1 # German translations for minetest-c55 package.
2 # Copyright (C) 2011 celeron
3 # This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
4 # Constantin Wenger <constantin.wenger@googlemail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: 0.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-09-17 15:13+0200\n"
12 "Last-Translator: pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>\n"
13 "Language-Team: German "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/de/>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
22 #: builtin/fstk/ui.lua
23 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
24 msgstr "Es ist ein Fehler in einem Lua-Skript wie einer Mod aufgetreten:"
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occured:"
28 msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten:"
30 #: builtin/fstk/ui.lua
34 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
38 #: builtin/fstk/ui.lua
40 msgstr "Wiederverbinden"
42 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgid "The server has requested a reconnect:"
44 msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:"
46 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
50 #: builtin/mainmenu/common.lua
51 msgid "Protocol version mismatch, server "
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
57 "Bitte versuchen Sie die \"puiblic serverlist\" Einstellung zu aktivieren und "
58 "überprüfen Sie Ihre Internetverbindung."
60 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
61 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
66 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
68 msgstr "Abhängig von:"
70 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
72 msgstr "MP deaktivieren"
74 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
76 msgstr "MP aktivieren"
78 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
84 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
85 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
87 "Fehler beim aktivieren der Mod \"$1\": Ungültiger Name. Nur folgende Zeichen "
88 "sind erlaubt: [a-z0-9_]."
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
92 msgstr "Spiel ausblenden"
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgid "Hide mp content"
96 msgstr "Modpacks verstecken"
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
115 msgid "A world named \"$1\" already exists"
116 msgstr "Eine Welt namens \"$1\" existiert bereits"
118 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
122 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
123 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
125 "Andere Spiele (wie minetest_game) können von minetest.net heruntergeladen "
128 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
129 msgid "Download one from minetest.net"
130 msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
132 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
136 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
138 msgstr "Weltgenerator"
140 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
141 msgid "No worldname given or no game selected"
142 msgstr "Kein Weltname gegeben oder kein Spiel ausgewählt"
144 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
148 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
149 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
150 msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht."
152 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
156 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
157 msgid "You have no subgames installed."
158 msgstr "Keine Spiele installiert."
160 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
161 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
162 msgstr "Bist du sicher, dass du \"$1\" wirklich löschen möchtest?"
164 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
165 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
166 msgstr "Modmgr: Fehler beim Löschen von „$1“"
168 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
169 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
170 msgstr "Modmgr: Unzulässiger Modpfad „$1“"
172 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
173 msgid "No of course not!"
174 msgstr "Nein, natürlich nicht!"
176 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
177 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
181 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
182 msgid "Delete World \"$1\"?"
183 msgstr "Welt „$1“ löschen?"
185 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
189 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
193 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
194 msgid "Rename Modpack:"
195 msgstr "Modpack umbenennen:"
197 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
200 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
203 "Mod installieren: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv"
205 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
206 msgid "Failed to install $1 to $2"
207 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
209 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
210 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
211 msgstr "Mod installieren: Datei: „$1“"
213 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
214 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
215 msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
217 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
218 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
220 "Mod installieren: Geeigneter Ordnername für Modpack $1 konnte nicht gefunden "
223 #: builtin/mainmenu/store.lua
227 #: builtin/mainmenu/store.lua
228 msgid "Downloading $1, please wait..."
229 msgstr "$1 wird heruntergeladen, bitte warten ..."
