3 "Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 11:53+0000\n"
7 "Last-Translator: nautilusx <mail.ka@mailbox.org>\n"
8 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
19 msgstr "Wiederbeleben"
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
23 msgstr "Sie sind gestorben"
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occurred in a Lua script:"
27 msgstr "In einem Lua-Skript ist ein Fehler aufgetreten:"
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred:"
31 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
33 #: builtin/fstk/ui.lua
37 #: builtin/fstk/ui.lua
41 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgstr "Erneut verbinden"
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:"
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "Server erfordert Protokollversion $1. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "Server unterstützt Protokollversionen zwischen $1 und $2. "
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 "Versuchen Sie, die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Wir unterstützen nur Protokollversion $1."
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2."
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
91 msgstr "Abhängigkeiten:"
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgstr "Alle deaktivieren"
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Modpack deaktivieren"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 msgstr "Alle aktivieren"
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Modpack aktivieren"
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "characters [a-z0-9_] are allowed."
114 "Fehler beim Aktivieren der Mod „$1“, da sie unerlaubte Zeichen enthält. Nur "
115 "die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No (optional) dependencies"
123 msgstr "Keine (optionalen) Abhängigkeiten"
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No game description provided."
127 msgstr "Keine Spielbeschreibung verfügbar."
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No hard dependencies"
131 msgstr "Keine harten Abhängigkeiten"
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No modpack description provided."
135 msgstr "Keine Modpackbeschreibung verfügbar."
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No optional dependencies"
139 msgstr "Keine optionalen Abhängigkeiten"
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
142 msgid "Optional dependencies:"
143 msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Back to Main Menu"
168 msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
172 msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 msgid "Failed to download $1"
176 msgstr "$1 konnte nicht heruntergeladen werden"
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
185 msgstr "Installieren"
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 msgid "No packages could be retrieved"
194 msgstr "Es konnten keine Pakete empfangen werden"
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 msgstr "Keine Treffer"
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 msgid "Texture packs"
207 msgstr "Texturenpakete"
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 msgstr "Deinstallieren"
213 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
215 msgstr "Aktualisieren"
217 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
218 msgid "A world named \"$1\" already exists"
219 msgstr "Eine Welt Namens „$1“ existiert bereits"
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
226 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
227 msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter"
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "Download one from minetest.net"
231 msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
239 msgstr "Kartengenerator"
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
242 msgid "No game selected"
243 msgstr "Kein Spiel ausgewählt"
245 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
252 msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht."
254 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
258 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
259 msgid "You have no games installed."
260 msgstr "Es sind keine Spiele installiert."
262 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
263 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
264 msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie „$1“ löschen wollen?"
266 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
267 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
268 #: src/client/keycode.cpp
272 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
273 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
274 msgstr "pkgmgr: Fehler beim Löschen von „$1“"
276 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
277 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
278 msgstr "pkgmgr: Unzulässiger Pfad „$1“"
280 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
281 msgid "Delete World \"$1\"?"
282 msgstr "Welt „$1“ löschen?"
284 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
288 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
289 msgid "Rename Modpack:"
290 msgstr "Modpack umbenennen:"
292 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
294 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
295 "override any renaming here."
297 "Diesem Modpaket wurde in seiner modpack.conf ein expliziter Name vergeben, "
298 "der jede Umbennenung hier überschreiben wird."
300 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
301 msgid "(No description of setting given)"
302 msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)"
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
306 msgstr "2-D-Rauschen"
308 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
309 msgid "< Back to Settings page"
310 msgstr "< Einstellungsseite"
312 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
316 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
320 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
324 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
328 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
330 msgstr "Lückenhaftigkeit"
332 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
336 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
340 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
344 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
345 msgid "Please enter a valid integer."
346 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein."
348 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
349 msgid "Please enter a valid number."
350 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein."
352 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
353 msgid "Restore Default"
354 msgstr "Standardwert"
356 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
360 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
361 msgid "Select directory"
362 msgstr "Verzeichnis wählen"
364 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
366 msgstr "Datei auswählen"
368 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
369 msgid "Show technical names"
370 msgstr "Technische Namen zeigen"
372 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
373 msgid "The value must be at least $1."
374 msgstr "Der Wert muss mindestens $1 sein."
376 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
377 msgid "The value must not be larger than $1."
378 msgstr "Der Wert darf nicht größer als $1 sein."
380 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
384 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
386 msgstr "X-Ausbreitung"
388 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
392 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
394 msgstr "Y-Ausbreitung"
396 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
400 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
402 msgstr "Z-Ausbreitung"
404 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
408 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
410 msgstr "Standardwerte"
412 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
414 msgstr "weich (eased)"
416 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
418 msgstr "$1 (Aktiviert)"
420 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
424 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
425 msgid "Failed to install $1 to $2"
426 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
428 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
429 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
430 msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
432 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
433 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
435 "Mod installieren: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
438 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
439 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
441 "Installation: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv"
443 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
444 msgid "Install: file: \"$1\""
445 msgstr "Installieren: Datei: „$1“"
447 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
448 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
449 msgstr "Gültige Mod oder gültiges Modpack konnte nicht gefunden werden"
451 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
452 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
453 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 als Texturenpaket"
455 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
456 msgid "Unable to install a game as a $1"
457 msgstr "Fehler bei der Installation eines Spiels als $1"
459 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
460 msgid "Unable to install a mod as a $1"
461 msgstr "Fehler bei der Installation einer Mod als $1"
463 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
464 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
465 msgstr "Fehler bei der Installation eines Modpacks als $1"
467 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
468 msgid "Browse online content"
469 msgstr "Online-Inhalte durchsuchen"
471 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
475 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
476 msgid "Disable Texture Pack"
477 msgstr "Texturenpaket deaktivieren"
479 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
481 msgstr "Information:"
483 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
484 msgid "Installed Packages:"
485 msgstr "Installierte Pakete:"
487 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
488 msgid "No dependencies."
489 msgstr "Keine Abhängigkeiten."
491 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
492 msgid "No package description available"
493 msgstr "Keine Paketbeschreibung verfügbar"
495 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
499 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
500 msgid "Uninstall Package"
501 msgstr "Paket deinstallieren"
503 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
504 msgid "Use Texture Pack"
505 msgstr "Texturenpaket benutzen"
507 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
508 msgid "Active Contributors"
509 msgstr "Aktive Mitwirkende"
511 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
512 msgid "Core Developers"
513 msgstr "Hauptentwickler"
515 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
519 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
520 msgid "Previous Contributors"
521 msgstr "Frühere Mitwirkende"
523 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
524 msgid "Previous Core Developers"
525 msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
527 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
528 msgid "Announce Server"
529 msgstr "Server ankündigen"
531 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
533 msgstr "Bind-Adresse"
535 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
537 msgstr "Konfigurieren"
539 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
540 msgid "Creative Mode"
541 msgstr "Kreativmodus"
543 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
544 msgid "Enable Damage"
545 msgstr "Schaden einschalten"
547 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
549 msgstr "Spiel hosten"
551 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
553 msgstr "Server hosten"
555 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
556 msgid "Name/Password"
557 msgstr "Name/Passwort"
559 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
563 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
564 msgid "No world created or selected!"
565 msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
567 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
569 msgstr "Spiel starten"
571 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
575 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
576 msgid "Select World:"
577 msgstr "Welt wählen:"
579 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
583 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
585 msgstr "Spiel starten"
587 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
588 msgid "Address / Port"
589 msgstr "Adresse / Port"
591 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
595 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
596 msgid "Creative mode"
597 msgstr "Kreativmodus"
599 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
600 msgid "Damage enabled"
601 msgstr "Schaden aktiviert"
603 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
604 msgid "Del. Favorite"
605 msgstr "Favorit löschen"
607 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
611 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
613 msgstr "Spiel beitreten"
615 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
616 msgid "Name / Password"
617 msgstr "Name / Passwort"
619 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
623 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
625 msgstr "Spielerkampf aktiviert"
627 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
631 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
635 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
639 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
643 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
645 msgstr "Alle Einstellungen"
647 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
648 msgid "Antialiasing:"
649 msgstr "Kantenglättung:"
651 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
652 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
653 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
655 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
656 msgid "Autosave Screen Size"
657 msgstr "Monitorgröße merken"
659 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
660 msgid "Bilinear Filter"
661 msgstr "Bilinearer Filter"
663 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
667 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
669 msgstr "Tasten ändern"
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
672 msgid "Connected Glass"
673 msgstr "Verbundenes Glas"
675 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
677 msgstr "Schöne Blätter"
679 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
680 msgid "Generate Normal Maps"
681 msgstr "Normalmaps generieren"
683 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
687 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
688 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
689 msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
691 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
695 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
699 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
701 msgstr "Keine Mipmap"
703 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
704 msgid "Node Highlighting"
705 msgstr "Blöcke leuchten"
707 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
708 msgid "Node Outlining"
709 msgstr "Blöcke umranden"
711 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
715 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
716 msgid "Opaque Leaves"
717 msgstr "Undurchs. Blätter"
719 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
721 msgstr "Undurchs. Wasser"
723 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
724 msgid "Parallax Occlusion"
725 msgstr "Parallax-Occlusion"
727 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
731 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
732 msgid "Reset singleplayer world"
733 msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
735 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
739 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
741 msgstr "Einstellungen"
743 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
747 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
748 msgid "Shaders (unavailable)"
749 msgstr "Shader (nicht verfügbar)"
751 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
752 msgid "Simple Leaves"
753 msgstr "Einfache Blätter"
755 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
756 msgid "Smooth Lighting"
757 msgstr "Weiches Licht"
759 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
761 msgstr "Texturierung:"
763 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
764 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
765 msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden."
767 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
769 msgstr "Tone-Mapping"
771 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
772 msgid "Touchthreshold: (px)"
773 msgstr "Berührungsempfindlichkeit: (px)"
775 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
776 msgid "Trilinear Filter"
777 msgstr "Trilinearer Filter"
779 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
780 msgid "Waving Leaves"
781 msgstr "Wehende Blätter"
783 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
785 msgid "Waving Liquids"
786 msgstr "Wehende Blöcke"
788 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
789 msgid "Waving Plants"
790 msgstr "Wehende Pflanzen"
792 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
796 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
798 msgstr "Mods konfigurieren"
800 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
804 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
805 msgid "Start Singleplayer"
806 msgstr "Einzelspieler starten"
808 #: src/client/client.cpp
809 msgid "Connection timed out."
810 msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung."
812 #: src/client/client.cpp
816 #: src/client/client.cpp
817 msgid "Initializing nodes"
818 msgstr "Initialisiere Blöcke"
820 #: src/client/client.cpp
821 msgid "Initializing nodes..."
822 msgstr "Initialisiere Blöcke …"
824 #: src/client/client.cpp
825 msgid "Loading textures..."
826 msgstr "Lade Texturen …"
828 #: src/client/client.cpp
829 msgid "Rebuilding shaders..."
830 msgstr "Shader wiederherstellen …"
832 #: src/client/clientlauncher.cpp
833 msgid "Connection error (timed out?)"
834 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
836 #: src/client/clientlauncher.cpp
837 msgid "Could not find or load game \""
838 msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: \""
840 #: src/client/clientlauncher.cpp
841 msgid "Invalid gamespec."
842 msgstr "Ungültige Spielspezif."
844 #: src/client/clientlauncher.cpp
848 #: src/client/clientlauncher.cpp
849 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
850 msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
852 #: src/client/clientlauncher.cpp
853 msgid "Player name too long."
854 msgstr "Spielername zu lang."
856 #: src/client/clientlauncher.cpp
857 msgid "Please choose a name!"
858 msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!"
860 #: src/client/clientlauncher.cpp
861 msgid "Provided password file failed to open: "
862 msgstr "Angegebene Passwortdatei konnte nicht geöffnet werden: "
864 #: src/client/clientlauncher.cpp
865 msgid "Provided world path doesn't exist: "
866 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
868 #: src/client/fontengine.cpp
869 msgid "needs_fallback_font"
872 #: src/client/game.cpp
875 "Check debug.txt for details."
878 "Siehe debug.txt für Details."
880 #: src/client/game.cpp
884 #: src/client/game.cpp
885 msgid "- Creative Mode: "
886 msgstr "- Kreativmodus: "
888 #: src/client/game.cpp
892 #: src/client/game.cpp
896 #: src/client/game.cpp
900 #: src/client/game.cpp
902 msgstr "- Öffentlich: "
904 #: src/client/game.cpp
906 msgstr "- Spielerkampf: "
908 #: src/client/game.cpp
909 msgid "- Server Name: "
910 msgstr "- Servername: "
912 #: src/client/game.cpp
913 msgid "Automatic forward disabled"
914 msgstr "Vorwärtsautomatik deaktiviert"
916 #: src/client/game.cpp
917 msgid "Automatic forward enabled"
918 msgstr "Vorwärtsautomatik aktiviert"
920 #: src/client/game.cpp
921 msgid "Camera update disabled"
922 msgstr "Kameraaktualisierung deaktiviert"
924 #: src/client/game.cpp
925 msgid "Camera update enabled"
926 msgstr "Kameraaktualisierung aktiviert"
928 #: src/client/game.cpp
929 msgid "Change Password"
930 msgstr "Passwort ändern"
932 #: src/client/game.cpp
933 msgid "Cinematic mode disabled"
934 msgstr "Filmmodus deaktiviert"
936 #: src/client/game.cpp
937 msgid "Cinematic mode enabled"
938 msgstr "Filmmodus aktiviert"
940 #: src/client/game.cpp
941 msgid "Client side scripting is disabled"
942 msgstr "Clientseitige Skripte sind deaktiviert"
944 #: src/client/game.cpp
945 msgid "Connecting to server..."
946 msgstr "Verbinde mit Server …"
948 #: src/client/game.cpp
952 #: src/client/game.cpp
956 "- %s: move forwards\n"
957 "- %s: move backwards\n"
961 "- %s: sneak/go down\n"
964 "- Mouse: turn/look\n"
965 "- Mouse left: dig/punch\n"
966 "- Mouse right: place/use\n"
967 "- Mouse wheel: select item\n"
974 "- %s: Nach rechts\n"
975 "- %s: Springen/klettern\n"
976 "- %s: Kriechen/runter\n"
977 "- %s: Gegenstand wegwerfen\n"
979 "- Maus: Drehen/Umschauen\n"
980 "- Maus links: Graben/Schlagen\n"
981 "- Maus rechts: Bauen/Benutzen\n"
982 "- Mausrad: Gegenstand wählen\n"
985 #: src/client/game.cpp
986 msgid "Creating client..."
987 msgstr "Client erstellen …"
989 #: src/client/game.cpp
990 msgid "Creating server..."
991 msgstr "Erstelle Server …"
993 #: src/client/game.cpp
994 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
995 msgstr "Debug-Infos und Profiler-Graph verborgen"
997 #: src/client/game.cpp
998 msgid "Debug info shown"
999 msgstr "Debug-Info angezeigt"
1001 #: src/client/game.cpp
1002 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1003 msgstr "Debug-Infos, Profiler-Graph und Drahtmodell verborgen"
1005 #: src/client/game.cpp
1007 "Default Controls:\n"
1008 "No menu visible:\n"
1009 "- single tap: button activate\n"
1010 "- double tap: place/use\n"
1011 "- slide finger: look around\n"
1012 "Menu/Inventory visible:\n"
1013 "- double tap (outside):\n"
1015 "- touch stack, touch slot:\n"
1017 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1018 " --> place single item to slot\n"
1020 "Standardsteuerung:\n"
1021 "Kein Menü sichtbar:\n"
1022 "- einmal antippen: Knopf betätigen\n"
1023 "- doppelt antippen: bauen/benutzen\n"
1024 "- Finger wischen: umsehen\n"
1025 "Menü/Inventar sichtbar:\n"
1026 "- doppelt antippen (außen):\n"
1028 "- Stapel berühren, Feld berühren:\n"
1029 " --> Stapel verschieben\n"
1030 "- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
1031 " --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n"
1033 #: src/client/game.cpp
1034 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1035 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite deaktiviert"
1037 #: src/client/game.cpp
1038 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1039 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert"
1041 #: src/client/game.cpp
1042 msgid "Exit to Menu"
1045 #: src/client/game.cpp
1047 msgstr "Programm beenden"
1049 #: src/client/game.cpp
1050 msgid "Fast mode disabled"
1051 msgstr "Schnellmodus deaktiviert"
1053 #: src/client/game.cpp
1054 msgid "Fast mode enabled"
1055 msgstr "Schnellmodus aktiviert"
1057 #: src/client/game.cpp
1058 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1059 msgstr "Schnellmodus aktiviert (Achtung: Kein „fast“-Privileg)"
1061 #: src/client/game.cpp
1062 msgid "Fly mode disabled"
1063 msgstr "Flugmodus deaktiviert"
1065 #: src/client/game.cpp
1066 msgid "Fly mode enabled"
1067 msgstr "Flugmodus aktiviert"
1069 #: src/client/game.cpp
1070 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1071 msgstr "Flugmodus aktiviert (Achtung: Kein „fly“-Privileg)"
1073 #: src/client/game.cpp
1074 msgid "Fog disabled"
1075 msgstr "Nebel deaktiviert"
1077 #: src/client/game.cpp
1079 msgstr "Nebel aktiviert"
1081 #: src/client/game.cpp
1085 #: src/client/game.cpp
1087 msgstr "Spiel pausiert"
1089 #: src/client/game.cpp
1090 msgid "Hosting server"
1091 msgstr "Gehosteter Server"
1093 #: src/client/game.cpp
1094 msgid "Item definitions..."
