074 msgstr ""
5075 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die der Client im Speicher vorhalten "
5076 "soll.\n"
5077 "Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden."
5078
5079 #: src/settings_translation_file.cpp
5080 msgid ""
5081 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5082 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5083 "client number."
5084 msgstr ""
5085 "Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Schritt gesendet werden. Falls Sie "
5086 "eine\n"
5087 "langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n"
5088 "aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die "
5089 "Sie\n"
5090 "anstreben."
5091
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5094 msgstr "Maximale Anzahl der Spieler, die sich simultan verbinden können."
5095
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5098 msgstr "Maximale Anzahl der anzuzeigenden neuen Chatnachrichten"
5099
5100 #: src/settings_translation_file.cpp
5101 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5102 msgstr ""
5103 "Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Kartenblock."
5104
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 msgid "Maximum objects per block"
5107 msgstr "Maximale Objekte pro Block"
5108
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid ""
5111 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5112 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5113 msgstr ""
5114 "Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n"
5115 "Schnellleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
5116 "etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
5117
5118 #: src/settings_translation_file.cpp
5119 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5120 msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke pro Client"
5121
5122 #: src/settings_translation_file.cpp
5123 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5124 msgstr "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange"
5125
5126 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 msgid ""
5128 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5129 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5130 msgstr ""
5131 "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange.\n"
5132 "0, um Warteschlange zu deaktivieren, -1, um die Wartenschlangengröße nicht "
5133 "zu begrenzen."
5134
5135 #: src/settings_translation_file.cpp
5136 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5137 msgstr ""
5138 "Maximale Zeit in ms, die das Herunterladen einer Datei (z.B. einer Mod) "
5139 "dauern darf."
5140
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 msgid "Maximum users"
5143 msgstr "Maximale Benutzerzahl"
5144
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 msgid "Menus"
5147 msgstr "Menüs"
5148
5149 #: src/settings_translation_file.cpp
5150 msgid "Mesh cache"
5151 msgstr "3-D-Modell-Zwischenspeicher"
5152
5153 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 msgid "Message of the day"
5155 msgstr "Meldung des Tages (message of the day)"
5156
5157 #: src/settings_translation_file.cpp
5158 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5159 msgstr ""
5160 "Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden "
5161 "soll.\n"
5162 "Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“."
5163
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5165 msgid "Method used to highlight selected object."
5166 msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben."
5167
5168 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 msgid "Minimap"
5170 msgstr "Übersichtskarte"
5171
5172 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 msgid "Minimap key"
5174 msgstr "Übersichtskartentaste"
5175
5176 #: src/settings_translation_file.cpp
5177 msgid "Minimap scan height"
5178 msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
5179
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 msgid "Minimum texture size"
5182 msgstr "Minimale Texturengröße"
5183
5184 #: src/settings_translation_file.cpp
5185 msgid "Mipmapping"
5186 msgstr "Mip-Mapping"
5187
5188 #: src/settings_translation_file.cpp
5189 msgid "Mod channels"
5190 msgstr "Mod-Kanäle"
5191
5192 #: src/settings_translation_file.cpp
5193 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5194 msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Leistenelemente."
5195
5196 #: src/settings_translation_file.cpp
5197 msgid "Monospace font path"
5198 msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
5199
5200 #: src/settings_translation_file.cpp
5201 msgid "Monospace font size"
5202 msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
5203
5204 #: src/settings_translation_file.cpp
5205 msgid "Mountain height noise"
5206 msgstr "Berghöhenrauschen"
5207
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 msgid "Mountain noise"
5210 msgstr "Bergrauschen"
5211
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 msgid "Mountain variation noise"
5214 msgstr "Bergvariationsrauschen"
5215
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 msgid "Mountain zero level"
5218 msgstr "Bergnullhöhe"
5219
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 msgid "Mouse sensitivity"
5222 msgstr "Mausempfindlichkeit"
5223
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5226 msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit."
5227
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 msgid "Mud noise"
5230 msgstr "Schlammrauschen"
5231
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5233 msgid ""
5234 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5235 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5236 msgstr ""
5237 "Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
5238 "Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert,\n"
5239 "2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
5240
5241 #: src/settings_translation_file.cpp
5242 msgid "Mute key"
5243 msgstr "Stummtaste"
5244
5245 #: src/settings_translation_file.cpp
5246 msgid "Mute sound"
5247 msgstr "Ton verstummen"
5248
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 #, fuzzy
5251 msgid ""
5252 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5253 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5254 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5255 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5256 msgstr ""
5257 "Name des Kartengenerators, der für neue Welten benutzt werden soll.\n"
5258 "Wird eine Welt im Hauptmenü erstellt, wird diese Einstellung überschrieben.\n"
5259 "Momentan stabile Kartengeneratoren:\n"
5260 "v5, v6, v7 (außer Schwebeländer), singlenode.\n"
5261 "„stabil“ heißt, dass die Geländeform in einer existierenden Welt in Zukunft\n"
5262 "nicht geändert wird. Beachten Sie, dass Biome von Spielen definiert werden\n"
5263 "und sich immer noch ändern können."
5264
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5266 msgid ""
5267 "Name of the player.\n"
5268 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5269 "When starting from the main menu, this is overridden."
5270 msgstr ""
5271 "Name des Spielers.\n"
5272 "Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu "
5273 "Administratoren.\n"
5274 "Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben."
5275
5276 #: src/settings_translation_file.cpp
5277 msgid ""
5278 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5279 msgstr ""
5280 "Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch "
5281 "verbundene\n"
5282 "Spieler angezeigt."
5283
5284 #: src/settings_translation_file.cpp
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Near clipping plane"
5287 msgstr "Vordere Clippingebene"
5288
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5290 msgid "Network"
5291 msgstr "Netzwerk"
5292
5293 #: src/settings_translation_file.cpp
5294 msgid ""
5295 "Network port to listen (UDP).\n"
5296 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5297 msgstr ""
5298 "Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n"
5299 "Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü\n"
5300 "aus gestartet wird."
5301
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgid "New users need to input this password."
5304 msgstr "Neue Benutzer müssen dieses Passwort eingeben."