231 #: builtin/mainmenu/store.lua
233 msgstr "Installieren"
235 #: builtin/mainmenu/store.lua
236 msgid "Page $1 of $2"
237 msgstr "Seite $1 von $2"
239 #: builtin/mainmenu/store.lua
243 #: builtin/mainmenu/store.lua
247 #: builtin/mainmenu/store.lua
251 #: builtin/mainmenu/store.lua
252 msgid "Successfully installed:"
253 msgstr "Erfolgreich installiert:"
255 #: builtin/mainmenu/store.lua
259 #: builtin/mainmenu/store.lua
261 msgstr "Erneut installieren"
263 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
264 msgid "Active Contributors"
265 msgstr "Aktive Mitwirkende"
267 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
268 msgid "Core Developers"
269 msgstr "Hauptentwickler"
271 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
275 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
276 msgid "Previous Contributors"
277 msgstr "Frühere Mitwirkende"
279 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
280 msgid "Previous Core Developers"
281 msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
283 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
284 msgid "Installed Mods:"
285 msgstr "Installierte Mods:"
287 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
288 msgid "Mod information:"
289 msgstr "Modinformation:"
291 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
295 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
296 msgid "No mod description available"
297 msgstr "Keine Modbeschreibung verfügbar"
299 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
303 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
304 msgid "Select Mod File:"
305 msgstr "Mod-Datei auswählen:"
307 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
308 msgid "Uninstall selected mod"
309 msgstr "Ausgewählte Mod deinstallieren"
311 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
312 msgid "Uninstall selected modpack"
313 msgstr "Ausgewähltes Modpack deinstallieren"
315 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
316 msgid "Address / Port :"
317 msgstr "Adresse/Port:"
319 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
323 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
327 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
328 msgid "Creative mode"
329 msgstr "Kreativmodus"
331 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
332 msgid "Damage enabled"
333 msgstr "Schaden aktiviert"
335 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
336 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
340 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
341 msgid "Name / Password :"
342 msgstr "Name/Passwort:"
344 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
345 msgid "Public Serverlist"
346 msgstr "Öffentliche Serverliste"
348 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
350 msgstr "Spielerkampf aktiviert"
352 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
354 msgstr "Bind-Adresse"
356 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
358 msgstr "Konfigurieren"
360 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
361 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
362 msgid "Creative Mode"
363 msgstr "Kreativmodus"
365 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
366 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
367 msgid "Enable Damage"
368 msgstr "Schaden einschalten"
370 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
371 msgid "Name/Password"
372 msgstr "Name/Passwort"
374 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
378 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
379 msgid "No world created or selected!"
380 msgstr "Kein Weltname angegeben oder kein Spiel ausgewählt!"
382 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
386 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
390 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
391 msgid "Select World:"
392 msgstr "Welt wählen:"
394 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
398 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
402 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
404 msgstr "Spiel starten"
406 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
410 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
414 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
418 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
422 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
423 msgid "Antialiasing:"
424 msgstr "Kantenglättung:"
426 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
427 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
428 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
430 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
431 msgid "Bilinear Filter"
432 msgstr "Bilinearer Filter"
434 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
438 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
440 msgstr "Tasten ändern"
442 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
443 msgid "Connected Glass"
444 msgstr "Verbundenes Glas"
446 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
447 msgid "Enable Particles"
448 msgstr "Partikel aktivieren"
450 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
452 msgstr "Schöne Blätter"
454 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
455 msgid "GUI scale factor"
456 msgstr "GUI-Skalierfaktor"
458 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
459 msgid "Generate Normalmaps"
460 msgstr "Normalmaps generieren"
462 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
466 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
467 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
468 msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
470 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
474 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
476 msgstr "Keine Mipmap"
478 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
482 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
483 msgid "Node Highlighting"
484 msgstr "Blöcke hervorheben"
486 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
490 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
491 msgid "Opaque Leaves"
492 msgstr "Undurchs. Blätter"
494 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
496 msgstr "Undurchs. Wasser"
498 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
499 msgid "Parallax Occlusion"
500 msgstr "Parallax Occlusion"
502 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
503 msgid "Reset singleplayer world"
504 msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
506 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
507 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
508 msgstr "Auf Menüelemente angewandter Skalierfaktor: "
510 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
512 msgstr "Einstellungen"
514 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
518 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
519 msgid "Simple Leaves"
520 msgstr "Einfache Blätter"
522 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
523 msgid "Smooth Lighting"
524 msgstr "Besseres Licht"
526 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
528 msgstr "Texturierung:"
530 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
531 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
532 msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden."
