]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/de/minetest.po
01745a1efd507be1ddbb2e55960023dc4f762571
[minetest.git] / po / de / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-07-24 09:24+0000\n"
7 "Last-Translator: Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>\n"
8 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
9 "de/>\n"
10 "Language: de\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
16
17 #: builtin/client/chatcommands.lua
18 msgid "Clear the out chat queue"
19 msgstr "Die ausgehende Chatwarteschlange leeren"
20
21 #: builtin/client/chatcommands.lua
22 msgid "Empty command."
23 msgstr "Leerer Befehl."
24
25 #: builtin/client/chatcommands.lua
26 msgid "Exit to main menu"
27 msgstr "Zum Hauptmenü verlassen"
28
29 #: builtin/client/chatcommands.lua
30 msgid "Invalid command: "
31 msgstr "Ungültiger Befehl: "
32
33 #: builtin/client/chatcommands.lua
34 msgid "Issued command: "
35 msgstr "Befehl erteilt: "
36
37 #: builtin/client/chatcommands.lua
38 msgid "List online players"
39 msgstr "Online spielende Spieler auflisten"
40
41 #: builtin/client/chatcommands.lua
42 msgid "Online players: "
43 msgstr "Online-Spieler: "
44
45 #: builtin/client/chatcommands.lua
46 msgid "The out chat queue is now empty."
47 msgstr "Die ausgehende Chatwarteschlange ist nun leer."
48
49 #: builtin/client/chatcommands.lua
50 msgid "This command is disabled by server."
51 msgstr "Dieser Befehl ist vom Server deaktiviert."
52
53 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
54 msgid "Respawn"
55 msgstr "Wiederbeleben"
56
57 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
58 msgid "You died"
59 msgstr "Sie sind gestorben"
60
61 #: builtin/common/chatcommands.lua
62 msgid "Available commands:"
63 msgstr "Verfügbare Befehle:"
64
65 #: builtin/common/chatcommands.lua
66 msgid "Available commands: "
67 msgstr "Verfügbare Befehle: "
68
69 #: builtin/common/chatcommands.lua
70 msgid "Command not available: "
71 msgstr "Befehl nicht verfügbar: "
72
73 #: builtin/common/chatcommands.lua
74 msgid "Get help for commands"
75 msgstr "Hilfe für Befehle erhalten"
76
77 #: builtin/common/chatcommands.lua
78 msgid ""
79 "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
80 msgstr ""
81 "„.help <Befehl>“ benutzen, um mehr Informationen zu erhalten, oder „.help "
82 "all“ benutzen, um alles aufzulisten."
83
84 #: builtin/common/chatcommands.lua
85 msgid "[all | <cmd>]"
86 msgstr "[all | <Befehl>]"
87
88 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
89 msgid "OK"
90 msgstr "OK"
91
92 #: builtin/fstk/ui.lua
93 msgid "<none available>"
94 msgstr "<keine verfügbar>"
95
96 #: builtin/fstk/ui.lua
97 msgid "An error occurred in a Lua script:"
98 msgstr "In einem Lua-Skript ist ein Fehler aufgetreten:"
99
100 #: builtin/fstk/ui.lua
101 msgid "An error occurred:"
102 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
103
104 #: builtin/fstk/ui.lua
105 msgid "Main menu"
106 msgstr "Hauptmenü"
107
108 #: builtin/fstk/ui.lua
109 msgid "Reconnect"
110 msgstr "Erneut verbinden"
111
112 #: builtin/fstk/ui.lua
113 msgid "The server has requested a reconnect:"
114 msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:"
115
116 #: builtin/mainmenu/common.lua
117 msgid "A new $1 version is available"
118 msgstr "Eine neue Version $1 ist verfügbar"
119
120 #: builtin/mainmenu/common.lua
121 msgid "Client Mods"
122 msgstr "Client-Mods"
123
124 #: builtin/mainmenu/common.lua
125 msgid ""
126 "Installed version: $1\n"
127 "New version: $2\n"
128 "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
129 "features and bugfixes."
130 msgstr ""
131 "Installierte Version: $1\n"
132 "Neue Version: $2\n"
133 "Besuchen Sie $3, um herauszufinden, wie man die neueste Version erhält auf "
134 "dem neuesten Stand mit Features und Fehlerbehebungen bleibt."
135
136 #: builtin/mainmenu/common.lua
137 msgid "Later"
138 msgstr "Später"
139
140 #: builtin/mainmenu/common.lua
141 msgid "Never"
142 msgstr "Niemals"
143
144 #: builtin/mainmenu/common.lua
145 msgid "Protocol version mismatch. "
146 msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. "
147
148 #: builtin/mainmenu/common.lua
149 msgid "Server enforces protocol version $1. "
150 msgstr "Der Server erfordert Protokollversion $1. "
151
152 #: builtin/mainmenu/common.lua
153 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
154 msgstr "Der Server unterstützt die Protokollversionen von $1 bis $2. "
155
156 #: builtin/mainmenu/common.lua
157 msgid "Visit website"
158 msgstr "Webseite besuchen"
159
160 #: builtin/mainmenu/common.lua
161 msgid "We only support protocol version $1."
162 msgstr "Wir unterstützen nur Protokollversion $1."
163
164 #: builtin/mainmenu/common.lua
165 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
166 msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2."
167
168 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
169 msgid "(Enabled, has error)"
170 msgstr "(Aktiviert, hat Fehler)"
171
172 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
173 msgid "(Unsatisfied)"
174 msgstr "(Nicht erfüllt)"
175
176 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
177 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
178 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
179 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
180 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
181 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
182 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
183 msgid "Cancel"
184 msgstr "Abbrechen"
185
186 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
187 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
188 msgid "Dependencies:"
189 msgstr "Abhängigkeiten:"
190
191 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
192 msgid "Disable all"
193 msgstr "Alle deaktivieren"
194
195 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
196 msgid "Disable modpack"
197 msgstr "Modpack deaktivieren"
198
199 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
200 msgid "Enable all"
201 msgstr "Alle aktivieren"
202
203 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
204 msgid "Enable modpack"
205 msgstr "Modpack aktivieren"
206
207 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
208 msgid ""
209 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
210 "characters [a-z0-9_] are allowed."
211 msgstr ""
212 "Die Mod „$1“ konnte nicht aktiviert werden, da sie unzulässige Zeichen "
213 "enthält. Nur die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
214
215 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
216 msgid "Find More Mods"
217 msgstr "Mehr Mods finden"
218
219 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
220 msgid "Mod:"
221 msgstr "Mod:"
222
223 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
224 msgid "No (optional) dependencies"
225 msgstr "Keine (optionalen) Abhängigkeiten"
226
227 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
228 msgid "No game description provided."
229 msgstr "Keine Spielbeschreibung verfügbar."
230
231 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
232 msgid "No hard dependencies"
233 msgstr "Keine notwendigen Abhängigkeiten"
234
235 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
236 msgid "No modpack description provided."
237 msgstr "Keine Beschreibung für das Modpack verfügbar."
238
239 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
240 msgid "No optional dependencies"
241 msgstr "Keine optionalen Abhängigkeiten"
242
243 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
244 msgid "Optional dependencies:"
245 msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
246
247 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
248 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
249 msgid "Save"
250 msgstr "Speichern"
251
252 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
253 msgid "World:"
254 msgstr "Weltname:"
255
256 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
257 msgid "enabled"
258 msgstr "Aktiviert"
259
260 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
261 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
262 msgstr "„$1“ existiert bereits. Wollen Sie es überschreiben?"
263
264 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
265 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
266 msgstr "$1 und $2 Abhängigkeiten werden installiert."
267
268 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
269 msgid "$1 by $2"
270 msgstr "$1 von $2"
271
272 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
273 msgid ""
274 "$1 downloading,\n"
275 "$2 queued"
276 msgstr ""
277 "$1 laden herunter,\n"
278 "$2 warten"
279
280 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
281 msgid "$1 downloading..."
282 msgstr "$1 laden herunter…"
283
284 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
285 msgid "$1 required dependencies could not be found."
286 msgstr "$1 benötigte Abhängigkeiten konnten nicht gefunden werden."
287
288 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
289 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
290 msgstr "$1 wird installiert und $2 Abhängigkeiten werden übersprungen."
291
292 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
293 msgid "All packages"
294 msgstr "Alle Pakete"
295
296 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
297 msgid "Already installed"
298 msgstr "Bereits installiert"
299
300 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
301 msgid "Back to Main Menu"
302 msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
303
304 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
305 msgid "Base Game:"
306 msgstr "Basis-Spiel:"
307
308 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
309 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
310 msgstr ""
311 "ContentDB ist nicht verfügbar, wenn Minetest ohne cURL kompiliert wurde"
312
313 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
314 msgid "Downloading..."
315 msgstr "Herunterladen …"
316
317 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
318 msgid "Failed to download $1"
319 msgstr "Fehler beim Download von $1"
320
321 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
322 msgid "Games"
323 msgstr "Spiele"
324
325 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
326 msgid "Install"
327 msgstr "Installieren"
328
329 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
330 msgid "Install $1"
331 msgstr "$1 installieren"
332
333 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
334 msgid "Install missing dependencies"
335 msgstr "Fehlende Abhängigkeiten installieren"
336
337 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
338 msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
339 msgstr "Installation: Nicht unterstützter Dateityp oder kaputtes Archiv"
340
341 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
342 msgid "Mods"
343 msgstr "Mods"
344
345 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
346 msgid "No packages could be retrieved"
347 msgstr "Es konnten keine Pakete abgerufen werden"
348
349 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
350 msgid "No results"
351 msgstr "Keine Treffer"
352
353 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
354 msgid "No updates"
355 msgstr "Keine Updates"
356
357 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
358 msgid "Not found"
359 msgstr "Nicht gefunden"
360
361 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
362 msgid "Overwrite"
363 msgstr "Überschreiben"
364
365 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
366 msgid "Please check that the base game is correct."
367 msgstr "Bitte prüfen Sie, ob das Basis-Spiel korrekt ist."
368
369 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
370 msgid "Queued"
371 msgstr "Eingereiht"
372
373 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
374 msgid "Texture packs"
375 msgstr "Texturenpakete"
376
377 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
378 msgid "Uninstall"
379 msgstr "Deinstallieren"
380
381 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
382 msgid "Update"
383 msgstr "Update"
384
385 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
386 msgid "Update All [$1]"
387 msgstr "Alle aktualisieren [$1]"
388
389 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
390 msgid "View more information in a web browser"
391 msgstr "Mehr Informationen im Webbrowser anschauen"
392
393 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
394 msgid "A world named \"$1\" already exists"
395 msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits"
396
397 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
398 msgid "Additional terrain"
399 msgstr "Zusätzliches Gelände"
400
401 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
402 msgid "Altitude chill"
403 msgstr "Höhenabkühlung"
404
405 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
406 msgid "Altitude dry"
407 msgstr "Höhenabtrocknung"
408
409 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
410 msgid "Biome blending"
411 msgstr "Biomübergänge"
412
413 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
414 msgid "Biomes"
415 msgstr "Biome"
416
417 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
418 msgid "Caverns"
419 msgstr "Hohlräume"
420
421 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
422 msgid "Caves"
423 msgstr "Höhlen"
424
425 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
426 msgid "Create"
427 msgstr "Erstellen"
428
429 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
430 msgid "Decorations"
431 msgstr "Dekorationen"
432
433 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
434 msgid "Development Test is meant for developers."
435 msgstr "Development Test ist für Entwickler gedacht."
436
437 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
438 msgid "Dungeons"
439 msgstr "Verliese"
440
441 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
442 msgid "Flat terrain"
443 msgstr "Flaches Gelände"
444
445 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
446 msgid "Floating landmasses in the sky"
447 msgstr "Schwebende Landmassen im Himmel"
448
449 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
450 msgid "Floatlands (experimental)"
451 msgstr "Schwebeländer (experimentell)"
452
453 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
454 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
455 msgstr "Nicht-fraktales Gelände erzeugen: Ozeane und Untergrund"
456
457 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
458 msgid "Hills"
459 msgstr "Hügel"
460
461 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
462 msgid "Humid rivers"
463 msgstr "Feuchte Flüsse"
464
465 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
466 msgid "Increases humidity around rivers"
467 msgstr "Erhöht die Luftfeuchte um Flüsse"
468
469 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
470 msgid "Install a game"
471 msgstr "Ein Spiel installieren"
472
473 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
474 msgid "Install another game"
475 msgstr "Ein anderes Spiel installieren"
476
477 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
478 msgid "Lakes"
479 msgstr "Seen"
480
481 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
482 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
483 msgstr ""
484 "Niedrige Luftfeuchtigkeit und große Wärme erzeugen seichte oder "
485 "ausgetrocknete Flüsse"
486
487 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
488 msgid "Mapgen"
489 msgstr "Kartengenerator"
490
491 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
492 msgid "Mapgen flags"
493 msgstr "Kartengenerator-Flags"
494
495 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
496 msgid "Mapgen-specific flags"
497 msgstr "Kartengeneratorspezifische Flags"
498
499 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
500 msgid "Mountains"
501 msgstr "Berge"
502
503 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
504 msgid "Mud flow"
505 msgstr "Erosion"
506
507 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
508 msgid "Network of tunnels and caves"
509 msgstr "Netzwerk aus Tunneln und Höhlen"
510
511 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
512 msgid "No game selected"
513 msgstr "Kein Spiel ausgewählt"
514
515 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
516 msgid "Reduces heat with altitude"
517 msgstr "Reduziert die Wärme mit der Höhe"
518
519 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
520 msgid "Reduces humidity with altitude"
521 msgstr "Reduziert Luftfeuchtigkeit mit der Höhe"
522
523 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
524 msgid "Rivers"
525 msgstr "Flüsse"
526
527 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
528 msgid "Sea level rivers"
529 msgstr "Flüsse auf Meeresspiegelhöhe"
530
531 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
532 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
533 msgid "Seed"
534 msgstr "Startwert (Seed)"
535
536 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
537 msgid "Smooth transition between biomes"
538 msgstr "Weicher Übergang zwischen Biomen"
539
540 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
541 msgid ""
542 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
543 "created by v6)"
544 msgstr ""
545 "Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen (keine Wirkung auf von v6 "
546 "erzeugte Bäume u. Dschungelgras)"
547
548 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
549 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
550 msgstr ""
551 "Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen, üblicherweise Bäume und Pflanzen"
552
553 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
554 msgid "Temperate, Desert"
555 msgstr "Gemäßigt, Wüste"
556
557 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
558 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
559 msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel"
560
561 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
562 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
563 msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel, Tundra, Taiga"
564
565 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
566 msgid "Terrain surface erosion"
567 msgstr "Geländeoberflächenerosion"
568
569 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
570 msgid "Trees and jungle grass"
571 msgstr "Bäume und Dschungelgras"
572
573 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
574 msgid "Vary river depth"
575 msgstr "Flusstiefe variieren"
576
577 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
578 msgid "Very large caverns deep in the underground"
579 msgstr "Sehr große Hohlräume tief im Untergrund"
580
581 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
582 msgid "World name"
583 msgstr "Weltname"
584
585 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
586 msgid "You have no games installed."
587 msgstr "Es sind keine Spiele installiert."
588
589 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
590 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
591 msgstr "Sind Sie sicher, dass „$1“ gelöscht werden soll?"
592
593 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
594 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
595 #: src/client/keycode.cpp
596 msgid "Delete"
597 msgstr "Löschen"
598
599 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
600 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
601 msgstr "pkgmgr: Fehler beim Entfernen von „$1“"
602
603 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
604 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
605 msgstr "pkgmgr: Ungültiger Pfad „$1“"
606
607 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
608 msgid "Delete World \"$1\"?"
609 msgstr "Die Welt „$1“ löschen?"
610
611 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
612 msgid "Confirm Password"
613 msgstr "Passw. bestätigen"
614
615 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
616 msgid "Joining $1"
617 msgstr "$1 beitreten"
618
619 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
620 msgid "Missing name"
621 msgstr "Fehlender Name"
622
623 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
624 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
625 msgid "Name"
626 msgstr "Name"
627
628 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
629 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
630 msgid "Password"
631 msgstr "Passwort"
632
633 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
634 msgid "Passwords do not match"
635 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
636
637 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
638 msgid "Register"
639 msgstr "Registrieren"
640
641 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
642 msgid "Accept"
643 msgstr "Annehmen"
644
645 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
646 msgid "Rename Modpack:"
647 msgstr "Modpack umbenennen:"
648
649 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
650 msgid ""
651 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
652 "override any renaming here."
653 msgstr ""
654 "Diesem Modpaket wurde in seiner modpack.conf ein expliziter Name vergeben, "
655 "der jede Umbennenung hier überschreiben wird."
656
657 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
658 msgid "(No description of setting given)"
659 msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)"
660
661 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
662 msgid "2D Noise"
663 msgstr "2-D-Rauschen"
664
665 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
666 msgid "< Back to Settings page"
667 msgstr "< Einstellungsseite"
668
669 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
670 msgid "Browse"
671 msgstr "Durchsuchen"
672
673 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
674 msgid "Content: Games"
675 msgstr "Inhalt: Spiele"
676
677 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
678 msgid "Content: Mods"
679 msgstr "Inhalt: Mods"
680
681 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
682 msgid "Disabled"
683 msgstr "Deaktiviert"
684
685 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
686 msgid "Edit"
687 msgstr "Bearbeiten"
688
689 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
690 msgid "Enabled"
691 msgstr "Aktiviert"
692
693 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
694 msgid "Lacunarity"
695 msgstr "Lückenhaftigkeit"
696
697 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
698 msgid "Octaves"
699 msgstr "Oktaven"
700
701 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
702 msgid "Offset"
703 msgstr "Versatz"
704
705 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
706 msgid "Persistence"
707 msgstr "Persistenz"
708
709 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
710 msgid "Please enter a valid integer."
711 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein."
712
713 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
714 msgid "Please enter a valid number."
715 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein."
716
717 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
718 msgid "Restore Default"
719 msgstr "Zurücksetzen"
720
721 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
722 msgid "Scale"
723 msgstr "Skalierung"
724
725 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
726 msgid "Search"
727 msgstr "Suchen"
728
729 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
730 msgid "Select directory"
731 msgstr "Verzeichnis auswählen"
732
733 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
734 msgid "Select file"
735 msgstr "Datei auswählen"
736
737 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
738 msgid "Show technical names"
739 msgstr "Techn. Bezeichnung zeigen"
740
741 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
742 msgid "The value must be at least $1."
743 msgstr "Der Wert muss mindestens $1 sein."
744
745 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
746 msgid "The value must not be larger than $1."
747 msgstr "Der Wert darf nicht größer als $1 sein."
748
749 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
750 msgid "X"
751 msgstr "X"
752
753 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
754 msgid "X spread"
755 msgstr "X-Ausbreitung"
756
757 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
758 msgid "Y"
759 msgstr "Y"
760
761 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
762 msgid "Y spread"
763 msgstr "Y-Ausbreitung"
764
765 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
766 msgid "Z"
767 msgstr "Z"
768
769 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
770 msgid "Z spread"
771 msgstr "Z-Ausbreitung"
772
773 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
774 #. It is short for "absolute value".
775 #. It can be enabled in noise settings in
776 #. main menu -> "All Settings".
777 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
778 msgid "absvalue"
779 msgstr "Absolutwert"
780
781 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
782 #. It describes the default processing options
783 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
784 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
785 msgid "defaults"
786 msgstr "Standardwerte"
787
788 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
789 #. It is used to make the map smoother and
790 #. can be enabled in noise settings in
791 #. main menu -> "All Settings".
792 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
793 msgid "eased"
794 msgstr "weich (eased)"
795
796 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
797 msgid "$1 (Enabled)"
798 msgstr "$1 (Aktiviert)"
799
800 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
801 msgid "$1 mods"
802 msgstr "Mods von $1"
803
804 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
805 msgid "Failed to install $1 to $2"
806 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
807
808 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
809 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
810 msgstr "Modinstallation: Richtiger Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
811
812 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
813 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
814 msgstr ""
815 "Modinstallation: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
816 "gefunden werden"
817
818 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
819 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
820 msgstr "Keine gültige Mod oder Modpack gefunden"
821
822 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
823 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
824 msgstr "Fehler bei der Texturenpaket-Installation von $1"
825
826 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
827 msgid "Unable to install a game as a $1"
828 msgstr "Fehler bei der Spiel-Installation von $1"
829
830 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
831 msgid "Unable to install a mod as a $1"
832 msgstr "Fehler bei der Mod-Installation von $1"
833
834 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
835 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
836 msgstr "Fehler bei der Modpack-Installation von $1"
837
838 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
839 msgid "Loading..."
840 msgstr "Lädt …"
841
842 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
843 msgid "Public server list is disabled"
844 msgstr "Öffentliche Serverliste ist deaktiviert"
845
846 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
847 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
848 msgstr ""
849 "Versuchen Sie die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
850 "Internetverbindung."
851
852 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
853 msgid "About"
854 msgstr "Über"
855
856 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
857 msgid "Active Contributors"
858 msgstr "Aktive Mitwirkende"
859
860 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
861 msgid "Active renderer:"
862 msgstr "Aktiver Renderer:"
863
864 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
865 msgid "Core Developers"
866 msgstr "Hauptentwickler"
867
868 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
869 msgid "Open User Data Directory"
870 msgstr "Benutzerdatenverzeichnis öffnen"
871
872 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
873 msgid ""
874 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
875 "and texture packs in a file manager / explorer."
876 msgstr ""
877 "Öffnet das Verzeichnis, welches die Welten, Spiele, Mods und\n"
878 "Texturenpakete des Benutzers enthält, im Datei-Manager."
879
880 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
881 msgid "Previous Contributors"
882 msgstr "Frühere Mitwirkende"
883
884 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
885 msgid "Previous Core Developers"
886 msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
887
888 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
889 msgid "Share debug log"
890 msgstr "Debug-Log teilen"
891
892 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
893 msgid "Browse online content"
894 msgstr "Onlineinhalte durchsuchen"
895
896 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
897 msgid "Content"
898 msgstr "Inhalt"
899
900 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
901 msgid "Disable Texture Pack"
902 msgstr "Texturenpaket deaktivieren"
903
904 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
905 msgid "Information:"
906 msgstr "Information:"
907
908 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
909 msgid "Installed Packages:"
910 msgstr "Installierte Pakete:"
911
912 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
913 msgid "No dependencies."
914 msgstr "Keine Abhängigkeiten."
915
916 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
917 msgid "No package description available"
918 msgstr "Keine Paketbeschreibung verfügbar"
919
920 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
921 msgid "Rename"
922 msgstr "Umbenennen"
923
924 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
925 msgid "Uninstall Package"
926 msgstr "Paket deinstallieren"
927
928 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
929 msgid "Use Texture Pack"
930 msgstr "Texturenpaket benutzen"
931
932 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
933 msgid "Announce Server"
934 msgstr "Server veröffentlichen"
935
936 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
937 msgid "Bind Address"
938 msgstr "Bind-Adresse"
939
940 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
941 msgid "Creative Mode"
942 msgstr "Kreativmodus"
943
944 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
945 msgid "Enable Damage"
946 msgstr "Schaden einschalten"
947
948 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
949 msgid "Host Game"
950 msgstr "Spiel hosten"
951
952 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
953 msgid "Host Server"
954 msgstr "Server hosten"
955
956 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
957 msgid "Install games from ContentDB"
958 msgstr "Spiele aus ContentDB installieren"
959
960 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
961 msgid "New"
962 msgstr "Neu"
963
964 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
965 msgid "No world created or selected!"