5305
5306 #: src/settings_translation_file.cpp
5307 msgid "Noclip"
5308 msgstr "Geistmodus"
5309
5310 #: src/settings_translation_file.cpp
5311 msgid "Noclip key"
5312 msgstr "Geistmodustaste"
5313
5314 #: src/settings_translation_file.cpp
5315 msgid "Node highlighting"
5316 msgstr "Blockhervorhebung"
5317
5318 #: src/settings_translation_file.cpp
5319 msgid "NodeTimer interval"
5320 msgstr "NodeTimer-Intervall"
5321
5322 #: src/settings_translation_file.cpp
5323 msgid "Noises"
5324 msgstr "Rauschen"
5325
5326 #: src/settings_translation_file.cpp
5327 msgid "Normalmaps sampling"
5328 msgstr "Normalmaps-Sampling"
5329
5330 #: src/settings_translation_file.cpp
5331 msgid "Normalmaps strength"
5332 msgstr "Normalmap-Stärke"
5333
5334 #: src/settings_translation_file.cpp
5335 msgid "Number of emerge threads"
5336 msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
5337
5338 #: src/settings_translation_file.cpp
5339 #, fuzzy
5340 msgid ""
5341 "Number of emerge threads to use.\n"
5342 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5343 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5344 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5345 "Value 0:\n"
5346 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5347 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5348 "Any other value:\n"
5349 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5350 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5351 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5352 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5353 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5354 msgstr ""
5355 "Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n"
5356 "Leerer Wert oder 0:\n"
5357 "-    Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n"
5358 "-    „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n"
5359 "Jeder andere Wert:\n"
5360 "-    Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n"
5361 "Achtung: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n"
5362 "Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n"
5363 "performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird,\n"
5364 "das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n"
5365 "in „on_generated“ ausgeführt wird.\n"
5366 "Für viele Benutzer wird die optimale Einstellung wohl die „1“ sein."
5367
5368 #: src/settings_translation_file.cpp
5369 msgid ""
5370 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5371 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5372 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5373 msgstr ""
5374 "Anzahl der zusätzlichen Kartenblöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n"
5375 "geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n"
5376 "Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)."
5377
5378 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5380 msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
5381
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 msgid "Online Content Repository"
5384 msgstr "Online-Inhaltespeicher"
5385
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 msgid "Opaque liquids"
5388 msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten"
5389
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 msgid ""
5392 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5393 "formspec is\n"
5394 "open."
5395 msgstr ""
5396 "Das Pausemenü öffnen, wenn der Fokus des Fensters verloren geht.\n"
5397 "Wird nicht pausieren, wenn ein Formspec geöffnet ist."
5398
5399 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5401 msgstr ""
5402 "Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung geteilt "
5403 "durch 2."
5404
5405 #: src/settings_translation_file.cpp
5406 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5407 msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
5408
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 msgid "Parallax occlusion"
5411 msgstr "Parallax-Occlusion"
5412
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5414 msgid "Parallax occlusion bias"
5415 msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert"
5416
5417 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 msgid "Parallax occlusion iterations"
5419 msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
5420
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid "Parallax occlusion mode"
5423 msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
5424
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 msgid "Parallax occlusion scale"
5427 msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
5428
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5430 msgid "Parallax occlusion strength"
5431 msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
5432
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5434 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5435 msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
5436
5437 #: src/settings_translation_file.cpp
5438 msgid "Path to save screenshots at."
5439 msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
5440
5441 #: src/settings_translation_file.cpp
5442 msgid ""
5443 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5444 "used."
5445 msgstr ""
5446 "Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
5447 "Standard-\n"
5448 "pfad benutzt."
5449
5450 #: src/settings_translation_file.cpp
5451 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5452 msgstr ""
5453 "Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
5454
5455 #: src/settings_translation_file.cpp
5456 msgid "Pause on lost window focus"
5457 msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust"
5458
5459 #: src/settings_translation_file.cpp
5460 msgid "Physics"
5461 msgstr "Physik"
5462
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5464 msgid "Pitch move key"
5465 msgstr "Nick-Bewegungstaste"
5466
5467 #: src/settings_translation_file.cpp
5468 msgid "Pitch move mode"
5469 msgstr "Nick-Bewegungsmodus"
5470
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5472 msgid ""
5473 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5474 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5475 msgstr ""
5476 "Der Spieler kann unabhängig von der Schwerkraft fliegen.\n"
5477 "Dafür wird das „fly“-Privileg auf dem Server benötigt."
5478
5479 #: src/settings_translation_file.cpp
5480 msgid "Player name"
5481 msgstr "Spielername"
5482
5483 #: src/settings_translation_file.cpp
5484 msgid "Player transfer distance"
5485 msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz"
5486
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Player versus player"
5489 msgstr "Spielerkampf"
5490
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 msgid ""
5493 "Port to connect to (UDP).\n"
5494 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5495 msgstr ""
5496 "UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n"
5497 "Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung\n"
5498 "überschreibt."
5499
5500 #: src/settings_translation_file.cpp
5501 msgid ""
5502 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5503 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5504 msgstr ""
5505 "Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die\n"
5506 "Maustasten gedrückt hält. Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen\n"
5507 "graben oder bauen."
5508
5509 #: src/settings_translation_file.cpp
5510 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5511 msgstr ""
5512 "Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von\n"
5513 "Shell-Kommandos, benutzen können."
5514
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5516 msgid ""
5517 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5518 "0 = disable. Useful for developers."
5519 msgstr ""
5520 "Gibt die Profiling-Daten der Engine in regelmäßigen Abständen aus (in "
5521 "Sekunden).\n"
5522 "„0“ deaktiviert das Profiling. Nützlich für Entwickler."
5523
5524 #: src/settings_translation_file.cpp
5525 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5526 msgstr "Privilegien, die Spieler mit basic_privs gewähren können"
5527
5528 #: src/settings_translation_file.cpp
5529 msgid "Profiler"
5530 msgstr "Profiler"
5531
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 msgid "Profiler toggle key"
5534 msgstr "Profiler-Umschalten-Taste"
5535
5536 #: src/settings_translation_file.cpp
5537 msgid "Profiling"
5538 msgstr "Profiling"
5539
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5541 msgid ""
5542 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5543 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5544 "corners."
5545 msgstr ""
5546 "Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n"
5547 "Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des Wolken-\n"
5548 "bereichs erzeugen."
5549
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5551 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5552 msgstr "Erhöht das Gelände, um Täler um den Flüssen zu erzeugen."
5553
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 msgid "Random input"
5556 msgstr "Zufällige Steuerung"
5557
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5559 msgid "Range select key"
5560 msgstr "Sichtweitentaste"
5561
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5563 msgid "Recent Chat Messages"
5564 msgstr "Letzte Chatnachrichten"
5565
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5567 msgid "Remote media"
5568 msgstr "Externer Medienserver"
5569
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid "Remote port"
5572 msgstr "Serverport"
5573
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5575 msgid ""
5576 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5577 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5578 msgstr ""
5579 "Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n"
5580 "Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten\n"
5581 "zu verwenden"
5582
5583 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5585 msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü."