1095 msgstr "Gegenstands-Definitionen …"
1097 #: src/client/game.cpp
1101 #: src/client/game.cpp
1105 #: src/client/game.cpp
1109 #: src/client/game.cpp
1110 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1111 msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1113 #: src/client/game.cpp
1114 msgid "Minimap hidden"
1115 msgstr "Übersichtskarte verborgen"
1117 #: src/client/game.cpp
1118 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1119 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×1"
1121 #: src/client/game.cpp
1122 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1123 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2"
1125 #: src/client/game.cpp
1126 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1127 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4"
1129 #: src/client/game.cpp
1130 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1131 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×1"
1133 #: src/client/game.cpp
1134 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1135 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2"
1137 #: src/client/game.cpp
1138 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1139 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4"
1141 #: src/client/game.cpp
1142 msgid "Noclip mode disabled"
1143 msgstr "Geistmodus deaktiviert"
1145 #: src/client/game.cpp
1146 msgid "Noclip mode enabled"
1147 msgstr "Geistmodus aktiviert"
1149 #: src/client/game.cpp
1150 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1151 msgstr "Geistmodus aktiviert (Achtung: Kein „noclip“-Privileg)"
1153 #: src/client/game.cpp
1154 msgid "Node definitions..."
1155 msgstr "Blockdefinitionen …"
1157 #: src/client/game.cpp
1161 #: src/client/game.cpp
1165 #: src/client/game.cpp
1166 msgid "Pitch move mode disabled"
1167 msgstr "Nick-Bewegungsmodus deaktiviert"
1169 #: src/client/game.cpp
1170 msgid "Pitch move mode enabled"
1171 msgstr "Nick-Bewegungsmodus aktiviert"
1173 #: src/client/game.cpp
1174 msgid "Profiler graph shown"
1175 msgstr "Profiler-Graph angezeigt"
1177 #: src/client/game.cpp
1178 msgid "Remote server"
1179 msgstr "Entfernter Server"
1181 #: src/client/game.cpp
1182 msgid "Resolving address..."
1183 msgstr "Löse Adresse auf …"
1185 #: src/client/game.cpp
1186 msgid "Shutting down..."
1187 msgstr "Herunterfahren …"
1189 #: src/client/game.cpp
1190 msgid "Singleplayer"
1191 msgstr "Einzelspieler"
1193 #: src/client/game.cpp
1194 msgid "Sound Volume"
1195 msgstr "Tonlautstärke"
1197 #: src/client/game.cpp
1199 msgstr "Ton verstummt"
1201 #: src/client/game.cpp
1202 msgid "Sound unmuted"
1203 msgstr "Ton nicht mehr verstummt"
1205 #: src/client/game.cpp
1207 msgid "Viewing range changed to %d"
1208 msgstr "Sichtweite geändert auf %d"
1210 #: src/client/game.cpp
1212 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1213 msgstr "Maximale Sichtweite erreicht: %d"
1215 #: src/client/game.cpp
1217 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1218 msgstr "Minimale Sichtweite erreicht: %d"
1220 #: src/client/game.cpp
1222 msgid "Volume changed to %d%%"
1223 msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt"
1225 #: src/client/game.cpp
1226 msgid "Wireframe shown"
1227 msgstr "Drahtmodell angezeigt"
1229 #: src/client/game.cpp
1230 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1231 msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1233 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1237 #: src/client/gameui.cpp
1239 msgstr "Chat verborgen"
1241 #: src/client/gameui.cpp
1243 msgstr "Chat angezeigt"
1245 #: src/client/gameui.cpp
1247 msgstr "HUD verborgen"
1249 #: src/client/gameui.cpp
1251 msgstr "HUD angezeigt"
1253 #: src/client/gameui.cpp
1254 msgid "Profiler hidden"
1255 msgstr "Profiler verborgen"
1257 #: src/client/gameui.cpp
1259 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1260 msgstr "Profiler angezeigt (Seite %d von %d)"
1262 #: src/client/keycode.cpp
1264 msgstr "Anwendungen"
1266 #: src/client/keycode.cpp
1270 #: src/client/keycode.cpp
1272 msgstr "Feststellt."
1274 #: src/client/keycode.cpp
1278 #: src/client/keycode.cpp
1282 #: src/client/keycode.cpp
1286 #: src/client/keycode.cpp
1290 #: src/client/keycode.cpp
1294 #: src/client/keycode.cpp
1298 #: src/client/keycode.cpp
1302 #: src/client/keycode.cpp
1306 #: src/client/keycode.cpp
1308 msgstr "IME: Akzept."
1310 #: src/client/keycode.cpp
1312 msgstr "IME: Konvert."
1314 #: src/client/keycode.cpp
1316 msgstr "IME: Escape"
1318 #: src/client/keycode.cpp
1319 msgid "IME Mode Change"
1320 msgstr "IME: Moduswechsel"
1322 #: src/client/keycode.cpp
1323 msgid "IME Nonconvert"
1324 msgstr "IME: Nonconvert"
1326 #: src/client/keycode.cpp
1330 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1334 #: src/client/keycode.cpp
1336 msgstr "Linke Taste"
1338 #: src/client/keycode.cpp
1339 msgid "Left Control"
1342 #: src/client/keycode.cpp
1346 #: src/client/keycode.cpp
1348 msgstr "Umsch. links"
1350 #: src/client/keycode.cpp
1351 msgid "Left Windows"
1354 #: src/client/keycode.cpp
1358 #: src/client/keycode.cpp
1359 msgid "Middle Button"
1360 msgstr "Mittlere Taste"
1362 #: src/client/keycode.cpp
1366 #: src/client/keycode.cpp
1368 msgstr "Ziffernblock *"
1370 #: src/client/keycode.cpp
1372 msgstr "Ziffernblock +"
1374 #: src/client/keycode.cpp
1376 msgstr "Ziffernblock -"
1378 #: src/client/keycode.cpp
1380 msgstr "Ziffernblock ."
1382 #: src/client/keycode.cpp
1384 msgstr "Ziffernblock /"
1386 #: src/client/keycode.cpp
1388 msgstr "Ziffernblock 0"
1390 #: src/client/keycode.cpp
1392 msgstr "Ziffernblock 1"
1394 #: src/client/keycode.cpp
1396 msgstr "Ziffernblock 2"
1398 #: src/client/keycode.cpp
1400 msgstr "Ziffernblock 3"
1402 #: src/client/keycode.cpp
1404 msgstr "Ziffernblock 4"
1406 #: src/client/keycode.cpp
1408 msgstr "Ziffernblock 5"
1410 #: src/client/keycode.cpp
1412 msgstr "Ziffernblock 6"
1414 #: src/client/keycode.cpp
1416 msgstr "Ziffernblock 7"
1418 #: src/client/keycode.cpp
1420 msgstr "Ziffernblock 8"
1422 #: src/client/keycode.cpp
1424 msgstr "Ziffernblock 9"
1426 #: src/client/keycode.cpp
1430 #: src/client/keycode.cpp
1434 #: src/client/keycode.cpp
1438 #: src/client/keycode.cpp
1442 #: src/client/keycode.cpp
1446 #: src/client/keycode.cpp
1450 #: src/client/keycode.cpp
1454 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1458 #: src/client/keycode.cpp
1459 msgid "Right Button"
1460 msgstr "Rechte Taste"
1462 #: src/client/keycode.cpp
1463 msgid "Right Control"
1464 msgstr "Strg rechts"
1466 #: src/client/keycode.cpp
1468 msgstr "Menü rechts"
1470 #: src/client/keycode.cpp
1472 msgstr "Umsch. rechts"
1474 #: src/client/keycode.cpp
1475 msgid "Right Windows"
1476 msgstr "Win. rechts"
1478 #: src/client/keycode.cpp
1482 #: src/client/keycode.cpp
1486 #: src/client/keycode.cpp
1490 #: src/client/keycode.cpp
1494 #: src/client/keycode.cpp
1498 #: src/client/keycode.cpp
1502 #: src/client/keycode.cpp
1506 #: src/client/keycode.cpp
1510 #: src/client/keycode.cpp
1514 #: src/client/keycode.cpp
1518 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1522 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1523 msgid "Passwords do not match!"
1524 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
1526 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1527 msgid "Register and Join"
1528 msgstr "Registrieren und beitreten"
1530 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1533 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1534 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1536 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1537 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1539 "Sie sind im Begriff, dem Server an %1$s mit dem Namen „%2$s“ für das erste "
1540 "Mal beizutreten. Falls Sie fortfahren, wird ein neues Benutzerkonto mit "
1541 "Ihren Anmeldedaten auf diesem Server erstellt.\n"
1542 "Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein und klicken Sie auf „Registrieren "
1543 "und beitreten“, um die Erstellung des Benutzerkontos zu bestätigen oder "
1544 "klicken Sie auf „Abbrechen“ zum Abbrechen."
1546 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1550 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1551 msgid "\"Special\" = climb down"
1552 msgstr "„Spezial“ = runter"
1554 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1556 msgstr "Autovorwärts"
1558 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1559 msgid "Automatic jumping"
1560 msgstr "Auto-Springen"
1562 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1566 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1567 msgid "Change camera"
1568 msgstr "Kamerawechsel"
1570 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1574 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1578 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1582 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1584 msgstr "Sicht verringern"
1586 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1590 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1591 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1592 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
1594 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1598 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1602 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1604 msgstr "Sicht erhöhen"
1606 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1610 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1618 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1619 msgid "Key already in use"
1620 msgstr "Taste bereits in Benutzung"
1622 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1623 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1625 "Steuerung (Falls dieses Menü defekt ist, entfernen Sie Zeugs aus minetest."
1628 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1629 msgid "Local command"
1630 msgstr "Lokaler Befehl"
1632 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1636 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1638 msgstr "Nächst. Ggnstd."
1640 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1642 msgstr "Vorh. Ggnstd."
1644 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1645 msgid "Range select"
1646 msgstr "Weite Sicht"
1648 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1650 msgstr "Bildschirmfoto"
1652 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1656 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1660 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1664 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1665 msgid "Toggle chat log"
1666 msgstr "Chat an/aus"
1668 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1670 msgstr "Schnellmodus"
1672 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1676 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1678 msgstr "Nebel an/aus"
1680 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1681 msgid "Toggle minimap"
1682 msgstr "Karte an/aus"
1684 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1685 msgid "Toggle noclip"
1688 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1690 msgid "Toggle pitchmove"
1691 msgstr "Chat an/aus"
1693 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1695 msgstr "Taste drücken"
1697 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1701 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1702 msgid "Confirm Password"
1703 msgstr "Passw. bestätigen"
1705 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1706 msgid "New Password"
1707 msgstr "Neues Passwort"
1709 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1710 msgid "Old Password"
1711 msgstr "Altes Passwort"
1713 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1717 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1721 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1722 msgid "Sound Volume: "
1723 msgstr "Tonlautstärke: "
1725 #: src/gui/modalMenu.cpp
1729 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1733 #: src/settings_translation_file.cpp
1735 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1736 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1738 "(Android) Fixiert die Position des virtuellen Joysticks.\n"
1739 "Falls deaktiviert, wird der virtuelle Joystick zur ersten berührten Position "
1742 #: src/settings_translation_file.cpp
1744 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1745 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1748 "(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux“-Taste zu "
1750 "Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux“-Taste "
1751 "drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet."
1753 #: src/settings_translation_file.cpp
1755 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1756 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1757 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1758 "point by increasing 'scale'.\n"
1759 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1760 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1762 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1764 "(X,Y,Z)-Versatz des Fraktals vom Weltmittelpunkt in Einheiten von „scale“.\n"
1765 "Kann benutzt werden, um einen gewünschten Punkt nach (0, 0) zu\n"
1766 "verschieben, um einen geeigneten Einstiegspunkt zu erstellen, oder,\n"
1767 "um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n"
1768 "indem man „scale“ erhöht.\n"
1769 "Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n"
1770 "Standardparametern.\n"
1771 "Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n"
1772 "um einen Versatz in Blöcken zu erhalten."
1774 #: src/settings_translation_file.cpp
1776 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1777 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1778 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1779 "not have to fit inside the world.\n"
1780 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1781 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1782 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1784 "(X,Y,Z)-Skalierung des Fraktals in Blöcken.\n"
1785 "Die tatsächliche Fraktalgröße wird 2 bis 3 mal größer sein.\n"
1786 "Es können sehr große Zahlen gewählt werden, das\n"
1787 "Fraktal muss nicht in die ganze Welt passen.\n"
1788 "Erhöhen Sie diese Zahlen, um in die Details des Fraktals\n"
1789 "„hereinzuzoomen“.\n"
1790 "Der Standardwert ist eine vertikal zusammengestauchte Form,\n"
1791 "welche geeignet für eine Insel ist; setzen Sie alle 3 Zahlen\n"
1792 "gleich für die Reinform."
1794 #: src/settings_translation_file.cpp
1796 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1797 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1799 "0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
1800 "1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
1802 #: src/settings_translation_file.cpp
1803 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1804 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von gezahnten Bergen steuert."
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1808 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert."
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1811 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1812 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von Stufenbergen steuert."
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1817 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von gezahnten Bergketten steuert."
1819 #: src/settings_translation_file.cpp
1820 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1821 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von sanften Hügeln steuert."
1823 #: src/settings_translation_file.cpp
1824 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1826 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von Stufenbergketten steuert."
1828 #: src/settings_translation_file.cpp
1830 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1831 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert."
1833 #: src/settings_translation_file.cpp
1837 #: src/settings_translation_file.cpp
1839 msgstr "3-Dimensionaler-Modus"
1841 #: src/settings_translation_file.cpp
1842 msgid "3D noise defining giant caverns."
1843 msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
1845 #: src/settings_translation_file.cpp
1847 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1848 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1850 "3-D-Rauschen, welches Bergformationen- und Höhe\n"
1851 "definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n"
1852 "der Berge in den Schwebeländern."
1854 #: src/settings_translation_file.cpp
1855 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1857 "3-D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von Flusscanyons definiert."
1859 #: src/settings_translation_file.cpp
1860 msgid "3D noise defining terrain."
1861 msgstr "3-D-Rauschen, welches das Terrain definiert."
1863 #: src/settings_translation_file.cpp
1864 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1866 "3-D-Rauschen für Bergüberhänge, Klippen, usw. Üblicherweise kleine "
1869 #: src/settings_translation_file.cpp
1870 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1873 #: src/settings_translation_file.cpp
1876 "Currently supported:\n"
1877 "- none: no 3d output.\n"
1878 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1879 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1880 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1881 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1882 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1883 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1884 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1886 "3-D-Unterstützung.\n"
1887 "Aktuell verfügbar:\n"
1888 "- none: Keine 3-D-Ausgabe.\n"
1889 "- anaglyph: Türkises / magenta 3-D.\n"
1890 "- interlaced: Bildschirmunterstützung für gerade / ungerade "
1891 "zeilenbasierte Polarisation.\n"
1892 "- topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n"
1893 "- sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n"
1894 "- crossview: Schieläugiges 3-D\n"
1895 "- pageflip: Quadbuffer-basiertes 3-D.\n"
1896 "Beachten Sie, dass der „interlaced“-Modus erfordert, dass Shader aktiviert "
1899 #: src/settings_translation_file.cpp
1901 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1902 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1904 "Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für "
1905 "zufällige Erzeugung.\n"
1906 "Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird."