966 msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
967
968 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
969 msgid "Play Game"
970 msgstr "Spiel starten"
971
972 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
973 msgid "Port"
974 msgstr "Port"
975
976 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
977 msgid "Select Mods"
978 msgstr "Mods auswählen"
979
980 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
981 msgid "Select World:"
982 msgstr "Welt wählen:"
983
984 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
985 msgid "Server Port"
986 msgstr "Serverport"
987
988 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
989 msgid "Start Game"
990 msgstr "Spiel starten"
991
992 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
993 msgid "Address"
994 msgstr "Adresse"
995
996 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
997 msgid "Clear"
998 msgstr "Clear"
999
1000 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1001 msgid "Creative mode"
1002 msgstr "Kreativmodus"
1003
1004 #. ~ PvP = Player versus Player
1005 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1006 msgid "Damage / PvP"
1007 msgstr "Schaden / PvP"
1008
1009 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1010 msgid "Favorites"
1011 msgstr "Favoriten"
1012
1013 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1014 msgid "Incompatible Servers"
1015 msgstr "Inkompatible Server"
1016
1017 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1018 msgid "Join Game"
1019 msgstr "Spiel beitreten"
1020
1021 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1022 msgid "Login"
1023 msgstr "Login"
1024
1025 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1026 msgid "Ping"
1027 msgstr "Latenz"
1028
1029 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1030 msgid "Public Servers"
1031 msgstr "Öffentliche Server"
1032
1033 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1034 msgid "Refresh"
1035 msgstr "Neu laden"
1036
1037 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1038 msgid "Remove favorite"
1039 msgstr "Favoriten entfernen"
1040
1041 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1042 msgid "Server Description"
1043 msgstr "Serverbeschreibung"
1044
1045 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1046 msgid "(game support required)"
1047 msgstr "(Spielunterstützung benötigt)"
1048
1049 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1050 msgid "2x"
1051 msgstr "2x"
1052
1053 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1054 msgid "3D Clouds"
1055 msgstr "3-D-Wolken"
1056
1057 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1058 msgid "4x"
1059 msgstr "4x"
1060
1061 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1062 msgid "8x"
1063 msgstr "8x"
1064
1065 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1066 msgid "All Settings"
1067 msgstr "Alle Einstellungen"
1068
1069 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1070 msgid "Antialiasing:"
1071 msgstr "Kantenglättung:"
1072
1073 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1074 msgid "Autosave Screen Size"
1075 msgstr "Fenstergröße merken"
1076
1077 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1078 msgid "Bilinear Filter"
1079 msgstr "Bilinearer Filter"
1080
1081 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
1082 msgid "Change Keys"
1083 msgstr "Tastenbelegung"
1084
1085 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1086 msgid "Connected Glass"
1087 msgstr "Verbundenes Glas"
1088
1089 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1090 msgid "Dynamic shadows"
1091 msgstr "Dynamische Schatten"
1092
1093 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1094 msgid "Dynamic shadows:"
1095 msgstr "Dynamische Schatten:"
1096
1097 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1098 msgid "Fancy Leaves"
1099 msgstr "Schöne Blätter"
1100
1101 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1102 msgid "High"
1103 msgstr "Hoch"
1104
1105 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1106 msgid "Low"
1107 msgstr "Niedrig"
1108
1109 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1110 msgid "Medium"
1111 msgstr "Mittel"
1112
1113 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1114 msgid "Mipmap"
1115 msgstr "Mipmap"
1116
1117 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1118 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
1119 msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
1120
1121 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1122 msgid "No Filter"
1123 msgstr "Kein Filter"
1124
1125 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1126 msgid "No Mipmap"
1127 msgstr "Kein Mipmapping"
1128
1129 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1130 msgid "Node Highlighting"
1131 msgstr "Blöcke aufhellen"
1132
1133 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1134 msgid "Node Outlining"
1135 msgstr "Blöcke umranden"
1136
1137 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1138 msgid "None"
1139 msgstr "Keine"
1140
1141 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1142 msgid "Opaque Leaves"
1143 msgstr "Undurchs. Blätter"
1144
1145 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1146 msgid "Opaque Water"
1147 msgstr "Undurchs. Wasser"
1148
1149 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1150 msgid "Particles"
1151 msgstr "Partikel"
1152
1153 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1154 msgid "Screen:"
1155 msgstr "Monitor:"
1156
1157 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1158 msgid "Settings"
1159 msgstr "Einstellungen"
1160
1161 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1162 msgid "Shaders"
1163 msgstr "Shader"
1164
1165 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1166 msgid "Shaders (experimental)"
1167 msgstr "Shader (experimentell)"
1168
1169 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1170 msgid "Shaders (unavailable)"
1171 msgstr "Shader (nicht verfügbar)"
1172
1173 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1174 msgid "Simple Leaves"
1175 msgstr "Einfache Blätter"
1176
1177 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1178 msgid "Smooth Lighting"
1179 msgstr "Weiches Licht"
1180
1181 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1182 msgid "Texturing:"
1183 msgstr "Texturierung:"
1184
1185 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1186 msgid "Tone Mapping"
1187 msgstr "Dynamikkompression"
1188
1189 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1190 msgid "Touch threshold (px):"
1191 msgstr "Berührungsempfindlichkeit (px):"
1192
1193 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1194 msgid "Trilinear Filter"
1195 msgstr "Trilinearer Filter"
1196
1197 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1198 msgid "Very High"
1199 msgstr "Sehr hoch"
1200
1201 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1202 msgid "Very Low"
1203 msgstr "Sehr niedrig"
1204
1205 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1206 msgid "Waving Leaves"
1207 msgstr "Wehende Blätter"
1208
1209 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1210 msgid "Waving Liquids"
1211 msgstr "Flüssigkeitswellen"
1212
1213 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1214 msgid "Waving Plants"
1215 msgstr "Wehende Pflanzen"
1216
1217 #: src/client/client.cpp
1218 msgid "Connection aborted (protocol error?)."
1219 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)."
1220
1221 #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
1222 msgid "Connection timed out."
1223 msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung."
1224
1225 #: src/client/client.cpp
1226 msgid "Done!"
1227 msgstr "Fertig!"
1228
1229 #: src/client/client.cpp
1230 msgid "Initializing nodes"
1231 msgstr "Blöcke initialisieren"
1232
1233 #: src/client/client.cpp
1234 msgid "Initializing nodes..."
1235 msgstr "Initialisiere Blöcke …"
1236
1237 #: src/client/client.cpp
1238 msgid "Loading textures..."
1239 msgstr "Lade Texturen …"
1240
1241 #: src/client/client.cpp
1242 msgid "Rebuilding shaders..."
1243 msgstr "Shader erneuern…"
1244
1245 #: src/client/clientlauncher.cpp
1246 msgid "Connection error (timed out?)"
1247 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
1248
1249 #: src/client/clientlauncher.cpp
1250 msgid "Could not find or load game: "
1251 msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: "
1252
1253 #: src/client/clientlauncher.cpp
1254 msgid "Invalid gamespec."
1255 msgstr "Ungültige Spielspezifikationen"
1256
1257 #: src/client/clientlauncher.cpp
1258 msgid "Main Menu"
1259 msgstr "Hauptmenü"
1260
1261 #: src/client/clientlauncher.cpp
1262 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1263 msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
1264
1265 #: src/client/clientlauncher.cpp
1266 msgid "Player name too long."
1267 msgstr "Der Spielername ist zu lang."
1268
1269 #: src/client/clientlauncher.cpp
1270 msgid "Please choose a name!"
1271 msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!"
1272
1273 #: src/client/clientlauncher.cpp
1274 msgid "Provided password file failed to open: "
1275 msgstr "Fehler beim Öffnen der angegebenen Passwortdatei: "
1276
1277 #: src/client/clientlauncher.cpp
1278 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1279 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
1280
1281 #: src/client/game.cpp
1282 msgid ""
1283 "\n"
1284 "Check debug.txt for details."
1285 msgstr ""
1286 "\n"
1287 "Für mehr Details siehe debug.txt."
1288
1289 #: src/client/game.cpp
1290 msgid "- Address: "
1291 msgstr "- Adresse: "
1292
1293 #: src/client/game.cpp
1294 msgid "- Mode: "
1295 msgstr "- Modus: "
1296
1297 #: src/client/game.cpp
1298 msgid "- Port: "
1299 msgstr "- Port: "
1300
1301 #: src/client/game.cpp
1302 msgid "- Public: "
1303 msgstr "- Öffentlich: "
1304
1305 #. ~ PvP = Player versus Player
1306 #: src/client/game.cpp
1307 msgid "- PvP: "
1308 msgstr "- Spielerkampf: "
1309
1310 #: src/client/game.cpp
1311 msgid "- Server Name: "
1312 msgstr "- Servername: "
1313
1314 #: src/client/game.cpp
1315 msgid "A serialization error occurred:"
1316 msgstr "Ein Serialisierungsfehler ist aufgetreten:"
1317
1318 #: src/client/game.cpp
1319 #, c-format
1320 msgid "Access denied. Reason: %s"
1321 msgstr "Zugriff verweigert. Grund: %s"
1322
1323 #: src/client/game.cpp
1324 msgid "Automatic forward disabled"
1325 msgstr "Vorwärtsautomatik deaktiviert"
1326
1327 #: src/client/game.cpp
1328 msgid "Automatic forward enabled"
1329 msgstr "Vorwärtsautomatik aktiviert"
1330
1331 #: src/client/game.cpp
1332 msgid "Block bounds hidden"
1333 msgstr "Blockgrenzen verborgen"
1334
1335 #: src/client/game.cpp
1336 msgid "Block bounds shown for all blocks"
1337 msgstr "Blockgrenzen für alle Blöcke angezeigt"
1338
1339 #: src/client/game.cpp
1340 msgid "Block bounds shown for current block"
1341 msgstr "Blockgrenzen für aktuellen Block angezeigt"
1342
1343 #: src/client/game.cpp
1344 msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
1345 msgstr "Blockgrenzen für Blöcke in Nähe angezeigt"
1346
1347 #: src/client/game.cpp
1348 msgid "Camera update disabled"
1349 msgstr "Kameraaktualisierung deaktiviert"
1350
1351 #: src/client/game.cpp
1352 msgid "Camera update enabled"
1353 msgstr "Kameraaktualisierung aktiviert"
1354
1355 #: src/client/game.cpp
1356 msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
1357 msgstr ""
1358 "Blockgrenzen können nicht gezeigt werden (von Mod oder Spiel deaktiviert)"
1359
1360 #: src/client/game.cpp
1361 msgid "Change Password"
1362 msgstr "Passwort ändern"
1363
1364 #: src/client/game.cpp
1365 msgid "Cinematic mode disabled"
1366 msgstr "Filmmodus deaktiviert"
1367
1368 #: src/client/game.cpp
1369 msgid "Cinematic mode enabled"
1370 msgstr "Filmmodus aktiviert"
1371
1372 #: src/client/game.cpp
1373 msgid "Client disconnected"
1374 msgstr "Client getrennt"
1375
1376 #: src/client/game.cpp
1377 msgid "Client side scripting is disabled"
1378 msgstr "Clientseitige Skripte sind deaktiviert"
1379
1380 #: src/client/game.cpp
1381 msgid "Connecting to server..."
1382 msgstr "Mit Server verbinden …"
1383
1384 #: src/client/game.cpp
1385 msgid "Connection failed for unknown reason"
1386 msgstr "Verbindung aus unbekanntem Grund fehlgeschlagen"
1387
1388 #: src/client/game.cpp
1389 msgid "Continue"
1390 msgstr "Weiter"
1391
1392 #: src/client/game.cpp
1393 #, c-format
1394 msgid ""
1395 "Controls:\n"
1396 "- %s: move forwards\n"
1397 "- %s: move backwards\n"
1398 "- %s: move left\n"
1399 "- %s: move right\n"
1400 "- %s: jump/climb up\n"
1401 "- %s: dig/punch\n"
1402 "- %s: place/use\n"
1403 "- %s: sneak/climb down\n"
1404 "- %s: drop item\n"
1405 "- %s: inventory\n"
1406 "- Mouse: turn/look\n"
1407 "- Mouse wheel: select item\n"
1408 "- %s: chat\n"
1409 msgstr ""
1410 "Steuerung:\n"
1411 "- %s: Vorwärts\n"
1412 "- %s: Rückwärts\n"
1413 "- %s: Nach links\n"
1414 "- %s: Nach rechts\n"
1415 "- %s: Springen/klettern\n"
1416 "- %s: Graben/Schlagen\n"
1417 "- %s: Bauen/Benutzen\n"
1418 "- %s: Kriechen/runter\n"
1419 "- %s: Gegenstand wegwerfen\n"
1420 "- %s: Inventar\n"
1421 "- Maus: Drehen/Umschauen\n"
1422 "- Mausrad: Gegenstand wählen\n"
1423 "- %s: Chat\n"
1424
1425 #: src/client/game.cpp
1426 #, c-format
1427 msgid "Couldn't resolve address: %s"
1428 msgstr "Adresse konnte nicht aufgelöst werden: %s"
1429
1430 #: src/client/game.cpp
1431 msgid "Creating client..."
1432 msgstr "Client erstellen …"
1433
1434 #: src/client/game.cpp
1435 msgid "Creating server..."
1436 msgstr "Erstelle Server …"
1437
1438 #: src/client/game.cpp
1439 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1440 msgstr "Debug-Infos und Profiler-Graph verborgen"
1441
1442 #: src/client/game.cpp
1443 msgid "Debug info shown"
1444 msgstr "Debug-Infos angezeigt"
1445
1446 #: src/client/game.cpp
1447 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1448 msgstr "Debug-Infos, Profiler und Drahtgitter deaktiviert"
1449
1450 #: src/client/game.cpp
1451 msgid ""
1452 "Default Controls:\n"
1453 "No menu visible:\n"
1454 "- single tap: button activate\n"
1455 "- double tap: place/use\n"
1456 "- slide finger: look around\n"
1457 "Menu/Inventory visible:\n"
1458 "- double tap (outside):\n"
1459 " -->close\n"
1460 "- touch stack, touch slot:\n"
1461 " --> move stack\n"
1462 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1463 " --> place single item to slot\n"
1464 msgstr ""
1465 "Standardsteuerung:\n"
1466 "Kein Menü sichtbar:\n"
1467 "- einmal antippen: Knopf betätigen\n"
1468 "- doppelt antippen: bauen/benutzen\n"
1469 "- Finger wischen: umsehen\n"
1470 "Menü/Inventar sichtbar:\n"
1471 "- doppelt antippen (außen):\n"
1472 " -->schließen\n"
1473 "- Stapel berühren, Feld berühren:\n"
1474 " --> Stapel verschieben\n"
1475 "- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
1476 " --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n"
1477
1478 #: src/client/game.cpp
1479 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1480 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite deaktiviert"
1481
1482 #: src/client/game.cpp
1483 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1484 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert"
1485
1486 #: src/client/game.cpp
1487 #, c-format
1488 msgid "Error creating client: %s"
1489 msgstr "Fehler bei Erstellung des Clients: %s"
1490
1491 #: src/client/game.cpp
1492 msgid "Exit to Menu"
1493 msgstr "Hauptmenü"
1494
1495 #: src/client/game.cpp
1496 msgid "Exit to OS"
1497 msgstr "Programm beenden"
1498
1499 #: src/client/game.cpp
1500 msgid "Fast mode disabled"
1501 msgstr "Schnellmodus deaktiviert"
1502
1503 #: src/client/game.cpp
1504 msgid "Fast mode enabled"
1505 msgstr "Schnellmodus aktiviert"
1506
1507 #: src/client/game.cpp
1508 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1509 msgstr "Schnellmodus aktiviert (Hinweis: Kein „fast“-Privileg)"
1510
1511 #: src/client/game.cpp
1512 msgid "Fly mode disabled"
1513 msgstr "Flugmodus deaktiviert"
1514
1515 #: src/client/game.cpp
1516 msgid "Fly mode enabled"
1517 msgstr "Flugmodus aktiviert"
1518
1519 #: src/client/game.cpp
1520 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1521 msgstr "Flugmodus aktiviert (Hinweis: Kein „fly“-Privileg)"
1522
1523 #: src/client/game.cpp
1524 msgid "Fog disabled"
1525 msgstr "Nebel deaktiviert"
1526
1527 #: src/client/game.cpp
1528 msgid "Fog enabled"
1529 msgstr "Nebel aktiviert"
1530
1531 #: src/client/game.cpp
1532 msgid "Game info:"
1533 msgstr "Spielinfo:"
1534
1535 #: src/client/game.cpp
1536 msgid "Game paused"
1537 msgstr "Spiel pausiert"
1538
1539 #: src/client/game.cpp
1540 msgid "Hosting server"
1541 msgstr "Gehosteter Server"
1542
1543 #: src/client/game.cpp
1544 msgid "Item definitions..."
1545 msgstr "Gegenstandsdefinitionen …"
1546
1547 #: src/client/game.cpp
1548 msgid "KiB/s"
1549 msgstr "KiB/s"
1550
1551 #: src/client/game.cpp
1552 msgid "Media..."
1553 msgstr "Medien …"
1554
1555 #: src/client/game.cpp
1556 msgid "MiB/s"
1557 msgstr "MiB/s"
1558
1559 #: src/client/game.cpp
1560 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1561 msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1562
1563 #: src/client/game.cpp
1564 msgid "Multiplayer"
1565 msgstr "Mehrspieler"
1566
1567 #: src/client/game.cpp
1568 msgid "Noclip mode disabled"
1569 msgstr "Geistmodus deaktiviert"
1570
1571 #: src/client/game.cpp
1572 msgid "Noclip mode enabled"
1573 msgstr "Geistmodus aktiviert"
1574
1575 #: src/client/game.cpp
1576 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1577 msgstr "Geistmodus aktiviert (Hinweis: Kein „noclip“-Privileg)"
1578
1579 #: src/client/game.cpp
1580 msgid "Node definitions..."
1581 msgstr "Blockdefinitionen …"
1582
1583 #: src/client/game.cpp
1584 msgid "Off"
1585 msgstr "Aus"
1586
1587 #: src/client/game.cpp
1588 msgid "On"
1589 msgstr "Ein"
1590
1591 #: src/client/game.cpp
1592 msgid "Pitch move mode disabled"
1593 msgstr "Nick-Bewegungsmodus deaktiviert"
1594
1595 #: src/client/game.cpp
1596 msgid "Pitch move mode enabled"
1597 msgstr "Nick-Bewegungsmodus aktiviert"
1598
1599 #: src/client/game.cpp
1600 msgid "Profiler graph shown"
1601 msgstr "Profiler-Graph angezeigt"
1602
1603 #: src/client/game.cpp
1604 msgid "Remote server"
1605 msgstr "Entfernter Server"
1606
1607 #: src/client/game.cpp
1608 msgid "Resolving address..."
1609 msgstr "Adressauflösung …"
1610
1611 #: src/client/game.cpp
1612 msgid "Shutting down..."
1613 msgstr "Herunterfahren …"
1614
1615 #: src/client/game.cpp
1616 msgid "Singleplayer"
1617 msgstr "Einzelspieler"
1618
1619 #: src/client/game.cpp
1620 msgid "Sound Volume"
1621 msgstr "Tonlautstärke"
1622
1623 #: src/client/game.cpp
1624 msgid "Sound muted"
1625 msgstr "Ton stummgeschaltet"
1626
1627 #: src/client/game.cpp
1628 msgid "Sound system is disabled"
1629 msgstr "Tonsystem ist deaktiviert"
1630
1631 #: src/client/game.cpp
1632 msgid "Sound system is not supported on this build"
1633 msgstr "Tonsystem ist in diesem Build nicht unterstützt"
1634
1635 #: src/client/game.cpp
1636 msgid "Sound unmuted"
1637 msgstr "Ton nicht mehr stumm"
1638
1639 #: src/client/game.cpp
1640 #, c-format
1641 msgid "The server is probably running a different version of %s."
1642 msgstr "Auf dem Server läuft möglicherweise eine andere Version von %s."
1643
1644 #: src/client/game.cpp
1645 #, c-format
1646 msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
1647 msgstr ""
1648 "Verbindung konnte nicht zu %s aufgebaut werden, weil IPv6 deaktiviert ist"
1649
1650 #: src/client/game.cpp
1651 #, c-format
1652 msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
1653 msgstr "Konnte nicht auf %s lauschen, weil IPv6 deaktiviert ist"
1654
1655 #: src/client/game.cpp
1656 #, c-format
1657 msgid "Viewing range changed to %d"
1658 msgstr "Sichtweite geändert auf %d"
1659
1660 #: src/client/game.cpp
1661 #, c-format
1662 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1663 msgstr "Maximale Sichtweite erreicht: %d"
1664
1665 #: src/client/game.cpp
1666 #, c-format
1667 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1668 msgstr "Minimale Sichtweite erreicht: %d"
1669
1670 #: src/client/game.cpp
1671 #, c-format
1672 msgid "Volume changed to %d%%"
1673 msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt"
1674
1675 #: src/client/game.cpp
1676 msgid "Wireframe shown"
1677 msgstr "Drahtmodell aktiv"
1678
1679 #: src/client/game.cpp
1680 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1681 msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1682
1683 #: src/client/game.cpp
1684 msgid "ok"
1685 msgstr "OK"
1686
1687 #: src/client/gameui.cpp
1688 msgid "Chat hidden"
1689 msgstr "Chat verborgen"
1690
1691 #: src/client/gameui.cpp
1692 msgid "Chat shown"
1693 msgstr "Chat angezeigt"
1694
1695 #: src/client/gameui.cpp
1696 msgid "HUD hidden"
1697 msgstr "HUD verborgen"
1698
1699 #: src/client/gameui.cpp
1700 msgid "HUD shown"
1701 msgstr "HUD angezeigt"
1702
1703 #: src/client/gameui.cpp
1704 msgid "Profiler hidden"
1705 msgstr "Profiler verborgen"
1706
1707 #: src/client/gameui.cpp
1708 #, c-format
1709 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1710 msgstr "Profiler angezeigt (Seite %d von %d)"
1711
1712 #: src/client/keycode.cpp
1713 msgid "Apps"
1714 msgstr "Anwendungen"
1715
1716 #: src/client/keycode.cpp
1717 msgid "Backspace"
1718 msgstr "Rücktaste"
1719
1720 #: src/client/keycode.cpp
1721 msgid "Caps Lock"
1722 msgstr "Feststellt."
1723
1724 #: src/client/keycode.cpp
1725 msgid "Control"
1726 msgstr "Strg"
1727
1728 #: src/client/keycode.cpp
1729 msgid "Down"
1730 msgstr "Runter"
1731
1732 #: src/client/keycode.cpp
1733 msgid "End"
1734 msgstr "Ende"
1735
1736 #: src/client/keycode.cpp
1737 msgid "Erase EOF"
1738 msgstr "Erase OEF"
1739
1740 #: src/client/keycode.cpp
1741 msgid "Execute"
1742 msgstr "Ausführen"
1743
1744 #: src/client/keycode.cpp
1745 msgid "Help"
1746 msgstr "Hilfe"
1747
1748 #: src/client/keycode.cpp
1749 msgid "Home"
1750 msgstr "Pos1"
1751
1752 #: src/client/keycode.cpp
1753 msgid "IME Accept"
1754 msgstr "IME: Akzept."
1755
1756 #: src/client/keycode.cpp
1757 msgid "IME Convert"
1758 msgstr "IME: Konvert."
1759
1760 #: src/client/keycode.cpp
1761 msgid "IME Escape"
1762 msgstr "IME: Escape"
1763
1764 #: src/client/keycode.cpp
1765 msgid "IME Mode Change"
1766 msgstr "IME: Moduswechsel"
1767
1768 #: src/client/keycode.cpp
1769 msgid "IME Nonconvert"
1770 msgstr "IME: Nonconvert"
1771
1772 #: src/client/keycode.cpp
1773 msgid "Insert"
1774 msgstr "Einfg"
1775
1776 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1777 msgid "Left"
1778 msgstr "Links"
1779
1780 #: src/client/keycode.cpp
1781 msgid "Left Button"
1782 msgstr "Linke Taste"
1783
1784 #: src/client/keycode.cpp
1785 msgid "Left Control"
1786 msgstr "Strg links"
1787
1788 #: src/client/keycode.cpp
1789 msgid "Left Menu"
1790 msgstr "Menü links"
1791
1792 #: src/client/keycode.cpp
1793 msgid "Left Shift"
1794 msgstr "Umsch. links"
1795
1796 #: src/client/keycode.cpp
1797 msgid "Left Windows"
1798 msgstr "Win. links"
1799
1800 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1801 #: src/client/keycode.cpp
1802 msgid "Menu"
1803 msgstr "Menü"
1804
1805 #: src/client/keycode.cpp
1806 msgid "Middle Button"
1807 msgstr "Mittlere Taste"
1808
1809 #: src/client/keycode.cpp
1810 msgid "Num Lock"
1811 msgstr "Num"
1812
1813 #: src/client/keycode.cpp
1814 msgid "Numpad *"
1815 msgstr "Ziffernblock *"
1816
1817 #: src/client/keycode.cpp
1818 msgid "Numpad +"
1819 msgstr "Ziffernblock +"
1820
1821 #: src/client/keycode.cpp
1822 msgid "Numpad -"
1823 msgstr "Ziffernblock -"
1824
1825 #: src/client/keycode.cpp
1826 msgid "Numpad ."
1827 msgstr "Ziffernblock ."
1828
1829 #: src/client/keycode.cpp
1830 msgid "Numpad /"
1831 msgstr "Ziffernblock /"
1832
1833 #: src/client/keycode.cpp
1834 msgid "Numpad 0"
1835 msgstr "Ziffernblock 0"
1836
1837 #: src/client/keycode.cpp
1838 msgid "Numpad 1"
1839 msgstr "Ziffernblock 1"
1840
1841 #: src/client/keycode.cpp
1842 msgid "Numpad 2"
1843 msgstr "Ziffernblock 2"
1844
1845 #: src/client/keycode.cpp
1846 msgid "Numpad 3"
1847 msgstr "Ziffernblock 3"
1848
1849 #: src/client/keycode.cpp
1850 msgid "Numpad 4"
1851 msgstr "Ziffernblock 4"
1852
1853 #: src/client/keycode.cpp
1854 msgid "Numpad 5"
1855 msgstr "Ziffernblock 5"
1856
1857 #: src/client/keycode.cpp
1858 msgid "Numpad 6"
1859 msgstr "Ziffernblock 6"
1860
1861 #: src/client/keycode.cpp
1862 msgid "Numpad 7"
1863 msgstr "Ziffernblock 7"
1864
1865 #: src/client/keycode.cpp
1866 msgid "Numpad 8"
1867 msgstr "Ziffernblock 8"
1868
1869 #: src/client/keycode.cpp
1870 msgid "Numpad 9"
1871 msgstr "Ziffernblock 9"
1872
1873 #: src/client/keycode.cpp
1874 msgid "OEM Clear"
1875 msgstr "OEM Clear"
1876
1877 #: src/client/keycode.cpp
1878 msgid "Page down"
1879 msgstr "Bild ab"
1880
1881 #: src/client/keycode.cpp
1882 msgid "Page up"
1883 msgstr "Bild auf"
1884
1885 #: src/client/keycode.cpp
1886 msgid "Pause"
1887 msgstr "Pause"
1888
1889 #: src/client/keycode.cpp
1890 msgid "Play"
1891 msgstr "Spielen"
1892
1893 #. ~ "Print screen" key
1894 #: src/client/keycode.cpp
1895 msgid "Print"
1896 msgstr "Druck"
1897
1898 #: src/client/keycode.cpp
1899 msgid "Return"
1900 msgstr "Eingabe"
1901
1902 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1903 msgid "Right"
1904 msgstr "Rechts"
1905
1906 #: src/client/keycode.cpp
1907 msgid "Right Button"
1908 msgstr "Rechte Taste"
1909
1910 #: src/client/keycode.cpp
1911 msgid "Right Control"
1912 msgstr "Strg rechts"
1913
1914 #: src/client/keycode.cpp
1915 msgid "Right Menu"
1916 msgstr "Menü rechts"
1917
1918 #: src/client/keycode.cpp
1919 msgid "Right Shift"
1920 msgstr "Umsch. rechts"
1921
1922 #: src/client/keycode.cpp
1923 msgid "Right Windows"
1924 msgstr "Win. rechts"
1925
1926 #: src/client/keycode.cpp
1927 msgid "Scroll Lock"
1928 msgstr "Rollen"
1929
1930 #. ~ Key name
1931 #: src/client/keycode.cpp
1932 msgid "Select"
1933 msgstr "Auswählen"
1934
1935 #: src/client/keycode.cpp
1936 msgid "Shift"
1937 msgstr "Umsch."