5586
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 msgid "Report path"
5589 msgstr "Berichtspfad"
5590
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5592 msgid ""
5593 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5594 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5595 "for no restrictions:\n"
5596 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5597 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5598 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5599 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5600 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5601 "csm_restriction_noderange)\n"
5602 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5603 msgstr ""
5604 "Schränkt den Zugriff auf bestimmte clientseitige Funktionen auf\n"
5605 "Servern ein. Kombinieren Sie diese Byteflags unten, um client-\n"
5606 "seitige Funktionen einzuschränken:\n"
5607 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (deaktiviert das Laden von Clientmods)\n"
5608 "CHAT_MESSAGES: 2 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von send_chat_message)\n"
5609 "READ_ITEMDEFS: 4 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_item_def)\n"
5610 "READ_NODEDEFS: 8 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_node_def)\n"
5611 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (begrenzt clientseitigen Aufruf von\n"
5612 "get_node auf csm_restriction_noderange)\n"
5613 "READ_PLAYERINFO: 32 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_player_names)"
5614
5615 #: src/settings_translation_file.cpp
5616 msgid "Ridge mountain spread noise"
5617 msgstr "Flusskanalbergausbreitungsrauschen"
5618
5619 #: src/settings_translation_file.cpp
5620 msgid "Ridge noise"
5621 msgstr "Flusskanalrauschen"
5622
5623 #: src/settings_translation_file.cpp
5624 msgid "Ridge underwater noise"
5625 msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen"
5626
5627 #: src/settings_translation_file.cpp
5628 msgid "Ridged mountain size noise"
5629 msgstr "Rauschen für Größe gezahnter Berge"
5630
5631 #: src/settings_translation_file.cpp
5632 msgid "Right key"
5633 msgstr "Rechtstaste"
5634
5635 #: src/settings_translation_file.cpp
5636 msgid "Rightclick repetition interval"
5637 msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate"
5638
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5640 #, fuzzy
5641 msgid "River channel depth"
5642 msgstr "Flusstiefe"
5643
5644 #: src/settings_translation_file.cpp
5645 #, fuzzy
5646 msgid "River channel width"
5647 msgstr "Flusstiefe"
5648
5649 #: src/settings_translation_file.cpp
5650 msgid "River depth"
5651 msgstr "Flusstiefe"
5652
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5654 msgid "River noise"
5655 msgstr "Flussrauschen"
5656
5657 #: src/settings_translation_file.cpp
5658 msgid "River size"
5659 msgstr "Flussgröße"
5660
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 #, fuzzy
5663 msgid "River valley width"
5664 msgstr "Flusstiefe"
5665
5666 #: src/settings_translation_file.cpp
5667 msgid "Rollback recording"
5668 msgstr "Rollback-Aufzeichnung"
5669
5670 #: src/settings_translation_file.cpp
5671 msgid "Rolling hill size noise"
5672 msgstr "Rauschen für Größe sanfter Hügel"
5673
5674 #: src/settings_translation_file.cpp
5675 msgid "Rolling hills spread noise"
5676 msgstr "Rauschen für Ausbreitung sanfter Hügel"
5677
5678 #: src/settings_translation_file.cpp
5679 msgid "Round minimap"
5680 msgstr "Runde Übersichtskarte"
5681
5682 #: src/settings_translation_file.cpp
5683 msgid "Safe digging and placing"
5684 msgstr "Sicheres graben und bauen"
5685
5686 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5688 msgstr "Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert überschreitet."
5689
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5691 msgid "Save the map received by the client on disk."
5692 msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger."
5693
5694 #: src/settings_translation_file.cpp
5695 msgid "Save window size automatically when modified."
5696 msgstr "Fenstergröße automatisch speichern, wenn sie geändert wird."
5697
5698 #: src/settings_translation_file.cpp
5699 msgid "Saving map received from server"
5700 msgstr "Karte vom Server speichern"
5701
5702 #: src/settings_translation_file.cpp
5703 msgid ""
5704 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5705 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5706 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5707 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5708 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5709 msgstr ""
5710 "GUI mit einem benutzerdefinierten Wert skalieren.\n"
5711 "Benutzt einen Pixelwiederholungs-Anti-Aliasing-Filter, um\n"
5712 "die GUI zu skalieren. Dies wird einige der harten Kanten\n"
5713 "abglätten und Pixel beim Verkleinern mischen, wobei einige\n"
5714 "Kantenpixel verschwommen werden, wenn sie mit nicht-\n"
5715 "ganzzahligen Größen skaliert werden."
5716
5717 #: src/settings_translation_file.cpp
5718 msgid "Screen height"
5719 msgstr "Bildschirmhöhe"
5720
5721 #: src/settings_translation_file.cpp
5722 msgid "Screen width"
5723 msgstr "Bildschirmbreite"
5724
5725 #: src/settings_translation_file.cpp
5726 msgid "Screenshot folder"
5727 msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis"
5728
5729 #: src/settings_translation_file.cpp
5730 msgid "Screenshot format"
5731 msgstr "Bildschirmfotoformat"
5732
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5734 msgid "Screenshot quality"
5735 msgstr "Bildschirmfotoqualität"
5736
5737 #: src/settings_translation_file.cpp
5738 msgid ""
5739 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5740 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5741 "Use 0 for default quality."
5742 msgstr ""
5743 "Bildschirmfotoqualität. Wird nur für das JPEG-Format benutzt.\n"
5744 "1 steht für die schlechteste Qualität, 100 für die beste Qualität.\n"
5745 "Benutzen Sie 0 für die Standardqualität."
5746
5747 #: src/settings_translation_file.cpp
5748 msgid "Seabed noise"
5749 msgstr "Meeresgrundrauschen"
5750
5751 #: src/settings_translation_file.cpp
5752 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5753 msgstr ""
5754 "Das zweite von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
5755 "definieren."
5756
5757 #: src/settings_translation_file.cpp
5758 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5759 msgstr "Das zweite von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
5760
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 msgid "Security"
5763 msgstr "Sicherheit"
5764
5765 #: src/settings_translation_file.cpp
5766 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5767 msgstr "Siehe https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5768
5769 #: src/settings_translation_file.cpp
5770 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5771 msgstr "Farbe der Auswahlbox (R,G,B)."