534 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
535 msgid "Touch free target"
536 msgstr "Berührungsfreies Ziel"
538 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
539 msgid "Touchthreshold (px)"
540 msgstr "Berührungsempfindlichkeit (px)"
542 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
543 msgid "Trilinear Filter"
544 msgstr "Trilinearer Filter"
546 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
547 msgid "Waving Leaves"
548 msgstr "Wehende Blätter"
550 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
551 msgid "Waving Plants"
552 msgstr "Wogende Pflanzen"
554 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
556 msgstr "Wasserwellen"
558 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
560 msgstr "Mods konfigurieren"
562 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
566 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
567 msgid "Start Singleplayer"
568 msgstr "Einzelspieler starten"
570 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
574 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
576 msgstr "Einzelspieler"
578 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
579 msgid "No information available"
580 msgstr "Keine Informationen vorhanden"
582 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
583 msgid "Select texture pack:"
584 msgstr "Texturpaket auswählen:"
586 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
588 msgstr "Texturpakete"
592 msgid "Connection timed out."
593 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
600 msgid "Initializing nodes"
601 msgstr "Blöcke initialisieren"
604 msgid "Initializing nodes..."
605 msgstr "Blöcke initialisieren ..."
608 msgid "Item textures..."
609 msgstr "Inventarbilder ..."
612 msgid "Loading textures..."
613 msgstr "Texturen laden ..."
616 msgid "Rebuilding shaders..."
617 msgstr "Shader wiederherstellen ..."
619 #: src/client/clientlauncher.cpp
620 msgid "Connection error (timed out?)"
621 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
623 #: src/client/clientlauncher.cpp
624 msgid "Could not find or load game \""
625 msgstr "Kann Spiel nicht finden/laden \""
627 #: src/client/clientlauncher.cpp
628 msgid "Invalid gamespec."
629 msgstr "Ungültige Spielspezif."
631 #: src/client/clientlauncher.cpp
635 #: src/client/clientlauncher.cpp
636 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
637 msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
639 #: src/client/clientlauncher.cpp
640 msgid "Player name too long."
641 msgstr "Spielername zu lang."
643 #: src/client/clientlauncher.cpp
644 msgid "Provided world path doesn't exist: "
645 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
647 #: src/fontengine.cpp
648 msgid "needs_fallback_font"
654 "Check debug.txt for details."
657 "Siehe debug.txt für Details."
661 msgstr "Tasten ändern"
664 msgid "Change Password"
665 msgstr "Passwort ändern"
668 msgid "Connecting to server..."
669 msgstr "Zum Server verbinden ..."
676 msgid "Creating client..."
677 msgstr "Client erstellen ..."
680 msgid "Creating server..."
681 msgstr "Server erstellen ..."
685 "Default Controls:\n"
687 "- Space: jump/climb\n"
688 "- Shift: sneak/go down\n"
691 "- Mouse: turn/look\n"
692 "- Mouse left: dig/punch\n"
693 "- Mouse right: place/use\n"
694 "- Mouse wheel: select item\n"
697 "Standard-Tastenbelegung:\n"
699 "- Leertaste: springen/klettern\n"
700 "- Umschalt: kriechen/herunterklettern\n"
701 "- Q: Item fallen lassen\n"
703 "- Maus: drehen/umschauen\n"
704 "- Maus links: graben/schlagen\n"
705 "- Maus rechts: platzieren/benutzen\n"
706 "- Mausrad: Gegenstand auswählen\n"
711 "Default Controls:\n"
713 "- single tap: button activate\n"
714 "- double tap: place/use\n"
715 "- slide finger: look around\n"
716 "Menu/Inventory visible:\n"
717 "- double tap (outside):\n"
719 "- touch stack, touch slot:\n"
721 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
722 " --> place single item to slot\n"
724 "Standardsteuerung:\n"
725 "Kein Menü sichtbar:\n"
726 "- einmal antippen: Knopf betätigen\n"
727 "- doppelt antippen: bauen/benutzen\n"
728 "- Finger wischen: umsehen\n"
729 "Menü/Inventar sichtbar:\n"
730 "- doppelt antippen (außen):\n"
732 "- Stapel berühren, Feld berühren:\n"
733 " --> Stapel verschieben\n"
734 "- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
735 " --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n"
743 msgstr "Programm beenden"
746 msgid "Item definitions..."