1938
1939 #: src/client/keycode.cpp
1940 msgid "Sleep"
1941 msgstr "Schlaf"
1942
1943 #: src/client/keycode.cpp
1944 msgid "Snapshot"
1945 msgstr "Druck"
1946
1947 #: src/client/keycode.cpp
1948 msgid "Space"
1949 msgstr "Leertaste"
1950
1951 #: src/client/keycode.cpp
1952 msgid "Tab"
1953 msgstr "Tab"
1954
1955 #: src/client/keycode.cpp
1956 msgid "Up"
1957 msgstr "Hoch"
1958
1959 #: src/client/keycode.cpp
1960 msgid "X Button 1"
1961 msgstr "X-Knopf 1"
1962
1963 #: src/client/keycode.cpp
1964 msgid "X Button 2"
1965 msgstr "X-Knopf 2"
1966
1967 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1968 msgid "Zoom"
1969 msgstr "Zoom"
1970
1971 #: src/client/minimap.cpp
1972 msgid "Minimap hidden"
1973 msgstr "Übersichtskarte verborgen"
1974
1975 #: src/client/minimap.cpp
1976 #, c-format
1977 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1978 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×%d"
1979
1980 #: src/client/minimap.cpp
1981 #, c-format
1982 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1983 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×%d"
1984
1985 #: src/client/minimap.cpp
1986 msgid "Minimap in texture mode"
1987 msgstr "Übersichtskarte im Texturmodus"
1988
1989 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
1990 msgid "Failed to open webpage"
1991 msgstr "Fehler beim Öffnen der Webseite"
1992
1993 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
1994 msgid "Opening webpage"
1995 msgstr "Öffne Webseite"
1996
1997 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1998 msgid "Proceed"
1999 msgstr "Fortsetzen"
2000
2001 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2002 msgid "\"Aux1\" = climb down"
2003 msgstr "„Aux1“ = runter"
2004
2005 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2006 msgid "Autoforward"
2007 msgstr "Autovorwärts"
2008
2009 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
2010 msgid "Automatic jumping"
2011 msgstr "Auto-Springen"
2012
2013 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2014 msgid "Aux1"
2015 msgstr "Aux1"
2016
2017 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2018 msgid "Backward"
2019 msgstr "Rückwärts"
2020
2021 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2022 msgid "Block bounds"
2023 msgstr "Blockgrenzen"
2024
2025 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2026 msgid "Change camera"
2027 msgstr "Kamerawechsel"
2028
2029 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
2030 msgid "Chat"
2031 msgstr "Chat"
2032
2033 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2034 msgid "Command"
2035 msgstr "Befehl"
2036
2037 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2038 msgid "Console"
2039 msgstr "Konsole"
2040
2041 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2042 msgid "Dec. range"
2043 msgstr "Sicht verringern"
2044
2045 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2046 msgid "Dec. volume"
2047 msgstr "Leiser"
2048
2049 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2050 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
2051 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
2052
2053 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2054 msgid "Drop"
2055 msgstr "Wegwerfen"
2056
2057 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2058 msgid "Forward"
2059 msgstr "Vorwärts"
2060
2061 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2062 msgid "Inc. range"
2063 msgstr "Sicht erhöhen"
2064
2065 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2066 msgid "Inc. volume"
2067 msgstr "Lauter"
2068
2069 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2070 msgid "Inventory"
2071 msgstr "Inventar"
2072
2073 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2074 msgid "Jump"
2075 msgstr "Springen"
2076
2077 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2078 msgid "Key already in use"
2079 msgstr "Taste bereits in Benutzung"
2080
2081 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2082 msgid "Keybindings."
2083 msgstr "Tastenbelegung."
2084
2085 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2086 msgid "Local command"
2087 msgstr "Lokaler Befehl"
2088
2089 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2090 msgid "Mute"
2091 msgstr "Stumm"
2092
2093 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2094 msgid "Next item"
2095 msgstr "Nächst. Ggnstd."
2096
2097 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2098 msgid "Prev. item"
2099 msgstr "Vorh. Ggnstd."
2100
2101 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2102 msgid "Range select"
2103 msgstr "Weite Sicht"
2104
2105 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
2106 msgid "Screenshot"
2107 msgstr "Bildschirmfoto"
2108
2109 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2110 msgid "Sneak"
2111 msgstr "Schleichen"
2112
2113 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2114 msgid "Toggle HUD"
2115 msgstr "HUD an/aus"
2116
2117 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2118 msgid "Toggle chat log"
2119 msgstr "Chat an/aus"
2120
2121 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2122 msgid "Toggle fast"
2123 msgstr "Schnellmodus"
2124
2125 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2126 msgid "Toggle fly"
2127 msgstr "Flugmodus"
2128
2129 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2130 msgid "Toggle fog"
2131 msgstr "Nebel an/aus"
2132
2133 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2134 msgid "Toggle minimap"
2135 msgstr "Karte an/aus"
2136
2137 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2138 msgid "Toggle noclip"
2139 msgstr "Geistmodus"
2140
2141 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2142 msgid "Toggle pitchmove"
2143 msgstr "Nickbewegung"
2144
2145 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2146 msgid "press key"
2147 msgstr "Taste drücken"
2148
2149 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2150 msgid "Change"
2151 msgstr "Ändern"
2152
2153 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2154 msgid "New Password"
2155 msgstr "Neues Passwort"
2156
2157 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2158 msgid "Old Password"
2159 msgstr "Altes Passwort"
2160
2161 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2162 msgid "Passwords do not match!"
2163 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
2164
2165 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2166 msgid "Exit"
2167 msgstr "Zurück"
2168
2169 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2170 msgid "Muted"
2171 msgstr "Stumm"
2172
2173 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2174 #, c-format
2175 msgid "Sound Volume: %d%%"
2176 msgstr "Tonlautstärke: %d%%"
2177
2178 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
2179 #. This is a special string which needs to contain the translation's
2180 #. language code (e.g. "de" for German).
2181 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2182 msgid "LANG_CODE"
2183 msgstr "de"
2184
2185 #: src/network/clientpackethandler.cpp
2186 msgid ""
2187 "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
2188 msgstr ""
2189 "Name ist nicht registriert. Um ein Konto auf diesem Server zu erstellen, "
2190 "klicken Sie auf „Registrieren“"
2191
2192 #: src/network/clientpackethandler.cpp
2193 msgid "Name is taken. Please choose another name"
2194 msgstr "Name ist belegt. Bitte einen anderen Namen wählen"
2195
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid ""
2198 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
2199 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
2200 msgstr ""
2201 "(Android) Fixiert die Position des virtuellen Joysticks.\n"
2202 "Falls deaktiviert, wird der virtuelle Joystick zur ersten berührten Position "
2203 "zentriert."
2204
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgid ""
2207 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
2208 "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
2209 "circle."
2210 msgstr ""
2211 "(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux1“-Taste zu "
2212 "betätigen.\n"
2213 "Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux1“-Taste "
2214 "drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet."
2215
2216 #: src/settings_translation_file.cpp
2217 msgid ""
2218 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2219 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2220 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2221 "point by increasing 'scale'.\n"
2222 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2223 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2224 "situations.\n"
2225 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2226 msgstr ""
2227 "(X,Y,Z)-Versatz des Fraktals vom Weltmittelpunkt in Einheiten von „scale“.\n"
2228 "Kann benutzt werden, um einen gewünschten Punkt nach (0, 0) zu\n"
2229 "verschieben, um einen geeigneten Einstiegspunkt zu erstellen, oder,\n"
2230 "um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n"
2231 "indem man „scale“ erhöht.\n"
2232 "Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n"
2233 "Standardparametern, sie könnte jedoch Anpassungen für andere\n"
2234 "Situationen benötigen.\n"
2235 "Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n"
2236 "um einen Versatz in Blöcken zu erhalten."
2237
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 msgid ""
2240 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2241 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2242 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2243 "not have to fit inside the world.\n"
2244 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2245 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2246 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2247 msgstr ""
2248 "(X,Y,Z)-Skalierung des Fraktals in Blöcken.\n"
2249 "Die tatsächliche Fraktalgröße wird 2 bis 3 mal größer sein.\n"
2250 "Es können sehr große Zahlen gewählt werden, das\n"
2251 "Fraktal muss nicht in die ganze Welt passen.\n"
2252 "Erhöhen Sie diese Zahlen, um in die Details des Fraktals\n"
2253 "„hereinzuzoomen“.\n"
2254 "Der Standardwert ist eine vertikal zusammengestauchte Form,\n"
2255 "welche geeignet für eine Insel ist; setzen Sie alle 3 Zahlen\n"
2256 "gleich für die Reinform."
2257
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2260 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von gezahnten Bergen steuert."
2261
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2264 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert."
2265
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2268 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von Stufenbergen steuert."
2269
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2272 msgstr ""
2273 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von gezahnten Bergketten steuert."
2274
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2277 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von sanften Hügeln steuert."
2278
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2281 msgstr ""
2282 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von Stufenbergketten steuert."
2283
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2286 msgstr "2-D-Rauschen, welches den Ort der Flusstäler und -kanäle regelt."
2287
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 msgid "3D clouds"
2290 msgstr "3-D-Wolken"
2291
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2293 msgid "3D mode"
2294 msgstr "3-Dimensionaler-Modus"
2295
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 msgid "3D mode parallax strength"
2298 msgstr "3-D-Modus-Parallaxstärke"
2299
2300 #: src/settings_translation_file.cpp
2301 msgid "3D noise defining giant caverns."
2302 msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
2303
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2305 msgid ""
2306 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2307 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2308 msgstr ""
2309 "3-D-Rauschen, welches Bergformationen- und Höhe\n"
2310 "definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n"
2311 "der Berge in den Schwebeländern."
2312
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgid ""
2315 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2316 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2317 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2318 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2319 msgstr ""
2320 "3-D-Rauschen, das die Form von Schwebeländern definiert.\n"
2321 "Falls vom Standardwert verschieden, müsste der Rauschwert „Skalierung“\n"
2322 "(standardmäßig 0.7) evtl. angepasst werden, da die Schwebeland-\n"
2323 "zuspitzung am Besten funktioniert, wenn dieses Rauschen\n"
2324 "einen Wert zwischen etwa -2.0 bis 2.0 hat."
2325
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2328 msgstr ""
2329 "3-D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von Flusscanyons definiert."
2330
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid "3D noise defining terrain."
2333 msgstr "3-D-Rauschen, welches das Terrain definiert."
2334
2335 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2337 msgstr ""
2338 "3-D-Rauschen für Bergüberhänge, Klippen, usw. Üblicherweise kleine "
2339 "Variationen."
2340
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2343 msgstr "3-D-Rauschen, welches die Anzahl der Verliese je Mapchunk festlegt."
2344
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 msgid ""
2347 "3D support.\n"
2348 "Currently supported:\n"
2349 "-    none: no 3d output.\n"
2350 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2351 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2352 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
2353 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
2354 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
2355 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2356 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2357 msgstr ""
2358 "3-D-Unterstützung.\n"
2359 "Aktuell verfügbar:\n"
2360 "-    none: Keine 3-D-Ausgabe.\n"
2361 "-    anaglyph: Türkises / magenta 3-D.\n"
2362 "-    interlaced: Bildschirmunterstützung für gerade / ungerade "
2363 "zeilenbasierte Polarisation.\n"
2364 "-    topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n"
2365 "-    sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n"
2366 "-    crossview: Schieläugiges 3-D\n"
2367 "-    pageflip: Quadbuffer-basiertes 3-D.\n"
2368 "Beachten Sie, dass der „interlaced“-Modus erfordert, dass Shader aktiviert "
2369 "sind."
2370
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 msgid "3d"
2373 msgstr "3-D"
2374
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid ""
2377 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2378 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2379 msgstr ""
2380 "Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für "
2381 "zufällige Erzeugung.\n"
2382 "Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird."
2383
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2386 msgstr ""
2387 "Eine Nachricht, die an alle verbundenen Clients versendet wird, wenn der "
2388 "Server abstürzt."
2389
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2392 msgstr ""
2393 "Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der "
2394 "Server\n"
2395 "herunterfährt."
2396
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "ABM interval"
2399 msgstr "ABM-Intervall"
2400
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "ABM time budget"
2403 msgstr "ABM-Zeitbudget"
2404
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2407 msgstr "Absolute Grenze der zu erzeugenden Kartenblöcke in Warteschlange"
2408
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "Acceleration in air"
2411 msgstr "Beschleunigung in der Luft"
2412
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2415 msgstr "Beschleunigung der Schwerkraft, in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
2416
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgid "Active Block Modifiers"
2419 msgstr "Active Block Modifiers"
2420
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid "Active block management interval"
2423 msgstr "Active-Block-Management-Intervall"
2424
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Active block range"
2427 msgstr "Reichweite aktiver Kartenblöcke"
2428
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid "Active object send range"
2431 msgstr "Reichweite aktiver Objekte"
2432
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 msgid ""
2435 "Address to connect to.\n"
2436 "Leave this blank to start a local server.\n"
2437 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2438 msgstr ""
2439 "Adresse, mit der verbunden werden soll.\n"
2440 "Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n"
2441 "Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung."
2442
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "Adds particles when digging a node."
2445 msgstr "Zeigt Partikel, wenn man einen Block ausgräbt."
2446
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid ""
2449 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2450 "screens."
2451 msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
2452
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
2455 msgstr ""
2456 "Die erfasste Anzeigendichte anpassen, benutzt für die Skalierung von UI-"
2457 "Elementen."
2458
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 #, c-format
2461 msgid ""
2462 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2463 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2464 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2465 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2466 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2467 msgstr ""
2468 "Passt die Dichte der Schwebelandebene an.\n"
2469 "Wert erhöhen, um die Dichte zu erhöhen. Kann positiv oder negativ sein.\n"
2470 "Wert = 0.0: 50% des Volumens sind Schwebeländer.\n"
2471 "Wert = 2.0 (kann abhängig von „mgv7_np_floatland“ höher sein, solle man\n"
2472 "immer testen, um sicher zu sein) erzeugt eine durchgehende\n"
2473 "Schwebelandebene."
2474
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Admin name"
2477 msgstr "Admin-Name"
2478
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Advanced"
2481 msgstr "Erweitert"
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid ""
2485 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2486 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2487 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2488 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2489 "light, it has very little effect on natural night light."
2490 msgstr ""
2491 "Passt die Lichtkurve an, indem eine sog. Gammakorrektur\n"
2492 "an ihr vorgenommen wird. Höhere Werte können mittlere\n"
2493 "und niedrigere Lichtstufen heller machen. Der Wert „1.0“\n"
2494 "lässt die Lichtkurve unverändert.\n"
2495 "Das hat nur einen merkliche Wirkung auf das Tageslicht und\n"
2496 "dem künstlichem Licht, es hat sehr geringe Auswirkungen\n"
2497 "auf natürliches Licht bei Nacht."
2498
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Always fly fast"
2501 msgstr "Immer schnell fliegen"
2502
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Ambient occlusion gamma"
2505 msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma"
2506
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2509 msgstr ""
2510 "Anzahl der Nachrichten, die ein Spieler innerhalb 10 Sekunden senden darf."
2511
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Amplifies the valleys."
2514 msgstr "Verstärkt die Täler."
2515
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 msgid "Anisotropic filtering"
2518 msgstr "Anisotroper Filter"
2519
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 msgid "Announce server"
2522 msgstr "Server ankündigen"
2523
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid "Announce to this serverlist."
2526 msgstr "Zu dieser Serverliste ankündigen."
2527
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Append item name"
2530 msgstr "Gegenstandsnamen anhängen"
2531
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid "Append item name to tooltip."
2534 msgstr "Gegenstandsnamen an Tooltip anhängen."
2535
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 msgid "Apple trees noise"
2538 msgstr "Apfelbaumrauschen"
2539
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid "Arm inertia"
2542 msgstr "Armträgheit"
2543
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 msgid ""
2546 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2547 "the arm when the camera moves."
2548 msgstr ""
2549 "Armträgheit, ergibt eine realistischere Bewegung\n"
2550 "des Arms, wenn sich die Kamera bewegt."
2551
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Ask to reconnect after crash"
2554 msgstr "Abfrage zum Neuverbinden nach Absturz"
2555
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid ""
2558 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2559 "to\n"
2560 "clients.\n"
2561 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2562 "visible\n"
2563 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2564 "caves,\n"
2565 "as well as sometimes on land).\n"
2566 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2567 "optimization.\n"
2568 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2569 msgstr ""
2570 "In dieser Distanz wird der Server die zu den Clients gesendeten Blöcke "
2571 "aggressiv\n"
2572 "optimieren.\n"
2573 "Kleine Werte werden die Performanz möglicherweise stark erhöhen, auf\n"
2574 "Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke werden nicht unter dem "
2575 "Wasser\n"
2576 "und in Höhlen gerendert, sowie manchmal auf dem Land).\n"
2577 "Wird dieser Wert auf eine Zahl größer als max_block_send_distance gesetzt,\n"
2578 "wird diese Optimierung deaktiviert.\n"
2579 "In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
2580
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2582 msgid "Audio"
2583 msgstr "Ton"
2584
2585 #: src/settings_translation_file.cpp
2586 msgid "Automatic forward key"
2587 msgstr "Vorwärtsautomatiktaste"
2588
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2591 msgstr "Automatisch bei 1 Block hohen Hindernissen springen."
2592
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 msgid "Automatically report to the serverlist."
2595 msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden."
2596
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 msgid "Autosave screen size"
2599 msgstr "Monitorgröße merken"
2600
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 msgid "Autoscaling mode"
2603 msgstr "Autoskalierungsmodus"
2604
2605 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 msgid "Aux1 key"
2607 msgstr "Aux1-Taste"
2608
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 msgid "Aux1 key for climbing/descending"
2611 msgstr "Aux1-Taste zum Klettern/Sinken"
2612
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid "Backward key"
2615 msgstr "Rückwärtstaste"
2616
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 msgid "Base ground level"
2619 msgstr "Basisbodenhöhe"
2620
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgid "Base terrain height."
2623 msgstr "Basisgeländehöhe."
2624
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 msgid "Basic privileges"
2627 msgstr "Grundprivilegien"
2628
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 msgid "Beach noise"
2631 msgstr "Strandrauschen"
2632
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 msgid "Beach noise threshold"
2635 msgstr "Strandrauschschwellwert"
2636
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2638 msgid "Bilinear filtering"
2639 msgstr "Bilinearer Filter"
2640
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 msgid "Bind address"
2643 msgstr "Bind-Adresse"
2644
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 msgid "Biome API noise parameters"
2647 msgstr "Biom-API-Rauschparameter"
2648
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgid "Biome noise"
2651 msgstr "Biomrauschen"
2652
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Block send optimize distance"
2655 msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
2656
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 msgid "Bobbing"
2659 msgstr "Wackeln"
2660
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 msgid "Bold and italic font path"
2663 msgstr "Pfad der Fett- und Kursivschrift"
2664
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid "Bold and italic monospace font path"
2667 msgstr "Pfad der fetten und kursiven Festbreitenschrift"
2668
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Bold font path"
2671 msgstr "Pfad der Fettschrift"
2672
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Bold monospace font path"
2675 msgstr "Pfad der fetten Festbreitenschrift"
2676
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 msgid "Build inside player"
2679 msgstr "Innerhalb des Spielers bauen"
2680
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 msgid "Builtin"
2683 msgstr "Builtin"
2684
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 msgid "Camera"
2687 msgstr "Kamera"
2688
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 msgid ""
2691 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2692 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2693 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2694 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2695 msgstr ""
2696 "Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken, zwischen 0 und "
2697 "0.25.\n"
2698 "Funktioniert nur auf GLES-Plattformen. Die meisten Benutzer müssen dies "
2699 "nicht ändern.\n"
2700 "Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs reduzieren.\n"
2701 "0.1 = Standard, 0.25 = Guter Wert für schwächere Tablets."
2702
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Camera smoothing"
2705 msgstr "Kameraglättung"
2706
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2709 msgstr "Kameraglättung im Filmmodus"
2710
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid "Camera update toggle key"
2713 msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung"
2714
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid "Cave noise"
2717 msgstr "Höhlenrauschen"
2718
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid "Cave noise #1"
2721 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2722
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 msgid "Cave noise #2"
2725 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2726
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 msgid "Cave width"
2729 msgstr "Höhlenbreite"
2730
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid "Cave1 noise"
2733 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2734
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2736 msgid "Cave2 noise"
2737 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2738
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 msgid "Cavern limit"
2741 msgstr "Hohlraumgrenze"
2742
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 msgid "Cavern noise"
2745 msgstr "Hohlraumrauschen"
2746
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 msgid "Cavern taper"
2749 msgstr "Hohlraumzuspitzung"
2750
2751 #: src/settings_translation_file.cpp
2752 msgid "Cavern threshold"
2753 msgstr "Hohlraumschwellwert"
2754
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2756 msgid "Cavern upper limit"
2757 msgstr "Hohlraumobergrenze"
2758
2759 #: src/settings_translation_file.cpp
2760 msgid ""
2761 "Center of light curve boost range.\n"
2762 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2763 msgstr ""
2764 "Mittelpunkt des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
2765 "Wobei 0.0 die minimale Lichtstufe und 1.0 die höchste Lichtstufe ist."
2766
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 msgid "Chat command time message threshold"
2769 msgstr "Chatbefehlzeitnachrichtenschwellwert"
2770
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 msgid "Chat commands"
2773 msgstr "Chatbefehle"
2774
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 msgid "Chat font size"
2777 msgstr "Chat-Schriftgröße"
2778
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 msgid "Chat key"
2781 msgstr "Chattaste"
2782
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 msgid "Chat log level"
2785 msgstr "Chatprotokollausgabelevel"
2786
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid "Chat message count limit"
2789 msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten"
2790
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid "Chat message format"
2793 msgstr "Chatnachrichtenformat"
2794
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 msgid "Chat message kick threshold"
2797 msgstr "Chatnachrichten-Kick-Schwellwert"
2798
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid "Chat message max length"
2801 msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge"
2802
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid "Chat toggle key"
2805 msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls"
2806
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid "Chat weblinks"
2809 msgstr "Chatweblinks"
2810
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 msgid "Chunk size"
2813 msgstr "Chunk-Größe"
2814
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 msgid "Cinematic mode"
2817 msgstr "Filmmodus"
2818
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 msgid "Cinematic mode key"
2821 msgstr "Filmmodustaste"
2822
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 msgid "Clean transparent textures"
2825 msgstr "Transparente Texturen säubern"
2826
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2828 msgid ""
2829 "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
2830 "output."
2831 msgstr ""
2832 "Anklickbare Weblinks (Mittelklick oder Strg+Linksklick) werden in der "
2833 "Chatkonsolenausgabe aktiviert."
2834
2835 #: src/settings_translation_file.cpp
2836 msgid "Client"
2837 msgstr "Client"
2838
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 msgid "Client and Server"
2841 msgstr "Client und Server"
2842
2843 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 msgid "Client modding"
2845 msgstr "Client-Modding"
2846
2847 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 msgid "Client side modding restrictions"
2849 msgstr "Client-Modding-Einschränkungen"
2850
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 msgid "Client side node lookup range restriction"
2853 msgstr "Distanzlimit für clientseitige Block-Definitionsabfrage"
2854
2855 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 msgid "Client-side Modding"
2857 msgstr "Clientseitiges Modding"
2858
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 msgid "Climbing speed"
2861 msgstr "Klettergeschwindigkeit"
2862
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 msgid "Cloud radius"
2865 msgstr "Wolkenradius"
2866
2867 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 msgid "Clouds"
2869 msgstr "Wolken"
2870
2871 #: src/settings_translation_file.cpp
2872 msgid "Clouds are a client side effect."
2873 msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt."
2874
2875 #: src/settings_translation_file.cpp
2876 msgid "Clouds in menu"
2877 msgstr "Wolken im Menü"
2878
2879 #: src/settings_translation_file.cpp
2880 msgid "Colored fog"
2881 msgstr "Gefärbter Nebel"
2882
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "Colored shadows"
2885 msgstr "Gefärbte Schatten"
2886
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid ""
2889 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2890 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2891 "software',\n"
2892 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2893 "You can also specify content ratings.\n"
2894 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2895 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2896 msgstr ""
2897 "Kommagetrennte Liste von Flags für Dinge, die im Inhaltespeicher verborgen "
2898 "werden sollten.\n"
2899 "„nonfree“ kann benutzt werden, um Pakete, die nicht als „freie Software“ "
2900 "nach\n"
2901 "der Definition der Free Software Foundation gelten, zu verbergen.\n"
2902 "Sie können auch Inhaltseinstufungen festlegen.\n"
2903 "Diese Flags sind von Minetestversionen unabhängig,\n"
2904 "für eine vollständige Liste gehen Sie auf:\n"
2905 "https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2906
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid ""
2909 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2910 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2911 msgstr ""
2912 "Kommagetrennte Liste von Mods, welche auf HTTP-APIs zugreifen dürfen, was\n"
2913 "es ihnen erlaubt, Daten aus und Daten zum Internet herunter- und hochzuladen."