5772
5773 #: src/settings_translation_file.cpp
5774 msgid "Selection box color"
5775 msgstr "Auswahlboxfarbe"
5776
5777 #: src/settings_translation_file.cpp
5778 msgid "Selection box width"
5779 msgstr "Auswahlboxbreite"
5780
5781 #: src/settings_translation_file.cpp
5782 msgid ""
5783 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5784 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5785 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5786 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5787 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5788 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5789 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5790 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5791 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5792 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5793 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5794 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5795 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5796 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5797 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5798 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5799 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5800 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5801 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5802 msgstr ""
5803 "Wählt einen von 18 Fraktaltypen aus.\n"
5804 "1 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „rund“.\n"
5805 "2 = 4-D-Juliamenge, Typ „rund“.\n"
5806 "3 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „eckig“.\n"
5807 "4 = 4-D-Juliamenge, Typ „eckig“.\n"
5808 "5 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
5809 "6 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
5810 "7 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Variante“.\n"
5811 "8 = 4-D-Juliamenge, Typ „Variante“.\n"
5812 "9 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
5813 "10 = 3-D-Juliamenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
5814 "11 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
5815 "12 = 3-D-Juliamenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
5816 "13 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
5817 "14 = 3-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
5818 "15 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
5819 "16 = 3-D-Juliamenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
5820 "17 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
5821 "18 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“."
5822
5823 #: src/settings_translation_file.cpp
5824 msgid "Server / Singleplayer"
5825 msgstr "Server / Einzelspieler"
5826
5827 #: src/settings_translation_file.cpp
5828 msgid "Server URL"
5829 msgstr "Server-URL"
5830
5831 #: src/settings_translation_file.cpp
5832 msgid "Server address"
5833 msgstr "Serveradresse"
5834
5835 #: src/settings_translation_file.cpp
5836 msgid "Server description"
5837 msgstr "Serverbeschreibung"
5838
5839 #: src/settings_translation_file.cpp
5840 msgid "Server name"
5841 msgstr "Servername"
5842
5843 #: src/settings_translation_file.cpp
5844 msgid "Server port"
5845 msgstr "Serverport"
5846
5847 #: src/settings_translation_file.cpp
5848 msgid "Server side occlusion culling"
5849 msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling"
5850
5851 #: src/settings_translation_file.cpp
5852 msgid "Serverlist URL"
5853 msgstr "Serverlisten-URL"
5854
5855 #: src/settings_translation_file.cpp
5856 msgid "Serverlist file"
5857 msgstr "Serverlistendatei"
5858
5859 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 msgid ""
5861 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5862 "A restart is required after changing this."
5863 msgstr ""
5864 "Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n"
5865 "Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
5866
5867 #: src/settings_translation_file.cpp
5868 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5869 msgstr ""
5870 "Setzt die maximale Zeichenlänge einer Chatnachricht, die von einem Client "
5871 "gesendet wurde."
5872
5873 #: src/settings_translation_file.cpp
5874 msgid ""
5875 "Set to true enables waving leaves.\n"
5876 "Requires shaders to be enabled."
5877 msgstr ""
5878 "Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Blätter zu aktivieren.\n"
5879 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
5880
5881 #: src/settings_translation_file.cpp
5882 msgid ""
5883 "Set to true enables waving plants.\n"
5884 "Requires shaders to be enabled."
5885 msgstr ""
5886 "Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
5887 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
5888
5889 #: src/settings_translation_file.cpp
5890 msgid ""
5891 "Set to true enables waving water.\n"
5892 "Requires shaders to be enabled."
5893 msgstr ""
5894 "Auf „wahr“ setzen, um Wasserwogen zu aktivieren.\n"
5895 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
5896
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5898 msgid "Shader path"
5899 msgstr "Shader-Pfad"
5900
5901 #: src/settings_translation_file.cpp
5902 msgid ""
5903 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5904 "video\n"
5905 "cards.\n"
5906 "This only works with the OpenGL video backend."
5907 msgstr ""
5908 "Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die "
5909 "Performanz auf\n"
5910 "einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
5911 "Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
5912
5913 #: src/settings_translation_file.cpp
5914 msgid "Shadow limit"
5915 msgstr "Schattenbegrenzung"
5916
5917 #: src/settings_translation_file.cpp
5918 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5919 msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
5920
5921 #: src/settings_translation_file.cpp
5922 msgid "Show debug info"
5923 msgstr "Debug-Info zeigen"
5924
5925 #: src/settings_translation_file.cpp
5926 msgid "Show entity selection boxes"
5927 msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen"
5928
5929 #: src/settings_translation_file.cpp
5930 msgid "Shutdown message"
5931 msgstr "Herunterfahrnachricht"
5932
5933 #: src/settings_translation_file.cpp
5934 msgid ""
5935 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5936 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5937 "increasing this value above 5.\n"
5938 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5939 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5940 "recommended."
5941 msgstr ""
5942 "Größe der Mapchunks, die vom Kartengenerator generiert werden, in Karten-\n"
5943 "blöcken (16 Blöcke) angegeben.\n"
5944 "ACHTUNG! Es bringt nichts und es birgt viele Gefahren, diesen Wert über\n"
5945 "5 zu erhöhen.\n"
5946 "Die Höhlen- und Verliesdichte wird erhöht, wenn dieser Wert verringert "
5947 "wird.\n"
5948 "Die Änderung dieses Wertes ist für besondere Verwendungszwecke, es\n"
5949 "wird empfohlen, ihn unverändert zu lassen."
5950
5951 #: src/settings_translation_file.cpp
5952 msgid ""
5953 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5954 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5955 "thread, thus reducing jitter."
5956 msgstr ""
5957 "Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n"
5958 "erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n"
5959 "die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern\n"
5960 "reduziert."
5961
5962 #: src/settings_translation_file.cpp
5963 msgid "Slice w"
5964 msgstr "w-Ausschnitt"
5965
5966 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5968 msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern."
5969
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5971 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5972 msgstr ""
5973 "Kleinräumige Luftfeuchtigkeitsvarriierung für Biomübergänge an Grenzen."
5974
5975 #: src/settings_translation_file.cpp
5976 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5977 msgstr "Kleinräumige Temperaturvariierung für Biomübergänge an Grenzen."
5978
5979 #: src/settings_translation_file.cpp
5980 msgid "Smooth lighting"
5981 msgstr "Weiches Licht"
5982
5983 #: src/settings_translation_file.cpp
5984 msgid ""
5985 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5986 "Useful for recording videos."
5987 msgstr ""
5988 "Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen.\n"
5989 "Auch bekannt als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
5990 "Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
5991
5992 #: src/settings_translation_file.cpp
5993 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5994 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten."
5995
5996 #: src/settings_translation_file.cpp
5997 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5998 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten."
5999
6000 #: src/settings_translation_file.cpp
6001 msgid "Sneak key"
6002 msgstr "Schleichtaste"
6003
6004 #: src/settings_translation_file.cpp
6005 msgid "Sneaking speed"
6006 msgstr "Schleichgeschwindigkeit"
6007
6008 #: src/settings_translation_file.cpp
6009 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: src/settings_translation_file.cpp
6013 msgid "Sound"
6014 msgstr "Ton"
6015
6016 #: src/settings_translation_file.cpp
6017 msgid "Special key"
6018 msgstr "Spezialtaste"
6019
6020 #: src/settings_translation_file.cpp
6021 msgid "Special key for climbing/descending"
6022 msgstr "Spezialtaste zum Klettern/Sinken"
6023
6024 #: src/settings_translation_file.cpp
6025 msgid ""
6026 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6027 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6028 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6029 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6030 msgstr ""
6031 "Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Töne, …) "
6032 "herunterladen.\n"
6033 "$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n"
6034 "(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n"
6035 "Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem "
6036 "üblichen Weg heruntergeladen (UDP)."