1908 #: src/settings_translation_file.cpp
1909 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1911 "Eine Nachricht, die an alle verbundenen Clients versendet wird, wenn der "
1914 #: src/settings_translation_file.cpp
1915 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1917 "Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der "
1921 #: src/settings_translation_file.cpp
1922 msgid "ABM interval"
1923 msgstr "ABM-Intervall"
1925 #: src/settings_translation_file.cpp
1926 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1927 msgstr "Absolute Grenze der Erzeugungswarteschlangen"
1929 #: src/settings_translation_file.cpp
1930 msgid "Acceleration in air"
1931 msgstr "Beschleunigung in der Luft"
1933 #: src/settings_translation_file.cpp
1934 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1937 #: src/settings_translation_file.cpp
1938 msgid "Active Block Modifiers"
1939 msgstr "Active Block Modifiers"
1941 #: src/settings_translation_file.cpp
1942 msgid "Active block management interval"
1943 msgstr "Active-Block-Management-Intervall"
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 msgid "Active block range"
1947 msgstr "Reichweite aktiver Kartenblöcke"
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 msgid "Active object send range"
1951 msgstr "Reichweite aktiver Objekte"
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1955 "Address to connect to.\n"
1956 "Leave this blank to start a local server.\n"
1957 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1959 "Adresse, mit der verbunden werden soll.\n"
1960 "Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n"
1961 "Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung."
1963 #: src/settings_translation_file.cpp
1964 msgid "Adds particles when digging a node."
1965 msgstr "Zeigt Partikel, wenn man einen Block ausgräbt."
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1969 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1971 msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
1973 #: src/settings_translation_file.cpp
1975 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1977 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1979 "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
1980 "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1989 "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
1990 "Mittelpunkt zuspitzen."
1992 #: src/settings_translation_file.cpp
1993 msgid "Altitude chill"
1994 msgstr "Höhenabkühlung"
1996 #: src/settings_translation_file.cpp
1997 msgid "Always fly and fast"
1998 msgstr "Immer schnell fliegen"
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 msgid "Ambient occlusion gamma"
2002 msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma"
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2007 "Anzahl der Nachrichten, die ein Spieler innerhalb 10 Sekunden senden darf."
2009 #: src/settings_translation_file.cpp
2010 msgid "Amplifies the valleys."
2011 msgstr "Verstärkt die Täler."
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 msgid "Anisotropic filtering"
2015 msgstr "Anisotroper Filter"
2017 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 msgid "Announce server"
2019 msgstr "Server ankündigen"
2021 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 msgid "Announce to this serverlist."
2023 msgstr "Zu dieser Serverliste ankündigen."
2025 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 msgid "Append item name"
2027 msgstr "Gegenstandsnamen anhängen"
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 msgid "Append item name to tooltip."
2031 msgstr "Gegenstandsnamen an Tooltip anhängen."
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "Apple trees noise"
2035 msgstr "Apfelbaumrauschen"
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2039 msgstr "Armträgheit"
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2044 "the arm when the camera moves."
2046 "Armträgheit, ergibt eine realistischere Bewegung\n"
2047 "des Arms, wenn sich die Kamera bewegt."
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid "Ask to reconnect after crash"
2051 msgstr "Abfrage zum Neuverbinden nach Absturz"
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2058 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2060 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2062 "as well as sometimes on land).\n"
2063 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2065 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2067 "In dieser Distanz wird der Server die zu den Clients gesendeten Blöcke "
2070 "Kleine Werte werden die Performanz möglicherweise stark erhöhen, auf\n"
2071 "Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke werden nicht unter dem "
2073 "und in Höhlen gerendert, sowie manchmal auf dem Land).\n"
2074 "Wird dieser Wert auf eine Zahl größer als max_block_send_distance gesetzt,\n"
2075 "wird diese Optimierung deaktiviert.\n"
2076 "In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 msgid "Automatic forward key"
2080 msgstr "Vorwärtsautomatiktaste"
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2084 msgstr "Automatisch bei 1 Block hohen Hindernissen springen."
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 msgid "Automatically report to the serverlist."
2088 msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden."
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid "Autosave screen size"
2092 msgstr "Monitorgröße merken"
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgid "Autoscaling mode"
2096 msgstr "Autoskalierungsmodus"
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid "Backward key"
2100 msgstr "Rückwärtstaste"
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 msgid "Base ground level"
2104 msgstr "Basisbodenhöhe"
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 msgid "Base terrain height."
2108 msgstr "Basisgeländehöhe."
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2112 msgstr "Grundlegend"
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 msgid "Basic privileges"
2116 msgstr "Grundprivilegien"
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 msgstr "Strandrauschen"
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 msgid "Beach noise threshold"
2124 msgstr "Strandrauschschwellwert"
2126 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 msgid "Bilinear filtering"
2128 msgstr "Bilinearer Filter"
2130 #: src/settings_translation_file.cpp
2131 msgid "Bind address"
2132 msgstr "Bind-Adresse"
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2136 msgstr "Biom-API-Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 msgstr "Biomrauschen"
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2143 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2144 msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 msgid "Block send optimize distance"
2148 msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgid "Build inside player"
2152 msgstr "Innerhalb des Spielers bauen"
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 msgstr "Bumpmapping"
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
2166 "Most users will not need to change this.\n"
2167 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2168 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2170 "Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken,\n"
2171 "zwischen 0 und 0.5.\n"
2172 "Die meisten Benutzer müssen dies nicht ändern.\n"
2173 "Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs\n"
2175 "0.1 = Standard, 0.25 = Guter Wert für schwächere Tablets."
2177 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 msgid "Camera smoothing"
2179 msgstr "Kameraglättung"
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2183 msgstr "Kameraglättung im Filmmodus"
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid "Camera update toggle key"
2187 msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung"
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgstr "Höhlenrauschen"
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 msgid "Cave noise #1"
2195 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 msgid "Cave noise #2"
2199 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgstr "Höhlenbreite"
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Cavern limit"
2215 msgstr "Hohlraumgrenze"
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "Cavern noise"
2219 msgstr "Hohlraumrauschen"
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "Cavern taper"
2223 msgstr "Hohlraumzuspitzung"
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "Cavern threshold"
2227 msgstr "Hohlraumschwellwert"
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 msgid "Cavern upper limit"
2231 msgstr "Hohlraumobergrenze"
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgid "Center of light curve mid-boost."
2235 msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 "Changes the main menu UI:\n"
2240 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2242 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2244 "necessary for smaller screens."
2246 "Ändert die Hauptmenü-UI:\n"
2247 "- Full: Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, "
2249 "- Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder Texturenpaketauswahl. "
2251 "für kleinere Bildschirme nötig sein."
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid "Chat message count limit"
2259 msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten"
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid "Chat message format"
2264 msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge"
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid "Chat message kick threshold"
2268 msgstr "Chatnachrichten-Kick-Schwellwert"
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 msgid "Chat message max length"
2272 msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge"
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 msgid "Chat toggle key"
2276 msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls"
2278 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 msgid "Chatcommands"
2280 msgstr "Chatbefehle"
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2284 msgstr "Chunk-Größe"
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 msgid "Cinematic mode"
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid "Cinematic mode key"
2292 msgstr "Filmmodustaste"
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 msgid "Clean transparent textures"
2296 msgstr "Transparente Texturen säubern"
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid "Client and Server"
2304 msgstr "Client und Server"
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid "Client modding"
2308 msgstr "Client-Modding"
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid "Client side modding restrictions"
2312 msgstr "Client-Modding-Einschränkungen"
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid "Client side node lookup range restriction"
2316 msgstr "Distanzlimit für clientseitige Block-Definitionsabfrage"
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Climbing speed"
2320 msgstr "Klettergeschwindigkeit"
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Cloud radius"
2324 msgstr "Wolkenradius"
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid "Clouds are a client side effect."
2332 msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt."
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgid "Clouds in menu"
2336 msgstr "Wolken im Menü"
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgstr "Gefärbter Nebel"
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2345 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2347 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2348 "You can also specify content ratings.\n"
2349 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2350 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2352 "Kommagetrennte Liste von Flags für Dinge, die im Inhaltespeicher verborgen "
2354 "„nonfree“ kann benutzt werden, um Pakete, die nicht als „freie Software“ "
2356 "der Definition der Free Software Foundation gelten, zu verbergen.\n"
2357 "Sie können auch Inhaltseinstufungen festlegen.\n"
2358 "Diese Flags sind von Minetestversionen unabhängig,\n"
2359 "für eine vollständige Liste gehen Sie auf:\n"
2360 "https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2365 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2367 "Kommagetrennte Liste von Mods, welche auf HTTP-APIs zugreifen dürfen, was\n"
2368 "es ihnen erlaubt, Daten aus und Daten zum Internet herunter- und hochzuladen."
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2373 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2375 "Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es "
2377 "unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit "
2378 "eingeschaltet ist\n"
2379 "(mit request_insecure_environment())."
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2383 msgstr "Befehlstaste"
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Connect glass"
2387 msgstr "Verbundenes Glas"
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Connect to external media server"
2391 msgstr "Zu externen Medienserver verbinden"
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Connects glass if supported by node."
2395 msgstr "Verbindet Glas, wenn der Block dies unterstützt."
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Console alpha"
2399 msgstr "Konsolenundurchsichtigkeit"
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Console color"
2403 msgstr "Konsolenfarbe"
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Console height"
2407 msgstr "Konsolenhöhe"
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2411 msgstr "ContentDB: Schwarze Liste"
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid "ContentDB URL"
2415 msgstr "ContentDB-URL"
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgid "Continuous forward"
2419 msgstr "Kontinuierliche Vorwärtsbewegung"
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2423 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2424 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2426 "Beständige Vorwärtsbewegung, umgeschaltet von der Vorwärtsautomatiktaste.\n"
2427 "Drücken Sie die Vorwärtsautomatiktaste erneut, oder die Rückwärtstaste zum "
2430 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 "Controls length of day/night cycle.\n"
2438 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2440 "Verändert die Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n"
2442 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = Tag/Nacht/was auch immer bleibt "
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2451 msgstr "Steuert die Steilheit/Tiefe von Seesenken."
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Controls steepness/height of hills."
2455 msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln."
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2459 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2460 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2462 "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
2463 "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2468 "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere Tunnel."
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid "Crash message"
2472 msgstr "Absturzmeldung"
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Crosshair alpha"
2480 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2484 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255)."
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Crosshair color"
2488 msgstr "Fadenkreuzfarbe"
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2492 msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 msgid "Darkness sharpness"
2504 msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid "Debug info toggle key"
2508 msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info"
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Debug log file size threshold"
2513 msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Debug log level"
2517 msgstr "Debugausgabelevel"
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Dec. volume key"
2521 msgstr "Leiser-Taste"
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Dedicated server step"
2529 msgstr "Taktung dedizierter Server"
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Default acceleration"
2533 msgstr "Standardbeschleunigung"
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Default game"
2537 msgstr "Standardspiel"
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 "Default game when creating a new world.\n"
2542 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2544 "Standardspiel beim Erstellen einer neuen Welt.\n"
2545 "Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Hauptmenü erstellt "
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid "Default password"
2550 msgstr "Standardpasswort"
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Default privileges"
2554 msgstr "Standardprivilegien"
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid "Default report format"
2558 msgstr "Standard-Berichtsformat"
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2563 "Only has an effect if compiled with cURL."
2565 "Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
2566 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2571 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2573 "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
2574 "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
2575 "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
2576 "Rauschwert > 0 ist."
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid "Defines areas where trees have apples."
2580 msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2584 msgstr "Definiert Gebiete mit Sandstränden."
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2589 "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände und die Steilheit von Klippen."
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2593 msgstr "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände."
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2598 "Definiert die volle Größe von Hohlräumen, kleinere Werte erzeugen\n"
2599 "größere Hohlräume."
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2603 msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
2605 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2607 msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen."
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 "Defines sampling step of texture.\n"
2612 "A higher value results in smoother normal maps."
2614 "Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
2615 "Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 msgid "Defines the base ground level."
2619 msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "Defines the depth of the river channel."
2624 msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2629 "Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden,\n"
2630 "in Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)."
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 msgid "Defines the width of the river channel."
2635 msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 msgid "Defines the width of the river valley."
2640 msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 msgid "Defines tree areas and tree density."
2644 msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte."
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2648 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2649 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2651 "Zeitabstand zwischen Mesh-Updates auf dem Client in ms. Wenn dieser Wert\n"
2652 "erhöht wird, wird die Rate der Mesh-Updates verringert, was das Stottern "
2654 "langsameren Clients reduziert."
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid "Delay in sending blocks after building"
2658 msgstr "Verzögerung beim Senden von Blöcken nach dem Bauen"
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2662 msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden."
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2665 msgid "Deprecated Lua API handling"
2666 msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung"
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
2671 "Y of upper limit of lava in large caves."
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2676 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2680 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2684 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2687 "Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste "
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 msgid "Desert noise threshold"
2692 msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2698 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2700 "Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n"
2701 "Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, wird dies ignoriert."
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Desynchronize block animation"
2705 msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "Digging particles"
2709 msgstr "Grabepartikel"
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid "Disable anticheat"
2713 msgstr "Anti-Cheat deaktivieren"
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid "Disallow empty passwords"
2717 msgstr "Leere Passwörter verbieten"
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2721 msgstr "Domainname des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 msgid "Double tap jump for fly"
2725 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2729 msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um."
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid "Drop item key"
2733 msgstr "Wegwerfen-Taste"
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2736 msgid "Dump the mapgen debug information."
2737 msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben."
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 msgid "Dungeon maximum Y"
2741 msgstr "Verlies: Max. Y"
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 msgid "Dungeon minimum Y"
2745 msgstr "Verlies: Min. Y"
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 msgid "Dungeon noise"
2750 msgstr "Verlies: Min. Y"
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 "Enable Lua modding support on client.\n"
2755 "This support is experimental and API can change."
2757 "Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n"
2758 "Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern."
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 msgstr "VBO aktivieren"
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid "Enable console window"
2766 msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2770 msgstr "Kreativmodus für neu erstellte Karten aktivieren."
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2773 msgid "Enable joysticks"
2774 msgstr "Joysticks aktivieren"
2776 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 msgid "Enable mod channels support."
2778 msgstr "Modkanäle-Unterstützung aktivieren."
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 msgid "Enable mod security"
2782 msgstr "Modsicherheit aktivieren"
2784 #: src/settings_translation_file.cpp
2785 msgid "Enable players getting damage and dying."
2786 msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren."
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2790 msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)."
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 msgid "Enable register confirmation"
2794 msgstr "Registrierungsbestätigung aktivieren"
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2799 "If disabled, new account will be registered automatically."
2801 "Registrierungsbestätigung aktivieren, wenn zu einem\n"
2802 "Server verbunden wird. Falls deaktiviert, wird ein neues\n"
2803 "Benutzerkonto automatisch registriert."
2805 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2808 "Disable for speed or for different looks."
2810 "Weiches Licht mit einfacher Ambient-Occlusion aktivieren.\n"
2811 "Für bessere Performanz oder anderes Aussehen deaktivieren."
2813 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2816 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2818 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2821 "Aktivieren, um alten Clients die Verbindung zu verwehren.\n"
2822 "Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
2824 "Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die "
2826 "erwarten, unterstützen."
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2831 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2833 "when connecting to the server."
2835 "Aktiviert die Benutzung eines entfernen Medienservers (falls vom Server "
2837 "Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. "
2839 "während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
2841 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2844 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2846 "Hiermit aktiviert man die Auf- und Abbewegung\n"
2847 "der Ansicht und legt außerdem die Stärke des\n"
2849 "Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung,\n"
2850 "1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2855 "Ignored if bind_address is set."
2857 "Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n"
2858 "Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist."