2914
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid ""
2917 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2918 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2919 msgstr ""
2920 "Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es "
2921 "erlaubt,\n"
2922 "unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit "
2923 "eingeschaltet ist\n"
2924 "(mit request_insecure_environment())."
2925
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 msgid "Command key"
2928 msgstr "Befehlstaste"
2929
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid ""
2932 "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
2933 "-1 - use default compression level\n"
2934 "0 - least compression, fastest\n"
2935 "9 - best compression, slowest"
2936 msgstr ""
2937 "Zu verwendendes Kompressionsniveau, wenn Kartenblöcke auf den Datenträger "
2938 "gespeichert werden.\n"
2939 "-1 - Standard-Kompressionsniveau benutzen\n"
2940 "0 - geringste Kompression, am schnellsten\n"
2941 "9 - beste Kompression, am langsamsten"
2942
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid ""
2945 "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
2946 "-1 - use default compression level\n"
2947 "0 - least compression, fastest\n"
2948 "9 - best compression, slowest"
2949 msgstr ""
2950 "Kompressionsniveau für Kartenblöcke, die zu Clients gesendet werden.\n"
2951 "-1 - Standard-Kompressionsniveau benutzen\n"
2952 "0 - keine Kompression, am schnellsten\n"
2953 "9 - beste Kompression, am langsamsten"
2954
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid "Connect glass"
2957 msgstr "Verbundenes Glas"
2958
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 msgid "Connect to external media server"
2961 msgstr "Zu externen Medienserver verbinden"
2962
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Connects glass if supported by node."
2965 msgstr "Verbindet Glas, wenn der Block dies unterstützt."
2966
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Console alpha"
2969 msgstr "Konsolenundurchsichtigkeit"
2970
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid "Console color"
2973 msgstr "Konsolenfarbe"
2974
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 msgid "Console height"
2977 msgstr "Konsolenhöhe"
2978
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid "Content Repository"
2981 msgstr "Inhaltespeicher"
2982
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2985 msgstr "ContentDB: Schwarze Liste"
2986
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2988 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
2989 msgstr "ContentDB Max. gleichzeitige Downloads"
2990
2991 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 msgid "ContentDB URL"
2993 msgstr "ContentDB-URL"
2994
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 msgid "Continuous forward"
2997 msgstr "Kontinuierliche Vorwärtsbewegung"
2998
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3000 msgid ""
3001 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
3002 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
3003 msgstr ""
3004 "Beständige Vorwärtsbewegung, umgeschaltet von der Vorwärtsautomatiktaste.\n"
3005 "Drücken Sie die Vorwärtsautomatiktaste erneut, oder die Rückwärtstaste zum "
3006 "Deaktivieren."
3007
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid "Controls"
3010 msgstr "Steuerung"
3011
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 msgid ""
3014 "Controls length of day/night cycle.\n"
3015 "Examples:\n"
3016 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
3017 msgstr ""
3018 "Verändert die Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n"
3019 "Beispiele:\n"
3020 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = Tag/Nacht/was auch immer bleibt "
3021 "unverändert."
3022
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3024 msgid ""
3025 "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
3026 "you to rise instead."
3027 msgstr ""
3028 "Beeinflusst die Sinkgeschwindigkeit in der Flüssigkeit, wenn man sich nicht "
3029 "bewegt.\n"
3030 "Negative Werte werden Sie stattdessen aufsteigen lassen."
3031
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
3034 msgstr "Steuert die Steilheit/Tiefe von Seesenken."
3035
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid "Controls steepness/height of hills."
3038 msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln."
3039
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3041 msgid ""
3042 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
3043 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
3044 "intensive noise calculations."
3045 msgstr ""
3046 "Passt die Breite von Tunneln an. Ein kleinerer Wert erzeugt breitere\n"
3047 "Tunnel. Ein Wert >= 10.0 deaktiviert die Erzeugung von Tunneln vollständig\n"
3048 "und verhindert rechenintensive Rauschberechnungen."
3049
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 msgid "Crash message"
3052 msgstr "Absturzmeldung"
3053
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 msgid "Creative"
3056 msgstr "Kreativ"
3057
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 msgid "Crosshair alpha"
3060 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
3061
3062 #: src/settings_translation_file.cpp
3063 msgid ""
3064 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
3065 "This also applies to the object crosshair."
3066 msgstr ""
3067 "Fadenkreuz-Alpha (Undurchsichtigkeit, zwischen 0 und 255).\n"
3068 "Gilt auch für das Objektfadenkreuz."
3069
3070 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgid "Crosshair color"
3072 msgstr "Fadenkreuzfarbe"
3073
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3075 msgid ""
3076 "Crosshair color (R,G,B).\n"
3077 "Also controls the object crosshair color"
3078 msgstr ""
3079 "Fadenkreuzfarbe (R,G,B).\n"
3080 "Gilt auch für das Objektfadenkreuz"
3081
3082 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 msgid "DPI"
3084 msgstr "DPI"
3085
3086 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 msgid "Damage"
3088 msgstr "Schaden"
3089
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 msgid "Debug info toggle key"
3092 msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info"
3093
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3095 msgid "Debug log file size threshold"
3096 msgstr "Debugprotokolldateigrößengrenze"
3097
3098 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 msgid "Debug log level"
3100 msgstr "Debugausgabelevel"
3101
3102 #: src/settings_translation_file.cpp
3103 msgid "Debugging"
3104 msgstr "Debugging"
3105
3106 #: src/settings_translation_file.cpp
3107 msgid "Dec. volume key"
3108 msgstr "Leiser-Taste"
3109
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 msgid "Dedicated server step"
3112 msgstr "Taktung dedizierter Server"
3113
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid "Default acceleration"
3116 msgstr "Standardbeschleunigung"
3117
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 msgid "Default game"
3120 msgstr "Standardspiel"
3121
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgid ""
3124 "Default game when creating a new world.\n"
3125 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
3126 msgstr ""
3127 "Standardspiel beim Erstellen einer neuen Welt.\n"
3128 "Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Hauptmenü erstellt "
3129 "wird."
3130
3131 #: src/settings_translation_file.cpp
3132 msgid "Default password"
3133 msgstr "Standardpasswort"
3134
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 msgid "Default privileges"
3137 msgstr "Standardprivilegien"
3138
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid "Default report format"
3141 msgstr "Standard-Berichtsformat"
3142
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "Default stack size"
3145 msgstr "Standardstapelgröße"
3146
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid ""
3149 "Define shadow filtering quality.\n"
3150 "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
3151 "but also uses more resources."
3152 msgstr ""
3153 "Definiert die Schattenfilterqualität.\n"
3154 "Dies simuliert den weichen Schatteneffekt, indem eine PCF- oder Poisson-"
3155 "Scheibe angewendet wird,\n"
3156 "aber dies verbraucht auch mehr Ressourcen."
3157
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "Defines areas where trees have apples."
3160 msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
3161
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid "Defines areas with sandy beaches."
3164 msgstr "Definiert Gebiete mit Sandstränden."
3165
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
3168 msgstr ""
3169 "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände und die Steilheit von Klippen."
3170
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 msgid "Defines distribution of higher terrain."
3173 msgstr "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände."
3174
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
3177 msgstr ""
3178 "Definiert die volle Größe von Hohlräumen, kleinere Werte erzeugen\n"
3179 "größere Hohlräume."
3180
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid "Defines large-scale river channel structure."
3183 msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
3184
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
3187 msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen."
3188
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3190 msgid "Defines the base ground level."
3191 msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
3192
3193 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 msgid "Defines the depth of the river channel."
3195 msgstr "Definiert die Tiefe des Flusskanals."
3196
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
3199 msgstr ""
3200 "Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden,\n"
3201 "in Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)."
3202
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid "Defines the width of the river channel."
3205 msgstr "Definiert die Breite des Flusskanals."
3206
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgid "Defines the width of the river valley."
3209 msgstr "Definiert die Breite des Flusstals."
3210
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 msgid "Defines tree areas and tree density."
3213 msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte."
3214
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 msgid ""
3217 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
3218 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
3219 msgstr ""
3220 "Zeitabstand zwischen Mesh-Updates auf dem Client in ms. Wenn dieser Wert\n"
3221 "erhöht wird, wird die Rate der Mesh-Updates verringert, was das Stottern "
3222 "auf\n"
3223 "langsameren Clients reduziert."
3224
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgid "Delay in sending blocks after building"
3227 msgstr "Verzögerung beim Senden von Blöcken nach dem Bauen"
3228
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
3231 msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden."
3232
3233 #: src/settings_translation_file.cpp
3234 msgid "Deprecated Lua API handling"
3235 msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung"
3236
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
3239 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
3240
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 msgid "Depth below which you'll find large caves."
3243 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
3244
3245 #: src/settings_translation_file.cpp
3246 msgid ""
3247 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
3248 "serverlist."
3249 msgstr ""
3250 "Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste "
3251 "angezeigt."
3252
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 msgid "Desert noise threshold"
3255 msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
3256
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 msgid ""
3259 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
3260 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
3261 msgstr ""
3262 "Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n"
3263 "Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, wird dies ignoriert."
3264
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid "Desynchronize block animation"
3267 msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
3268
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgid "Developer Options"
3271 msgstr "Entwickleroptionen"
3272
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 msgid "Dig key"
3275 msgstr "Grabetaste"
3276
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 msgid "Digging particles"
3279 msgstr "Grabepartikel"
3280
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3282 msgid "Disable anticheat"
3283 msgstr "Anti-Cheat deaktivieren"
3284
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 msgid "Disallow empty passwords"
3287 msgstr "Leere Passwörter verbieten"
3288
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 msgid "Display Density Scaling Factor"
3291 msgstr "Anzeigendichtenskalierungsfaktor"
3292
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 msgid ""
3295 "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
3296 "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
3297 msgstr ""
3298 "Entfernung in Nodes, bei welcher die Transparenztiefensortierung aktiviert "
3299 "ist.\n"
3300 "Dies benutzen, um die Performanzeinbußen der Transparenztiefensortierung zu "
3301 "begrenzen"
3302
3303 #: src/settings_translation_file.cpp
3304 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
3305 msgstr "Domainname des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
3306
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 msgid "Double tap jump for fly"
3309 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
3310
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
3313 msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um."
3314
3315 #: src/settings_translation_file.cpp
3316 msgid "Drop item key"
3317 msgstr "Wegwerfen-Taste"
3318
3319 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 msgid "Dump the mapgen debug information."
3321 msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben."
3322
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 msgid "Dungeon maximum Y"
3325 msgstr "Verlies: Max. Y"
3326
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "Dungeon minimum Y"
3329 msgstr "Verlies: Min. Y"
3330
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "Dungeon noise"
3333 msgstr "Verliesrauschen"
3334
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid ""
3337 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
3338 "Required for IPv6 connections to work at all."
3339 msgstr ""
3340 "IPv6-Unterstützung aktivieren (sowohl für Client als auch Server).\n"
3341 "Benötigt, damit IPv6-Verbindungen funktionieren."
3342
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid ""
3345 "Enable Lua modding support on client.\n"
3346 "This support is experimental and API can change."
3347 msgstr ""
3348 "Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n"
3349 "Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern."
3350
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid ""
3353 "Enable Poisson disk filtering.\n"
3354 "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
3355 "filtering."
3356 msgstr ""
3357 "Aktiviert eine Poisson-Scheibenfilterung.\n"
3358 "Falls aktiv, werden Poisson-Scheiben verwendet, um „weiche Schatten“ zu "
3359 "erzeugen. Ansonsten wird die PCF-Filterung benutzt."
3360
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 msgid ""
3363 "Enable colored shadows.\n"
3364 "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
3365 msgstr ""
3366 "Aktiviert gefärbte Schatten. \n"
3367 "Falls aktiv, werden transluzente Blöcke gefärbte Schatten werfen. Dies ist "
3368 "rechenintensiv."
3369
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid "Enable console window"
3372 msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
3373
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid "Enable creative mode for all players"
3376 msgstr "Kreativmodus für alle Spieler aktivieren"
3377
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid "Enable joysticks"
3380 msgstr "Joysticks aktivieren"
3381
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
3384 msgstr "Aktiviert Joysticks. Benötigt einen Neustart, um wirksam zu werden"
3385
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgid "Enable mod channels support."
3388 msgstr "Modkanäle-Unterstützung aktivieren."
3389
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid "Enable mod security"
3392 msgstr "Modsicherheit aktivieren"
3393
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "Enable players getting damage and dying."
3396 msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren."
3397
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3400 msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)."
3401
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid ""
3404 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3405 "Disable for speed or for different looks."
3406 msgstr ""
3407 "Weiches Licht mit einfacher Ambient-Occlusion aktivieren.\n"
3408 "Für bessere Performanz oder anderes Aussehen deaktivieren."
3409
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 msgid "Enable split login/register"
3412 msgstr "Login/Registrierung teilen"
3413
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 msgid ""
3416 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3417 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3418 "connecting\n"
3419 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3420 "expecting."
3421 msgstr ""
3422 "Aktivieren, um alten Clients die Verbindung zu verwehren.\n"
3423 "Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
3424 "neuen\n"
3425 "Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die "
3426 "Sie\n"
3427 "erwarten, unterstützen."
3428
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid ""
3431 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3432 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3433 "textures)\n"
3434 "when connecting to the server."
3435 msgstr ""
3436 "Aktiviert die Benutzung eines entfernen Medienservers (falls vom Server "
3437 "angeboten).\n"
3438 "Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. "
3439 "Texturen)\n"
3440 "während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
3441
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid ""
3444 "Enable vertex buffer objects.\n"
3445 "This should greatly improve graphics performance."
3446 msgstr ""
3447 "Aktiviert Vertex Buffer Objects.\n"
3448 "Dies sollte die Grafikperformanz beträchtlich verbessern."
3449
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 msgid ""
3452 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3453 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3454 msgstr ""
3455 "Hiermit aktiviert man die Auf- und Abbewegung\n"
3456 "der Ansicht und legt außerdem die Stärke des Effekts fest.\n"
3457 "Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung,\n"
3458 "1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
3459
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 msgid ""
3462 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3463 "Ignored if bind_address is set.\n"
3464 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3465 msgstr ""
3466 "Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n"
3467 "Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist.\n"
3468 "Dafür muss außerdem enable_ipv6 aktiviert sein."
3469
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 msgid ""
3472 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3473 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3474 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3475 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3476 msgstr ""
3477 "Aktiviert filmische Dynamikkompression wie in Hables „Uncharted 2“.\n"
3478 "Simuliert die Tonkurve von fotografischem Film und wie dies das Aussehen\n"
3479 "von „High Dynamic Range“-Bildern annähert. Mittlerer Kontrast wird leicht\n"
3480 "verstärkt, aufleuchtende Bereiche und Schatten werden graduell komprimiert."
3481
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid "Enables animation of inventory items."
3484 msgstr "Aktiviert die Animation von Inventargegenständen."
3485
3486 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3488 msgstr ""
3489 "Aktiviert das Zwischenspeichern von 3-D-Modellen, die mittels facedir "
3490 "rotiert werden."
3491
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3493 msgid "Enables minimap."
3494 msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
3495
3496 #: src/settings_translation_file.cpp
3497 msgid ""
3498 "Enables the sound system.\n"
3499 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3500 "sound controls will be non-functional.\n"
3501 "Changing this setting requires a restart."
3502 msgstr ""
3503 "Aktiviert das Tonsystem.\n"
3504 "Falls deaktiviert, wird es alle Geräusche überall abschalten und\n"
3505 "die Tonsteuerung im Spiel wird funktionslos sein.\n"
3506 "Die Änderung dieser Einstellung benötigt einen Neustart."
3507
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 msgid ""
3510 "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
3511 "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
3512 msgstr ""
3513 "Aktiviert Kompromisse, die die CPU-Last verringern oder die Rendering-"
3514 "Leistung erhöhen\n"
3515 "auf Kosten kleinerer visueller Fehler, die die Spielbarkeit nicht "
3516 "beeinträchtigen."
3517
3518 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 msgid "Engine profiler"
3520 msgstr "Engine-Profiler"
3521
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid "Engine profiling data print interval"
3524 msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall"
3525
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 msgid "Entity methods"
3528 msgstr "Entity-Methoden"
3529
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid ""
3532 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3533 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3534 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3535 "floatlands.\n"
3536 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3537 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3538 msgstr ""
3539 "Exponent der Schwebelandzuspitzung. Passt das Zuspitzungverhalten an.\n"
3540 "Wert = 1.0 erzeugt eine einheitliche lineare Zuspitzung.\n"
3541 "Werte > 1.0 erzeugen eine weiche Zuspitzung, die für die standardmäßig\n"
3542 "getrennten Schwebeländer geeignet sind.\n"
3543 "Werte < 1.0 (z.B. 0.25) erzeugen eine bestimmtere Oberflächenhöhe mit\n"
3544 "flacheren Tiefländern; dies ist für eine durchgehende Schwebelandebene\n"
3545 "geeignet."
3546
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 msgid "FPS"
3549 msgstr "Bildwiederholrate"
3550
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid "FPS when unfocused or paused"
3553 msgstr ""
3554 "Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert oder nicht fokussiert "
3555 "ist"
3556
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 msgid "FSAA"
3559 msgstr "FSAA"
3560
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 msgid "Factor noise"
3563 msgstr "Faktorrauschen"
3564
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 msgid "Fall bobbing factor"
3567 msgstr "Kamerawackeln beim Sturz"
3568
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 msgid "Fallback font path"
3571 msgstr "Ersatzschriftpfad"
3572
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 msgid "Fast key"
3575 msgstr "Schnelltaste"
3576
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid "Fast mode acceleration"
3579 msgstr "Schnellmodusbeschleunigung"
3580
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "Fast mode speed"
3583 msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit"
3584
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Fast movement"
3587 msgstr "Schnell bewegen"
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid ""
3591 "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
3592 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3593 msgstr ""
3594 "Schnelle Bewegung (mit der „Aux1“-Taste).\n"
3595 "Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt."
3596
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Field of view"
3599 msgstr "Sichtfeld"
3600
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "Field of view in degrees."
3603 msgstr "Sichtfeld in Grad."
3604
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid ""
3607 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3608 "the\n"
3609 "Multiplayer Tab."
3610 msgstr ""
3611 "Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten enthält, die im\n"
3612 "Registerkartenreiter „Mehrspieler“ angezeigt werden."
3613
3614 #: src/settings_translation_file.cpp
3615 msgid "Filler depth"
3616 msgstr "Fülltiefe"
3617
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 msgid "Filler depth noise"
3620 msgstr "Fülltiefenrauschen"
3621
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 msgid "Filmic tone mapping"
3624 msgstr "Filmische Dynamikkompression"
3625
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 msgid ""
3628 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3629 "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
3630 "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
3631 "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
3632 msgstr ""
3633 "Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit voll transparenten Nachbarn,\n"
3634 "die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n"
3635 "resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n"
3636 "Texturen. Aktivieren Sie einen Filter, um dies beim Laden der\n"
3637 "Texturen aufzuräumen. Dies wird automatisch aktiviert, falls Mipmapping "
3638 "aktiviert ist."
3639
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 msgid "Filtering and Antialiasing"
3642 msgstr "Filter und Antialiasing"
3643
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3646 msgstr ""
3647 "Das erste von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3648 "definieren."
3649
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3652 msgstr "Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
3653
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 msgid "Fixed map seed"
3656 msgstr "Fester Karten-Seed"
3657
3658 #: src/settings_translation_file.cpp
3659 msgid "Fixed virtual joystick"
3660 msgstr "Fester virtueller Joystick"
3661
3662 #: src/settings_translation_file.cpp
3663 msgid "Floatland density"
3664 msgstr "Schwebelanddichte"
3665
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 msgid "Floatland maximum Y"
3668 msgstr "Schwebeland: Max. Y"
3669
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 msgid "Floatland minimum Y"
3672 msgstr "Schwebeland: Min. Y"
3673
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 msgid "Floatland noise"
3676 msgstr "Schwebelandrauschen"
3677
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid "Floatland taper exponent"
3680 msgstr "Schwebelandzuspitzexponent"
3681
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgid "Floatland tapering distance"
3684 msgstr "Schwebelandzuspitzdistanz"
3685
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 msgid "Floatland water level"
3688 msgstr "Schwebelandwasserhöhe"
3689
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgid "Fly key"
3692 msgstr "Flugtaste"
3693
3694 #: src/settings_translation_file.cpp
3695 msgid "Flying"
3696 msgstr "Fliegen"
3697
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3699 msgid "Fog"
3700 msgstr "Nebel"
3701
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 msgid "Fog start"
3704 msgstr "Nebelbeginn"
3705
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 msgid "Fog toggle key"
3708 msgstr "Taste für Nebel umschalten"
3709
3710 #: src/settings_translation_file.cpp
3711 msgid "Font"
3712 msgstr "Schrift"
3713
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 msgid "Font bold by default"
3716 msgstr "Schrift standardmäßig fett"
3717
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 msgid "Font italic by default"
3720 msgstr "Schrift standardmäßig kursiv"
3721
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 msgid "Font shadow"
3724 msgstr "Schriftschatten"
3725
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 msgid "Font shadow alpha"
3728 msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit"
3729
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3731 msgid "Font size"
3732 msgstr "Schriftgröße"
3733
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgid "Font size divisible by"
3736 msgstr "Schriftgröße teilbar durch"
3737
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
3740 msgstr "Schriftgröße der Standardschrift, wobei 1 Einheit = 1 Pixel bei 96 DPI"
3741
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
3744 msgstr ""
3745 "Schriftgröße der Festbreitenschrift, wobei 1 Einheit = 1 Pixel bei 96 DPI"
3746
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid ""
3749 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3750 "Value 0 will use the default font size."
3751 msgstr ""
3752 "Schriftgröße für den Chattext (für neue Chatnachrichten) und\n"
3753 "der Chateingabe in Punkt (pt).\n"
3754 "Der Wert 0 wird die Standardschriftgröße benutzen."
3755
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 msgid ""
3758 "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
3759 "used\n"
3760 "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
3761 "instance,\n"
3762 "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
3763 "be\n"
3764 "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
3765 msgstr ""
3766 "Bei Schriften im Pixelstil, die sich nicht gut skalieren lassen, stellt dies "
3767 "sicher,\n"
3768 "dass die mit dieser Schrift verwendeten Schriftgrößen immer durch diesen "
3769 "Wert\n"
3770 "in Pixeln teilbar ist. Zum Beispiel: Eine Pixelschrift mit einer Höhe von 16 "
3771 "Pixeln\n"
3772 "sollte auf 16 gesetzt werden, so dass sie immer nur die Größe 16, 32, 48 "
3773 "usw. hat,\n"
3774 "damit eine Mod, die eine Größe von 25 anfordert, 32 erhält."
3775
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid ""
3778 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3779 "placeholders:\n"
3780 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3781 msgstr ""
3782 "Format der Spielerchatnachrichten. Die folgenden Zeichenketten sind gültige "
3783 "Platzhalter:\n"
3784 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3785
3786 #: src/settings_translation_file.cpp
3787 msgid "Format of screenshots."
3788 msgstr "Dateiformat von Bildschirmfotos."
3789
3790 #: src/settings_translation_file.cpp
3791 msgid "Formspec Default Background Color"
3792 msgstr "Formspec-Standardhintergrundfarbe"
3793
3794 #: src/settings_translation_file.cpp
3795 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3796 msgstr "Formspec-Standardhintergrundundurchsichtigkeit"
3797
3798 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3800 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundfarbe"
3801
3802 #: src/settings_translation_file.cpp
3803 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3804 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundundurchsichtigkeit"
3805
3806 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3808 msgstr "Standardhintergrundfarbe (R,G,B) von Formspecs."
3809
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3812 msgstr ""
3813 "Standard-Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Formspecs (zwischen 0 und "
3814 "255)."
3815
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3818 msgstr "Hintergrundfarbe von Vollbild-Formspecs (R,G,B)."
3819
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3822 msgstr ""
3823 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Vollbild-Formspecs (zwischen 0 und "
3824 "255)."
3825
3826 #: src/settings_translation_file.cpp
3827 msgid "Forward key"
3828 msgstr "Vorwärtstaste"
3829
3830 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3832 msgstr ""
3833 "Das vierte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3834 "definieren."
3835
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3837 msgid "Fractal type"
3838 msgstr "Fraktaltyp"
3839
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3842 msgstr ""
3843 "Anteil der sichtbaren Entfernung, in welcher begonnen wird, den Nebel zu "
3844 "rendern"
3845
3846 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 msgid ""
3848 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3849 "nodes)."
3850 msgstr ""
3851 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke für Clients erzeugt werden, in\n"
3852 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3853
3854 #: src/settings_translation_file.cpp
3855 msgid ""
3856 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3857 msgstr ""
3858 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke zu Clients gesendet werden, in\n"
3859 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3860
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3862 msgid ""
3863 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3864 "\n"
3865 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3866 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3867 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3868 msgstr ""
3869 "Von wie weit her Clients über Objekte wissen, in Kartenblöcken (16 Blöcke)\n"
3870 "angegeben.\n"
3871 "\n"
3872 "Wird dieser Wert größer als active_block_range angegeben, wird dies außer-\n"
3873 "dem den Server dazu veranlassen, aktive Objekte bis zu dieser Distanz in "
3874 "der\n"
3875 "Richtung, in die der Spieler blickt, zu verwalten. (Dies kann verhindern, "
3876 "dass\n"
3877 "Mobs plötzlich aus der Sicht verschwinden.)"