6037
6038 #: src/settings_translation_file.cpp
6039 msgid ""
6040 "Spread of light curve mid-boost.\n"
6041 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
6042 msgstr ""
6043 "Ausbreitung der Lichtkurven-Mittenverstärkung.\n"
6044 "Standardabweichung der Mittenverstärkungs-Gaußfunktion."
6045
6046 #: src/settings_translation_file.cpp
6047 msgid "Static spawnpoint"
6048 msgstr "Statische Einstiegsposition"
6049
6050 #: src/settings_translation_file.cpp
6051 msgid "Steepness noise"
6052 msgstr "Steilheitsrauschen"
6053
6054 #: src/settings_translation_file.cpp
6055 msgid "Step mountain size noise"
6056 msgstr "Stufenberggrößenrauschen"
6057
6058 #: src/settings_translation_file.cpp
6059 msgid "Step mountain spread noise"
6060 msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen"
6061
6062 #: src/settings_translation_file.cpp
6063 msgid "Strength of generated normalmaps."
6064 msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
6065
6066 #: src/settings_translation_file.cpp
6067 msgid "Strength of light curve mid-boost."
6068 msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
6069
6070 #: src/settings_translation_file.cpp
6071 msgid "Strength of parallax."
6072 msgstr "Stärke von Parallax."
6073
6074 #: src/settings_translation_file.cpp
6075 msgid "Strict protocol checking"
6076 msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung"
6077
6078 #: src/settings_translation_file.cpp
6079 msgid "Strip color codes"
6080 msgstr "Farbcodes entfernen"
6081
6082 #: src/settings_translation_file.cpp
6083 msgid "Synchronous SQLite"
6084 msgstr "Synchrones SQLite"
6085
6086 #: src/settings_translation_file.cpp
6087 msgid "Temperature variation for biomes."
6088 msgstr "Temperaturvariierung für Biome."
6089
6090 #: src/settings_translation_file.cpp
6091 msgid "Terrain alternative noise"
6092 msgstr "Geländealternativrauschen"
6093
6094 #: src/settings_translation_file.cpp
6095 msgid "Terrain base noise"
6096 msgstr "Geländebasisrauschen"
6097
6098 #: src/settings_translation_file.cpp
6099 msgid "Terrain height"
6100 msgstr "Geländehöhe"
6101
6102 #: src/settings_translation_file.cpp
6103 msgid "Terrain higher noise"
6104 msgstr "Höheres-Gelände-Rauschen"
6105
6106 #: src/settings_translation_file.cpp
6107 msgid "Terrain noise"
6108 msgstr "Geländerauschen"
6109
6110 #: src/settings_translation_file.cpp
6111 msgid ""
6112 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6113 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6114 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6115 msgstr ""
6116 "Schwellwert für Geländerauschen der Hügel.\n"
6117 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Hügeln bedeckt ist.\n"
6118 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6119
6120 #: src/settings_translation_file.cpp
6121 msgid ""
6122 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6123 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6124 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6125 msgstr ""
6126 "Schwellwert für Geländerauschen der Seen.\n"
6127 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Seen bedeckt ist.\n"
6128 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6129
6130 #: src/settings_translation_file.cpp
6131 msgid "Terrain persistence noise"
6132 msgstr "Geländepersistenzrauschen"
6133
6134 #: src/settings_translation_file.cpp
6135 msgid "Texture path"
6136 msgstr "Texturpfad"
6137
6138 #: src/settings_translation_file.cpp
6139 msgid ""
6140 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6141 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6142 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6143 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6144 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6145 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6146 msgstr ""
6147 "Texturen auf einem Block können entweder auf dem Block oder zur Welt\n"
6148 "ausgerichtet sein. Der erste Modus eignet sich besser für Dinge wie\n"
6149 "Maschinen, Möbel, usw., während der zweite Modus besser zu Treppen\n"
6150 "und Mikroblöcken passt.\n"
6151 "Allerdings, da diese Möglichkeit neu ist, könnte sie von älteren Servern\n"
6152 "nicht unterstützt werden. Diese Einstellung ermöglicht es, dies für "
6153 "bestimmte\n"
6154 "Blocktypen zu erzwingen. Bitte beachten Sie, dass diese Option als\n"
6155 "EXPERIMENTELL eingestuft wird und nicht richtig funktionieren könnte."
6156
6157 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 msgid "The URL for the content repository"
6159 msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher"
6160
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6162 msgid ""
6163 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6164 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6165 msgstr ""
6166 "Das Standardformat, in dem Profile gespeichert werden,\n"
6167 "wenn „/profiler save [Format]“ ohne Format aufgerufen wird."
6168
6169 #: src/settings_translation_file.cpp
6170 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6171 msgstr "Die Tiefe der Erde oder einem anderem Biomfüllerblock."
6172
6173 #: src/settings_translation_file.cpp
6174 msgid ""
6175 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6176 msgstr ""
6177 "Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden."
6178
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 msgid "The identifier of the joystick to use"
6181 msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks"
6182
6183 #: src/settings_translation_file.cpp
6184 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6185 msgstr ""
6186 "Die Länge in Pixeln, die benötigt wird, damit die Touchscreen-Interaktion "
6187 "beginnt."
6188
6189 #: src/settings_translation_file.cpp
6190 msgid "The network interface that the server listens on."
6191 msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht."
6192
6193 #: src/settings_translation_file.cpp
6194 msgid ""
6195 "The privileges that new users automatically get.\n"
6196 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6197 msgstr ""
6198 "Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n"
6199 "Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen "
6200 "Privilegien\n"
6201 "auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
6202
6203 #: src/settings_translation_file.cpp
6204 msgid ""
6205 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6206 "the\n"
6207 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6208 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6209 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6210 "maintained.\n"
6211 "This should be configured together with active_object_range."
6212 msgstr ""
6213 "Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n"
6214 "Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n"
6215 "In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
6216 "Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) "
6217 "verwaltet\n"
6218 "werden. Dies sollte zusammen mit active_object_range konfiguriert werden."
6219
6220 #: src/settings_translation_file.cpp
6221 msgid ""
6222 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6223 "A restart is required after changing this.\n"
6224 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6225 "otherwise.\n"
6226 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6227 "shader support currently."