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "Enables animation of inventory items."
2862 msgstr "Aktiviert die Animation von Inventargegenständen."
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2866 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2868 "or need to be auto-generated.\n"
2869 "Requires shaders to be enabled."
2871 "Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
2873 "vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
2874 "Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2880 "Aktiviert das Zwischenspeichern von 3-D-Modellen, die mittels facedir "
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "Enables filmic tone mapping"
2885 msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid "Enables minimap."
2889 msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2893 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2894 "Requires bumpmapping to be enabled."
2896 "Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
2897 "Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2901 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2902 "Requires shaders to be enabled."
2904 "Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
2905 "Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "Engine profiling data print interval"
2909 msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall"
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Entity methods"
2913 msgstr "Entity-Methoden"
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2918 "when set to higher number than 0."
2920 "Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
2921 "Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 msgid "FPS in pause menu"
2925 msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "Factor noise"
2933 msgstr "Faktorrauschen"
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Fall bobbing factor"
2937 msgstr "Kameraschütteln beim Sturz"
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Fallback font"
2941 msgstr "Ersatzschrift"
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Fallback font shadow"
2945 msgstr "Ersatzschriftschatten"
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Fallback font shadow alpha"
2949 msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Fallback font size"
2953 msgstr "Ersatzschriftgröße"
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgstr "Schnelltaste"
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 msgid "Fast mode acceleration"
2961 msgstr "Schnellmodusbeschleunigung"
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Fast mode speed"
2965 msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit"
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Fast movement"
2969 msgstr "Schnell bewegen"
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2974 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2976 "Schnelle Bewegung (mit der „Spezial“-Taste).\n"
2977 "Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt."
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid "Field of view"
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Field of view in degrees."
2985 msgstr "Sichtfeld in Grad."
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2993 "Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten enthält, die im\n"
2994 "Registerkartenreiter „Mehrspieler“ angezeigt werden."
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 msgid "Filler depth"
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 msgid "Filler depth noise"
3002 msgstr "Fülltiefenrauschen"
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid "Filmic tone mapping"
3006 msgstr "Filmisches Tone-Mapping"
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3011 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3012 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3013 "at texture load time."
3015 "Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit 100% transparenten Nachbarn,\n"
3016 "die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n"
3017 "resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n"
3018 "Texturen. Aktivieren Sie diesen Filter, um dies beim Laden der\n"
3019 "Texturen aufzuräumen."
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3028 "Das erste von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3031 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3033 msgstr "Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 msgid "Fixed map seed"
3037 msgstr "Fester Karten-Seed"
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid "Fixed virtual joystick"
3041 msgstr "Fester virtueller Joystick"
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgid "Floatland base height noise"
3045 msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 msgid "Floatland base noise"
3049 msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgid "Floatland level"
3053 msgstr "Schwebelandhöhe"
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 msgid "Floatland mountain density"
3057 msgstr "Schwebelandbergdichte"
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid "Floatland mountain exponent"
3061 msgstr "Schwebelandbergexponent"
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Floatland mountain height"
3065 msgstr "Schwebelandberghöhe"
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 msgstr "Nebelbeginn"
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 msgid "Fog toggle key"
3085 msgstr "Taste für Nebel umschalten"
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3089 msgstr "Schriftpfad"
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 msgstr "Schriftschatten"
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "Font shadow alpha"
3097 msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit"
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3102 "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
3107 "Abstand des Schattens hinter der Schrift. Wenn 0, wird der Schatten nicht "
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 msgstr "Schriftgröße"
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3116 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3118 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid "Format of screenshots."
3123 msgstr "Dateiformat von Bildschirmfotos."
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Formspec Default Background Color"
3127 msgstr "Formspec-Standardhintergrundfarbe"
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3131 msgstr "Formspec-Standardhintergrundundurchsichtigkeit"
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3135 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundfarbe"
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3139 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundundurchsichtigkeit"
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3143 msgstr "Standardhintergrundfarbe (R,G,B) von Formspecs."
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3148 "Standard-Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Formspecs (zwischen 0 und "
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3153 msgstr "Hintergrundfarbe von Vollbild-Formspecs (R,G,B)."
3155 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3158 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Vollbild-Formspecs (zwischen 0 und "
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgstr "Vorwärtstaste"
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3168 "Das vierte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 msgid "Fractal type"
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3178 "Anteil der sichtbaren Entfernung, in welcher begonnen wird, den Nebel zu "
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid "FreeType fonts"
3183 msgstr "FreeType-Schriften"
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3190 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke für Clients erzeugt werden, in\n"
3191 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3193 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3197 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke zu Clients gesendet werden, in\n"
3198 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3204 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3205 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3206 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3208 "Von wie weit her Clients über Objekte wissen, in Kartenblöcken (16 Blöcke)\n"
3211 "Wird dieser Wert größer als active_block_range angegeben, wird dies außer-\n"
3212 "dem den Server dazu veranlassen, aktive Objekte bis zu dieser Distanz in "
3214 "Richtung, in die der Spieler blickt, zu verwalten. (Dies kann verhindern, "
3216 "Mobs plötzlich aus der Sicht verschwinden.)"
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Full screen BPP"
3224 msgstr "Vollbildfarbtiefe"
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "Fullscreen mode."
3228 msgstr "Vollbildmodus."
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3232 msgstr "GUI-Skalierung"
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "GUI scaling filter"
3236 msgstr "GUI-Skalierfilter"
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3240 msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img"
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "Generate normalmaps"
3248 msgstr "Normalmaps generieren"
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid "Global callbacks"
3252 msgstr "Globale Rückruffunktionen"
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3256 "Global map generation attributes.\n"
3257 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3258 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3260 "Globale Kartengenerierungsattribute.\n"
3261 "Im Kartengenerator v6 wird das „decorations“-Flag alle Dekorationen außer\n"
3262 "Bäume und Dschungelgras beinflussen, in allen anderen Kartengeneratoren\n"
3263 "wird es alle Dekorationen beinflussen."
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3267 msgstr "Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe."
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3271 msgstr "Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe."
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgstr "Gravitation"
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3282 msgid "Ground level"
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 msgid "Ground noise"
3287 msgstr "Bodenrauschen"
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 msgid "HUD scale factor"
3295 msgstr "HUD-Skalierungsfaktor"
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 msgid "HUD toggle key"
3299 msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
3301 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3304 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3305 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3306 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3308 "Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
3309 "- legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release).\n"
3310 "- log: Imitieren, und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
3312 " (Standard für Debug).\n"
3313 "- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n"
3314 " (empfohlen für Mod- Entwickler)."
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 "Have the profiler instrument itself:\n"
3319 "* Instrument an empty function.\n"
3320 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3322 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3324 "Den Profiler sich selbst instrumentieren lassen:\n"
3325 "* Instrumentiert eine leere Funktion.\n"
3326 "Dies schätzt den Overhead, der von der Instrumentierung\n"
3327 "hinzugefügt wird, ab (+1 Funktionsaufruf).\n"
3328 "* Instrumentiert die Abtastfunktion, die zur Aktualisierung der Statistiken "
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "Heat blend noise"
3333 msgstr "Hitzenübergangsrauschen"
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 msgstr "Hitzenrauschen"
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid "Height component of the initial window size."
3341 msgstr "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße."
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Height noise"
3345 msgstr "Höhenrauschen"
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "Height select noise"
3349 msgstr "Höhenauswahlrauschen"
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "High-precision FPU"
3353 msgstr "Hochpräzisions-FPU"
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid "Hill steepness"
3357 msgstr "Hügelsteilheilt"
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 msgid "Hill threshold"
3361 msgstr "Hügelschwellwert"
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgid "Hilliness1 noise"
3365 msgstr "Steilheitsrauschen 1"
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgid "Hilliness2 noise"
3369 msgstr "Steilheitsrauschen 2"
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Hilliness3 noise"
3373 msgstr "Steilheitsrauschen 3"
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Hilliness4 noise"
3377 msgstr "Steilheitsrauschen 4"
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3381 msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3385 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3386 "in nodes per second per second."
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3392 "in nodes per second per second."
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3398 "in nodes per second per second."
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3402 msgid "Hotbar next key"
3403 msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste"
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 msgid "Hotbar previous key"
3407 msgstr "Taste für vorherigen Ggnstd. in Schnellleiste"
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 msgid "Hotbar slot 1 key"
3411 msgstr "Schnellleistentaste 1"
3413 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 msgid "Hotbar slot 10 key"
3415 msgstr "Schnellleistentaste 10"
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 msgid "Hotbar slot 11 key"
3419 msgstr "Schnellleistentaste 11"
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid "Hotbar slot 12 key"
3423 msgstr "Schnellleistentaste 12"
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "Hotbar slot 13 key"
3427 msgstr "Schnellleistentaste 13"
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "Hotbar slot 14 key"
3431 msgstr "Schnellleistentaste 14"
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "Hotbar slot 15 key"
3435 msgstr "Schnellleistentaste 15"
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 msgid "Hotbar slot 16 key"
3439 msgstr "Schnellleistentaste 16"
3441 #: src/settings_translation_file.cpp
3442 msgid "Hotbar slot 17 key"
3443 msgstr "Schnellleistentaste 17"
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 msgid "Hotbar slot 18 key"
3447 msgstr "Schnellleistentaste 18"
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 msgid "Hotbar slot 19 key"
3451 msgstr "Schnellleistentaste 18"
3453 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 msgid "Hotbar slot 2 key"
3455 msgstr "Schnellleistentaste 2"
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 msgid "Hotbar slot 20 key"
3459 msgstr "Schnellleistentaste 20"
3461 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 msgid "Hotbar slot 21 key"
3463 msgstr "Schnellleistentaste 21"
3465 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 msgid "Hotbar slot 22 key"
3467 msgstr "Schnellleistentaste 22"
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "Hotbar slot 23 key"
3471 msgstr "Schnellleistentaste 23"
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid "Hotbar slot 24 key"
3475 msgstr "Schnellleistentaste 24"
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid "Hotbar slot 25 key"
3479 msgstr "Schnellleistentaste 25"
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid "Hotbar slot 26 key"
3483 msgstr "Schnellleistentaste 26"
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid "Hotbar slot 27 key"
3487 msgstr "Schnellleistentaste 27"
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid "Hotbar slot 28 key"
3491 msgstr "Schnellleistentaste 28"
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid "Hotbar slot 29 key"
3495 msgstr "Schnellleistentaste 29"
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgid "Hotbar slot 3 key"
3499 msgstr "Schnellleistentaste 3"
3501 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 msgid "Hotbar slot 30 key"
3503 msgstr "Schnellleistentaste 30"
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 msgid "Hotbar slot 31 key"
3507 msgstr "Schnellleistentaste 31"
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 msgid "Hotbar slot 32 key"
3511 msgstr "Schnellleistentaste 32"
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 msgid "Hotbar slot 4 key"
3515 msgstr "Schnellleistentaste 4"
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid "Hotbar slot 5 key"
3519 msgstr "Schnellleistentaste 5"
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "Hotbar slot 6 key"
3523 msgstr "Schnellleistentaste 6"
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid "Hotbar slot 7 key"
3527 msgstr "Schnellleistentaste 7"
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "Hotbar slot 8 key"
3531 msgstr "Schnellleistentaste 8"
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "Hotbar slot 9 key"
3535 msgstr "Schnellleistentaste 9"
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid "How deep to make rivers."
3539 msgstr "Wie tief Flüsse gemacht werden sollen."
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3544 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3546 "Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Kartenblöcke\n"
3547 "entladen werden. Ein höher Wert führt zu besserer Performanz, aber auch\n"
3548 "zur Benutzung von mehr Arbeitsspeicher."
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 msgid "How wide to make rivers."
3552 msgstr "Wie breit Flüsse gemacht werden sollen."
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 msgid "Humidity blend noise"
3556 msgstr "Luftfeuchtigkeitsübergangsrauschen"
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 msgid "Humidity noise"
3560 msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschen"
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 msgid "Humidity variation for biomes."
3564 msgstr "Luftfeuchtigkeitsvariierung für Biome."
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgstr "IPv6-Server"
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3575 msgid "IPv6 support."
3576 msgstr "IPv6-Unterstützung."
3578 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3581 "to not waste CPU power for no benefit."
3583 "Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n"
3584 "wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n"
3585 "unnötig zu belasten."
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3593 "Falls deaktiviert, wird die „Spezial“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n"
3594 "wenn sowohl Flug- als auch Schnellmodus aktiviert sind."
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3599 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3600 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3602 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3604 "Falls aktiviert, wird der Server Occlusion Culling für Kartenblöcke "
3606 "auf der Augenposition des Spielers anwenden. Dadurch kann die Anzahl\n"
3607 "der Kartenblöcke, die zum Client gesendet werden, um 50-80% reduziert\n"
3608 "werden. Der Client wird nicht mehr die meisten unsichtbaren Kartenblöcke\n"
3609 "empfangen, was den Nutzen vom Geistmodus reduziert."
3611 #: src/settings_translation_file.cpp
3613 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3615 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3617 "Falls es aktiviert ist, kann der Spieler im Flugmodus durch feste Blöcke "
3619 "Dafür wird das „noclip“-Privileg auf dem Server benötigt."
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3627 "Falls aktiviert, wird die „Spezial“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n"
3628 "Herunterklettern und Sinken benutzt."
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3633 "This option is only read when server starts."
3635 "Falls aktiviert, werden Aktionen für die Rollback-Funktion aufgezeichnet.\n"
3636 "Diese Einstellung wird nur beim Starten des Servers gelesen."
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3641 "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat-Maßnahmen "
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3647 "Only enable this if you know what you are doing."
3649 "Falls aktiviert, werden ungültige Weltdaten den Server nicht dazu\n"
3650 "veranlassen, sich zu beenden.\n"
3651 "Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie wissen, was sie tun."
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3658 "Falls aktiviert, werden Bewegungsrichtungen relativ zum Nick des Spielers "
3659 "beim Fliegen oder Schwimmen sein."
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3664 "Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort "
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3671 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3673 "Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße u. Augenhöhe), auf "
3675 "stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n"
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3682 "to this distance from the player to the node."
3684 "Falls die CSM-Einschränkung für Blockreichweite aktiviert ist, werden\n"
3685 "get_node-Aufrufe auf diese Distanz vom Spieler zum Block begrenzt sein."
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3689 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3690 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3691 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3692 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3698 "Falls dies gesetzt ist, werden Spieler immer an der gegebenen\n"
3699 "Position im Spiel einsteigen bzw. nach dem Tod wieder einsteigen."
3701 #: src/settings_translation_file.cpp
3702 msgid "Ignore world errors"
3703 msgstr "Weltfehler ignorieren"
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 #: src/settings_translation_file.cpp
3710 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3712 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel\n"
3713 "(Wert zwischen 0 und 255)."
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3717 msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3722 "Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n"
3723 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als\n"
3724 "Dezimaltrennzeichen.)"
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 msgid "Inc. volume key"
3728 msgstr "Lauter-Taste"
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3731 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 "Instrument builtin.\n"
3737 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3739 "„builtin“ instrumentieren.\n"
3740 "Dies wird normalerweise nur von Haupt-/builtin-Entwicklern benötigt"
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3744 msgstr "Chatbefehle bei ihrer Registrierung instrumentieren."
3746 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3749 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3751 "Globale Rückruffunktionen bei ihrer Registrierung instrumentieren\n"
3752 "(alles, was man einer Funktion wie minetest.register_*() übergibt)."
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3758 "Die action-Funktion von Active-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3765 "Die action-Funktion von Loading-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3770 msgstr "Die Methoden von Entitys bei ihrer Registrierung instrumentieren."
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Instrumentation"
3774 msgstr "Instrumentierung"
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3779 "Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt, in Sekunden."
3781 #: src/settings_translation_file.cpp
3782 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3783 msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird."
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 msgid "Inventory items animations"
3787 msgstr "Animierte Inventargegenstände"
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 msgid "Inventory key"
3791 msgstr "Inventartaste"
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgid "Invert mouse"
3795 msgstr "Maus umkehren"
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 msgid "Invert vertical mouse movement."
3799 msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um."