3878
3879 #: src/settings_translation_file.cpp
3880 msgid "Full screen"
3881 msgstr "Vollbild"
3882
3883 #: src/settings_translation_file.cpp
3884 msgid "Fullscreen mode."
3885 msgstr "Vollbildmodus."
3886
3887 #: src/settings_translation_file.cpp
3888 msgid "GUI scaling"
3889 msgstr "GUI-Skalierung"
3890
3891 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 msgid "GUI scaling filter"
3893 msgstr "GUI-Skalierfilter"
3894
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3897 msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img"
3898
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 msgid "GUIs"
3901 msgstr "GUIs"
3902
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 msgid "Gamepads"
3905 msgstr "Gamepads"
3906
3907 #: src/settings_translation_file.cpp
3908 msgid "General"
3909 msgstr "Allgemein"
3910
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 msgid "Global callbacks"
3913 msgstr "Globale Rückruffunktionen"
3914
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 msgid ""
3917 "Global map generation attributes.\n"
3918 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3919 "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3920 msgstr ""
3921 "Globale Kartengenerierungsattribute.\n"
3922 "Im Kartengenerator v6 wird das „decorations“-Flag alle Dekorationen außer\n"
3923 "Bäume und Dschungelgras beinflussen, in allen anderen Kartengeneratoren\n"
3924 "wird es alle Dekorationen beinflussen."
3925
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3927 msgid ""
3928 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3929 "Controls the contrast of the highest light levels."
3930 msgstr ""
3931 "Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe.\n"
3932 "Regelt den Kontrast der höchsten Lichtstufen."
3933
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 msgid ""
3936 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3937 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3938 msgstr ""
3939 "Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe.\n"
3940 "Regelt den Kontrast der niedrigsten Lichtstufen."
3941
3942 #: src/settings_translation_file.cpp
3943 msgid "Graphics"
3944 msgstr "Grafik"
3945
3946 #: src/settings_translation_file.cpp
3947 msgid "Graphics Effects"
3948 msgstr "Grafikeffekte"
3949
3950 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 msgid "Graphics and Audio"
3952 msgstr "Grafik und Ton"
3953
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 msgid "Gravity"
3956 msgstr "Gravitation"
3957
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 msgid "Ground level"
3960 msgstr "Bodenhöhe"
3961
3962 #: src/settings_translation_file.cpp
3963 msgid "Ground noise"
3964 msgstr "Bodenrauschen"
3965
3966 #: src/settings_translation_file.cpp
3967 msgid "HTTP mods"
3968 msgstr "HTTP-Mods"
3969
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3971 msgid "HUD"
3972 msgstr "HUD"
3973
3974 #: src/settings_translation_file.cpp
3975 msgid "HUD scaling"
3976 msgstr "HUD-Skalierung"
3977
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 msgid "HUD toggle key"
3980 msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
3981
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 msgid ""
3984 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3985 "-    none: Do not log deprecated calls\n"
3986 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3987 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3988 msgstr ""
3989 "Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
3990 "- none: Veraltete Aufrufe nicht protokollieren.\n"
3991 "- log: Imitieren und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
3992 "protokollieren\n"
3993 "  (Standard).\n"
3994 "- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n"
3995 "  (empfohlen für Mod-Entwickler)."
3996
3997 #: src/settings_translation_file.cpp
3998 msgid ""
3999 "Have the profiler instrument itself:\n"
4000 "* Instrument an empty function.\n"
4001 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
4002 "call).\n"
4003 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
4004 msgstr ""
4005 "Den Profiler sich selbst instrumentieren lassen:\n"
4006 "* Instrumentiert eine leere Funktion.\n"
4007 "Dies schätzt den Overhead, der von der Instrumentierung\n"
4008 "hinzugefügt wird, ab (+1 Funktionsaufruf).\n"
4009 "* Instrumentiert die Abtastfunktion, die zur Aktualisierung der Statistiken "
4010 "benutzt wird."
4011
4012 #: src/settings_translation_file.cpp
4013 msgid "Heat blend noise"
4014 msgstr "Hitzenübergangsrauschen"
4015
4016 #: src/settings_translation_file.cpp
4017 msgid "Heat noise"
4018 msgstr "Hitzenrauschen"
4019
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 msgid ""
4022 "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
4023 msgstr ""
4024 "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße. Im Vollbildmodus ignoriert."
4025
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 msgid "Height noise"
4028 msgstr "Höhenrauschen"
4029
4030 #: src/settings_translation_file.cpp
4031 msgid "Height select noise"
4032 msgstr "Höhenauswahlrauschen"
4033
4034 #: src/settings_translation_file.cpp
4035 msgid "Hill steepness"
4036 msgstr "Hügelsteilheilt"
4037
4038 #: src/settings_translation_file.cpp
4039 msgid "Hill threshold"
4040 msgstr "Hügelschwellwert"
4041
4042 #: src/settings_translation_file.cpp
4043 msgid "Hilliness1 noise"
4044 msgstr "Steilheitsrauschen 1"
4045
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4047 msgid "Hilliness2 noise"
4048 msgstr "Steilheitsrauschen 2"
4049
4050 #: src/settings_translation_file.cpp
4051 msgid "Hilliness3 noise"
4052 msgstr "Steilheitsrauschen 3"
4053
4054 #: src/settings_translation_file.cpp
4055 msgid "Hilliness4 noise"
4056 msgstr "Steilheitsrauschen 4"
4057
4058 #: src/settings_translation_file.cpp
4059 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
4060 msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
4061
4062 #: src/settings_translation_file.cpp
4063 msgid ""
4064 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
4065 "in nodes per second per second."
4066 msgstr ""
4067 "Horizontale Beschleunigung in der Luft beim Springen oder Fallen,\n"
4068 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
4069
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 msgid ""
4072 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
4073 "in nodes per second per second."
4074 msgstr ""
4075 "Horizontale und vertikale Beschleunigung im Schnellmodus,\n"
4076 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
4077
4078 #: src/settings_translation_file.cpp
4079 msgid ""
4080 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
4081 "in nodes per second per second."
4082 msgstr ""
4083 "Horizontale und vertikale Beschleunigung auf dem Boden oder beim Klettern,\n"
4084 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
4085
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4087 msgid "Hotbar next key"
4088 msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste"
4089
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 msgid "Hotbar previous key"
4092 msgstr "Taste für vorherigen Ggnstd. in Schnellleiste"
4093
4094 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 msgid "Hotbar slot 1 key"
4096 msgstr "Schnellleistentaste 1"
4097
4098 #: src/settings_translation_file.cpp
4099 msgid "Hotbar slot 10 key"
4100 msgstr "Schnellleistentaste 10"
4101
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 msgid "Hotbar slot 11 key"
4104 msgstr "Schnellleistentaste 11"
4105
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4107 msgid "Hotbar slot 12 key"
4108 msgstr "Schnellleistentaste 12"
4109
4110 #: src/settings_translation_file.cpp
4111 msgid "Hotbar slot 13 key"
4112 msgstr "Schnellleistentaste 13"
4113
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 msgid "Hotbar slot 14 key"
4116 msgstr "Schnellleistentaste 14"
4117
4118 #: src/settings_translation_file.cpp
4119 msgid "Hotbar slot 15 key"
4120 msgstr "Schnellleistentaste 15"
4121
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4123 msgid "Hotbar slot 16 key"
4124 msgstr "Schnellleistentaste 16"
4125
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4127 msgid "Hotbar slot 17 key"
4128 msgstr "Schnellleistentaste 17"
4129
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4131 msgid "Hotbar slot 18 key"
4132 msgstr "Schnellleistentaste 18"
4133
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 msgid "Hotbar slot 19 key"
4136 msgstr "Schnellleistentaste 18"
4137
4138 #: src/settings_translation_file.cpp
4139 msgid "Hotbar slot 2 key"
4140 msgstr "Schnellleistentaste 2"
4141
4142 #: src/settings_translation_file.cpp
4143 msgid "Hotbar slot 20 key"
4144 msgstr "Schnellleistentaste 20"
4145
4146 #: src/settings_translation_file.cpp
4147 msgid "Hotbar slot 21 key"
4148 msgstr "Schnellleistentaste 21"
4149
4150 #: src/settings_translation_file.cpp
4151 msgid "Hotbar slot 22 key"
4152 msgstr "Schnellleistentaste 22"
4153
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4155 msgid "Hotbar slot 23 key"
4156 msgstr "Schnellleistentaste 23"
4157
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 msgid "Hotbar slot 24 key"
4160 msgstr "Schnellleistentaste 24"
4161
4162 #: src/settings_translation_file.cpp
4163 msgid "Hotbar slot 25 key"
4164 msgstr "Schnellleistentaste 25"
4165
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 msgid "Hotbar slot 26 key"
4168 msgstr "Schnellleistentaste 26"
4169
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 msgid "Hotbar slot 27 key"
4172 msgstr "Schnellleistentaste 27"
4173
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 msgid "Hotbar slot 28 key"
4176 msgstr "Schnellleistentaste 28"
4177
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 msgid "Hotbar slot 29 key"
4180 msgstr "Schnellleistentaste 29"
4181
4182 #: src/settings_translation_file.cpp
4183 msgid "Hotbar slot 3 key"
4184 msgstr "Schnellleistentaste 3"
4185
4186 #: src/settings_translation_file.cpp
4187 msgid "Hotbar slot 30 key"
4188 msgstr "Schnellleistentaste 30"
4189
4190 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 msgid "Hotbar slot 31 key"
4192 msgstr "Schnellleistentaste 31"
4193
4194 #: src/settings_translation_file.cpp
4195 msgid "Hotbar slot 32 key"
4196 msgstr "Schnellleistentaste 32"
4197
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 msgid "Hotbar slot 4 key"
4200 msgstr "Schnellleistentaste 4"
4201
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 msgid "Hotbar slot 5 key"
4204 msgstr "Schnellleistentaste 5"
4205
4206 #: src/settings_translation_file.cpp
4207 msgid "Hotbar slot 6 key"
4208 msgstr "Schnellleistentaste 6"
4209
4210 #: src/settings_translation_file.cpp
4211 msgid "Hotbar slot 7 key"
4212 msgstr "Schnellleistentaste 7"
4213
4214 #: src/settings_translation_file.cpp
4215 msgid "Hotbar slot 8 key"
4216 msgstr "Schnellleistentaste 8"
4217
4218 #: src/settings_translation_file.cpp
4219 msgid "Hotbar slot 9 key"
4220 msgstr "Schnellleistentaste 9"
4221
4222 #: src/settings_translation_file.cpp
4223 msgid "How deep to make rivers."
4224 msgstr "Wie tief Flüsse gemacht werden sollen."
4225
4226 #: src/settings_translation_file.cpp
4227 msgid ""
4228 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
4229 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
4230 "Requires waving liquids to be enabled."
4231 msgstr ""
4232 "Wie schnell sich Flüssigkeitswellen bewegen werden. Höher = schneller.\n"
4233 "Falls negativ, werden sich die Wellen rückwärts bewegen.\n"
4234 "Hierfür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
4235
4236 #: src/settings_translation_file.cpp
4237 msgid ""
4238 "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
4239 "seconds.\n"
4240 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
4241 msgstr ""
4242 "Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Kartenblöcke "
4243 "entladen werden, in Sekunden.\n"
4244 "Ein höher Wert wird das Programm flüssiger laufen lassen, aber auch mehr "
4245 "Arbeitsspeicher benutzen."
4246
4247 #: src/settings_translation_file.cpp
4248 msgid ""
4249 "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
4250 "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
4251 msgstr ""
4252 "Wie stark man bei der Bewegung in einer Flüssigkeit verlangsamt wird.\n"
4253 "Dies verringern, um den Bewegungswiderstand in Flüssigkeiten zu erhöhen."
4254
4255 #: src/settings_translation_file.cpp
4256 msgid "How wide to make rivers."
4257 msgstr "Wie breit Flüsse gemacht werden sollen."
4258
4259 #: src/settings_translation_file.cpp
4260 msgid "Humidity blend noise"
4261 msgstr "Luftfeuchtigkeitsübergangsrauschen"
4262
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4264 msgid "Humidity noise"
4265 msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschen"
4266
4267 #: src/settings_translation_file.cpp
4268 msgid "Humidity variation for biomes."
4269 msgstr "Luftfeuchtigkeitsvariierung für Biome."
4270
4271 #: src/settings_translation_file.cpp
4272 msgid "IPv6"
4273 msgstr "IPv6"
4274
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 msgid "IPv6 server"
4277 msgstr "IPv6-Server"
4278
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4280 msgid ""
4281 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
4282 "to not waste CPU power for no benefit."
4283 msgstr ""
4284 "Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n"
4285 "wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n"
4286 "unnötig zu belasten."
4287
4288 #: src/settings_translation_file.cpp
4289 msgid ""
4290 "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
4291 "enabled."
4292 msgstr ""
4293 "Falls deaktiviert, wird die „Aux1“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n"
4294 "wenn sowohl Flug- als auch Schnellmodus aktiviert sind."
4295
4296 #: src/settings_translation_file.cpp
4297 msgid ""
4298 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
4299 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
4300 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
4301 "invisible\n"
4302 "so that the utility of noclip mode is reduced."
4303 msgstr ""
4304 "Falls aktiviert, wird der Server Occlusion Culling für Kartenblöcke "
4305 "basierend\n"
4306 "auf der Augenposition des Spielers anwenden. Dadurch kann die Anzahl\n"
4307 "der Kartenblöcke, die zum Client gesendet werden, um 50-80% reduziert\n"
4308 "werden. Der Client wird nicht mehr die meisten unsichtbaren Kartenblöcke\n"
4309 "empfangen, was den Nutzen vom Geistmodus reduziert."
4310
4311 #: src/settings_translation_file.cpp
4312 msgid ""
4313 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
4314 "nodes.\n"
4315 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
4316 msgstr ""
4317 "Falls es aktiviert ist, kann der Spieler im Flugmodus durch feste Blöcke "
4318 "fliegen.\n"
4319 "Dafür wird das „noclip“-Privileg auf dem Server benötigt."
4320
4321 #: src/settings_translation_file.cpp
4322 msgid ""
4323 "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
4324 "and\n"
4325 "descending."
4326 msgstr ""
4327 "Falls aktiviert, wird die „Aux1“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n"
4328 "Herunterklettern und Sinken benutzt."
4329
4330 #: src/settings_translation_file.cpp
4331 msgid ""
4332 "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
4333 "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
4334 msgstr ""
4335 "Falls aktiviert, wird die Kontoregistrierung vom Einloggen in der "
4336 "Benutzeroberfläche getrennt behandelt.\n"
4337 "Falls deaktiviert, werden neue Konten beim Einloggen automatisch registriert."
4338
4339 #: src/settings_translation_file.cpp
4340 msgid ""
4341 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
4342 "This option is only read when server starts."
4343 msgstr ""
4344 "Falls aktiviert, werden Aktionen für die Rollback-Funktion aufgezeichnet.\n"
4345 "Diese Einstellung wird nur beim Starten des Servers gelesen."
4346
4347 #: src/settings_translation_file.cpp
4348 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
4349 msgstr ""
4350 "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat-Maßnahmen "
4351 "deaktiviert."
4352
4353 #: src/settings_translation_file.cpp
4354 msgid ""
4355 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
4356 "Only enable this if you know what you are doing."
4357 msgstr ""
4358 "Falls aktiviert, werden ungültige Weltdaten den Server nicht dazu\n"
4359 "veranlassen, sich zu beenden.\n"
4360 "Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie wissen, was sie tun."
4361
4362 #: src/settings_translation_file.cpp
4363 msgid ""
4364 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
4365 "or swimming."
4366 msgstr ""
4367 "Falls aktiviert, werden Bewegungsrichtungen relativ zum Nick des Spielers "
4368 "beim Fliegen oder Schwimmen sein."
4369
4370 #: src/settings_translation_file.cpp
4371 msgid ""
4372 "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
4373 "empty password."
4374 msgstr ""
4375 "Falls aktiviert, können neue Spieler nicht ohne ein Passwort beitreten oder "
4376 "ihr Passwort zu ein leeres Passwort ändern."
4377
4378 #: src/settings_translation_file.cpp
4379 msgid ""
4380 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
4381 "you stand.\n"
4382 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
4383 msgstr ""
4384 "Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße u. Augenhöhe), auf "
4385 "der Sie\n"
4386 "stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n"
4387 "gearbeitet wird."
4388
4389 #: src/settings_translation_file.cpp
4390 msgid ""
4391 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
4392 "limited\n"
4393 "to this distance from the player to the node."
4394 msgstr ""
4395 "Falls die CSM-Einschränkung für Blockreichweite aktiviert ist, werden\n"
4396 "get_node-Aufrufe auf diese Distanz vom Spieler zum Block begrenzt sein."
4397
4398 #: src/settings_translation_file.cpp
4399 msgid ""
4400 "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
4401 "seconds, add the time information to the chat command message"
4402 msgstr ""
4403 "Falls die Ausführung eines Chatbefehls länger als diese angegebene Zeit in\n"
4404 "Sekunden braucht, wird die Zeitinformation an die Chatbefehlsnachricht "
4405 "angehängt"
4406
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4408 msgid ""
4409 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
4410 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
4411 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
4412 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
4413 msgstr ""
4414 "Falls die Dateigröße von debug.txt die Anzahl an in dieser Einstellung "
4415 "festgelegten Megabytes überschreitet, wenn die Datei geöffnet wird, wird sie "
4416 "nach debug.txt.1 verschoben, wobei eine ältere debug.txt.1 gelöscht wird, "
4417 "falls sie existiert.\n"
4418 "debug.txt wird nur verschoben, falls diese Einstellung positiv ist."
4419
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4422 msgstr ""
4423 "Falls dies gesetzt ist, werden Spieler immer an der gegebenen\n"
4424 "Position im Spiel einsteigen bzw. nach dem Tod wieder einsteigen."
4425
4426 #: src/settings_translation_file.cpp
4427 msgid "Ignore world errors"
4428 msgstr "Weltfehler ignorieren"
4429
4430 #: src/settings_translation_file.cpp
4431 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4432 msgstr ""
4433 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel (Wert "
4434 "zwischen 0 und 255)."
4435
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4437 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4438 msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
4439
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4442 msgstr ""
4443 "Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n"
4444 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
4445
4446 #: src/settings_translation_file.cpp
4447 msgid "Inc. volume key"
4448 msgstr "Lauter-Taste"
4449
4450 #: src/settings_translation_file.cpp
4451 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4452 msgstr ""
4453 "Anfängliche vertikale Geschwindigkeit beim Springen, in Blöcken pro Sekunde."
4454
4455 #: src/settings_translation_file.cpp
4456 msgid ""
4457 "Instrument builtin.\n"
4458 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4459 msgstr ""
4460 "„builtin“ instrumentieren.\n"
4461 "Dies wird normalerweise nur von Haupt-/builtin-Entwicklern benötigt"
4462
4463 #: src/settings_translation_file.cpp
4464 msgid "Instrument chat commands on registration."
4465 msgstr "Chatbefehle bei ihrer Registrierung instrumentieren."
4466
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4468 msgid ""
4469 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4470 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4471 msgstr ""
4472 "Globale Rückruffunktionen bei ihrer Registrierung instrumentieren\n"
4473 "(alles, was man einer Funktion wie minetest.register_*() übergibt)."
4474
4475 #: src/settings_translation_file.cpp
4476 msgid ""
4477 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4478 msgstr ""
4479 "Die action-Funktion von Active-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
4480 "instrumentieren."
4481
4482 #: src/settings_translation_file.cpp
4483 msgid ""
4484 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4485 msgstr ""
4486 "Die action-Funktion von Loading-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
4487 "instrumentieren."
4488
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4490 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4491 msgstr "Die Methoden von Entitys bei ihrer Registrierung instrumentieren."
4492
4493 #: src/settings_translation_file.cpp
4494 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4495 msgstr ""
4496 "Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt, in Sekunden."
4497
4498 #: src/settings_translation_file.cpp
4499 msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
4500 msgstr ""
4501 "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird, in Sekunden "
4502 "angegeben."
4503
4504 #: src/settings_translation_file.cpp
4505 msgid "Inventory items animations"
4506 msgstr "Animierte Inventargegenstände"
4507
4508 #: src/settings_translation_file.cpp
4509 msgid "Inventory key"
4510 msgstr "Inventartaste"
4511
4512 #: src/settings_translation_file.cpp
4513 msgid "Invert mouse"
4514 msgstr "Maus umkehren"
4515
4516 #: src/settings_translation_file.cpp
4517 msgid "Invert vertical mouse movement."
4518 msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um."
4519
4520 #: src/settings_translation_file.cpp
4521 msgid "Italic font path"
4522 msgstr "Pfad der Kursivschrift"
4523
4524 #: src/settings_translation_file.cpp
4525 msgid "Italic monospace font path"
4526 msgstr "Pfad der kursiven Festbreitenschrift"
4527
4528 #: src/settings_translation_file.cpp
4529 msgid "Item entity TTL"
4530 msgstr "Item-Entity-TTL"
4531
4532 #: src/settings_translation_file.cpp
4533 msgid "Iterations"
4534 msgstr "Iterationen"
4535
4536 #: src/settings_translation_file.cpp
4537 msgid ""
4538 "Iterations of the recursive function.\n"
4539 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4540 "increases processing load.\n"
4541 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4542 msgstr ""
4543 "Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
4544 "Eine Erhöhung des Wertes wird die Menge an Details erhöhen,\n"
4545 "aber auch die Rechenlast erhöhen.\n"
4546 "Mit 20 Iterationen hat dieser Kartengenerator eine ähnliche\n"
4547 "Rechenlast wie der Kartengenerator V7."
4548
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4550 msgid "Joystick ID"
4551 msgstr "Joystick-ID"
4552
4553 #: src/settings_translation_file.cpp
4554 msgid "Joystick button repetition interval"
4555 msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
4556
4557 #: src/settings_translation_file.cpp
4558 msgid "Joystick dead zone"
4559 msgstr "Joystick-Totbereich"
4560
4561 #: src/settings_translation_file.cpp
4562 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4563 msgstr "Joystick-Pyramidenstumpf-Empfindlichkeit"
4564
4565 #: src/settings_translation_file.cpp
4566 msgid "Joystick type"
4567 msgstr "Joystick-Typ"
4568
4569 #: src/settings_translation_file.cpp
4570 msgid ""
4571 "Julia set only.\n"
4572 "W component of hypercomplex constant.\n"
4573 "Alters the shape of the fractal.\n"
4574 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4575 "Range roughly -2 to 2."
4576 msgstr ""
4577 "Nur für Juliamenge.\n"
4578 "W-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4579 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
4580 "Hat keine Wirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
4581 "Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2."
4582
4583 #: src/settings_translation_file.cpp
4584 msgid ""
4585 "Julia set only.\n"
4586 "X component of hypercomplex constant.\n"
4587 "Alters the shape of the fractal.\n"
4588 "Range roughly -2 to 2."
4589 msgstr ""
4590 "Nur für Juliamenge.\n"
4591 "X-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4592 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4593 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4594
4595 #: src/settings_translation_file.cpp
4596 msgid ""
4597 "Julia set only.\n"
4598 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4599 "Alters the shape of the fractal.\n"
4600 "Range roughly -2 to 2."
4601 msgstr ""
4602 "Nur für Juliamenge.\n"
4603 "Y-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4604 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4605 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4606
4607 #: src/settings_translation_file.cpp
4608 msgid ""
4609 "Julia set only.\n"
4610 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4611 "Alters the shape of the fractal.\n"
4612 "Range roughly -2 to 2."