6228 msgstr ""
6229 "Das Renderer-Backend für Irrlicht.\n"
6230 "Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
6231 "Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
6232 "sind.\n"
6233 "Die App könnte sonst unfähig sein, zu starten.\n"
6234 "Auf anderen Plattformen wird OpelGL empfohlen, dies ist momentan der "
6235 "einzige\n"
6236 "Treiber mit Shader-Unterstützung."
6237
6238 #: src/settings_translation_file.cpp
6239 msgid ""
6240 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6241 "ingame view frustum around."
6242 msgstr ""
6243 "Die Empfindlichkeit der Joystick-Achsen, um den\n"
6244 "Pyramidenstumpf der Spielansicht herumzubewegen."
6245
6246 #: src/settings_translation_file.cpp
6247 msgid ""
6248 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6249 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6250 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6251 "set to the nearest valid value."
6252 msgstr ""
6253 "Die Stärke (Dunkelheit) der blockweisen Ambient-Occlusion-Schattierung.\n"
6254 "Niedriger bedeutet dunkler, höher bedeutet heller. Gültige Werte liegen\n"
6255 "zwischen 0.25 und 4.0 inklusive. (Achtung: Punkt als Dezimaltrennzeichen\n"
6256 "verwenden!) Falls der Wert außerhalb liegt, wird er zum nächsten gültigen\n"
6257 "Wert gesetzt."
6258
6259 #: src/settings_translation_file.cpp
6260 msgid ""
6261 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6262 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6263 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6264 msgstr ""
6265 "Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die "
6266 "Verarbeitungs-\n"
6267 "kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n"
6268 "Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 "
6269 "deaktiviert\n"
6270 "diese Funktion."
6271
6272 #: src/settings_translation_file.cpp
6273 msgid ""
6274 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6275 "when holding down a joystick button combination."
6276 msgstr ""
6277 "Das Intervall in Sekunden, in dem Ereignisse wiederholt werden,\n"
6278 "wenn eine Joystick-Tastenkombination gedrückt gehalten wird."
6279
6280 #: src/settings_translation_file.cpp
6281 msgid ""
6282 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6283 "right\n"
6284 "mouse button."
6285 msgstr ""
6286 "Die Zeit in Sekunden, in dem Rechtsklicks wiederholt werden, wenn die "
6287 "rechte\n"
6288 "Maustaste gedrückt gehalten wird."
6289
6290 #: src/settings_translation_file.cpp
6291 msgid "The type of joystick"
6292 msgstr "Der Typ des Joysticks"
6293
6294 #: src/settings_translation_file.cpp
6295 msgid ""
6296 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6297 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6298 "'altitude_dry' is enabled."
6299 msgstr ""
6300 "Die vertikale Distanz, über die die Hitze um 20 abfällt, falls "
6301 "„altitude_chill“\n"
6302 "aktiviert ist. Außerdem ist dies die vertikale Distanz, über die die "
6303 "Luftfeuchte\n"
6304 "um 10 abfällt, wenn „altitude_dry“ aktiviert ist."
6305
6306 #: src/settings_translation_file.cpp
6307 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6308 msgstr ""
6309 "Das dritte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
6310 "definieren."
6311
6312 #: src/settings_translation_file.cpp
6313 msgid "This font will be used for certain languages."
6314 msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
6315
6316 #: src/settings_translation_file.cpp
6317 msgid ""
6318 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6319 "Setting it to -1 disables the feature."
6320 msgstr ""
6321 "Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n"
6322 "existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion."
6323
6324 #: src/settings_translation_file.cpp
6325 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6326 msgstr ""
6327 "Tageszeit, wenn eine neue Welt gestartet wird, in Millistunden (0-23999) "
6328 "angegeben."
6329
6330 #: src/settings_translation_file.cpp
6331 msgid "Time send interval"
6332 msgstr "Zeit-Sendeintervall"
6333
6334 #: src/settings_translation_file.cpp
6335 msgid "Time speed"
6336 msgstr "Zeitgeschwindigkeit"
6337
6338 #: src/settings_translation_file.cpp
6339 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6340 msgstr ""
6341 "Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus\n"
6342 "dem Speicher löscht."
6343
6344 #: src/settings_translation_file.cpp
6345 msgid ""
6346 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6347 "something.\n"
6348 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6349 "node."
6350 msgstr ""
6351 "Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen "
6352 "verlangsamt,\n"
6353 "wenn ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie\n"
6354 "verlangsamt werden, nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde."
6355
6356 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 msgid "Toggle camera mode key"
6358 msgstr "Kameraauswahltaste"
6359
6360 #: src/settings_translation_file.cpp
6361 msgid "Tooltip delay"
6362 msgstr "Tooltip-Verzögerung"
6363
6364 #: src/settings_translation_file.cpp
6365 msgid "Touch screen threshold"
6366 msgstr "Touchscreenschwellwert"
6367
6368 #: src/settings_translation_file.cpp
6369 msgid "Trees noise"
6370 msgstr "Bäumerauschen"
6371
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6373 msgid "Trilinear filtering"
6374 msgstr "Trilinearer Filter"
6375
6376 #: src/settings_translation_file.cpp
6377 msgid ""
6378 "True = 256\n"
6379 "False = 128\n"
6380 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6381 msgstr ""
6382 "Wahr = 256\n"
6383 "Falsch = 128\n"
6384 "Nützlich, um die Übersichtskarte performanter auf langsamen Maschinen zu "
6385 "machen."
6386
6387 #: src/settings_translation_file.cpp
6388 msgid "Trusted mods"
6389 msgstr "Vertrauenswürdige Mods"
6390
6391 #: src/settings_translation_file.cpp
6392 msgid ""
6393 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6394 msgstr ""
6395 "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
6396 "Schwebeländern."
6397
6398 #: src/settings_translation_file.cpp
6399 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6400 msgstr ""
6401 "URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird."
6402
6403 #: src/settings_translation_file.cpp
6404 msgid "Undersampling"
6405 msgstr "Unterabtastung"
6406
6407 #: src/settings_translation_file.cpp
6408 #, fuzzy
6409 msgid ""
6410 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6411 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6412 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6413 "image.\n"
6414 "Higher values result in a less detailed image."
6415 msgstr ""
6416 "Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren Bildschirm-\n"
6417 "auflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während die GUI\n"
6418 "intakt bleibt.\n"
6419 "Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger\n"
6420 "detaillierten Grafik geben."