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid "Item entity TTL"
3803 msgstr "Item-Entity-TTL"
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 msgstr "Iterationen"
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 "Iterations of the recursive function.\n"
3812 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3813 "increases processing load.\n"
3814 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3816 "Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
3817 "Eine Erhöhung des Wertes wird die Menge an Details erhöhen,\n"
3818 "aber auch die Rechenlast erhöhen.\n"
3819 "Mit 20 Iterationen hat dieser Kartengenerator eine ähnliche\n"
3820 "Rechenlast wie der Kartengenerator V7."
3822 #: src/settings_translation_file.cpp
3824 msgstr "Joystick-ID"
3826 #: src/settings_translation_file.cpp
3827 msgid "Joystick button repetition interval"
3828 msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
3830 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3832 msgstr "Joystick-Pyramidenstumpf-Empfindlichkeit"
3834 #: src/settings_translation_file.cpp
3835 msgid "Joystick type"
3836 msgstr "Joystick-Typ"
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 "W component of hypercomplex constant.\n"
3842 "Alters the shape of the fractal.\n"
3843 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3844 "Range roughly -2 to 2."
3846 "Nur für Juliamenge.\n"
3847 "W-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
3848 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
3849 "Hat keine Wirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
3850 "Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2."
3852 #: src/settings_translation_file.cpp
3855 "X component of hypercomplex constant.\n"
3856 "Alters the shape of the fractal.\n"
3857 "Range roughly -2 to 2."
3859 "Nur für Juliamenge.\n"
3860 "X-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
3861 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
3862 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
3864 #: src/settings_translation_file.cpp
3867 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3868 "Alters the shape of the fractal.\n"
3869 "Range roughly -2 to 2."
3871 "Nur für Juliamenge.\n"
3872 "Y-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
3873 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
3874 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3880 "Alters the shape of the fractal.\n"
3881 "Range roughly -2 to 2."
3883 "Nur für Juliamenge.\n"
3884 "Z-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
3885 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
3886 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
3888 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 msgstr "Sprungtaste"
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 msgid "Jumping speed"
3910 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3914 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3915 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3916 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3918 "Taste, um die Sichtweite zu reduzieren.\n"
3919 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3920 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3922 #: src/settings_translation_file.cpp
3924 "Key for decreasing the volume.\n"
3925 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3926 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3928 "Taste zur Reduzierung der Lautstärke.\n"
3929 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3932 #: src/settings_translation_file.cpp
3934 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3935 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3936 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3938 "Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n"
3939 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3940 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3942 #: src/settings_translation_file.cpp
3944 "Key for increasing the viewing range.\n"
3945 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3946 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3948 "Taste, um die Sichtweite zu erhöhen.\n"
3949 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3950 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3952 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 "Key for increasing the volume.\n"
3955 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3956 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3958 "Taste zur Erhöhung der Lautstärke.\n"
3959 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3960 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3962 #: src/settings_translation_file.cpp
3964 "Key for jumping.\n"
3965 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3966 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3968 "Taste zum Springen.\n"
3969 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3970 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3972 #: src/settings_translation_file.cpp
3974 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3975 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3976 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3978 "Taste, um sich schnell im Schnellmodus zu bewegen.\n"
3979 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3980 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3984 "Key for moving the player backward.\n"
3985 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3986 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3987 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3989 "Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n"
3990 "Wird, wenn aktiviert, auch die Vorwärtsautomatik deaktivieren.\n"
3991 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3992 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3994 #: src/settings_translation_file.cpp
3996 "Key for moving the player forward.\n"
3997 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3998 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4000 "Taste, um den Spieler vorwärts zu bewegen.\n"
4001 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4002 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4006 "Key for moving the player left.\n"
4007 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4008 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4010 "Taste, um den Spieler nach links zu bewegen.\n"
4011 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4012 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4014 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 "Key for moving the player right.\n"
4017 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4020 "Taste, um den Spieler nach rechts zu bewegen.\n"
4021 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4022 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4026 "Key for muting the game.\n"
4027 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4028 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4030 "Taste, um das Spiel stumm zu schalten.\n"
4031 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4032 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4034 #: src/settings_translation_file.cpp
4036 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4037 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4038 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4040 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n"
4041 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4042 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4046 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4047 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4048 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4050 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um lokale Befehle einzugeben.\n"
4051 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4052 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4054 #: src/settings_translation_file.cpp
4056 "Key for opening the chat window.\n"
4057 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4058 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4060 "Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n"
4061 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4066 "Key for opening the inventory.\n"
4067 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4068 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4070 "Taste zum Öffnen des Inventars.\n"
4071 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4072 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4076 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4077 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4078 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4080 "Taste zum Auswählen des 11. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4081 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4082 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4086 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4087 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4090 "Taste zum Auswählen des 12. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4091 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4092 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4094 #: src/settings_translation_file.cpp
4096 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4097 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4098 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4100 "Taste zum Auswählen des 13. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4101 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4102 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4104 #: src/settings_translation_file.cpp
4106 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4107 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4108 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4110 "Taste zum Auswählen des 14. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4111 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4112 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4116 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4117 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4118 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4120 "Taste zum Auswählen des 15. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4121 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4122 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4124 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4127 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4130 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4131 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4132 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4137 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4138 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4140 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4141 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4142 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4144 #: src/settings_translation_file.cpp
4146 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4147 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4148 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4150 "Taste zum Auswählen des 18. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4151 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4152 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4156 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4157 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4158 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4160 "Taste zum Auswählen des 19. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4161 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4162 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4164 #: src/settings_translation_file.cpp
4166 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4167 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4168 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4170 "Taste zum Auswählen des 20. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4171 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4172 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4176 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4177 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4178 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4180 "Taste zum Auswählen des 21. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4181 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4182 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4184 #: src/settings_translation_file.cpp
4186 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4187 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4188 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4190 "Taste zum Auswählen des 22. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4191 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4192 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4194 #: src/settings_translation_file.cpp
4196 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4197 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4198 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4200 "Taste zum Auswählen des 23. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4201 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4202 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4204 #: src/settings_translation_file.cpp
4206 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4207 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4208 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4210 "Taste zum Auswählen des 24. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4211 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4212 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4214 #: src/settings_translation_file.cpp
4216 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4217 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4218 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4220 "Taste zum Auswählen des 25. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4221 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4222 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4224 #: src/settings_translation_file.cpp
4226 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4227 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4228 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4230 "Taste zum Auswählen des 26. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4231 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4232 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4234 #: src/settings_translation_file.cpp
4236 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4237 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4238 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4240 "Taste zum Auswählen des 27. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4241 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4242 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4244 #: src/settings_translation_file.cpp
4246 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4247 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4248 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4250 "Taste zum Auswählen des 28. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4251 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4252 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4254 #: src/settings_translation_file.cpp
4256 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4257 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4258 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4260 "Taste zum Auswählen des 29. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4261 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4264 #: src/settings_translation_file.cpp
4266 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4267 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4268 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4270 "Taste zum Auswählen des 30. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4271 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4272 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4274 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4277 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4278 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4280 "Taste zum Auswählen des 31. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4281 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4282 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4284 #: src/settings_translation_file.cpp
4286 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4287 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4288 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4290 "Taste zum Auswählen des 32. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4291 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4292 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4294 #: src/settings_translation_file.cpp
4296 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4297 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4298 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4300 "Taste zum Auswählen des achten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4301 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4302 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4304 #: src/settings_translation_file.cpp
4306 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4307 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4308 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4310 "Taste zum Auswählen des fünften Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4311 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4312 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4314 #: src/settings_translation_file.cpp
4316 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4317 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4318 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4320 "Taste zum Auswählen des ersten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4321 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4322 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4324 #: src/settings_translation_file.cpp
4326 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4327 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4330 "Taste zum Auswählen des vierten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4331 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4332 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4334 #: src/settings_translation_file.cpp
4336 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4337 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4340 "Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4341 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4342 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4344 #: src/settings_translation_file.cpp
4346 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4347 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4348 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4350 "Taste zum Auswählen des neunten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4351 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4352 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4354 #: src/settings_translation_file.cpp
4356 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4357 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4358 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4360 "Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4361 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4362 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4364 #: src/settings_translation_file.cpp
4366 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4367 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4368 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4370 "Taste zum Auswählen des zweiten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4371 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4372 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4374 #: src/settings_translation_file.cpp
4376 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4377 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4378 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4380 "Taste zum Auswählen des siebten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4381 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4384 #: src/settings_translation_file.cpp
4386 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4387 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4388 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4390 "Taste zum Auswählen des sechsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4391 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4392 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4394 #: src/settings_translation_file.cpp
4396 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4397 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4398 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4400 "Taste zum Auswählen des zehnten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4401 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4402 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4404 #: src/settings_translation_file.cpp
4406 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4407 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4408 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4410 "Taste zum Auswählen des dritten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4411 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4412 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4414 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 "Key for sneaking.\n"
4417 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4419 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4420 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4422 "Taste zum Schleichen.\n"
4423 "Wird auch zum Runterklettern und das Sinken im Wasser verwendet, falls "
4424 "aux1_descends deaktiviert ist.\n"
4425 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4426 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4430 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4431 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4432 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4434 "Taste zum Wechseln der Kamera (Ego- oder Dritte-Person-Perspektive).\n"
4435 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4436 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4438 #: src/settings_translation_file.cpp
4440 "Key for taking screenshots.\n"
4441 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4442 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4444 "Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n"
4445 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4446 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4448 #: src/settings_translation_file.cpp
4450 "Key for toggling autoforward.\n"
4451 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4452 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4454 "Taste zum Umschalten der automatischen Vorwärtsbewegung.\n"
4455 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4456 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4458 #: src/settings_translation_file.cpp
4460 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4461 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4462 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4464 "Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n"
4465 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4466 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4468 #: src/settings_translation_file.cpp
4470 "Key for toggling display of minimap.\n"
4471 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4472 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4474 "Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n"
4475 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4476 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4478 #: src/settings_translation_file.cpp
4480 "Key for toggling fast mode.\n"
4481 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4482 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4484 "Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n"
4485 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4486 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4488 #: src/settings_translation_file.cpp
4490 "Key for toggling flying.\n"
4491 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4492 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4494 "Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n"
4495 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4496 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4498 #: src/settings_translation_file.cpp
4500 "Key for toggling noclip mode.\n"
4501 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4502 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4504 "Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n"
4505 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4506 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4508 #: src/settings_translation_file.cpp
4510 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4511 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4512 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4514 "Taste zum Umschalten des Nick-Bewegungsmodus.\n"
4515 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4516 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4518 #: src/settings_translation_file.cpp
4520 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4521 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4522 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4524 "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung "
4526 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4527 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4529 #: src/settings_translation_file.cpp
4531 "Key for toggling the display of chat.\n"
4532 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4533 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4535 "Taste, um die Anzeige des Chats umzuschalten.\n"
4536 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4537 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4539 #: src/settings_translation_file.cpp
4541 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4542 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4543 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4545 "Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n"
4546 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4547 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 "Key for toggling the display of fog.\n"
4552 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4553 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4555 "Taste zum Umschalten der Anzeige des Nebels.\n"
4556 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4557 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4562 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4563 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4565 "Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
4566 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4567 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4569 #: src/settings_translation_file.cpp
4571 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4572 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4573 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4575 "Taste, um die Anzeige der großen Chatkonsole umzuschalten.\n"
4576 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4579 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4582 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4583 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4585 "Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n"
4586 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4587 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4589 #: src/settings_translation_file.cpp
4591 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4592 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4593 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4595 "Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n"
4596 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4597 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4601 "Key to use view zoom when possible.\n"
4602 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4603 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4605 "Taste, um die Zoom-Ansicht zu verwenden, falls möglich.\n"
4606 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4607 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4609 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4612 "Spieler, die mehr als X Nachrichten innerhalb von 10 Sekunden sendeten, "
4615 #: src/settings_translation_file.cpp
4616 msgid "Lake steepness"
4617 msgstr "See-Steilheit"
4619 #: src/settings_translation_file.cpp
4620 msgid "Lake threshold"
4621 msgstr "See-Schwellwert"
4623 #: src/settings_translation_file.cpp
4627 #: src/settings_translation_file.cpp
4628 msgid "Large cave depth"
4629 msgstr "Tiefe für große Höhlen"
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 msgid "Large chat console key"
4633 msgstr "Taste für große Chatkonsole"
4635 #: src/settings_translation_file.cpp
4639 #: src/settings_translation_file.cpp
4640 msgid "Leaves style"
4641 msgstr "Blätterstil"
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4646 "- Fancy: all faces visible\n"
4647 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4648 "- Opaque: disable transparency"
4651 "- Fancy: Alle Seiten sind sichtbar\n"
4652 "- Simple: Nur äußere Seiten, falls definierte special_tiles benutzt "
4654 "- Opaque: Transparenz deaktivieren"
4656 #: src/settings_translation_file.cpp
4660 #: src/settings_translation_file.cpp
4662 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4666 "Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das "
4668 "üblicherweise aktualisiert werden."
4670 #: src/settings_translation_file.cpp
4671 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4672 msgstr "Dauer zwischen Active-Block-Modifier-(ABM)-Ausführungszyklen"
4674 #: src/settings_translation_file.cpp
4675 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4676 msgstr "Dauer der Zeit zwischen NodeTimer-Ausführungszyklen"
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 msgid "Length of time between active block management cycles"
4680 msgstr "Zeit zwischen Active-Block-Management-Zyklen"
4682 #: src/settings_translation_file.cpp
4684 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4685 "- <nothing> (no logging)\n"
4686 "- none (messages with no level)\n"
4693 "Bis zu welcher Dringlichkeitsstufe Protokollmeldungen\n"
4694 "in debug.txt geschrieben werden sollen:\n"
4695 "- <nichts> (keine Protokollierung)\n"
4696 "- none (Meldungen ohne Einstufung)\n"
4697 "- error (Fehler)\n"
4698 "- warning (Warnungen)\n"
4699 "- action (Aktionen)\n"
4700 "- info (Informationen)\n"
4701 "- verbose (Ausführlich)"
4703 #: src/settings_translation_file.cpp
4704 msgid "Light curve mid boost"
4705 msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung"
4707 #: src/settings_translation_file.cpp
4708 msgid "Light curve mid boost center"
4709 msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung Mitte"
4711 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 msgid "Light curve mid boost spread"
4713 msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkungs-Ausbreitung"
4715 #: src/settings_translation_file.cpp
4716 msgid "Lightness sharpness"
4717 msgstr "Helligkeitsschärfe"
4719 #: src/settings_translation_file.cpp
4720 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4721 msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
4723 #: src/settings_translation_file.cpp
4724 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4725 msgstr "Limit der Erzeugungswarteschlangen"
4727 #: src/settings_translation_file.cpp
4729 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4730 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4731 "Value is stored per-world."
4733 "Grenze der Kartengenerierung, in Blöcken, in alle 6 Richtungen von\n"
4734 "(0, 0, 0). Nur Mapchunks, die sich vollständig in der Kartengenerator-\n"
4735 "grenze befinden, werden generiert. Der Wert wird für jede Welt\n"
4736 "getrennt abgespeichert."
4738 #: src/settings_translation_file.cpp
4740 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4741 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4742 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4743 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4744 "Only has an effect if compiled with cURL."
4746 "Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n"
4747 "- Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung "
4749 "- Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n"
4750 "- Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt werden (z.B. Mod-Manager).\n"
4751 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL-Unterstützung kompiliert wurde."
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4754 msgid "Liquid fluidity"
4755 msgstr "Flüssigkeitswiderstand"
4757 #: src/settings_translation_file.cpp
4758 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4759 msgstr "Flüssigkeitswiderstandsglättung"
4761 #: src/settings_translation_file.cpp
4762 msgid "Liquid loop max"
4763 msgstr "Max. Flüssigkeitsiterationen"
4765 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 msgid "Liquid queue purge time"
4767 msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange"
4769 #: src/settings_translation_file.cpp
4771 msgid "Liquid sinking"
4772 msgstr "Flüssigkeitssinkgeschwindigkeit"
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4775 msgid "Liquid update interval in seconds."
4776 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungsintervall in Sekunden."
4778 #: src/settings_translation_file.cpp
4779 msgid "Liquid update tick"
4780 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt"
4782 #: src/settings_translation_file.cpp
4783 msgid "Load the game profiler"
4784 msgstr "Spielprofiler laden"
4786 #: src/settings_translation_file.cpp
4788 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4789 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4790 "Useful for mod developers and server operators."