4613 msgstr ""
4614 "Nur für Juliamenge.\n"
4615 "Z-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4616 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4617 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4618
4619 #: src/settings_translation_file.cpp
4620 msgid "Julia w"
4621 msgstr "Julia-w"
4622
4623 #: src/settings_translation_file.cpp
4624 msgid "Julia x"
4625 msgstr "Julia-x"
4626
4627 #: src/settings_translation_file.cpp
4628 msgid "Julia y"
4629 msgstr "Julia-y"
4630
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 msgid "Julia z"
4633 msgstr "Julia-z"
4634
4635 #: src/settings_translation_file.cpp
4636 msgid "Jump key"
4637 msgstr "Sprungtaste"
4638
4639 #: src/settings_translation_file.cpp
4640 msgid "Jumping speed"
4641 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
4642
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4644 msgid ""
4645 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4646 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4647 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4648 msgstr ""
4649 "Taste, um die Sichtweite zu reduzieren.\n"
4650 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4651 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4652
4653 #: src/settings_translation_file.cpp
4654 msgid ""
4655 "Key for decreasing the volume.\n"
4656 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4657 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4658 msgstr ""
4659 "Taste zur Reduzierung der Lautstärke.\n"
4660 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4661 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4662
4663 #: src/settings_translation_file.cpp
4664 msgid ""
4665 "Key for digging.\n"
4666 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4667 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4668 msgstr ""
4669 "Taste zum Graben.\n"
4670 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4671 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4672
4673 #: src/settings_translation_file.cpp
4674 msgid ""
4675 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4676 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4677 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4678 msgstr ""
4679 "Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n"
4680 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4681 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4682
4683 #: src/settings_translation_file.cpp
4684 msgid ""
4685 "Key for increasing the viewing range.\n"
4686 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4687 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4688 msgstr ""
4689 "Taste, um die Sichtweite zu erhöhen.\n"
4690 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4691 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4692
4693 #: src/settings_translation_file.cpp
4694 msgid ""
4695 "Key for increasing the volume.\n"
4696 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4697 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4698 msgstr ""
4699 "Taste zur Erhöhung der Lautstärke.\n"
4700 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4701 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4702
4703 #: src/settings_translation_file.cpp
4704 msgid ""
4705 "Key for jumping.\n"
4706 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4707 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4708 msgstr ""
4709 "Taste zum Springen.\n"
4710 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4711 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4712
4713 #: src/settings_translation_file.cpp
4714 msgid ""
4715 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4716 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4717 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4718 msgstr ""
4719 "Taste, um sich schnell im Schnellmodus zu bewegen.\n"
4720 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4721 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4722
4723 #: src/settings_translation_file.cpp
4724 msgid ""
4725 "Key for moving the player backward.\n"
4726 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4727 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4728 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4729 msgstr ""
4730 "Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n"
4731 "Wird, wenn aktiviert, auch die Vorwärtsautomatik deaktivieren.\n"
4732 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4733 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4734
4735 #: src/settings_translation_file.cpp
4736 msgid ""
4737 "Key for moving the player forward.\n"
4738 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4739 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4740 msgstr ""
4741 "Taste, um den Spieler vorwärts zu bewegen.\n"
4742 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4743 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4744
4745 #: src/settings_translation_file.cpp
4746 msgid ""
4747 "Key for moving the player left.\n"
4748 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4749 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4750 msgstr ""
4751 "Taste, um den Spieler nach links zu bewegen.\n"
4752 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4753 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4754
4755 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 msgid ""
4757 "Key for moving the player right.\n"
4758 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4759 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4760 msgstr ""
4761 "Taste, um den Spieler nach rechts zu bewegen.\n"
4762 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4763 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4764
4765 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 msgid ""
4767 "Key for muting the game.\n"
4768 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4769 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4770 msgstr ""
4771 "Taste, um das Spiel stumm zu schalten.\n"
4772 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4773 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4774
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 msgid ""
4777 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4778 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4779 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4780 msgstr ""
4781 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n"
4782 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4783 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4784
4785 #: src/settings_translation_file.cpp
4786 msgid ""
4787 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4788 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4789 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4790 msgstr ""
4791 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um lokale Befehle einzugeben.\n"
4792 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4793 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4794
4795 #: src/settings_translation_file.cpp
4796 msgid ""
4797 "Key for opening the chat window.\n"
4798 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4799 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4800 msgstr ""
4801 "Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n"
4802 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4803 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4804
4805 #: src/settings_translation_file.cpp
4806 msgid ""
4807 "Key for opening the inventory.\n"
4808 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4809 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4810 msgstr ""
4811 "Taste zum Öffnen des Inventars.\n"
4812 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4813 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4814
4815 #: src/settings_translation_file.cpp
4816 msgid ""
4817 "Key for placing.\n"
4818 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4819 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4820 msgstr ""
4821 "Taste zum Bauen.\n"
4822 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4823 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4824
4825 #: src/settings_translation_file.cpp
4826 msgid ""
4827 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4828 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4829 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4830 msgstr ""
4831 "Taste zum Auswählen des 11. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4832 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4833 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4834
4835 #: src/settings_translation_file.cpp
4836 msgid ""
4837 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4838 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4839 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4840 msgstr ""
4841 "Taste zum Auswählen des 12. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4842 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4843 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4844
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4846 msgid ""
4847 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4848 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4849 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4850 msgstr ""
4851 "Taste zum Auswählen des 13. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4852 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4853 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4854
4855 #: src/settings_translation_file.cpp
4856 msgid ""
4857 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4858 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4859 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4860 msgstr ""
4861 "Taste zum Auswählen des 14. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4862 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4863 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4864
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 msgid ""
4867 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4868 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4869 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4870 msgstr ""
4871 "Taste zum Auswählen des 15. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4872 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4873 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4874
4875 #: src/settings_translation_file.cpp
4876 msgid ""
4877 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4878 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4879 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4880 msgstr ""
4881 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4882 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4883 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4884
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 msgid ""
4887 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4888 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4889 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4890 msgstr ""
4891 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4892 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4893 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4894
4895 #: src/settings_translation_file.cpp
4896 msgid ""
4897 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4898 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4899 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4900 msgstr ""
4901 "Taste zum Auswählen des 18. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4902 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4903 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4904
4905 #: src/settings_translation_file.cpp
4906 msgid ""
4907 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4908 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4909 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4910 msgstr ""
4911 "Taste zum Auswählen des 19. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4912 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4913 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4914
4915 #: src/settings_translation_file.cpp
4916 msgid ""
4917 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4918 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4919 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4920 msgstr ""
4921 "Taste zum Auswählen des 20. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4922 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4924
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4926 msgid ""
4927 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4928 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4929 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4930 msgstr ""
4931 "Taste zum Auswählen des 21. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4932 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4933 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4934
4935 #: src/settings_translation_file.cpp
4936 msgid ""
4937 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4938 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4939 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4940 msgstr ""
4941 "Taste zum Auswählen des 22. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4942 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4943 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4944
4945 #: src/settings_translation_file.cpp
4946 msgid ""
4947 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4948 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4949 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4950 msgstr ""
4951 "Taste zum Auswählen des 23. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4952 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4953 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4954
4955 #: src/settings_translation_file.cpp
4956 msgid ""
4957 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4958 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4959 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4960 msgstr ""
4961 "Taste zum Auswählen des 24. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4962 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4963 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4964
4965 #: src/settings_translation_file.cpp
4966 msgid ""
4967 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4968 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4969 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4970 msgstr ""
4971 "Taste zum Auswählen des 25. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4972 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4973 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4974
4975 #: src/settings_translation_file.cpp
4976 msgid ""
4977 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4978 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4979 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4980 msgstr ""
4981 "Taste zum Auswählen des 26. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4982 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4983 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4984
4985 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 msgid ""
4987 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4988 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4989 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4990 msgstr ""
4991 "Taste zum Auswählen des 27. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4992 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4993 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4994
4995 #: src/settings_translation_file.cpp
4996 msgid ""
4997 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4998 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4999 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5000 msgstr ""
5001 "Taste zum Auswählen des 28. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5002 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5003 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5004
5005 #: src/settings_translation_file.cpp
5006 msgid ""
5007 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
5008 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5009 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5010 msgstr ""
5011 "Taste zum Auswählen des 29. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5012 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5013 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5014
5015 #: src/settings_translation_file.cpp
5016 msgid ""
5017 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
5018 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5019 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5020 msgstr ""
5021 "Taste zum Auswählen des 30. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5022 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5023 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5024
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5026 msgid ""
5027 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
5028 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5029 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5030 msgstr ""
5031 "Taste zum Auswählen des 31. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5032 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5034
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5036 msgid ""
5037 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
5038 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5039 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5040 msgstr ""
5041 "Taste zum Auswählen des 32. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5042 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5043 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5044
5045 #: src/settings_translation_file.cpp
5046 msgid ""
5047 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
5048 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5049 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5050 msgstr ""
5051 "Taste zum Auswählen des achten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5052 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5053 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5054
5055 #: src/settings_translation_file.cpp
5056 msgid ""
5057 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
5058 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5059 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5060 msgstr ""
5061 "Taste zum Auswählen des fünften Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5062 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5063 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5064
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 msgid ""
5067 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
5068 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5069 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5070 msgstr ""
5071 "Taste zum Auswählen des ersten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5072 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5074
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 msgid ""
5077 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
5078 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5079 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5080 msgstr ""
5081 "Taste zum Auswählen des vierten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5082 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5083 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5084
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 msgid ""
5087 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
5088 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5089 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5090 msgstr ""
5091 "Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5092 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5093 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5094
5095 #: src/settings_translation_file.cpp
5096 msgid ""
5097 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
5098 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5099 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5100 msgstr ""
5101 "Taste zum Auswählen des neunten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5102 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5103 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5104
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 msgid ""
5107 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
5108 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5109 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5110 msgstr ""
5111 "Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5112 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5113 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5114
5115 #: src/settings_translation_file.cpp
5116 msgid ""
5117 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
5118 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5119 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5120 msgstr ""
5121 "Taste zum Auswählen des zweiten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5122 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5123 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5124
5125 #: src/settings_translation_file.cpp
5126 msgid ""
5127 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
5128 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5129 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5130 msgstr ""
5131 "Taste zum Auswählen des siebten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5132 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5133 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5134
5135 #: src/settings_translation_file.cpp
5136 msgid ""
5137 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
5138 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5139 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5140 msgstr ""
5141 "Taste zum Auswählen des sechsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5142 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5143 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5144
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 msgid ""
5147 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
5148 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5149 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5150 msgstr ""
5151 "Taste zum Auswählen des zehnten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5152 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5153 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5154
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 msgid ""
5157 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
5158 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5159 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5160 msgstr ""
5161 "Taste zum Auswählen des dritten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5162 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5163 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5164
5165 #: src/settings_translation_file.cpp
5166 msgid ""
5167 "Key for sneaking.\n"
5168 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
5169 "disabled.\n"
5170 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5171 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5172 msgstr ""
5173 "Taste zum Schleichen.\n"
5174 "Wird auch zum Runterklettern und das Sinken im Wasser verwendet, falls "
5175 "aux1_descends deaktiviert ist.\n"
5176 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5177 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5178
5179 #: src/settings_translation_file.cpp
5180 msgid ""
5181 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
5182 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5184 msgstr ""
5185 "Taste zum Wechseln der Kamera (Ego- oder Dritte-Person-Perspektive).\n"
5186 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5187 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5188
5189 #: src/settings_translation_file.cpp
5190 msgid ""
5191 "Key for taking screenshots.\n"
5192 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5193 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5194 msgstr ""
5195 "Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n"
5196 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5197 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5198
5199 #: src/settings_translation_file.cpp
5200 msgid ""
5201 "Key for toggling autoforward.\n"
5202 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5203 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5204 msgstr ""
5205 "Taste zum Umschalten der automatischen Vorwärtsbewegung.\n"
5206 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5208
5209 #: src/settings_translation_file.cpp
5210 msgid ""
5211 "Key for toggling cinematic mode.\n"
5212 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5213 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5214 msgstr ""
5215 "Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n"
5216 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5218
5219 #: src/settings_translation_file.cpp
5220 msgid ""
5221 "Key for toggling display of minimap.\n"
5222 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5223 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5224 msgstr ""
5225 "Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n"
5226 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5227 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5228
5229 #: src/settings_translation_file.cpp
5230 msgid ""
5231 "Key for toggling fast mode.\n"
5232 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5233 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5234 msgstr ""
5235 "Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n"
5236 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5237 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5238
5239 #: src/settings_translation_file.cpp
5240 msgid ""
5241 "Key for toggling flying.\n"
5242 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5243 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5244 msgstr ""
5245 "Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n"
5246 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5247 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5248
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 msgid ""
5251 "Key for toggling noclip mode.\n"
5252 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5253 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5254 msgstr ""
5255 "Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n"
5256 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5257 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5258
5259 #: src/settings_translation_file.cpp
5260 msgid ""
5261 "Key for toggling pitch move mode.\n"
5262 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5263 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5264 msgstr ""
5265 "Taste zum Umschalten des Nick-Bewegungsmodus.\n"
5266 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5267 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5268
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 msgid ""
5271 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
5272 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5273 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5274 msgstr ""
5275 "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung "
5276 "benutzt.\n"
5277 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5278 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5279
5280 #: src/settings_translation_file.cpp
5281 msgid ""
5282 "Key for toggling the display of chat.\n"
5283 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5285 msgstr ""
5286 "Taste, um die Anzeige des Chats umzuschalten.\n"
5287 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5288 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5289
5290 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 msgid ""
5292 "Key for toggling the display of debug info.\n"
5293 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5294 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5295 msgstr ""
5296 "Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n"
5297 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5298 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5299
5300 #: src/settings_translation_file.cpp
5301 msgid ""
5302 "Key for toggling the display of fog.\n"
5303 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5304 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5305 msgstr ""
5306 "Taste zum Umschalten der Anzeige des Nebels.\n"
5307 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5308 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5309
5310 #: src/settings_translation_file.cpp
5311 msgid ""
5312 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
5313 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5314 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5315 msgstr ""
5316 "Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
5317 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5318 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5319
5320 #: src/settings_translation_file.cpp
5321 msgid ""
5322 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
5323 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5324 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5325 msgstr ""
5326 "Taste, um die Anzeige der großen Chatkonsole umzuschalten.\n"
5327 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5329
5330 #: src/settings_translation_file.cpp
5331 msgid ""
5332 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
5333 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5334 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5335 msgstr ""
5336 "Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n"
5337 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5339
5340 #: src/settings_translation_file.cpp
5341 msgid ""
5342 "Key for toggling unlimited view range.\n"
5343 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5344 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5345 msgstr ""
5346 "Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n"
5347 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5348 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5349
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5351 msgid ""
5352 "Key to use view zoom when possible.\n"
5353 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5354 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5355 msgstr ""
5356 "Taste, um die Zoom-Ansicht zu verwenden, falls möglich.\n"
5357 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5358 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5359
5360 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 msgid "Keyboard and Mouse"
5362 msgstr "Tastatur und Maus"
5363
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5365 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
5366 msgstr ""
5367 "Spieler, die mehr als X Nachrichten innerhalb von 10 Sekunden sendeten, "
5368 "hinauswerfen."
5369
5370 #: src/settings_translation_file.cpp
5371 msgid "Lake steepness"
5372 msgstr "See-Steilheit"
5373
5374 #: src/settings_translation_file.cpp
5375 msgid "Lake threshold"
5376 msgstr "See-Schwellwert"
5377
5378 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 msgid "Language"
5380 msgstr "Sprache"
5381
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 msgid "Large cave depth"
5384 msgstr "Tiefe für große Höhlen"
5385
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 msgid "Large cave maximum number"
5388 msgstr "Max. Anzahl großer Höhlen"
5389
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 msgid "Large cave minimum number"
5392 msgstr "Min. Anzahl großer Höhlen"
5393
5394 #: src/settings_translation_file.cpp
5395 msgid "Large cave proportion flooded"
5396 msgstr "Anteil gefluteter großer Höhlen"
5397
5398 #: src/settings_translation_file.cpp
5399 msgid "Large chat console key"
5400 msgstr "Taste für große Chatkonsole"
5401
5402 #: src/settings_translation_file.cpp
5403 msgid "Leaves style"
5404 msgstr "Blätterstil"
5405
5406 #: src/settings_translation_file.cpp
5407 msgid ""
5408 "Leaves style:\n"
5409 "-   Fancy:  all faces visible\n"
5410 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
5411 "-   Opaque: disable transparency"
5412 msgstr ""
5413 "Blätterstil:\n"
5414 "-   Fancy: Alle Seiten sind sichtbar\n"
5415 "-   Simple: Nur äußere Seiten, falls definierte special_tiles benutzt "
5416 "werden\n"
5417 "-   Opaque: Transparenz deaktivieren"
5418
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5420 msgid "Left key"
5421 msgstr "Linkstaste"
5422
5423 #: src/settings_translation_file.cpp
5424 msgid ""
5425 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
5426 "updated over\n"
5427 "network, stated in seconds."
5428 msgstr ""
5429 "Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das "
5430 "Netzwerk\n"
5431 "üblicherweise aktualisiert werden; in Sekunden angegeben."
5432
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5434 msgid ""
5435 "Length of liquid waves.\n"
5436 "Requires waving liquids to be enabled."
5437 msgstr ""
5438 "Länge von Flüssigkeitswellen.\n"
5439 "Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
5440
5441 #: src/settings_translation_file.cpp
5442 msgid ""
5443 "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
5444 "in seconds."
5445 msgstr ""
5446 "Dauer zwischen Active-Block-Modifier-(ABM)-Ausführungszyklen, in Sekunden."
5447
5448 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
5450 msgstr "Dauer der Zeit zwischen NodeTimer-Ausführungszyklen, in Sekunden."
5451
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5453 msgid ""
5454 "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
5455 msgstr "Zeit zwischen Active-Block-Management-Zyklen, in Sekunden."
5456
5457 #: src/settings_translation_file.cpp
5458 msgid ""
5459 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
5460 "-    <nothing> (no logging)\n"
5461 "-    none (messages with no level)\n"
5462 "-    error\n"
5463 "-    warning\n"
5464 "-    action\n"
5465 "-    info\n"
5466 "-    verbose\n"
5467 "-    trace"
5468 msgstr ""
5469 "Bis zu welcher Stufe Protokollmeldungen in debug.txt geschrieben werden "
5470 "sollen:\n"
5471 "-    <nichts> (keine Protokollierung)\n"
5472 "-    none (Meldungen ohne Einstufung)\n"
5473 "-    error\n"
5474 "-    warning\n"
5475 "-    action\n"
5476 "-    info\n"
5477 "-    verbose\n"
5478 "-    trace"
5479
5480 #: src/settings_translation_file.cpp
5481 msgid "Light curve boost"
5482 msgstr "Lichtkurvenverstärkung"
5483
5484 #: src/settings_translation_file.cpp
5485 msgid "Light curve boost center"
5486 msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Mitte"
5487
5488 #: src/settings_translation_file.cpp
5489 msgid "Light curve boost spread"
5490 msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Ausbreitung"
5491
5492 #: src/settings_translation_file.cpp
5493 msgid "Light curve gamma"
5494 msgstr "Lichtkurven-Gammawert"
5495
5496 #: src/settings_translation_file.cpp
5497 msgid "Light curve high gradient"
5498 msgstr "Lichtkurve: Hoher Gradient"
5499
5500 #: src/settings_translation_file.cpp
5501 msgid "Light curve low gradient"
5502 msgstr "Lichtkurve: Niedriger Gradient"
5503
5504 #: src/settings_translation_file.cpp
5505 msgid "Lighting"
5506 msgstr "Licht"
5507
5508 #: src/settings_translation_file.cpp
5509 msgid ""
5510 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5511 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5512 "Value is stored per-world."
5513 msgstr ""
5514 "Grenze der Kartengenerierung, in Blöcken, in alle 6 Richtungen von\n"
5515 "(0, 0, 0). Nur Mapchunks, die sich vollständig in der Kartengenerator-\n"
5516 "grenze befinden, werden generiert. Der Wert wird für jede Welt\n"
5517 "getrennt abgespeichert."
5518
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5520 msgid ""
5521 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5522 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5523 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
5524 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5525 "Only has an effect if compiled with cURL."
5526 msgstr ""
5527 "Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n"
5528 "-    Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung "
5529 "verwendet.\n"
5530 "-    Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n"
5531 "-    Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt werden (z.B. Mod-Manager).\n"
5532 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL-Unterstützung kompiliert wurde."
5533
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 msgid "Liquid fluidity"
5536 msgstr "Flüssigkeitswiderstand"
5537
5538 #: src/settings_translation_file.cpp
5539 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5540 msgstr "Flüssigkeitswiderstandsglättung"
5541
5542 #: src/settings_translation_file.cpp
5543 msgid "Liquid loop max"
5544 msgstr "Max. Flüssigkeitsiterationen"
5545
5546 #: src/settings_translation_file.cpp
5547 msgid "Liquid queue purge time"
5548 msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange"
5549
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5551 msgid "Liquid sinking"
5552 msgstr "Flüssigkeitsabsinken"
5553
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 msgid "Liquid update interval in seconds."
5556 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungsintervall in Sekunden."
5557
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5559 msgid "Liquid update tick"
5560 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt"
5561
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5563 msgid "Load the game profiler"
5564 msgstr "Spielprofiler laden"
5565
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5567 msgid ""
5568 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5569 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5570 "Useful for mod developers and server operators."
5571 msgstr ""
5572 "Den Spielprofiler laden, um Profilingdaten für das Spiel zu sammeln.\n"
5573 "Aktiviert den „/profiler“-Befehl, um auf das erzeugte Profil zuzugreifen.\n"
5574 "Nützlich für Modentwickler und Serverbetreiber."
5575
5576 #: src/settings_translation_file.cpp
5577 msgid "Loading Block Modifiers"
5578 msgstr "Loading Block Modifiers"
5579
5580 #: src/settings_translation_file.cpp
5581 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5582 msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
5583
5584 #: src/settings_translation_file.cpp
5585 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5586 msgstr "Y-Untergrenze von Schwebeländern."
5587
5588 #: src/settings_translation_file.cpp
5589 msgid "Main menu script"
5590 msgstr "Hauptmenü-Skript"
5591
5592 #: src/settings_translation_file.cpp
5593 msgid ""
5594 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5595 msgstr ""
5596 "Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang) "
5597 "und Blickrichtung abhängig machen."
5598
5599 #: src/settings_translation_file.cpp
5600 msgid "Makes all liquids opaque"
5601 msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
5602
5603 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
5605 msgstr "Kartenkompressionsstufe für Festspeicher"
5606
5607 #: src/settings_translation_file.cpp
5608 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
5609 msgstr "Kartenkompressionsstufe für Netzwerkverkehr"
5610
5611 #: src/settings_translation_file.cpp
5612 msgid "Map directory"
5613 msgstr "Kartenverzeichnis"
5614
5615 #: src/settings_translation_file.cpp
5616 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5617 msgstr ""
5618 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Carpathian-Kartengenerator."
5619
5620 #: src/settings_translation_file.cpp
5621 msgid ""
5622 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5623 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5624 msgstr ""
5625 "Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
5626 "Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden."
5627
5628 #: src/settings_translation_file.cpp
5629 msgid ""
5630 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5631 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5632 "ocean, islands and underground."
5633 msgstr ""
5634 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Fraktale-Kartengenerator.\n"
5635 "„terrain“ aktiviert die Erzeugung von nicht-fraktalem Gelände:\n"
5636 "Ozean, Inseln und der Untergrund."
5637
5638 #: src/settings_translation_file.cpp
5639 msgid ""
5640 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5641 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5642 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5643 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5644 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5645 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5646 msgstr ""
5647 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n"
5648 "„altitude_chill“: Reduziert Hitze mit der Höhe.\n"
5649 "„humid_rivers“: Erhöht Luftfeuchte um Flüsse und Wasserbecken.\n"
5650 "„vary_river_depth“: Falls aktiviert, werden eine niedrige Luftfeuchte und\n"
5651 "hohe Hitze dafür sorgen, dass Flüsse seichter und gelegentlich trocken\n"
5652 "werden.\n"
5653 "„altitude_dry“: Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe."
5654
5655 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5657 msgstr "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v5."
5658
5659 #: src/settings_translation_file.cpp
5660 msgid ""
5661 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5662 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5663 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5664 "the 'jungles' flag is ignored."
5665 msgstr ""
5666 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
5667 "Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n"
5668 "Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
5669 "aktiviert und das „jungles“-Flag wird ignoriert."
5670
5671 #: src/settings_translation_file.cpp
5672 msgid ""
5673 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5674 "'ridges': Rivers.\n"
5675 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5676 "'caverns': Giant caves deep underground."
5677 msgstr ""
5678 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
5679 "„ridges”: Flüsse.\n"
5680 "„floatlands“: Schwebende Landmassen in der Atmosphäre.\n"
5681 "„caverns“: Gigantische Höhlen tief im Untergrund."
5682
5683 #: src/settings_translation_file.cpp
5684 msgid "Map generation limit"
5685 msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
5686
5687 #: src/settings_translation_file.cpp
5688 msgid "Map save interval"
5689 msgstr "Speicherintervall der Karte"
5690
5691 #: src/settings_translation_file.cpp
5692 msgid "Map shadows update frames"
5693 msgstr "Kartenschatten-Aktualisierungsframes"
5694
5695 #: src/settings_translation_file.cpp
5696 msgid "Mapblock limit"
5697 msgstr "Kartenblock-Grenze"
5698
5699 #: src/settings_translation_file.cpp
5700 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5701 msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
5702
5703 #: src/settings_translation_file.cpp
5704 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5705 msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB"
5706
5707 #: src/settings_translation_file.cpp
5708 msgid "Mapblock unload timeout"
5709 msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken"
5710
5711 #: src/settings_translation_file.cpp
5712 msgid "Mapgen Carpathian"
5713 msgstr "Carpathian-Kartengenerator"
5714
5715 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5717 msgstr "Flags spezifisch für Carpathian-Kartengenerator"
5718
5719 #: src/settings_translation_file.cpp
5720 msgid "Mapgen Flat"
5721 msgstr "Flacher Kartengenerator"
5722
5723 #: src/settings_translation_file.cpp
5724 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5725 msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
5726
5727 #: src/settings_translation_file.cpp
5728 msgid "Mapgen Fractal"
5729 msgstr "Fraktale-Kartengenerator"
5730
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5732 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5733 msgstr "Flags spezifisch für Fraktale-Kartengenerator"
5734
5735 #: src/settings_translation_file.cpp
5736 msgid "Mapgen V5"
5737 msgstr "V5-Kartengenerator"
5738
5739 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5741 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5"
5742
5743 #: src/settings_translation_file.cpp
5744 msgid "Mapgen V6"
5745 msgstr "V6-Kartengenerator"
5746
5747 #: src/settings_translation_file.cpp
5748 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5749 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V6"
5750
5751 #: src/settings_translation_file.cpp
5752 msgid "Mapgen V7"
5753 msgstr "V7-Kartengenerator"
5754
5755 #: src/settings_translation_file.cpp
5756 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5757 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V7"
5758
5759 #: src/settings_translation_file.cpp
5760 msgid "Mapgen Valleys"
5761 msgstr "Täler-Kartengenerator"
5762
5763 #: src/settings_translation_file.cpp
5764 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5765 msgstr "Flags spezifisch für Täler-Kartengenerator"
5766
5767 #: src/settings_translation_file.cpp
5768 msgid "Mapgen debug"
5769 msgstr "Kartengenerator-Debugging"
5770
5771 #: src/settings_translation_file.cpp
5772 msgid "Mapgen name"
5773 msgstr "Kartengeneratorname"
5774
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 msgid "Max block generate distance"
5777 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockerzeugung"
5778
5779 #: src/settings_translation_file.cpp
5780 msgid "Max block send distance"
5781 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung"
5782
5783 #: src/settings_translation_file.cpp
5784 msgid "Max liquids processed per step."