6421
6422 #: src/settings_translation_file.cpp
6423 msgid "Unlimited player transfer distance"
6424 msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz"
6425
6426 #: src/settings_translation_file.cpp
6427 msgid "Unload unused server data"
6428 msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen"
6429
6430 #: src/settings_translation_file.cpp
6431 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6432 msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
6433
6434 #: src/settings_translation_file.cpp
6435 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6436 msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
6437
6438 #: src/settings_translation_file.cpp
6439 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6440 msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
6441
6442 #: src/settings_translation_file.cpp
6443 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6444 msgstr ""
6445 "Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n"
6446 "gewissen Blickwinkel heraus geschaut wird."
6447
6448 #: src/settings_translation_file.cpp
6449 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6450 msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
6451
6452 #: src/settings_translation_file.cpp
6453 msgid ""
6454 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6455 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6456 "Gamma correct downscaling is not supported."
6457 msgstr ""
6458 "Map-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
6459 "leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket\n"
6460 "benutzt wird.\n"
6461 "Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt."
6462
6463 #: src/settings_translation_file.cpp
6464 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6465 msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
6466
6467 #: src/settings_translation_file.cpp
6468 msgid "VBO"
6469 msgstr "VBO"
6470
6471 #: src/settings_translation_file.cpp
6472 msgid "VSync"
6473 msgstr "VSync"
6474
6475 #: src/settings_translation_file.cpp
6476 msgid "Valley depth"
6477 msgstr "Taltiefe"
6478
6479 #: src/settings_translation_file.cpp
6480 msgid "Valley fill"
6481 msgstr "Talfüllung"
6482
6483 #: src/settings_translation_file.cpp
6484 msgid "Valley profile"
6485 msgstr "Talprofil"
6486
6487 #: src/settings_translation_file.cpp
6488 msgid "Valley slope"
6489 msgstr "Talhang"
6490
6491 #: src/settings_translation_file.cpp
6492 msgid "Variation of biome filler depth."
6493 msgstr "Variierung der Biomfülltiefe."
6494
6495 #: src/settings_translation_file.cpp
6496 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6497 msgstr ""
6498 "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
6499 "Regionen der Schwebeländer."
6500
6501 #: src/settings_translation_file.cpp
6502 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6503 msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)."
6504
6505 #: src/settings_translation_file.cpp
6506 msgid "Variation of number of caves."
6507 msgstr "Variierung der Anzahl von Höhlen."
6508
6509 #: src/settings_translation_file.cpp
6510 msgid ""
6511 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6512 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6513 msgstr ""
6514 "Variierung der vertikalen Skalierung des Geländes.\n"
6515 "Falls das Rauschen < -0.55 ist, ist das Gelände nahezu flach.\n"
6516 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
6517
6518 #: src/settings_translation_file.cpp
6519 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6520 msgstr "Variiert die Tiefe der Blöcke an der Oberfläche von Biomen."
6521
6522 #: src/settings_translation_file.cpp
6523 msgid ""
6524 "Varies roughness of terrain.\n"
6525 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6526 msgstr ""
6527 "Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
6528 "Definiert den „persistence“-Wert für\n"
6529 "„terrain_base“- und „terrain_alt“-Rauschen."
6530
6531 #: src/settings_translation_file.cpp
6532 msgid "Varies steepness of cliffs."
6533 msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen."
6534
6535 #: src/settings_translation_file.cpp
6536 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: src/settings_translation_file.cpp
6540 msgid "Vertical screen synchronization."
6541 msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation."
6542
6543 #: src/settings_translation_file.cpp
6544 msgid "Video driver"
6545 msgstr "Grafiktreiber"
6546
6547 #: src/settings_translation_file.cpp
6548 msgid "View bobbing factor"
6549 msgstr "Faktor für Wackeln der Ansicht"
6550
6551 #: src/settings_translation_file.cpp
6552 msgid "View distance in nodes."
6553 msgstr "Sichtweite in Blöcken."
6554
6555 #: src/settings_translation_file.cpp
6556 msgid "View range decrease key"
6557 msgstr "Taste „Sichtweite reduzieren“"
6558
6559 #: src/settings_translation_file.cpp
6560 msgid "View range increase key"
6561 msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“"
6562
6563 #: src/settings_translation_file.cpp
6564 msgid "View zoom key"
6565 msgstr "Zoomansichtstaste"
6566
6567 #: src/settings_translation_file.cpp
6568 msgid "Viewing range"
6569 msgstr "Sichtweite"
6570
6571 #: src/settings_translation_file.cpp
6572 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6573 msgstr "Virtueller Joystick löst Aux-Taste aus"
6574
6575 #: src/settings_translation_file.cpp
6576 msgid "Volume"
6577 msgstr "Tonlautstärke"
6578
6579 #: src/settings_translation_file.cpp
6580 msgid ""
6581 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6582 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6583 "Alters the shape of the fractal.\n"
6584 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6585 "Range roughly -2 to 2."
6586 msgstr ""
6587 "W-Koordinate des generierten 3-D-Ausschnitts eines 4-D-Fraktals.\n"
6588 "Bestimmt, welcher 3-D-Ausschnitt der 4-D-Form generiert wird.\n"
6589 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
6590 "Hat keine Auswirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
6591 "Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
6592
6593 #: src/settings_translation_file.cpp
6594 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/settings_translation_file.cpp
6598 msgid "Walking speed"
6599 msgstr "Gehgeschwindigkeit"
6600
6601 #: src/settings_translation_file.cpp
6602 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: src/settings_translation_file.cpp
6606 msgid "Water level"
6607 msgstr "Meeresspiegel"
6608
6609 #: src/settings_translation_file.cpp
6610 msgid "Water surface level of the world."
6611 msgstr "Die Höhe des (Meer-)Wassers in der Welt."
6612
6613 #: src/settings_translation_file.cpp
6614 msgid "Waving Nodes"
6615 msgstr "Wehende Blöcke"
6616
6617 #: src/settings_translation_file.cpp
6618 msgid "Waving leaves"
6619 msgstr "Wehende Blätter"
6620
6621 #: src/settings_translation_file.cpp
6622 msgid "Waving plants"
6623 msgstr "Wehende Pflanzen"
6624
6625 #: src/settings_translation_file.cpp
6626 msgid "Waving water"
6627 msgstr "Wasserwellen"
6628
6629 #: src/settings_translation_file.cpp
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Waving water wave height"
6632 msgstr "Wasserwellenhöhe"
6633
6634 #: src/settings_translation_file.cpp
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Waving water wave speed"
6637 msgstr "Wasserwellengeschwindigkeit"
6638
6639 #: src/settings_translation_file.cpp
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Waving water wavelength"
6642 msgstr "Wasserwellenlänge"
6643
6644 #: src/settings_translation_file.cpp
6645 msgid ""
6646 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6647 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6648 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6649 msgstr ""
6650 "Falls gui_scaling_filter wahr ist, dann müssen alle GUI-Bilder\n"
6651 "von der Software gefiltert werden, aber einige Bilder werden\n"
6652 "direkt zur Hardware erzeugt (z.B. Rendern in die Textur für\n"
6653 "die Inventarbilder von Blöcken)."