4792 "Den Spielprofiler laden, um Profilingdaten für das Spiel zu sammeln.\n"
4793 "Aktiviert den „/profiler“-Befehl, um auf das erzeugte Profil zuzugreifen.\n"
4794 "Nützlich für Modentwickler und Serverbetreiber."
4796 #: src/settings_translation_file.cpp
4797 msgid "Loading Block Modifiers"
4798 msgstr "Loading Block Modifiers"
4800 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4802 msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 msgid "Main menu script"
4806 msgstr "Hauptmenü-Skript"
4808 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 msgid "Main menu style"
4810 msgstr "Hauptmenü-Stil"
4812 #: src/settings_translation_file.cpp
4814 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4816 "Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang)\n"
4817 "und Blickrichtung abhängig machen."
4819 #: src/settings_translation_file.cpp
4820 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4822 "DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies,\n"
4823 "falls es Probleme verursacht."
4825 #: src/settings_translation_file.cpp
4826 msgid "Makes all liquids opaque"
4827 msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
4829 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 msgid "Map directory"
4831 msgstr "Kartenverzeichnis"
4833 #: src/settings_translation_file.cpp
4834 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4836 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Carpathian-Kartengenerator."
4838 #: src/settings_translation_file.cpp
4840 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4841 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4842 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4843 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4844 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4845 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4847 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n"
4848 "„altitude_chill“: Reduziert Hitze mit der Höhe.\n"
4849 "„humid_rivers“: Erhöht Luftfeuchte um Flüsse und Wasserbecken.\n"
4850 "„vary_river_depth“: Falls aktiviert, werden eine niedrige Luftfeuchte und\n"
4851 "hohe Hitze dafür sorgen, dass Flüsse seichter und gelegentlich trocken\n"
4853 "„altitude_dry“: Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe."
4855 #: src/settings_translation_file.cpp
4858 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4859 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4860 "ocean, islands and underground."
4862 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
4863 "„ridges“ aktiviert die Flüsse."
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4867 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4868 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4870 "Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
4871 "Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden."
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4875 msgstr "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v5."
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4880 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4881 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4882 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4883 "the 'jungles' flag is ignored."
4885 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
4886 "Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n"
4887 "Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
4889 "und das „jungles“-Flag wird ignoriert."
4891 #: src/settings_translation_file.cpp
4893 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4894 "'ridges' enables the rivers."
4896 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
4897 "„ridges“ aktiviert die Flüsse."
4899 #: src/settings_translation_file.cpp
4900 msgid "Map generation limit"
4901 msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
4903 #: src/settings_translation_file.cpp
4904 msgid "Map save interval"
4905 msgstr "Speicherintervall der Karte"
4907 #: src/settings_translation_file.cpp
4908 msgid "Mapblock limit"
4909 msgstr "Kartenblock-Grenze"
4911 #: src/settings_translation_file.cpp
4912 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4913 msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
4915 #: src/settings_translation_file.cpp
4916 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4917 msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB"
4919 #: src/settings_translation_file.cpp
4920 msgid "Mapblock unload timeout"
4921 msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken"
4923 #: src/settings_translation_file.cpp
4924 msgid "Mapgen Carpathian"
4925 msgstr "Carpathian-Kartengenerator"
4927 #: src/settings_translation_file.cpp
4928 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4929 msgstr "Flags spezifisch für Carpathian-Kartengenerator"
4931 #: src/settings_translation_file.cpp
4933 msgstr "Flacher Kartengenerator"
4935 #: src/settings_translation_file.cpp
4936 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4937 msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
4939 #: src/settings_translation_file.cpp
4940 msgid "Mapgen Fractal"
4941 msgstr "Fraktale-Kartengenerator"
4943 #: src/settings_translation_file.cpp
4945 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4946 msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 msgstr "V5-Kartengenerator"
4952 #: src/settings_translation_file.cpp
4953 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4954 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5"
4956 #: src/settings_translation_file.cpp
4958 msgstr "V6-Kartengenerator"
4960 #: src/settings_translation_file.cpp
4961 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4962 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V6"
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4966 msgstr "V7-Kartengenerator"
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4969 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4970 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V7"
4972 #: src/settings_translation_file.cpp
4973 msgid "Mapgen Valleys"
4974 msgstr "Täler-Kartengenerator"
4976 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4978 msgstr "Flags spezifisch für Täler-Kartengenerator"
4980 #: src/settings_translation_file.cpp
4981 msgid "Mapgen debug"
4982 msgstr "Kartengenerator-Debugging"
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 msgid "Mapgen flags"
4986 msgstr "Kartengenerator-Flags"
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 msgstr "Kartengeneratorname"
4992 #: src/settings_translation_file.cpp
4993 msgid "Max block generate distance"
4994 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockerzeugung"
4996 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 msgid "Max block send distance"
4998 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung"
5000 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 msgid "Max liquids processed per step."
5002 msgstr "Max. Flüssigkeitsblöcke, die pro Schritt verarbeitet werden."
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5006 msgstr "Max. clearobjects-Zusatz-Kartenblöcke"
5008 #: src/settings_translation_file.cpp
5009 msgid "Max. packets per iteration"
5010 msgstr "Max. Pakete pro Iteration"
5012 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 msgstr "Maximale Bildwiederholrate"
5016 #: src/settings_translation_file.cpp
5017 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5018 msgstr "Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert ist."
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5022 msgstr "Maximal zwangsgeladene Kartenblöcke"
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5025 msgid "Maximum hotbar width"
5026 msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5030 "Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5034 #: src/settings_translation_file.cpp
5036 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5037 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5038 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5040 "Maximale Anzahl an Kartenblöcke, die simultan pro Client gesendet werden.\n"
5041 "Die maximale Gesamtanzahl wird dynamisch berechnet:\n"
5042 "max_Gesamt = aufrunden((#Clients + max_Benutzer) * je_Client / 4)"
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5046 msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange."
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5050 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5051 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5053 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Erzeugungswarteschlage gesetzt "
5055 "Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5059 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5060 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5062 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus\n"
5063 "einer Datei gesetzt werden können.\n"
5064 "Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
5066 #: src/settings_translation_file.cpp
5067 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5068 msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke."
5070 #: src/settings_translation_file.cpp
5072 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5073 "Set to -1 for unlimited amount."
5075 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die der Client im Speicher vorhalten "
5077 "Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden."
5079 #: src/settings_translation_file.cpp
5081 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5082 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5085 "Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Schritt gesendet werden. Falls Sie "
5087 "langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n"
5088 "aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die "
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5094 msgstr "Maximale Anzahl der Spieler, die sich simultan verbinden können."
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5098 msgstr "Maximale Anzahl der anzuzeigenden neuen Chatnachrichten"
5100 #: src/settings_translation_file.cpp
5101 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5103 "Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Kartenblock."
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 msgid "Maximum objects per block"
5107 msgstr "Maximale Objekte pro Block"
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5111 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5112 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5114 "Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n"
5115 "Schnellleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
5116 "etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
5118 #: src/settings_translation_file.cpp
5119 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5120 msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke pro Client"
5122 #: src/settings_translation_file.cpp
5123 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5124 msgstr "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange"
5126 #: src/settings_translation_file.cpp
5128 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5129 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5131 "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange.\n"
5132 "0, um Warteschlange zu deaktivieren, -1, um die Wartenschlangengröße nicht "
5135 #: src/settings_translation_file.cpp
5136 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5138 "Maximale Zeit in ms, die das Herunterladen einer Datei (z.B. einer Mod) "
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 msgid "Maximum users"
5143 msgstr "Maximale Benutzerzahl"
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5149 #: src/settings_translation_file.cpp
5151 msgstr "3-D-Modell-Zwischenspeicher"
5153 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 msgid "Message of the day"
5155 msgstr "Meldung des Tages (message of the day)"
5157 #: src/settings_translation_file.cpp
5158 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5160 "Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden "
5162 "Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“."
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5165 msgid "Method used to highlight selected object."
5166 msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben."
5168 #: src/settings_translation_file.cpp
5170 msgstr "Übersichtskarte"
5172 #: src/settings_translation_file.cpp
5174 msgstr "Übersichtskartentaste"
5176 #: src/settings_translation_file.cpp
5177 msgid "Minimap scan height"
5178 msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 msgid "Minimum texture size"
5182 msgstr "Minimale Texturengröße"
5184 #: src/settings_translation_file.cpp
5186 msgstr "Mip-Mapping"
5188 #: src/settings_translation_file.cpp
5189 msgid "Mod channels"
5192 #: src/settings_translation_file.cpp
5193 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5194 msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Leistenelemente."
5196 #: src/settings_translation_file.cpp
5197 msgid "Monospace font path"
5198 msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
5200 #: src/settings_translation_file.cpp
5201 msgid "Monospace font size"
5202 msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
5204 #: src/settings_translation_file.cpp
5205 msgid "Mountain height noise"
5206 msgstr "Berghöhenrauschen"
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 msgid "Mountain noise"
5210 msgstr "Bergrauschen"
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 msgid "Mountain variation noise"
5214 msgstr "Bergvariationsrauschen"
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 msgid "Mountain zero level"
5218 msgstr "Bergnullhöhe"
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 msgid "Mouse sensitivity"
5222 msgstr "Mausempfindlichkeit"
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5226 msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit."
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5230 msgstr "Schlammrauschen"
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5235 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5237 "Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
5238 "Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert,\n"
5239 "2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
5241 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 #: src/settings_translation_file.cpp
5247 msgstr "Ton verstummen"
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5252 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5253 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5254 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5255 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5257 "Name des Kartengenerators, der für neue Welten benutzt werden soll.\n"
5258 "Wird eine Welt im Hauptmenü erstellt, wird diese Einstellung überschrieben.\n"
5259 "Momentan stabile Kartengeneratoren:\n"
5260 "v5, v6, v7 (außer Schwebeländer), singlenode.\n"
5261 "„stabil“ heißt, dass die Geländeform in einer existierenden Welt in Zukunft\n"
5262 "nicht geändert wird. Beachten Sie, dass Biome von Spielen definiert werden\n"
5263 "und sich immer noch ändern können."
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5267 "Name of the player.\n"
5268 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5269 "When starting from the main menu, this is overridden."
5271 "Name des Spielers.\n"
5272 "Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu "
5273 "Administratoren.\n"
5274 "Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben."
5276 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5280 "Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch "
5282 "Spieler angezeigt."
5284 #: src/settings_translation_file.cpp
5286 msgid "Near clipping plane"
5287 msgstr "Vordere Clippingebene"
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5293 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 "Network port to listen (UDP).\n"
5296 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5298 "Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n"
5299 "Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü\n"
5300 "aus gestartet wird."
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgid "New users need to input this password."
5304 msgstr "Neue Benutzer müssen dieses Passwort eingeben."
5306 #: src/settings_translation_file.cpp
5310 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 msgstr "Geistmodustaste"
5314 #: src/settings_translation_file.cpp
5315 msgid "Node highlighting"
5316 msgstr "Blockhervorhebung"
5318 #: src/settings_translation_file.cpp
5319 msgid "NodeTimer interval"
5320 msgstr "NodeTimer-Intervall"
5322 #: src/settings_translation_file.cpp
5326 #: src/settings_translation_file.cpp
5327 msgid "Normalmaps sampling"
5328 msgstr "Normalmaps-Sampling"
5330 #: src/settings_translation_file.cpp
5331 msgid "Normalmaps strength"
5332 msgstr "Normalmap-Stärke"
5334 #: src/settings_translation_file.cpp
5335 msgid "Number of emerge threads"
5336 msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
5338 #: src/settings_translation_file.cpp
5341 "Number of emerge threads to use.\n"
5342 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5343 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5344 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5346 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5347 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5348 "Any other value:\n"
5349 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5350 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5351 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5352 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5353 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5355 "Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n"
5356 "Leerer Wert oder 0:\n"
5357 "- Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n"
5358 "- „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n"
5359 "Jeder andere Wert:\n"
5360 "- Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n"
5361 "Achtung: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n"
5362 "Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n"
5363 "performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird,\n"
5364 "das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n"
5365 "in „on_generated“ ausgeführt wird.\n"
5366 "Für viele Benutzer wird die optimale Einstellung wohl die „1“ sein."
5368 #: src/settings_translation_file.cpp
5370 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5371 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5372 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5374 "Anzahl der zusätzlichen Kartenblöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n"
5375 "geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n"
5376 "Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)."
5378 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5380 msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 msgid "Online Content Repository"
5384 msgstr "Online-Inhaltespeicher"
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 msgid "Opaque liquids"
5388 msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten"
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5392 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5396 "Das Pausemenü öffnen, wenn der Fokus des Fensters verloren geht.\n"
5397 "Wird nicht pausieren, wenn ein Formspec geöffnet ist."
5399 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5402 "Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung geteilt "
5405 #: src/settings_translation_file.cpp
5406 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5407 msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 msgid "Parallax occlusion"
5411 msgstr "Parallax-Occlusion"
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5414 msgid "Parallax occlusion bias"
5415 msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert"
5417 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 msgid "Parallax occlusion iterations"
5419 msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid "Parallax occlusion mode"
5423 msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 msgid "Parallax occlusion scale"
5427 msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5430 msgid "Parallax occlusion strength"
5431 msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5434 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5435 msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
5437 #: src/settings_translation_file.cpp
5438 msgid "Path to save screenshots at."
5439 msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
5441 #: src/settings_translation_file.cpp
5443 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5446 "Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
5450 #: src/settings_translation_file.cpp
5451 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5453 "Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
5455 #: src/settings_translation_file.cpp
5456 msgid "Pause on lost window focus"
5457 msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust"
5459 #: src/settings_translation_file.cpp
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5464 msgid "Pitch move key"
5465 msgstr "Nick-Bewegungstaste"
5467 #: src/settings_translation_file.cpp
5468 msgid "Pitch move mode"
5469 msgstr "Nick-Bewegungsmodus"
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5473 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5474 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5476 "Der Spieler kann unabhängig von der Schwerkraft fliegen.\n"
5477 "Dafür wird das „fly“-Privileg auf dem Server benötigt."
5479 #: src/settings_translation_file.cpp
5481 msgstr "Spielername"
5483 #: src/settings_translation_file.cpp
5484 msgid "Player transfer distance"
5485 msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz"
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Player versus player"
5489 msgstr "Spielerkampf"
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5493 "Port to connect to (UDP).\n"
5494 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5496 "UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n"
5497 "Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung\n"
5500 #: src/settings_translation_file.cpp
5502 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5503 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5505 "Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die\n"
5506 "Maustasten gedrückt hält. Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen\n"
5507 "graben oder bauen."
5509 #: src/settings_translation_file.cpp
5510 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5512 "Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von\n"
5513 "Shell-Kommandos, benutzen können."
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5517 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5518 "0 = disable. Useful for developers."
5520 "Gibt die Profiling-Daten der Engine in regelmäßigen Abständen aus (in "
5522 "„0“ deaktiviert das Profiling. Nützlich für Entwickler."
5524 #: src/settings_translation_file.cpp
5525 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5526 msgstr "Privilegien, die Spieler mit basic_privs gewähren können"
5528 #: src/settings_translation_file.cpp
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 msgid "Profiler toggle key"
5534 msgstr "Profiler-Umschalten-Taste"
5536 #: src/settings_translation_file.cpp
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5542 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5543 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5546 "Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n"
5547 "Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des Wolken-\n"
5548 "bereichs erzeugen."
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5551 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5552 msgstr "Erhöht das Gelände, um Täler um den Flüssen zu erzeugen."
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 msgid "Random input"
5556 msgstr "Zufällige Steuerung"
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5559 msgid "Range select key"
5560 msgstr "Sichtweitentaste"
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5563 msgid "Recent Chat Messages"
5564 msgstr "Letzte Chatnachrichten"
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5567 msgid "Remote media"
5568 msgstr "Externer Medienserver"
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5576 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5577 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5579 "Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n"
5580 "Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten\n"
5583 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5585 msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü."