5785 msgstr "Max. Flüssigkeitsblöcke, die pro Schritt verarbeitet werden."
5786
5787 #: src/settings_translation_file.cpp
5788 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5789 msgstr "Max. clearobjects-Zusatz-Kartenblöcke"
5790
5791 #: src/settings_translation_file.cpp
5792 msgid "Max. packets per iteration"
5793 msgstr "Max. Pakete pro Iteration"
5794
5795 #: src/settings_translation_file.cpp
5796 msgid "Maximum FPS"
5797 msgstr "Maximale Bildwiederholrate"
5798
5799 #: src/settings_translation_file.cpp
5800 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
5801 msgstr ""
5802 "Maximale Bildwiederholrate, während das Fenster nicht fokussiert oder das "
5803 "Spiel pausiert ist."
5804
5805 #: src/settings_translation_file.cpp
5806 msgid "Maximum distance to render shadows."
5807 msgstr "Maximale Distanz zum Rendern von Schatten."
5808
5809 #: src/settings_translation_file.cpp
5810 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5811 msgstr "Maximal zwangsgeladene Kartenblöcke"
5812
5813 #: src/settings_translation_file.cpp
5814 msgid "Maximum hotbar width"
5815 msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
5816
5817 #: src/settings_translation_file.cpp
5818 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5819 msgstr "Obergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
5820
5821 #: src/settings_translation_file.cpp
5822 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5823 msgstr "Obergrenze Anzahl der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
5824
5825 #: src/settings_translation_file.cpp
5826 msgid ""
5827 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5828 "high speed."
5829 msgstr ""
5830 "Maximaler Flüssigkeitswiderstand. Regelt die Abbremsung beim\n"
5831 "Eintauchen in eine Flüssigkeit bei hoher Geschwindigkeit."
5832
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5834 msgid ""
5835 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5836 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5837 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5838 msgstr ""
5839 "Maximale Anzahl an Kartenblöcke, die simultan pro Client gesendet werden.\n"
5840 "Die maximale Gesamtanzahl wird dynamisch berechnet:\n"
5841 "max_Gesamt = aufrunden((#Clients + max_Benutzer) * je_Client / 4)"
5842
5843 #: src/settings_translation_file.cpp
5844 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5845 msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange."
5846
5847 #: src/settings_translation_file.cpp
5848 msgid ""
5849 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5850 "This limit is enforced per player."
5851 msgstr ""
5852 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange für\n"
5853 "die Erzeugung eingereiht werden sollen.\n"
5854 "Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
5855
5856 #: src/settings_translation_file.cpp
5857 msgid ""
5858 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5859 "This limit is enforced per player."
5860 msgstr ""
5861 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus "
5862 "einer Datei eingereiht werden.\n"
5863 "Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
5864
5865 #: src/settings_translation_file.cpp
5866 msgid ""
5867 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
5868 "be queued.\n"
5869 "This should be lower than curl_parallel_limit."
5870 msgstr ""
5871 "Maximale Anzahl an gleichzeitigen Downloads. Weitere werden in einer "
5872 "Warteschlange eingereiht.\n"
5873 "Dies sollte niedriger als das curl_parallel_limit sein."
5874
5875 #: src/settings_translation_file.cpp
5876 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5877 msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke."
5878
5879 #: src/settings_translation_file.cpp
5880 msgid ""
5881 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5882 "Set to -1 for unlimited amount."
5883 msgstr ""
5884 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die der Client im Speicher vorhalten "
5885 "soll.\n"
5886 "Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden."
5887
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgid ""
5890 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5891 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5892 "client number."
5893 msgstr ""
5894 "Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sendeschritt gesendet werden. Falls Sie "
5895 "eine\n"
5896 "langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n"
5897 "aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die "
5898 "Sie\n"
5899 "anstreben."
5900
5901 #: src/settings_translation_file.cpp
5902 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5903 msgstr "Maximale Anzahl der Spieler, die sich simultan verbinden können."
5904
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5907 msgstr "Maximale Anzahl der anzuzeigenden neuen Chatnachrichten"
5908
5909 #: src/settings_translation_file.cpp
5910 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5911 msgstr ""
5912 "Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Kartenblock."
5913
5914 #: src/settings_translation_file.cpp
5915 msgid "Maximum objects per block"
5916 msgstr "Maximale Objekte pro Block"
5917
5918 #: src/settings_translation_file.cpp
5919 msgid ""
5920 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5921 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5922 msgstr ""
5923 "Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n"
5924 "Schnellleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
5925 "etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
5926
5927 #: src/settings_translation_file.cpp
5928 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5929 msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke pro Client"
5930
5931 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5933 msgstr "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange"
5934
5935 #: src/settings_translation_file.cpp
5936 msgid ""
5937 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5938 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5939 msgstr ""
5940 "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange.\n"
5941 "0, um Warteschlange zu deaktivieren, -1, um die Wartenschlangengröße nicht "
5942 "zu begrenzen."
5943
5944 #: src/settings_translation_file.cpp
5945 msgid ""
5946 "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
5947 "milliseconds."
5948 msgstr ""
5949 "Maximale Zeit in Millisekunden, die das Herunterladen einer Datei (z.B. "
5950 "einer Mod) dauern darf."
5951
5952 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 msgid ""
5954 "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
5955 "stated in milliseconds."
5956 msgstr ""
5957 "Maximale Zeit in Millisekunden, die eine interaktive Anfrage (z.B. "
5958 "Serverlistenanfrage) brauchen darf."
5959
5960 #: src/settings_translation_file.cpp
5961 msgid "Maximum users"
5962 msgstr "Maximale Benutzerzahl"
5963
5964 #: src/settings_translation_file.cpp
5965 msgid "Mesh cache"
5966 msgstr "3-D-Modell-Zwischenspeicher"
5967
5968 #: src/settings_translation_file.cpp
5969 msgid "Message of the day"
5970 msgstr "Meldung des Tages (message of the day)"
5971
5972 #: src/settings_translation_file.cpp
5973 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5974 msgstr ""
5975 "Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden "
5976 "soll.\n"
5977 "Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“."
5978
5979 #: src/settings_translation_file.cpp
5980 msgid "Method used to highlight selected object."
5981 msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben."
5982
5983 #: src/settings_translation_file.cpp
5984 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5985 msgstr "Minimaler Level des Prokolls, die in den Chat geschrieben werden soll."
5986
5987 #: src/settings_translation_file.cpp
5988 msgid "Minimap"
5989 msgstr "Übersichtskarte"
5990
5991 #: src/settings_translation_file.cpp
5992 msgid "Minimap key"
5993 msgstr "Übersichtskartentaste"
5994
5995 #: src/settings_translation_file.cpp
5996 msgid "Minimap scan height"
5997 msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
5998
5999 #: src/settings_translation_file.cpp
6000 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
6001 msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
6002
6003 #: src/settings_translation_file.cpp
6004 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
6005 msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
6006
6007 #: src/settings_translation_file.cpp
6008 msgid "Minimum texture size"
6009 msgstr "Minimale Texturengröße"
6010
6011 #: src/settings_translation_file.cpp
6012 msgid "Mipmapping"
6013 msgstr "Mip-Mapping"
6014
6015 #: src/settings_translation_file.cpp
6016 msgid "Misc"
6017 msgstr "Sonstiges"
6018
6019 #: src/settings_translation_file.cpp
6020 msgid "Mod Profiler"
6021 msgstr "Mod-Profiler"
6022
6023 #: src/settings_translation_file.cpp
6024 msgid "Mod Security"
6025 msgstr "Mod-Sicherheit"
6026
6027 #: src/settings_translation_file.cpp
6028 msgid "Mod channels"
6029 msgstr "Mod-Kanäle"
6030
6031 #: src/settings_translation_file.cpp
6032 msgid "Modifies the size of the HUD elements."
6033 msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Elemente."
6034
6035 #: src/settings_translation_file.cpp
6036 msgid "Monospace font path"
6037 msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
6038
6039 #: src/settings_translation_file.cpp
6040 msgid "Monospace font size"
6041 msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
6042
6043 #: src/settings_translation_file.cpp
6044 msgid "Monospace font size divisible by"
6045 msgstr "Festbreitenschriftgröße teilbar durch"
6046
6047 #: src/settings_translation_file.cpp
6048 msgid "Mountain height noise"
6049 msgstr "Berghöhenrauschen"
6050
6051 #: src/settings_translation_file.cpp
6052 msgid "Mountain noise"
6053 msgstr "Bergrauschen"
6054
6055 #: src/settings_translation_file.cpp
6056 msgid "Mountain variation noise"
6057 msgstr "Bergvariationsrauschen"
6058
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgid "Mountain zero level"
6061 msgstr "Bergnullhöhe"
6062
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "Mouse sensitivity"
6065 msgstr "Mausempfindlichkeit"
6066
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
6069 msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit."
6070
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6072 msgid "Mud noise"
6073 msgstr "Schlammrauschen"
6074
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 msgid ""
6077 "Multiplier for fall bobbing.\n"
6078 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
6079 msgstr ""
6080 "Faktor für Kamerawackeln beim Sturz.\n"
6081 "Zum Beispiel: 0 für kein Wackeln, 1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte "
6082 "Geschwindigkeit."
6083
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 msgid "Mute key"
6086 msgstr "Stummtaste"
6087
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6089 msgid "Mute sound"
6090 msgstr "Ton verstummen"
6091
6092 #: src/settings_translation_file.cpp
6093 msgid ""
6094 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
6095 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
6096 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
6097 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
6098 msgstr ""
6099 "Name des Kartengenerators, der für neue Welten benutzt werden soll.\n"
6100 "Wird eine Welt im Hauptmenü erstellt, wird diese Einstellung überschrieben.\n"
6101 "Aktuelle Kartengeneratoren in einem sehr instabilem Zustand:\n"
6102 "-    Die optionalen Schwebeländer von v7 (standardmäßig deaktiviert)."
6103
6104 #: src/settings_translation_file.cpp
6105 msgid ""
6106 "Name of the player.\n"
6107 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
6108 "When starting from the main menu, this is overridden."
6109 msgstr ""
6110 "Name des Spielers.\n"
6111 "Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu "
6112 "Administratoren.\n"
6113 "Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben."
6114
6115 #: src/settings_translation_file.cpp
6116 msgid ""
6117 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
6118 msgstr ""
6119 "Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch "
6120 "verbundene Spieler angezeigt."
6121
6122 #: src/settings_translation_file.cpp
6123 msgid "Near plane"
6124 msgstr "Vordere Ebene"
6125
6126 #: src/settings_translation_file.cpp
6127 msgid ""
6128 "Network port to listen (UDP).\n"
6129 "This value will be overridden when starting from the main menu."
6130 msgstr ""
6131 "Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n"
6132 "Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
6133
6134 #: src/settings_translation_file.cpp
6135 msgid "Networking"
6136 msgstr "Netzwerk"
6137
6138 #: src/settings_translation_file.cpp
6139 msgid "New users need to input this password."
6140 msgstr "Neue Benutzer müssen dieses Passwort eingeben."
6141
6142 #: src/settings_translation_file.cpp
6143 msgid "Noclip"
6144 msgstr "Geistmodus"
6145
6146 #: src/settings_translation_file.cpp
6147 msgid "Noclip key"
6148 msgstr "Geistmodustaste"
6149
6150 #: src/settings_translation_file.cpp
6151 msgid "Node and Entity Highlighting"
6152 msgstr "Block- und Entityhervorhebung"
6153
6154 #: src/settings_translation_file.cpp
6155 msgid "Node highlighting"
6156 msgstr "Blockhervorhebung"
6157
6158 #: src/settings_translation_file.cpp
6159 msgid "NodeTimer interval"
6160 msgstr "NodeTimer-Intervall"
6161
6162 #: src/settings_translation_file.cpp
6163 msgid "Noises"
6164 msgstr "Rauschen"
6165
6166 #: src/settings_translation_file.cpp
6167 msgid "Number of emerge threads"
6168 msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
6169
6170 #: src/settings_translation_file.cpp
6171 msgid ""
6172 "Number of emerge threads to use.\n"
6173 "Value 0:\n"
6174 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
6175 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
6176 "Any other value:\n"
6177 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
6178 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
6179 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
6180 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
6181 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
6182 msgstr ""
6183 "Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n"
6184 "Wert 0:\n"
6185 "-    Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n"
6186 "-    „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n"
6187 "Jeder andere Wert:\n"
6188 "-    Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n"
6189 "ACHTUNG: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n"
6190 "Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n"
6191 "performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird;\n"
6192 "das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n"
6193 "in „on_generated“ ausgeführt wird.\n"
6194 "Für viele Benutzer wird die optimale Einstellung wohl die „1“ sein."
6195
6196 #: src/settings_translation_file.cpp
6197 msgid ""
6198 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
6199 "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
6200 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
6201 msgstr ""
6202 "Anzahl der zusätzlichen Kartenblöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n"
6203 "geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n"
6204 "Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)."
6205
6206 #: src/settings_translation_file.cpp
6207 msgid "Opaque liquids"
6208 msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten"
6209
6210 #: src/settings_translation_file.cpp
6211 msgid ""
6212 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
6213 msgstr ""
6214 "Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Standardschrift, "
6215 "zwischen 0 und 255."
6216
6217 #: src/settings_translation_file.cpp
6218 msgid ""
6219 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
6220 "formspec is\n"
6221 "open."
6222 msgstr ""
6223 "Das Pausemenü öffnen, wenn der Fokus des Fensters verloren geht.\n"
6224 "Wird nicht pausieren, wenn ein Formspec geöffnet ist."
6225
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 msgid "Optional override for chat weblink color."
6228 msgstr "Optionaler manueller Wert für die Farbe von Chat-Weblinks."
6229
6230 #: src/settings_translation_file.cpp
6231 msgid ""
6232 "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
6233 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
6234 "unavailable."
6235 msgstr ""
6236 "Pfad der Ersatzschrift. Muss eine TrueType-Schrift sein.\n"
6237 "Diese Schrift wird für bestimmte Sprachen benutzt, oder, wenn die "
6238 "Standardschrift nicht verfügbar ist."
6239
6240 #: src/settings_translation_file.cpp
6241 msgid ""
6242 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
6243 "The folder will be created if it doesn't already exist."
6244 msgstr ""
6245 "Pfad, in dem Bildschirmfotos gespeichert werden sollen. Kann ein absoluter "
6246 "oder relativer Pfad sein.\n"
6247 "Dieses Verzeichnis wird erstellt, wenn es nicht bereits existiert."
6248
6249 #: src/settings_translation_file.cpp
6250 msgid ""
6251 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
6252 "used."
6253 msgstr ""
6254 "Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
6255 "Standardpfad benutzt."
6256
6257 #: src/settings_translation_file.cpp
6258 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
6259 msgstr ""
6260 "Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
6261
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 msgid ""
6264 "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
6265 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
6266 msgstr ""
6267 "Pfad der Standardschrift. Muss eine TrueType-Schrift sein.\n"
6268 "Die Ersatzschrift wird benutzt, falls diese Schrift nicht geladen werden "
6269 "kann."
6270
6271 #: src/settings_translation_file.cpp
6272 msgid ""
6273 "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
6274 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
6275 msgstr ""
6276 "Pfad der Festbreitenschrift. Muss eine TrueType-Schrift sein.\n"
6277 "Diese Schrift wird z.B. für die Konsole und die Profiler-Anzeige benutzt."
6278
6279 #: src/settings_translation_file.cpp
6280 msgid "Pause on lost window focus"
6281 msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust"
6282
6283 #: src/settings_translation_file.cpp
6284 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
6285 msgstr "Je-Spieler-Grenze der Ladewarteschlange für Kartenblöcke"
6286
6287 #: src/settings_translation_file.cpp
6288 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
6289 msgstr "Je-Spieler-Grenze der Kartenblöcke in Erzeugungswarteschlange"
6290
6291 #: src/settings_translation_file.cpp
6292 msgid "Physics"
6293 msgstr "Physik"
6294
6295 #: src/settings_translation_file.cpp
6296 msgid "Pitch move key"
6297 msgstr "Nick-Bewegungstaste"
6298
6299 #: src/settings_translation_file.cpp
6300 msgid "Pitch move mode"
6301 msgstr "Nick-Bewegungsmodus"
6302
6303 #: src/settings_translation_file.cpp
6304 msgid "Place key"
6305 msgstr "Bautaste"
6306
6307 #: src/settings_translation_file.cpp
6308 msgid "Place repetition interval"
6309 msgstr "Bauen-Wiederholungsrate"
6310
6311 #: src/settings_translation_file.cpp
6312 msgid ""
6313 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
6314 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
6315 msgstr ""
6316 "Der Spieler kann unabhängig von der Schwerkraft fliegen.\n"
6317 "Dafür wird das „fly“-Privileg auf dem Server benötigt."
6318
6319 #: src/settings_translation_file.cpp
6320 msgid "Player transfer distance"
6321 msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz"
6322
6323 #: src/settings_translation_file.cpp
6324 msgid "Player versus player"
6325 msgstr "Spielerkampf"
6326
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6328 msgid "Poisson filtering"
6329 msgstr "Poissonfilter"
6330
6331 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 msgid ""
6333 "Port to connect to (UDP).\n"
6334 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
6335 msgstr ""
6336 "UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n"
6337 "Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung überschreibt."
6338
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 msgid ""
6341 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
6342 "Enable this when you dig or place too often by accident."
6343 msgstr ""
6344 "Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die Maustasten gedrückt "
6345 "hält.\n"
6346 "Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen graben oder bauen."
6347
6348 #: src/settings_translation_file.cpp
6349 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
6350 msgstr ""
6351 "Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von Shell-"
6352 "Kommandos, benutzen können."
6353
6354 #: src/settings_translation_file.cpp
6355 msgid ""
6356 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
6357 "0 = disable. Useful for developers."
6358 msgstr ""
6359 "Gibt die Profiling-Daten der Engine in regelmäßigen Abständen aus (in "
6360 "Sekunden).\n"
6361 "„0“ deaktiviert das Profiling. Nützlich für Entwickler."
6362
6363 #: src/settings_translation_file.cpp
6364 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
6365 msgstr "Privilegien, die Spieler mit basic_privs gewähren können"
6366
6367 #: src/settings_translation_file.cpp
6368 msgid "Profiler"
6369 msgstr "Profiler"
6370
6371 #: src/settings_translation_file.cpp
6372 msgid "Profiler toggle key"
6373 msgstr "Profiler-Umschalten-Taste"
6374
6375 #: src/settings_translation_file.cpp
6376 msgid "Prometheus listener address"
6377 msgstr "Prometheus-Lauschadresse"
6378
6379 #: src/settings_translation_file.cpp
6380 msgid ""
6381 "Prometheus listener address.\n"
6382 "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
6383 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
6384 "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
6385 msgstr ""
6386 "Prometheus-Lauschadresse.\n"
6387 "Falls Minetest mit der ENABLE_PROMETEUS-Option kompiliert wurde,\n"
6388 "wird dies den Metriklauscher für Prometheus auf dieser Adresse aktivieren.\n"
6389 "Metriken können von http://127.0.0.1:30000/metrics abgegriffen werden."
6390
6391 #: src/settings_translation_file.cpp
6392 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
6393 msgstr "Anteil der großen Höhlen, die eine Flüssigkeit enthalten."
6394
6395 #: src/settings_translation_file.cpp
6396 msgid ""
6397 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
6398 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
6399 "corners."
6400 msgstr ""
6401 "Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n"
6402 "Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des "
6403 "Wolkenbereichs erzeugen."
6404
6405 #: src/settings_translation_file.cpp
6406 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
6407 msgstr "Erhöht das Gelände, um Täler um den Flüssen zu erzeugen."
6408
6409 #: src/settings_translation_file.cpp
6410 msgid "Random input"
6411 msgstr "Zufällige Steuerung"
6412
6413 #: src/settings_translation_file.cpp
6414 msgid "Range select key"
6415 msgstr "Sichtweitentaste"
6416
6417 #: src/settings_translation_file.cpp
6418 msgid "Recent Chat Messages"
6419 msgstr "Letzte Chatnachrichten"
6420
6421 #: src/settings_translation_file.cpp
6422 msgid "Regular font path"
6423 msgstr "Normalschriftpfad"
6424
6425 #: src/settings_translation_file.cpp
6426 msgid "Remote media"
6427 msgstr "Externer Medienserver"
6428
6429 #: src/settings_translation_file.cpp
6430 msgid "Remote port"
6431 msgstr "Serverport"
6432
6433 #: src/settings_translation_file.cpp
6434 msgid ""
6435 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
6436 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
6437 msgstr ""
6438 "Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n"
6439 "Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten "
6440 "zu verwenden"
6441
6442 #: src/settings_translation_file.cpp
6443 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
6444 msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü."
6445
6446 #: src/settings_translation_file.cpp
6447 msgid "Report path"
6448 msgstr "Berichtspfad"
6449
6450 #: src/settings_translation_file.cpp
6451 msgid ""
6452 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
6453 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
6454 "for no restrictions:\n"
6455 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
6456 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
6457 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
6458 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
6459 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
6460 "csm_restriction_noderange)\n"
6461 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
6462 msgstr ""
6463 "Schränkt den Zugriff auf bestimmte clientseitige Funktionen auf\n"
6464 "Servern ein. Kombinieren Sie diese Byteflags unten, um client-\n"
6465 "seitige Funktionen einzuschränken:\n"
6466 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (deaktiviert das Laden von Clientmods)\n"
6467 "CHAT_MESSAGES: 2 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von send_chat_message)\n"
6468 "READ_ITEMDEFS: 4 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_item_def)\n"
6469 "READ_NODEDEFS: 8 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_node_def)\n"
6470 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (begrenzt clientseitigen Aufruf von\n"
6471 "get_node auf csm_restriction_noderange)\n"
6472 "READ_PLAYERINFO: 32 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_player_names)"
6473
6474 #: src/settings_translation_file.cpp
6475 msgid "Ridge mountain spread noise"
6476 msgstr "Flusskanalbergausbreitungsrauschen"
6477
6478 #: src/settings_translation_file.cpp
6479 msgid "Ridge noise"
6480 msgstr "Flusskanalrauschen"
6481
6482 #: src/settings_translation_file.cpp
6483 msgid "Ridge underwater noise"
6484 msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen"
6485
6486 #: src/settings_translation_file.cpp
6487 msgid "Ridged mountain size noise"
6488 msgstr "Rauschen für Größe gezahnter Berge"
6489
6490 #: src/settings_translation_file.cpp
6491 msgid "Right key"
6492 msgstr "Rechtstaste"
6493
6494 #: src/settings_translation_file.cpp
6495 msgid "River channel depth"
6496 msgstr "Flusskanaltiefe"
6497
6498 #: src/settings_translation_file.cpp
6499 msgid "River channel width"
6500 msgstr "Flusskanalbreite"
6501
6502 #: src/settings_translation_file.cpp
6503 msgid "River depth"
6504 msgstr "Flusstiefe"
6505
6506 #: src/settings_translation_file.cpp
6507 msgid "River noise"
6508 msgstr "Flussrauschen"
6509
6510 #: src/settings_translation_file.cpp
6511 msgid "River size"
6512 msgstr "Flussgröße"
6513
6514 #: src/settings_translation_file.cpp
6515 msgid "River valley width"
6516 msgstr "Flusstalbreite"
6517
6518 #: src/settings_translation_file.cpp
6519 msgid "Rollback recording"
6520 msgstr "Rollback-Aufzeichnung"
6521
6522 #: src/settings_translation_file.cpp
6523 msgid "Rolling hill size noise"
6524 msgstr "Rauschen für Größe sanfter Hügel"
6525
6526 #: src/settings_translation_file.cpp
6527 msgid "Rolling hills spread noise"
6528 msgstr "Rauschen für Ausbreitung sanfter Hügel"
6529
6530 #: src/settings_translation_file.cpp
6531 msgid "Round minimap"
6532 msgstr "Runde Übersichtskarte"
6533
6534 #: src/settings_translation_file.cpp
6535 msgid "Safe digging and placing"
6536 msgstr "Sicheres Graben und Bauen"
6537
6538 #: src/settings_translation_file.cpp
6539 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6540 msgstr "Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert überschreitet."
6541
6542 #: src/settings_translation_file.cpp
6543 msgid "Save the map received by the client on disk."
6544 msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger."
6545
6546 #: src/settings_translation_file.cpp
6547 msgid "Save window size automatically when modified."
6548 msgstr "Fenstergröße automatisch speichern, wenn sie geändert wird."
6549
6550 #: src/settings_translation_file.cpp
6551 msgid "Saving map received from server"
6552 msgstr "Karte vom Server speichern"
6553
6554 #: src/settings_translation_file.cpp
6555 msgid ""
6556 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6557 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6558 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6559 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6560 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6561 msgstr ""
6562 "GUI mit einem benutzerdefinierten Wert skalieren.\n"
6563 "Benutzt einen Pixelwiederholungs-Anti-Aliasing-Filter, um\n"
6564 "die GUI zu skalieren. Dies wird einige der harten Kanten\n"
6565 "abglätten und Pixel beim Verkleinern mischen, wobei einige\n"
6566 "Kantenpixel verschwommen werden, wenn sie mit nicht-\n"
6567 "ganzzahligen Größen skaliert werden."