747 msgstr "Item-Definitionen ..."
762 msgid "Node definitions..."
763 msgstr "Node-Definitionen ..."
765 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
770 msgid "Resolving address..."
771 msgstr "Adresse auflösen ..."
775 msgstr "Wiederbeleben"
778 msgid "Shutting down..."
779 msgstr "Herunterfahren ..."
783 msgstr "Tonlautstärke"
787 msgstr "Sie sind gestorben."
789 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
793 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
797 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
798 msgid "\"Use\" = climb down"
799 msgstr "Benutzen = runterklettern"
801 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
805 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
809 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
813 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
817 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
818 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
819 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
821 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
825 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
829 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
833 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
837 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
838 msgid "Key already in use"
839 msgstr "Taste bereits in Benutzung"
841 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
842 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
844 "Steuerung (Falls dieses Menü versagt, entfernen Sie Sachen aus minetest.conf)"
846 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
850 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
852 msgstr "Stack ausgeben"
854 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
858 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
862 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
866 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
867 msgid "Toggle Cinematic"
870 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
872 msgstr "Schnellmodus"
874 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
878 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
879 msgid "Toggle noclip"
882 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
886 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
888 msgstr "Taste drücken"
890 #: src/guiPasswordChange.cpp
894 #: src/guiPasswordChange.cpp
895 msgid "Confirm Password"
896 msgstr "Passwort bestätigen"
898 #: src/guiPasswordChange.cpp
900 msgstr "Neues Passwort"
902 #: src/guiPasswordChange.cpp
904 msgstr "Altes Passwort"
906 #: src/guiPasswordChange.cpp
907 msgid "Passwords do not match!"
908 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
910 #: src/guiVolumeChange.cpp
914 #: src/guiVolumeChange.cpp
915 msgid "Sound Volume: "
916 msgstr "Tonlautstärke: "
1008 msgstr "Linke Taste"
1011 msgid "Left Control"
1020 msgstr "Umsch. links"
1023 msgid "Left Windows"
1031 msgid "Middle Button"
1032 msgstr "Mittlere Taste"
1040 msgstr "Mode Change"
1044 msgstr "Bild runter"
1056 msgstr "Ziffernblock *"
1060 msgstr "Ziffernblock +"
1064 msgstr "Ziffernblock -"
1068 msgstr "Ziffernblock /"
1072 msgstr "Ziffernblock 0"
1076 msgstr "Ziffernblock 1"
1080 msgstr "Ziffernblock 2"
1084 msgstr "Ziffernblock 3"
1088 msgstr "Ziffernblock 4"
1092 msgstr "Ziffernblock 5"
1096 msgstr "Ziffernblock 6"
1100 msgstr "Ziffernblock 7"
1104 msgstr "Ziffernblock 8"
1108 msgstr "Ziffernblock 9"
1143 msgid "Right Button"
1144 msgstr "Rechte Taste"
1147 msgid "Right Control"
1148 msgstr "Strg rechts"
1156 msgstr "Umsch. rechts"
1159 msgid "Right Windows"
1207 #~ msgstr "Flugmodus"
1215 #~ msgid "Game Name"
1216 #~ msgstr "Spielname"
1218 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1219 #~ msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren"
1230 #~ msgid "edit game"
1231 #~ msgstr "Spiel ändern"
1234 #~ msgstr "neues Spiel"
1236 #~ msgid "EDIT GAME"
1237 #~ msgstr "SPIEL ÄNDERN"
1239 #~ msgid "Remove selected mod"
1240 #~ msgstr "Ausgewählte Mod löschen"
1242 #~ msgid "<<-- Add mod"
1243 #~ msgstr "<<-- Mod hinzufügen"
1248 #~ msgid "Favorites:"
1249 #~ msgstr "Favoriten:"
1251 #~ msgid "START SERVER"
1252 #~ msgstr "SERVER STARTEN"
1258 #~ msgstr "Passwort"
1261 #~ msgstr "EINSTELLUNGEN"
1263 #~ msgid "Preload item visuals"
1264 #~ msgstr "Lade Inventarbilder vor"
1266 #~ msgid "Finite Liquid"
1267 #~ msgstr "Endliches Wasser"
1269 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1270 #~ msgstr "EINZELSPIELER"
1272 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1273 #~ msgstr "TEXTUREN PAKETE"
1279 #~ msgstr "Modifikation hinzufügen:"
1281 #~ msgid "Local install"
1282 #~ msgstr "Lokale Install."