6654
6655 #: src/settings_translation_file.cpp
6656 msgid ""
6657 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6658 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6659 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6660 "properly support downloading textures back from hardware."
6661 msgstr ""
6662 "Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n"
6663 "diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n"
6664 "kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird die alte Skalierungs-\n"
6665 "methode angewandt, für Grafiktreiber, welche das\n"
6666 "Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware nicht\n"
6667 "korrekt unterstützen."
6668
6669 #: src/settings_translation_file.cpp
6670 msgid ""
6671 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6672 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6673 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6674 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6675 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6676 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6677 "enabled.\n"
6678 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6679 "texture autoscaling."
6680 msgstr ""
6681 "Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n"
6682 "niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n"
6683 "mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt "
6684 "die\n"
6685 "minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
6686 "zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
6687 "werden empfohlen. Ein Wert größer als 1 könnte keinen sichtbaren Effekt\n"
6688 "hervorbringen, es sei denn, der bilineare, trilineare oder anisotropische "
6689 "Filter\n"
6690 "ist aktiviert.\n"
6691 "Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n"
6692 "welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."
6693
6694 #: src/settings_translation_file.cpp
6695 msgid ""
6696 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6697 msgstr ""
6698 "Ob FreeType-Schriften benutzt werden.\n"
6699 "Dafür muss Minetest mit FreeType-Unterstüzung kompiliert worden sein."
6700
6701 #: src/settings_translation_file.cpp
6702 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6703 msgstr ""
6704 "Ob Blocktexturanimationen pro Kartenblock desynchronisiert sein sollten."
6705
6706 #: src/settings_translation_file.cpp
6707 msgid ""
6708 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6709 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6710 msgstr ""
6711 "Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeigt werden.\n"
6712 "Veraltet, benutzen Sie stattdessen die Einstellung "
6713 "„player_transfer_distance“."
6714
6715 #: src/settings_translation_file.cpp
6716 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6717 msgstr "Ob sich Spieler gegenseitig Schaden zufügen und töten können."
6718
6719 #: src/settings_translation_file.cpp
6720 msgid ""
6721 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6722 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6723 msgstr ""
6724 "Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n"
6725 "neu zu verbinden. Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische\n"
6726 "Neustarts eingerichtet ist."
6727
6728 #: src/settings_translation_file.cpp
6729 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6730 msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll."
6731
6732 #: src/settings_translation_file.cpp
6733 msgid ""
6734 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6735 msgstr ""
6736 "Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n"
6737 "wie das Drücken von F5)."
6738
6739 #: src/settings_translation_file.cpp
6740 msgid "Width component of the initial window size."
6741 msgstr "Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße."
6742
6743 #: src/settings_translation_file.cpp
6744 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6745 msgstr "Breite der Auswahlboxlinien um Blöcke."
6746
6747 #: src/settings_translation_file.cpp
6748 msgid ""
6749 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6750 "background.\n"
6751 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6752 msgstr ""
6753 "Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n"
6754 "Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt "
6755 "(Standardname)."
6756
6757 #: src/settings_translation_file.cpp
6758 msgid ""
6759 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6760 "Not needed if starting from the main menu."
6761 msgstr ""
6762 "Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n"
6763 "Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
6764
6765 #: src/settings_translation_file.cpp
6766 msgid "World start time"
6767 msgstr "Weltstartzeit"
6768
6769 #: src/settings_translation_file.cpp
6770 msgid ""
6771 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6772 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6773 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6774 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6775 "See also texture_min_size.\n"
6776 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6777 msgstr ""
6778 "Welt-ausgerichtete Texturen können skaliert werden, um über mehrere\n"
6779 "Blöcke zu reichen. Allerdings könnte der Server nicht die Skalierung\n"
6780 "senden, die Sie gerne hätten, besonders dann, wenn Sie ein besonders\n"
6781 "gestaltetes Texturenparket benutzen; mit dieser Einstellung versucht\n"
6782 "der Client, die Skalierung automatisch basierend auf der Texturengröße\n"
6783 "zu ermitteln.\n"
6784 "Sie auch: texture_min_size.\n"
6785 "Achtung: Diese Einstellung ist EXPERIMENTELL!"
6786
6787 #: src/settings_translation_file.cpp
6788 msgid "World-aligned textures mode"
6789 msgstr "Welt-ausgerichtete-Texturen-Modus"
6790
6791 #: src/settings_translation_file.cpp
6792 msgid "Y of flat ground."
6793 msgstr "Y-Höhe des flachen Bodens."
6794
6795 #: src/settings_translation_file.cpp
6796 msgid ""
6797 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6798 "vertically."
6799 msgstr ""
6800 "Y der Bergdichtenverlaufsnullhöhe. Benutzt, um Berge vertikal zu verschieben."
6801
6802 #: src/settings_translation_file.cpp
6803 msgid "Y of upper limit of large caves."
6804 msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen Höhlen."
6805
6806 #: src/settings_translation_file.cpp
6807 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6808 msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
6809
6810 #: src/settings_translation_file.cpp
6811 msgid "Y-level of average terrain surface."
6812 msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
6813
6814 #: src/settings_translation_file.cpp
6815 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6816 msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen."
6817
6818 #: src/settings_translation_file.cpp
6819 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6820 msgstr ""
6821 "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
6822 "des Wasserspiegels von Seen."
6823
6824 #: src/settings_translation_file.cpp
6825 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6826 msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände, welches Klippen erzeugt."
6827
6828 #: src/settings_translation_file.cpp
6829 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6830 msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und dem Meeresgrund."
6831
6832 #: src/settings_translation_file.cpp
6833 msgid "Y-level of seabed."
6834 msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund."
6835
6836 #: src/settings_translation_file.cpp
6837 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6838 msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
6839
6840 #: src/settings_translation_file.cpp
6841 msgid "cURL file download timeout"
6842 msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
6843
6844 #: src/settings_translation_file.cpp
6845 msgid "cURL parallel limit"
6846 msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
6847
6848 #: src/settings_translation_file.cpp
6849 msgid "cURL timeout"
6850 msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
6851
6852 #~ msgid "Projecting dungeons"
6853 #~ msgstr "Herausragende Verliese"
6854
6855 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6856 #~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
6857
6858 #~ msgid "Waving Water"
6859 #~ msgstr "Wasserwellen"
6860
6861 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6862 #~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
6863
6864 #~ msgid "Select Package File:"
6865 #~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
6866
6867 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6868 #~ msgstr "Filmmodus umschalten"