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5589 msgstr "Berichtspfad"
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5593 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5594 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5595 "for no restrictions:\n"
5596 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5597 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5598 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5599 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5600 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5601 "csm_restriction_noderange)\n"
5602 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5604 "Schränkt den Zugriff auf bestimmte clientseitige Funktionen auf\n"
5605 "Servern ein. Kombinieren Sie diese Byteflags unten, um client-\n"
5606 "seitige Funktionen einzuschränken:\n"
5607 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (deaktiviert das Laden von Clientmods)\n"
5608 "CHAT_MESSAGES: 2 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von send_chat_message)\n"
5609 "READ_ITEMDEFS: 4 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_item_def)\n"
5610 "READ_NODEDEFS: 8 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_node_def)\n"
5611 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (begrenzt clientseitigen Aufruf von\n"
5612 "get_node auf csm_restriction_noderange)\n"
5613 "READ_PLAYERINFO: 32 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_player_names)"
5615 #: src/settings_translation_file.cpp
5616 msgid "Ridge mountain spread noise"
5617 msgstr "Flusskanalbergausbreitungsrauschen"
5619 #: src/settings_translation_file.cpp
5621 msgstr "Flusskanalrauschen"
5623 #: src/settings_translation_file.cpp
5624 msgid "Ridge underwater noise"
5625 msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen"
5627 #: src/settings_translation_file.cpp
5628 msgid "Ridged mountain size noise"
5629 msgstr "Rauschen für Größe gezahnter Berge"
5631 #: src/settings_translation_file.cpp
5633 msgstr "Rechtstaste"
5635 #: src/settings_translation_file.cpp
5636 msgid "Rightclick repetition interval"
5637 msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate"
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5641 msgid "River channel depth"
5644 #: src/settings_translation_file.cpp
5646 msgid "River channel width"
5649 #: src/settings_translation_file.cpp
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 msgstr "Flussrauschen"
5657 #: src/settings_translation_file.cpp
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5663 msgid "River valley width"
5666 #: src/settings_translation_file.cpp
5667 msgid "Rollback recording"
5668 msgstr "Rollback-Aufzeichnung"
5670 #: src/settings_translation_file.cpp
5671 msgid "Rolling hill size noise"
5672 msgstr "Rauschen für Größe sanfter Hügel"
5674 #: src/settings_translation_file.cpp
5675 msgid "Rolling hills spread noise"
5676 msgstr "Rauschen für Ausbreitung sanfter Hügel"
5678 #: src/settings_translation_file.cpp
5679 msgid "Round minimap"
5680 msgstr "Runde Übersichtskarte"
5682 #: src/settings_translation_file.cpp
5683 msgid "Safe digging and placing"
5684 msgstr "Sicheres graben und bauen"
5686 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5688 msgstr "Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert überschreitet."
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5691 msgid "Save the map received by the client on disk."
5692 msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger."
5694 #: src/settings_translation_file.cpp
5695 msgid "Save window size automatically when modified."
5696 msgstr "Fenstergröße automatisch speichern, wenn sie geändert wird."
5698 #: src/settings_translation_file.cpp
5699 msgid "Saving map received from server"
5700 msgstr "Karte vom Server speichern"
5702 #: src/settings_translation_file.cpp
5704 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5705 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5706 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5707 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5708 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5710 "GUI mit einem benutzerdefinierten Wert skalieren.\n"
5711 "Benutzt einen Pixelwiederholungs-Anti-Aliasing-Filter, um\n"
5712 "die GUI zu skalieren. Dies wird einige der harten Kanten\n"
5713 "abglätten und Pixel beim Verkleinern mischen, wobei einige\n"
5714 "Kantenpixel verschwommen werden, wenn sie mit nicht-\n"
5715 "ganzzahligen Größen skaliert werden."
5717 #: src/settings_translation_file.cpp
5718 msgid "Screen height"
5719 msgstr "Bildschirmhöhe"
5721 #: src/settings_translation_file.cpp
5722 msgid "Screen width"
5723 msgstr "Bildschirmbreite"
5725 #: src/settings_translation_file.cpp
5726 msgid "Screenshot folder"
5727 msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis"
5729 #: src/settings_translation_file.cpp
5730 msgid "Screenshot format"
5731 msgstr "Bildschirmfotoformat"
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5734 msgid "Screenshot quality"
5735 msgstr "Bildschirmfotoqualität"
5737 #: src/settings_translation_file.cpp
5739 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5740 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5741 "Use 0 for default quality."
5743 "Bildschirmfotoqualität. Wird nur für das JPEG-Format benutzt.\n"
5744 "1 steht für die schlechteste Qualität, 100 für die beste Qualität.\n"
5745 "Benutzen Sie 0 für die Standardqualität."
5747 #: src/settings_translation_file.cpp
5748 msgid "Seabed noise"
5749 msgstr "Meeresgrundrauschen"
5751 #: src/settings_translation_file.cpp
5752 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5754 "Das zweite von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
5757 #: src/settings_translation_file.cpp
5758 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5759 msgstr "Das zweite von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5765 #: src/settings_translation_file.cpp
5766 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5767 msgstr "Siehe https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5769 #: src/settings_translation_file.cpp
5770 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5771 msgstr "Farbe der Auswahlbox (R,G,B)."
5773 #: src/settings_translation_file.cpp
5774 msgid "Selection box color"
5775 msgstr "Auswahlboxfarbe"
5777 #: src/settings_translation_file.cpp
5778 msgid "Selection box width"
5779 msgstr "Auswahlboxbreite"
5781 #: src/settings_translation_file.cpp
5783 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5784 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5785 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5786 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5787 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5788 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5789 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5790 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5791 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5792 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5793 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5794 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5795 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5796 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5797 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5798 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5799 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5800 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5801 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5803 "Wählt einen von 18 Fraktaltypen aus.\n"
5804 "1 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „rund“.\n"
5805 "2 = 4-D-Juliamenge, Typ „rund“.\n"
5806 "3 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „eckig“.\n"
5807 "4 = 4-D-Juliamenge, Typ „eckig“.\n"
5808 "5 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
5809 "6 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
5810 "7 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Variante“.\n"
5811 "8 = 4-D-Juliamenge, Typ „Variante“.\n"
5812 "9 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
5813 "10 = 3-D-Juliamenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
5814 "11 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
5815 "12 = 3-D-Juliamenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
5816 "13 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
5817 "14 = 3-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
5818 "15 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
5819 "16 = 3-D-Juliamenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
5820 "17 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
5821 "18 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“."
5823 #: src/settings_translation_file.cpp
5824 msgid "Server / Singleplayer"
5825 msgstr "Server / Einzelspieler"
5827 #: src/settings_translation_file.cpp
5831 #: src/settings_translation_file.cpp
5832 msgid "Server address"
5833 msgstr "Serveradresse"
5835 #: src/settings_translation_file.cpp
5836 msgid "Server description"
5837 msgstr "Serverbeschreibung"
5839 #: src/settings_translation_file.cpp
5843 #: src/settings_translation_file.cpp
5847 #: src/settings_translation_file.cpp
5848 msgid "Server side occlusion culling"
5849 msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling"
5851 #: src/settings_translation_file.cpp
5852 msgid "Serverlist URL"
5853 msgstr "Serverlisten-URL"
5855 #: src/settings_translation_file.cpp
5856 msgid "Serverlist file"
5857 msgstr "Serverlistendatei"
5859 #: src/settings_translation_file.cpp
5861 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5862 "A restart is required after changing this."
5864 "Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n"
5865 "Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
5867 #: src/settings_translation_file.cpp
5868 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5870 "Setzt die maximale Zeichenlänge einer Chatnachricht, die von einem Client "
5873 #: src/settings_translation_file.cpp
5875 "Set to true enables waving leaves.\n"
5876 "Requires shaders to be enabled."
5878 "Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Blätter zu aktivieren.\n"
5879 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
5881 #: src/settings_translation_file.cpp
5883 "Set to true enables waving plants.\n"
5884 "Requires shaders to be enabled."
5886 "Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
5887 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
5889 #: src/settings_translation_file.cpp
5891 "Set to true enables waving water.\n"
5892 "Requires shaders to be enabled."
5894 "Auf „wahr“ setzen, um Wasserwogen zu aktivieren.\n"
5895 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5899 msgstr "Shader-Pfad"
5901 #: src/settings_translation_file.cpp
5903 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5906 "This only works with the OpenGL video backend."
5908 "Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die "
5910 "einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
5911 "Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
5913 #: src/settings_translation_file.cpp
5914 msgid "Shadow limit"
5915 msgstr "Schattenbegrenzung"
5917 #: src/settings_translation_file.cpp
5918 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5919 msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
5921 #: src/settings_translation_file.cpp
5922 msgid "Show debug info"
5923 msgstr "Debug-Info zeigen"
5925 #: src/settings_translation_file.cpp
5926 msgid "Show entity selection boxes"
5927 msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen"
5929 #: src/settings_translation_file.cpp
5930 msgid "Shutdown message"
5931 msgstr "Herunterfahrnachricht"
5933 #: src/settings_translation_file.cpp
5935 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5936 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5937 "increasing this value above 5.\n"
5938 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5939 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5942 "Größe der Mapchunks, die vom Kartengenerator generiert werden, in Karten-\n"
5943 "blöcken (16 Blöcke) angegeben.\n"
5944 "ACHTUNG! Es bringt nichts und es birgt viele Gefahren, diesen Wert über\n"
5946 "Die Höhlen- und Verliesdichte wird erhöht, wenn dieser Wert verringert "
5948 "Die Änderung dieses Wertes ist für besondere Verwendungszwecke, es\n"
5949 "wird empfohlen, ihn unverändert zu lassen."
5951 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5954 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5955 "thread, thus reducing jitter."
5957 "Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n"
5958 "erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n"
5959 "die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern\n"
5962 #: src/settings_translation_file.cpp
5964 msgstr "w-Ausschnitt"
5966 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5968 msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern."
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5971 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5973 "Kleinräumige Luftfeuchtigkeitsvarriierung für Biomübergänge an Grenzen."
5975 #: src/settings_translation_file.cpp
5976 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5977 msgstr "Kleinräumige Temperaturvariierung für Biomübergänge an Grenzen."
5979 #: src/settings_translation_file.cpp
5980 msgid "Smooth lighting"
5981 msgstr "Weiches Licht"
5983 #: src/settings_translation_file.cpp
5985 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5986 "Useful for recording videos."
5988 "Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen.\n"
5989 "Auch bekannt als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
5990 "Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
5992 #: src/settings_translation_file.cpp
5993 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5994 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten."
5996 #: src/settings_translation_file.cpp
5997 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5998 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten."
6000 #: src/settings_translation_file.cpp
6002 msgstr "Schleichtaste"
6004 #: src/settings_translation_file.cpp
6005 msgid "Sneaking speed"
6006 msgstr "Schleichgeschwindigkeit"
6008 #: src/settings_translation_file.cpp
6009 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6012 #: src/settings_translation_file.cpp
6016 #: src/settings_translation_file.cpp
6018 msgstr "Spezialtaste"
6020 #: src/settings_translation_file.cpp
6021 msgid "Special key for climbing/descending"
6022 msgstr "Spezialtaste zum Klettern/Sinken"
6024 #: src/settings_translation_file.cpp
6026 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6027 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6028 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6029 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6031 "Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Töne, …) "
6033 "$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n"
6034 "(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n"
6035 "Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem "
6036 "üblichen Weg heruntergeladen (UDP)."
6038 #: src/settings_translation_file.cpp
6040 "Spread of light curve mid-boost.\n"
6041 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
6043 "Ausbreitung der Lichtkurven-Mittenverstärkung.\n"
6044 "Standardabweichung der Mittenverstärkungs-Gaußfunktion."
6046 #: src/settings_translation_file.cpp
6047 msgid "Static spawnpoint"
6048 msgstr "Statische Einstiegsposition"
6050 #: src/settings_translation_file.cpp
6051 msgid "Steepness noise"
6052 msgstr "Steilheitsrauschen"
6054 #: src/settings_translation_file.cpp
6055 msgid "Step mountain size noise"
6056 msgstr "Stufenberggrößenrauschen"
6058 #: src/settings_translation_file.cpp
6059 msgid "Step mountain spread noise"
6060 msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen"
6062 #: src/settings_translation_file.cpp
6063 msgid "Strength of generated normalmaps."
6064 msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
6066 #: src/settings_translation_file.cpp
6067 msgid "Strength of light curve mid-boost."
6068 msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
6070 #: src/settings_translation_file.cpp
6071 msgid "Strength of parallax."
6072 msgstr "Stärke von Parallax."
6074 #: src/settings_translation_file.cpp
6075 msgid "Strict protocol checking"
6076 msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung"
6078 #: src/settings_translation_file.cpp
6079 msgid "Strip color codes"
6080 msgstr "Farbcodes entfernen"
6082 #: src/settings_translation_file.cpp
6083 msgid "Synchronous SQLite"
6084 msgstr "Synchrones SQLite"
6086 #: src/settings_translation_file.cpp
6087 msgid "Temperature variation for biomes."
6088 msgstr "Temperaturvariierung für Biome."
6090 #: src/settings_translation_file.cpp
6091 msgid "Terrain alternative noise"
6092 msgstr "Geländealternativrauschen"
6094 #: src/settings_translation_file.cpp
6095 msgid "Terrain base noise"
6096 msgstr "Geländebasisrauschen"
6098 #: src/settings_translation_file.cpp
6099 msgid "Terrain height"
6100 msgstr "Geländehöhe"
6102 #: src/settings_translation_file.cpp
6103 msgid "Terrain higher noise"
6104 msgstr "Höheres-Gelände-Rauschen"
6106 #: src/settings_translation_file.cpp
6107 msgid "Terrain noise"
6108 msgstr "Geländerauschen"
6110 #: src/settings_translation_file.cpp
6112 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6113 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6114 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6116 "Schwellwert für Geländerauschen der Hügel.\n"
6117 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Hügeln bedeckt ist.\n"
6118 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6120 #: src/settings_translation_file.cpp
6122 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6123 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6124 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6126 "Schwellwert für Geländerauschen der Seen.\n"
6127 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Seen bedeckt ist.\n"
6128 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
6130 #: src/settings_translation_file.cpp
6131 msgid "Terrain persistence noise"
6132 msgstr "Geländepersistenzrauschen"
6134 #: src/settings_translation_file.cpp
6135 msgid "Texture path"
6138 #: src/settings_translation_file.cpp
6140 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6141 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6142 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6143 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6144 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6145 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6147 "Texturen auf einem Block können entweder auf dem Block oder zur Welt\n"
6148 "ausgerichtet sein. Der erste Modus eignet sich besser für Dinge wie\n"
6149 "Maschinen, Möbel, usw., während der zweite Modus besser zu Treppen\n"
6150 "und Mikroblöcken passt.\n"
6151 "Allerdings, da diese Möglichkeit neu ist, könnte sie von älteren Servern\n"
6152 "nicht unterstützt werden. Diese Einstellung ermöglicht es, dies für "
6154 "Blocktypen zu erzwingen. Bitte beachten Sie, dass diese Option als\n"
6155 "EXPERIMENTELL eingestuft wird und nicht richtig funktionieren könnte."
6157 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 msgid "The URL for the content repository"
6159 msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher"
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6163 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6164 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6166 "Das Standardformat, in dem Profile gespeichert werden,\n"
6167 "wenn „/profiler save [Format]“ ohne Format aufgerufen wird."
6169 #: src/settings_translation_file.cpp
6170 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6171 msgstr "Die Tiefe der Erde oder einem anderem Biomfüllerblock."
6173 #: src/settings_translation_file.cpp
6175 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6177 "Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden."
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 msgid "The identifier of the joystick to use"
6181 msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks"
6183 #: src/settings_translation_file.cpp
6184 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6186 "Die Länge in Pixeln, die benötigt wird, damit die Touchscreen-Interaktion "
6189 #: src/settings_translation_file.cpp
6190 msgid "The network interface that the server listens on."
6191 msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht."
6193 #: src/settings_translation_file.cpp
6195 "The privileges that new users automatically get.\n"
6196 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6198 "Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n"
6199 "Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen "
6201 "auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
6203 #: src/settings_translation_file.cpp
6205 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6207 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6208 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6209 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6211 "This should be configured together with active_object_range."
6213 "Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n"
6214 "Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n"
6215 "In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
6216 "Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) "
6218 "werden. Dies sollte zusammen mit active_object_range konfiguriert werden."