1285 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1286 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
1288 #~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n"
1289 #~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird. "
1292 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1293 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
1295 #~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n"
1296 #~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert "
1299 #~ msgid "KEYBINDINGS"
1300 #~ msgstr "TASTEN EINST."
1302 #~ msgid "Delete map"
1303 #~ msgstr "Karte löschen"
1306 #~ "Default Controls:\n"
1308 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1309 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1310 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1311 #~ "- 0...9: select item\n"
1312 #~ "- Shift: sneak\n"
1313 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1314 #~ "- I: Inventory menu\n"
1315 #~ "- ESC: This menu\n"
1319 #~ "- WASD: Gehen\n"
1320 #~ "- Linksklick: Graben/Schlagen\n"
1321 #~ "- Rechtsklick: Platzieren\n"
1322 #~ "- Mausrad: Item auswählen\n"
1323 #~ "- 0...9: Item auswählen\n"
1324 #~ "- Shift: Schleichen\n"
1325 #~ "- R: alle geladenen Blöcke anzeigen (wechseln)\n"
1326 #~ "- I: Inventar\n"
1329 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1330 #~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden"
1332 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1333 #~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt"
1335 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1336 #~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden"
1338 #~ msgid "Files to be deleted"
1339 #~ msgstr "Zu löschende Dateien"
1341 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1342 #~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt"
1344 #~ msgid "Address required."
1345 #~ msgstr "Adresse benötigt."
1347 #~ msgid "Create world"
1348 #~ msgstr "Welt erstellen"
1350 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1351 #~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten."
1353 #~ msgid "Show Favorites"
1354 #~ msgstr "Zeige Favoriten"
1356 #~ msgid "Show Public"
1357 #~ msgstr "Zeige öffentliche"
1360 #~ msgstr "Erweitert"
1362 #~ msgid "Multiplayer"
1363 #~ msgstr "Mehrspieler"
1365 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1366 #~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen"
1368 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1369 #~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent. "
1371 #~ msgid "Configuration saved. "
1372 #~ msgstr "Konfiguration gespeichert. "
1374 #~ msgid "is required by:"
1375 #~ msgstr "wird benötigt von:"
1377 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1378 #~ msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen"
1380 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1381 #~ msgstr "Anisotroper Filter"
1383 #~ msgid "Mip-Mapping"
1384 #~ msgstr "Mip-Mapping"
1386 #~ msgid "Downloading"
1387 #~ msgstr "Lade herunter"
1389 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
1390 #~ msgstr "Neustart nach Ändern des Treibers erforderlich"
1392 #~ msgid "Rendering:"
1393 #~ msgstr "Rendering:"
1395 #~ msgid "Online mod repository"
1396 #~ msgstr "Online-Mod-Archiv"