6220 #: src/settings_translation_file.cpp
6222 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6223 "A restart is required after changing this.\n"
6224 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6226 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6227 "shader support currently."
6229 "Das Renderer-Backend für Irrlicht.\n"
6230 "Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
6231 "Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
6233 "Die App könnte sonst unfähig sein, zu starten.\n"
6234 "Auf anderen Plattformen wird OpelGL empfohlen, dies ist momentan der "
6236 "Treiber mit Shader-Unterstützung."
6238 #: src/settings_translation_file.cpp
6240 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6241 "ingame view frustum around."
6243 "Die Empfindlichkeit der Joystick-Achsen, um den\n"
6244 "Pyramidenstumpf der Spielansicht herumzubewegen."
6246 #: src/settings_translation_file.cpp
6248 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6249 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6250 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6251 "set to the nearest valid value."
6253 "Die Stärke (Dunkelheit) der blockweisen Ambient-Occlusion-Schattierung.\n"
6254 "Niedriger bedeutet dunkler, höher bedeutet heller. Gültige Werte liegen\n"
6255 "zwischen 0.25 und 4.0 inklusive. (Achtung: Punkt als Dezimaltrennzeichen\n"
6256 "verwenden!) Falls der Wert außerhalb liegt, wird er zum nächsten gültigen\n"
6259 #: src/settings_translation_file.cpp
6261 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6262 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6263 "items. A value of 0 disables the functionality."
6265 "Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die "
6267 "kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n"
6268 "Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 "
6272 #: src/settings_translation_file.cpp
6274 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6275 "when holding down a joystick button combination."
6277 "Das Intervall in Sekunden, in dem Ereignisse wiederholt werden,\n"
6278 "wenn eine Joystick-Tastenkombination gedrückt gehalten wird."
6280 #: src/settings_translation_file.cpp
6282 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6286 "Die Zeit in Sekunden, in dem Rechtsklicks wiederholt werden, wenn die "
6288 "Maustaste gedrückt gehalten wird."
6290 #: src/settings_translation_file.cpp
6291 msgid "The type of joystick"
6292 msgstr "Der Typ des Joysticks"
6294 #: src/settings_translation_file.cpp
6296 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6297 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6298 "'altitude_dry' is enabled."
6300 "Die vertikale Distanz, über die die Hitze um 20 abfällt, falls "
6301 "„altitude_chill“\n"
6302 "aktiviert ist. Außerdem ist dies die vertikale Distanz, über die die "
6304 "um 10 abfällt, wenn „altitude_dry“ aktiviert ist."
6306 #: src/settings_translation_file.cpp
6307 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6309 "Das dritte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
6312 #: src/settings_translation_file.cpp
6313 msgid "This font will be used for certain languages."
6314 msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
6316 #: src/settings_translation_file.cpp
6318 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6319 "Setting it to -1 disables the feature."
6321 "Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n"
6322 "existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion."
6324 #: src/settings_translation_file.cpp
6325 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6327 "Tageszeit, wenn eine neue Welt gestartet wird, in Millistunden (0-23999) "
6330 #: src/settings_translation_file.cpp
6331 msgid "Time send interval"
6332 msgstr "Zeit-Sendeintervall"
6334 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 msgstr "Zeitgeschwindigkeit"
6338 #: src/settings_translation_file.cpp
6339 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6341 "Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus\n"
6342 "dem Speicher löscht."
6344 #: src/settings_translation_file.cpp
6346 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6348 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6351 "Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen "
6353 "wenn ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie\n"
6354 "verlangsamt werden, nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde."
6356 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 msgid "Toggle camera mode key"
6358 msgstr "Kameraauswahltaste"
6360 #: src/settings_translation_file.cpp
6361 msgid "Tooltip delay"
6362 msgstr "Tooltip-Verzögerung"
6364 #: src/settings_translation_file.cpp
6365 msgid "Touch screen threshold"
6366 msgstr "Touchscreenschwellwert"
6368 #: src/settings_translation_file.cpp
6370 msgstr "Bäumerauschen"
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6373 msgid "Trilinear filtering"
6374 msgstr "Trilinearer Filter"
6376 #: src/settings_translation_file.cpp
6380 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6384 "Nützlich, um die Übersichtskarte performanter auf langsamen Maschinen zu "
6387 #: src/settings_translation_file.cpp
6388 msgid "Trusted mods"
6389 msgstr "Vertrauenswürdige Mods"
6391 #: src/settings_translation_file.cpp
6393 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6395 "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
6398 #: src/settings_translation_file.cpp
6399 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6401 "URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird."
6403 #: src/settings_translation_file.cpp
6404 msgid "Undersampling"
6405 msgstr "Unterabtastung"
6407 #: src/settings_translation_file.cpp
6410 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6411 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6412 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6414 "Higher values result in a less detailed image."
6416 "Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren Bildschirm-\n"
6417 "auflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während die GUI\n"
6419 "Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger\n"
6420 "detaillierten Grafik geben."
6422 #: src/settings_translation_file.cpp
6423 msgid "Unlimited player transfer distance"
6424 msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz"
6426 #: src/settings_translation_file.cpp
6427 msgid "Unload unused server data"
6428 msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen"
6430 #: src/settings_translation_file.cpp
6431 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6432 msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
6434 #: src/settings_translation_file.cpp
6435 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6436 msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
6438 #: src/settings_translation_file.cpp
6439 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6440 msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
6442 #: src/settings_translation_file.cpp
6443 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6445 "Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n"
6446 "gewissen Blickwinkel heraus geschaut wird."
6448 #: src/settings_translation_file.cpp
6449 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6450 msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
6452 #: src/settings_translation_file.cpp
6454 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6455 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6456 "Gamma correct downscaling is not supported."
6458 "Map-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
6459 "leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket\n"
6461 "Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt."
6463 #: src/settings_translation_file.cpp
6464 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6465 msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
6467 #: src/settings_translation_file.cpp
6471 #: src/settings_translation_file.cpp
6475 #: src/settings_translation_file.cpp
6476 msgid "Valley depth"
6479 #: src/settings_translation_file.cpp
6483 #: src/settings_translation_file.cpp
6484 msgid "Valley profile"
6487 #: src/settings_translation_file.cpp
6488 msgid "Valley slope"
6491 #: src/settings_translation_file.cpp
6492 msgid "Variation of biome filler depth."
6493 msgstr "Variierung der Biomfülltiefe."
6495 #: src/settings_translation_file.cpp
6496 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6498 "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
6499 "Regionen der Schwebeländer."
6501 #: src/settings_translation_file.cpp
6502 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6503 msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)."
6505 #: src/settings_translation_file.cpp
6506 msgid "Variation of number of caves."
6507 msgstr "Variierung der Anzahl von Höhlen."
6509 #: src/settings_translation_file.cpp
6511 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6512 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6514 "Variierung der vertikalen Skalierung des Geländes.\n"
6515 "Falls das Rauschen < -0.55 ist, ist das Gelände nahezu flach.\n"
6516 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
6518 #: src/settings_translation_file.cpp
6519 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6520 msgstr "Variiert die Tiefe der Blöcke an der Oberfläche von Biomen."
6522 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 "Varies roughness of terrain.\n"
6525 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6527 "Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
6528 "Definiert den „persistence“-Wert für\n"
6529 "„terrain_base“- und „terrain_alt“-Rauschen."
6531 #: src/settings_translation_file.cpp
6532 msgid "Varies steepness of cliffs."
6533 msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen."
6535 #: src/settings_translation_file.cpp
6536 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6539 #: src/settings_translation_file.cpp
6540 msgid "Vertical screen synchronization."
6541 msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation."
6543 #: src/settings_translation_file.cpp
6544 msgid "Video driver"
6545 msgstr "Grafiktreiber"
6547 #: src/settings_translation_file.cpp
6548 msgid "View bobbing factor"
6549 msgstr "Faktor für Wackeln der Ansicht"
6551 #: src/settings_translation_file.cpp
6552 msgid "View distance in nodes."
6553 msgstr "Sichtweite in Blöcken."
6555 #: src/settings_translation_file.cpp
6556 msgid "View range decrease key"
6557 msgstr "Taste „Sichtweite reduzieren“"
6559 #: src/settings_translation_file.cpp
6560 msgid "View range increase key"
6561 msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“"
6563 #: src/settings_translation_file.cpp
6564 msgid "View zoom key"
6565 msgstr "Zoomansichtstaste"
6567 #: src/settings_translation_file.cpp
6568 msgid "Viewing range"
6571 #: src/settings_translation_file.cpp
6572 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6573 msgstr "Virtueller Joystick löst Aux-Taste aus"
6575 #: src/settings_translation_file.cpp
6577 msgstr "Tonlautstärke"
6579 #: src/settings_translation_file.cpp
6581 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6582 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6583 "Alters the shape of the fractal.\n"
6584 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6585 "Range roughly -2 to 2."
6587 "W-Koordinate des generierten 3-D-Ausschnitts eines 4-D-Fraktals.\n"
6588 "Bestimmt, welcher 3-D-Ausschnitt der 4-D-Form generiert wird.\n"
6589 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
6590 "Hat keine Auswirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
6591 "Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
6593 #: src/settings_translation_file.cpp
6594 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6597 #: src/settings_translation_file.cpp
6598 msgid "Walking speed"
6599 msgstr "Gehgeschwindigkeit"
6601 #: src/settings_translation_file.cpp
6602 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6605 #: src/settings_translation_file.cpp
6607 msgstr "Meeresspiegel"
6609 #: src/settings_translation_file.cpp
6610 msgid "Water surface level of the world."
6611 msgstr "Die Höhe des (Meer-)Wassers in der Welt."
6613 #: src/settings_translation_file.cpp
6614 msgid "Waving Nodes"
6615 msgstr "Wehende Blöcke"
6617 #: src/settings_translation_file.cpp
6618 msgid "Waving leaves"
6619 msgstr "Wehende Blätter"
6621 #: src/settings_translation_file.cpp
6622 msgid "Waving plants"
6623 msgstr "Wehende Pflanzen"
6625 #: src/settings_translation_file.cpp
6626 msgid "Waving water"
6627 msgstr "Wasserwellen"
6629 #: src/settings_translation_file.cpp
6631 msgid "Waving water wave height"
6632 msgstr "Wasserwellenhöhe"
6634 #: src/settings_translation_file.cpp
6636 msgid "Waving water wave speed"
6637 msgstr "Wasserwellengeschwindigkeit"
6639 #: src/settings_translation_file.cpp
6641 msgid "Waving water wavelength"
6642 msgstr "Wasserwellenlänge"
6644 #: src/settings_translation_file.cpp
6646 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6647 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6648 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6650 "Falls gui_scaling_filter wahr ist, dann müssen alle GUI-Bilder\n"
6651 "von der Software gefiltert werden, aber einige Bilder werden\n"
6652 "direkt zur Hardware erzeugt (z.B. Rendern in die Textur für\n"
6653 "die Inventarbilder von Blöcken)."
6655 #: src/settings_translation_file.cpp
6657 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6658 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6659 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6660 "properly support downloading textures back from hardware."
6662 "Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n"
6663 "diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n"
6664 "kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird die alte Skalierungs-\n"
6665 "methode angewandt, für Grafiktreiber, welche das\n"
6666 "Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware nicht\n"
6667 "korrekt unterstützen."
6669 #: src/settings_translation_file.cpp
6671 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6672 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6673 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6674 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6675 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6676 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6678 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6679 "texture autoscaling."
6681 "Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n"
6682 "niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n"
6683 "mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt "
6685 "minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
6686 "zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
6687 "werden empfohlen. Ein Wert größer als 1 könnte keinen sichtbaren Effekt\n"
6688 "hervorbringen, es sei denn, der bilineare, trilineare oder anisotropische "
6691 "Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n"
6692 "welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."
6694 #: src/settings_translation_file.cpp
6696 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6698 "Ob FreeType-Schriften benutzt werden.\n"
6699 "Dafür muss Minetest mit FreeType-Unterstüzung kompiliert worden sein."
6701 #: src/settings_translation_file.cpp
6702 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6704 "Ob Blocktexturanimationen pro Kartenblock desynchronisiert sein sollten."
6706 #: src/settings_translation_file.cpp
6708 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6709 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6711 "Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeigt werden.\n"
6712 "Veraltet, benutzen Sie stattdessen die Einstellung "
6713 "„player_transfer_distance“."
6715 #: src/settings_translation_file.cpp
6716 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6717 msgstr "Ob sich Spieler gegenseitig Schaden zufügen und töten können."
6719 #: src/settings_translation_file.cpp
6721 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6722 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6724 "Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n"
6725 "neu zu verbinden. Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische\n"
6726 "Neustarts eingerichtet ist."
6728 #: src/settings_translation_file.cpp
6729 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6730 msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll."
6732 #: src/settings_translation_file.cpp
6734 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6736 "Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n"
6737 "wie das Drücken von F5)."
6739 #: src/settings_translation_file.cpp
6740 msgid "Width component of the initial window size."
6741 msgstr "Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße."
6743 #: src/settings_translation_file.cpp
6744 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6745 msgstr "Breite der Auswahlboxlinien um Blöcke."
6747 #: src/settings_translation_file.cpp
6749 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6751 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6753 "Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n"
6754 "Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt "
6757 #: src/settings_translation_file.cpp
6759 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6760 "Not needed if starting from the main menu."
6762 "Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n"
6763 "Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
6765 #: src/settings_translation_file.cpp
6766 msgid "World start time"
6767 msgstr "Weltstartzeit"
6769 #: src/settings_translation_file.cpp
6771 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6772 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6773 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6774 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6775 "See also texture_min_size.\n"
6776 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6778 "Welt-ausgerichtete Texturen können skaliert werden, um über mehrere\n"
6779 "Blöcke zu reichen. Allerdings könnte der Server nicht die Skalierung\n"
6780 "senden, die Sie gerne hätten, besonders dann, wenn Sie ein besonders\n"
6781 "gestaltetes Texturenparket benutzen; mit dieser Einstellung versucht\n"
6782 "der Client, die Skalierung automatisch basierend auf der Texturengröße\n"
6784 "Sie auch: texture_min_size.\n"
6785 "Achtung: Diese Einstellung ist EXPERIMENTELL!"
6787 #: src/settings_translation_file.cpp
6788 msgid "World-aligned textures mode"
6789 msgstr "Welt-ausgerichtete-Texturen-Modus"
6791 #: src/settings_translation_file.cpp
6792 msgid "Y of flat ground."
6793 msgstr "Y-Höhe des flachen Bodens."
6795 #: src/settings_translation_file.cpp
6797 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6800 "Y der Bergdichtenverlaufsnullhöhe. Benutzt, um Berge vertikal zu verschieben."
6802 #: src/settings_translation_file.cpp
6803 msgid "Y of upper limit of large caves."
6804 msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen Höhlen."
6806 #: src/settings_translation_file.cpp
6807 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6808 msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
6810 #: src/settings_translation_file.cpp
6811 msgid "Y-level of average terrain surface."
6812 msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
6814 #: src/settings_translation_file.cpp
6815 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6816 msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen."
6818 #: src/settings_translation_file.cpp
6819 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6821 "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
6822 "des Wasserspiegels von Seen."
6824 #: src/settings_translation_file.cpp
6825 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6826 msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände, welches Klippen erzeugt."
6828 #: src/settings_translation_file.cpp
6829 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6830 msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und dem Meeresgrund."
6832 #: src/settings_translation_file.cpp
6833 msgid "Y-level of seabed."
6834 msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund."
6836 #: src/settings_translation_file.cpp
6837 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6838 msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
6840 #: src/settings_translation_file.cpp
6841 msgid "cURL file download timeout"
6842 msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
6844 #: src/settings_translation_file.cpp
6845 msgid "cURL parallel limit"
6846 msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
6848 #: src/settings_translation_file.cpp
6849 msgid "cURL timeout"
6850 msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
6852 #~ msgid "Projecting dungeons"
6853 #~ msgstr "Herausragende Verliese"
6855 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6856 #~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
6858 #~ msgid "Waving Water"
6859 #~ msgstr "Wasserwellen"
6861 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6862 #~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
6864 #~ msgid "Select Package File:"
6865 #~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
6867 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6868 #~ msgstr "Filmmodus umschalten"