6568
6569 #: src/settings_translation_file.cpp
6570 msgid "Screen"
6571 msgstr "Monitor"
6572
6573 #: src/settings_translation_file.cpp
6574 msgid "Screen height"
6575 msgstr "Bildschirmhöhe"
6576
6577 #: src/settings_translation_file.cpp
6578 msgid "Screen width"
6579 msgstr "Bildschirmbreite"
6580
6581 #: src/settings_translation_file.cpp
6582 msgid "Screenshot folder"
6583 msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis"
6584
6585 #: src/settings_translation_file.cpp
6586 msgid "Screenshot format"
6587 msgstr "Bildschirmfotoformat"
6588
6589 #: src/settings_translation_file.cpp
6590 msgid "Screenshot quality"
6591 msgstr "Bildschirmfotoqualität"
6592
6593 #: src/settings_translation_file.cpp
6594 msgid ""
6595 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6596 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6597 "Use 0 for default quality."
6598 msgstr ""
6599 "Bildschirmfotoqualität. Wird nur für das JPEG-Format benutzt.\n"
6600 "1 steht für die schlechteste Qualität, 100 für die beste Qualität.\n"
6601 "Benutzen Sie 0 für die Standardqualität."
6602
6603 #: src/settings_translation_file.cpp
6604 msgid "Screenshots"
6605 msgstr "Bildschirmfotos"
6606
6607 #: src/settings_translation_file.cpp
6608 msgid "Seabed noise"
6609 msgstr "Meeresgrundrauschen"
6610
6611 #: src/settings_translation_file.cpp
6612 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6613 msgstr ""
6614 "Das zweite von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
6615 "definieren."
6616
6617 #: src/settings_translation_file.cpp
6618 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6619 msgstr "Das zweite von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
6620
6621 #: src/settings_translation_file.cpp
6622 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6623 msgstr "Siehe https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6624
6625 #: src/settings_translation_file.cpp
6626 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6627 msgstr "Farbe der Auswahlbox (R,G,B)."
6628
6629 #: src/settings_translation_file.cpp
6630 msgid "Selection box color"
6631 msgstr "Auswahlboxfarbe"
6632
6633 #: src/settings_translation_file.cpp
6634 msgid "Selection box width"
6635 msgstr "Auswahlboxbreite"
6636
6637 #: src/settings_translation_file.cpp
6638 msgid ""
6639 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6640 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6641 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6642 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6643 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6644 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6645 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6646 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6647 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6648 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6649 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6650 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6651 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6652 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6653 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6654 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6655 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6656 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6657 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6658 msgstr ""
6659 "Wählt einen von 18 Fraktaltypen aus.\n"
6660 "1 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „rund“.\n"
6661 "2 = 4-D-Juliamenge, Typ „rund“.\n"
6662 "3 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „eckig“.\n"
6663 "4 = 4-D-Juliamenge, Typ „eckig“.\n"
6664 "5 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
6665 "6 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
6666 "7 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Variante“.\n"
6667 "8 = 4-D-Juliamenge, Typ „Variante“.\n"
6668 "9 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
6669 "10 = 3-D-Juliamenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
6670 "11 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
6671 "12 = 3-D-Juliamenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
6672 "13 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6673 "14 = 3-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6674 "15 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
6675 "16 = 3-D-Juliamenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
6676 "17 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6677 "18 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“."
6678
6679 #: src/settings_translation_file.cpp
6680 msgid "Server"
6681 msgstr "Server"
6682
6683 #: src/settings_translation_file.cpp
6684 msgid "Server Gameplay"
6685 msgstr "Server-Gameplay"
6686
6687 #: src/settings_translation_file.cpp
6688 msgid "Server Security"
6689 msgstr "Serversicherheit"
6690
6691 #: src/settings_translation_file.cpp
6692 msgid "Server URL"
6693 msgstr "Server-URL"
6694
6695 #: src/settings_translation_file.cpp
6696 msgid "Server address"
6697 msgstr "Serveradresse"
6698
6699 #: src/settings_translation_file.cpp
6700 msgid "Server description"
6701 msgstr "Serverbeschreibung"
6702
6703 #: src/settings_translation_file.cpp
6704 msgid "Server name"
6705 msgstr "Servername"
6706
6707 #: src/settings_translation_file.cpp
6708 msgid "Server port"
6709 msgstr "Serverport"
6710
6711 #: src/settings_translation_file.cpp
6712 msgid "Server side occlusion culling"
6713 msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling"
6714
6715 #: src/settings_translation_file.cpp
6716 msgid "Server/Env Performance"
6717 msgstr "Server-/Umgebungsperformanz"
6718
6719 #: src/settings_translation_file.cpp
6720 msgid "Serverlist URL"
6721 msgstr "Serverlisten-URL"
6722
6723 #: src/settings_translation_file.cpp
6724 msgid "Serverlist and MOTD"
6725 msgstr "Serverliste und MOTD"
6726
6727 #: src/settings_translation_file.cpp
6728 msgid "Serverlist file"
6729 msgstr "Serverlistendatei"
6730
6731 #: src/settings_translation_file.cpp
6732 msgid ""
6733 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6734 "A restart is required after changing this."
6735 msgstr ""
6736 "Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n"
6737 "Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
6738
6739 #: src/settings_translation_file.cpp
6740 msgid ""
6741 "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
6742 msgstr ""
6743 "Setzt die maximale Zeichenlänge einer Chatnachricht (in Zeichen), die von "
6744 "Clients gesendet wird."
6745
6746 #: src/settings_translation_file.cpp
6747 msgid ""
6748 "Set the shadow strength gamma.\n"
6749 "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
6750 "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
6751 msgstr ""
6752 "Setzt den Schattenstärkegammawert.\n"
6753 "Passt die Intensität der dynamischen Schatten im Spiel an.\n"
6754 "Ein niedrigerer Wert führt zu schwächeren Schatten, ein höherer Wert führt "
6755 "zu dunkleren Schatten."
6756
6757 #: src/settings_translation_file.cpp
6758 msgid ""
6759 "Set the soft shadow radius size.\n"
6760 "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
6761 "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
6762 msgstr ""
6763 "Setzt den Radius von weichen Schatten.\n"
6764 "Niedrigere Werte führen zu schärferen Schatten, größere Werte führen zu "
6765 "weicheren Schatten.\n"
6766 "Minimalwert: 1.0; Maximalwert: 15.0"
6767
6768 #: src/settings_translation_file.cpp
6769 msgid ""
6770 "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
6771 "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
6772 "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
6773 msgstr ""
6774 "Setzt die Neigung vom Sonnen-/Mondorbit in Grad.\n"
6775 "0 = keine Neigung / vertikaler Orbit.\n"
6776 "Minimalwert: 0.0; Maximalwert: 60.0"
6777
6778 #: src/settings_translation_file.cpp
6779 msgid ""
6780 "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
6781 "Requires shaders to be enabled."
6782 msgstr ""
6783 "Auf „wahr“ setzen, um Shadow-Mapping zu aktivieren.\n"
6784 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6785
6786 #: src/settings_translation_file.cpp
6787 msgid ""
6788 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6789 "Requires shaders to be enabled."
6790 msgstr ""
6791 "Auf „wahr“ setzen, um wehende Blätter zu aktivieren.\n"
6792 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6793
6794 #: src/settings_translation_file.cpp
6795 msgid ""
6796 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6797 "Requires shaders to be enabled."
6798 msgstr ""
6799 "Auf „wahr“ setzen, um Flüssigkeitswellen (wie bei Wasser) zu aktivieren.\n"
6800 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6801
6802 #: src/settings_translation_file.cpp
6803 msgid ""
6804 "Set to true to enable waving plants.\n"
6805 "Requires shaders to be enabled."
6806 msgstr ""
6807 "Auf „wahr“ setzen, um wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
6808 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6809
6810 #: src/settings_translation_file.cpp
6811 msgid ""
6812 "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
6813 "On false, 16 bits texture will be used.\n"
6814 "This can cause much more artifacts in the shadow."
6815 msgstr ""
6816 "Setzt die Schattentexturqualität auf 32 Bits.\n"
6817 "Falls aktiviert, werden 16-Bit-Texturen benutzt.\n"
6818 "Dies kann zu viel mehr Artefakten im Schatten führen."
6819
6820 #: src/settings_translation_file.cpp
6821 msgid "Shader path"
6822 msgstr "Shader-Pfad"
6823
6824 #: src/settings_translation_file.cpp
6825 msgid ""
6826 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6827 "video\n"
6828 "cards.\n"
6829 "This only works with the OpenGL video backend."
6830 msgstr ""
6831 "Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die "
6832 "Performanz auf\n"
6833 "einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
6834 "Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
6835
6836 #: src/settings_translation_file.cpp
6837 msgid "Shadow filter quality"
6838 msgstr "Schattenfilterqualität"
6839
6840 #: src/settings_translation_file.cpp
6841 msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
6842 msgstr "Maximale Schattenrenderdistanz von Schattenkarten in Blöcken"
6843
6844 #: src/settings_translation_file.cpp
6845 msgid "Shadow map texture in 32 bits"
6846 msgstr "Schattenkartentextur in 32 Bits"
6847
6848 #: src/settings_translation_file.cpp
6849 msgid "Shadow map texture size"
6850 msgstr "Schattenkartentexturengröße"
6851
6852 #: src/settings_translation_file.cpp
6853 msgid ""
6854 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6855 "drawn."
6856 msgstr ""
6857 "Versatz des Schattens hinter der Standardschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
6858 "der Schatten nicht gezeichnet."
6859
6860 #: src/settings_translation_file.cpp
6861 msgid "Shadow strength gamma"
6862 msgstr "Schattenstärkengammawert"
6863
6864 #: src/settings_translation_file.cpp
6865 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6866 msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
6867
6868 #: src/settings_translation_file.cpp
6869 msgid "Show debug info"
6870 msgstr "Debug-Info zeigen"
6871
6872 #: src/settings_translation_file.cpp
6873 msgid "Show entity selection boxes"
6874 msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen"
6875
6876 #: src/settings_translation_file.cpp
6877 msgid ""
6878 "Show entity selection boxes\n"
6879 "A restart is required after changing this."
6880 msgstr ""
6881 "Entityauswahlboxen zeigen\n"
6882 "Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
6883
6884 #: src/settings_translation_file.cpp
6885 msgid "Show name tag backgrounds by default"
6886 msgstr "Standardmäßig Hintergründe für Namensschilder anzeigen"
6887
6888 #: src/settings_translation_file.cpp
6889 msgid "Shutdown message"
6890 msgstr "Herunterfahrnachricht"
6891
6892 #: src/settings_translation_file.cpp
6893 msgid ""
6894 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6895 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6896 "increasing this value above 5.\n"
6897 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6898 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6899 "recommended."
6900 msgstr ""
6901 "Größe der Mapchunks, die vom Kartengenerator generiert werden, in Karten-\n"
6902 "blöcken (16 Blöcke) angegeben.\n"
6903 "ACHTUNG! Es bringt nichts und es birgt viele Gefahren, diesen Wert über\n"
6904 "5 zu erhöhen.\n"
6905 "Die Höhlen- und Verliesdichte wird erhöht, wenn dieser Wert verringert "
6906 "wird.\n"
6907 "Die Änderung dieses Wertes ist für besondere Verwendungszwecke, es\n"
6908 "wird empfohlen, ihn unverändert zu lassen."
6909
6910 #: src/settings_translation_file.cpp
6911 msgid ""
6912 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6913 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6914 "thread, thus reducing jitter."
6915 msgstr ""
6916 "Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n"
6917 "erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n"
6918 "die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern "
6919 "reduziert."
6920
6921 #: src/settings_translation_file.cpp
6922 msgid "Sky Body Orbit Tilt"
6923 msgstr "Himmelskörperorbitneigung"
6924
6925 #: src/settings_translation_file.cpp
6926 msgid "Slice w"
6927 msgstr "w-Ausschnitt"
6928
6929 #: src/settings_translation_file.cpp
6930 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6931 msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern."
6932
6933 #: src/settings_translation_file.cpp
6934 msgid "Small cave maximum number"
6935 msgstr "Max. Anzahl kleiner Höhlen"
6936
6937 #: src/settings_translation_file.cpp
6938 msgid "Small cave minimum number"
6939 msgstr "Min. Anzahl kleiner Höhlen"
6940
6941 #: src/settings_translation_file.cpp
6942 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6943 msgstr ""
6944 "Kleinräumige Luftfeuchtigkeitsvarriierung für Biomübergänge an Grenzen."
6945
6946 #: src/settings_translation_file.cpp
6947 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6948 msgstr "Kleinräumige Temperaturvariierung für Biomübergänge an Grenzen."
6949
6950 #: src/settings_translation_file.cpp
6951 msgid "Smooth lighting"
6952 msgstr "Weiches Licht"
6953
6954 #: src/settings_translation_file.cpp
6955 msgid ""
6956 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6957 "Useful for recording videos."
6958 msgstr ""
6959 "Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen. Auch bekannt "
6960 "als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
6961 "Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
6962
6963 #: src/settings_translation_file.cpp
6964 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6965 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten."
6966
6967 #: src/settings_translation_file.cpp
6968 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6969 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten."
6970
6971 #: src/settings_translation_file.cpp
6972 msgid "Sneak key"
6973 msgstr "Schleichtaste"
6974
6975 #: src/settings_translation_file.cpp
6976 msgid "Sneaking speed"
6977 msgstr "Schleichgeschwindigkeit"
6978
6979 #: src/settings_translation_file.cpp
6980 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6981 msgstr "Schleichgeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
6982
6983 #: src/settings_translation_file.cpp
6984 msgid "Soft shadow radius"
6985 msgstr "Weicher-Schatten-Radius"
6986
6987 #: src/settings_translation_file.cpp
6988 msgid "Sound"
6989 msgstr "Ton"
6990
6991 #: src/settings_translation_file.cpp
6992 msgid ""
6993 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6994 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6995 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6996 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6997 msgstr ""
6998 "Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Töne, …) "
6999 "herunterladen.\n"
7000 "$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n"
7001 "(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n"
7002 "Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem "
7003 "üblichen Weg heruntergeladen (UDP)."
7004
7005 #: src/settings_translation_file.cpp
7006 msgid ""
7007 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
7008 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
7009 "items."
7010 msgstr ""
7011 "Legt die Standardstapelgröße von Blöcken, Gegenständen und Werkzeugen fest.\n"
7012 "Beachten Sie, dass Mods oder Spiele eine explizite Stapelgröße für "
7013 "bestimmte\n"
7014 "(oder alle) Gegenstände setzen kann."
7015
7016 #: src/settings_translation_file.cpp
7017 msgid ""
7018 "Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
7019 "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
7020 "will consume more resources.\n"
7021 "Minimum value: 1; maximum value: 16"
7022 msgstr ""
7023 "Eine vollständige Aktualisierung der Schattenkarte über der angegebenen\n"
7024 "Anzahl Frames ausbreiten. Höhere Werte können dazu führen, dass\n"
7025 "Schatten langsamer reagieren,\n"
7026 "niedrigere Werte sind rechenintensiver.\n"
7027 "Minimalwert: 1; Maximalwert: 16"
7028
7029 #: src/settings_translation_file.cpp
7030 msgid ""
7031 "Spread of light curve boost range.\n"
7032 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
7033 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
7034 msgstr ""
7035 "Ausbreitung des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
7036 "Regelt die Breite des Intervalls, das verstärkt werden soll.\n"
7037 "Standardabweichung der Lichtkurvenverstärkungs-Gaußfunktion."
7038
7039 #: src/settings_translation_file.cpp
7040 msgid "Static spawnpoint"
7041 msgstr "Statische Einstiegsposition"
7042
7043 #: src/settings_translation_file.cpp
7044 msgid "Steepness noise"
7045 msgstr "Steilheitsrauschen"
7046
7047 #: src/settings_translation_file.cpp
7048 msgid "Step mountain size noise"
7049 msgstr "Stufenberggrößenrauschen"
7050
7051 #: src/settings_translation_file.cpp
7052 msgid "Step mountain spread noise"
7053 msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen"
7054
7055 #: src/settings_translation_file.cpp
7056 msgid "Strength of 3D mode parallax."
7057 msgstr "Stärke von 3-D-Modus-Parallax."
7058
7059 #: src/settings_translation_file.cpp
7060 msgid ""
7061 "Strength of light curve boost.\n"
7062 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
7063 "curve that is boosted in brightness."
7064 msgstr ""
7065 "Stärke der Lichtkurvenverstärkung.\n"
7066 "Die 3 Verstärkungsparameter („boost“) definieren ein Intervall der\n"
7067 "Lichtkurve, die in ihrer Helligkeit verstärkt wird."
7068
7069 #: src/settings_translation_file.cpp
7070 msgid "Strict protocol checking"
7071 msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung"
7072
7073 #: src/settings_translation_file.cpp
7074 msgid "Strip color codes"
7075 msgstr "Farbcodes entfernen"
7076
7077 #: src/settings_translation_file.cpp
7078 msgid ""
7079 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
7080 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
7081 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
7082 "upper tapering).\n"
7083 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
7084 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
7085 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
7086 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
7087 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
7088 "world surface below."
7089 msgstr ""
7090 "Oberfläche mit optionalem Wasser, das auf einer durchgehenden\n"
7091 "Schwebelandebene platziert wird. Wasser ist standardmäßig deaktiviert\n"
7092 "und wird nur platziert, wenn dieser Wert auf einem Wert größer als\n"
7093 "„mgv7_floatland_ymax” minus „mgv7_floatland_taper” (dem Start\n"
7094 "der oberen Zuspitzung) gesetzt wurde.\n"
7095 "***ACHTUNG, MÖGLICHE GEFAHR FÜR WELTEN UND SERVERPERFORMANZ***:\n"
7096 "Wenn die Wasserplatzierung aktiviert wird, müssen die Schwebeländer\n"
7097 "konfiguriert und darauf abgeklopft werden, dass sie eine durchgehende\n"
7098 "Ebene sind, indem „mgv7_floatland_density“ auf 2.0 (oder einem anderen\n"
7099 "erforderlichen Wert, abhängig von „mgv7_np_floatland“) gesetzt wird,\n"
7100 "um ein serverbelastendes extremes Wasserfließen und einer gewaltigen\n"
7101 "Überflutung der Weltoberfläche unten zu vermeiden."
7102
7103 #: src/settings_translation_file.cpp
7104 msgid "Synchronous SQLite"
7105 msgstr "Synchrones SQLite"
7106
7107 #: src/settings_translation_file.cpp
7108 msgid "Temperature variation for biomes."
7109 msgstr "Temperaturvariierung für Biome."
7110
7111 #: src/settings_translation_file.cpp
7112 msgid "Temporary Settings"
7113 msgstr "Temporäre Einstellungen"
7114
7115 #: src/settings_translation_file.cpp
7116 msgid "Terrain alternative noise"
7117 msgstr "Geländealternativrauschen"
7118
7119 #: src/settings_translation_file.cpp
7120 msgid "Terrain base noise"
7121 msgstr "Geländebasisrauschen"
7122
7123 #: src/settings_translation_file.cpp
7124 msgid "Terrain height"
7125 msgstr "Geländehöhe"
7126
7127 #: src/settings_translation_file.cpp
7128 msgid "Terrain higher noise"
7129 msgstr "Höheres-Gelände-Rauschen"
7130
7131 #: src/settings_translation_file.cpp
7132 msgid "Terrain noise"
7133 msgstr "Geländerauschen"
7134
7135 #: src/settings_translation_file.cpp
7136 msgid ""
7137 "Terrain noise threshold for hills.\n"
7138 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
7139 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
7140 msgstr ""
7141 "Schwellwert für Geländerauschen der Hügel.\n"
7142 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Hügeln bedeckt ist.\n"
7143 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
7144
7145 #: src/settings_translation_file.cpp
7146 msgid ""
7147 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
7148 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
7149 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
7150 msgstr ""
7151 "Schwellwert für Geländerauschen der Seen.\n"
7152 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Seen bedeckt ist.\n"
7153 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
7154
7155 #: src/settings_translation_file.cpp
7156 msgid "Terrain persistence noise"
7157 msgstr "Geländepersistenzrauschen"
7158
7159 #: src/settings_translation_file.cpp
7160 msgid "Texture path"
7161 msgstr "Texturenpfad"
7162
7163 #: src/settings_translation_file.cpp
7164 msgid ""
7165 "Texture size to render the shadow map on.\n"
7166 "This must be a power of two.\n"
7167 "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
7168 msgstr ""
7169 "Texturengröße zum Rendern der Schattenkarte.\n"
7170 "Dies muss eine Zweierpotenz sein.\n"
7171 "Größere Werte erzeugen bessere Schatten, aber dies ist auch rechenintensiver."
7172
7173 #: src/settings_translation_file.cpp
7174 msgid ""
7175 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
7176 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
7177 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
7178 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
7179 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
7180 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
7181 msgstr ""
7182 "Texturen auf einem Block können entweder auf dem Block oder zur Welt\n"
7183 "ausgerichtet sein. Der erste Modus eignet sich besser für Dinge wie\n"
7184 "Maschinen, Möbel, usw., während der zweite Modus besser zu Treppen\n"
7185 "und Mikroblöcken passt.\n"
7186 "Allerdings, da diese Möglichkeit neu ist, könnte sie von älteren Servern\n"
7187 "nicht unterstützt werden. Diese Einstellung ermöglicht es, dies für "
7188 "bestimmte\n"
7189 "Blocktypen zu erzwingen. Bitte beachten Sie, dass diese Option als\n"
7190 "EXPERIMENTELL eingestuft wird und nicht richtig funktionieren könnte."
7191
7192 #: src/settings_translation_file.cpp
7193 msgid "The URL for the content repository"
7194 msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher"
7195
7196 #: src/settings_translation_file.cpp
7197 msgid "The dead zone of the joystick"
7198 msgstr "Der Totbereich des Joysticks"
7199
7200 #: src/settings_translation_file.cpp
7201 msgid ""
7202 "The default format in which profiles are being saved,\n"
7203 "when calling `/profiler save [format]` without format."
7204 msgstr ""
7205 "Das Standardformat, in dem Profile gespeichert werden,\n"
7206 "wenn „/profiler save [Format]“ ohne Format aufgerufen wird."
7207
7208 #: src/settings_translation_file.cpp
7209 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
7210 msgstr "Die Tiefe der Erde oder eines anderen Biomfüllerblocks."
7211
7212 #: src/settings_translation_file.cpp
7213 msgid ""
7214 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
7215 msgstr ""
7216 "Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden."
7217
7218 #: src/settings_translation_file.cpp
7219 msgid "The identifier of the joystick to use"
7220 msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks"
7221
7222 #: src/settings_translation_file.cpp
7223 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
7224 msgstr ""
7225 "Die Länge in Pixeln, die benötigt wird, damit die Touchscreen-Interaktion "
7226 "beginnt."
7227
7228 #: src/settings_translation_file.cpp
7229 msgid ""
7230 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
7231 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
7232 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
7233 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
7234 "Requires waving liquids to be enabled."
7235 msgstr ""
7236 "Die maximale Höhe der Oberfläche von Flüssigkeitswellen.\n"
7237 "4.0 = Wellenhöhe ist zwei Blöcke.\n"
7238 "0.0 = Wellen bewegen sich gar nicht.\n"
7239 "Standard ist 1.0 (1/2 Block).\n"
7240 "Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
7241
7242 #: src/settings_translation_file.cpp
7243 msgid "The network interface that the server listens on."
7244 msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht."
7245
7246 #: src/settings_translation_file.cpp
7247 msgid ""
7248 "The privileges that new users automatically get.\n"
7249 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
7250 msgstr ""
7251 "Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n"
7252 "Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen "
7253 "Privilegien auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
7254
7255 #: src/settings_translation_file.cpp
7256 msgid ""
7257 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
7258 "the\n"
7259 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
7260 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
7261 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
7262 "maintained.\n"
7263 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
7264 msgstr ""
7265 "Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n"
7266 "Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n"
7267 "In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
7268 "Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) "
7269 "verwaltet\n"
7270 "werden. Dies sollte zusammen mit active_object_send_range_blocks\n"
7271 "konfiguriert werden."
7272
7273 #: src/settings_translation_file.cpp
7274 msgid ""
7275 "The rendering back-end.\n"
7276 "A restart is required after changing this.\n"
7277 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
7278 "otherwise.\n"
7279 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
7280 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
7281 msgstr ""
7282 "Das Renderer-Backend.\n"
7283 "Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
7284 "Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
7285 "sind.\n"
7286 "Die App könnte sonst nicht mehr starten.\n"
7287 "Auf anderen Plattformen wird OpenGL empfohlen.\n"
7288 "Shader werden unter OpenGL (nur Desktop) und OGLES2 (experimentell) "
7289 "unterstützt."
7290
7291 #: src/settings_translation_file.cpp
7292 msgid ""
7293 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
7294 "in-game view frustum around."
7295 msgstr ""
7296 "Die Empfindlichkeit der Joystick-Achsen, um den\n"
7297 "Pyramidenstumpf der Spielansicht herumzubewegen."
7298
7299 #: src/settings_translation_file.cpp
7300 msgid ""
7301 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
7302 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
7303 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
7304 "set to the nearest valid value."
7305 msgstr ""
7306 "Die Stärke (Dunkelheit) der blockweisen Ambient-Occlusion-Schattierung.\n"
7307 "Niedriger bedeutet dunkler, höher bedeutet heller. Gültige Werte liegen\n"
7308 "zwischen 0.25 und 4.0 inklusive. (Achtung: Punkt als Dezimaltrennzeichen\n"
7309 "verwenden!) Falls der Wert außerhalb liegt, wird er zum nächsten gültigen\n"
7310 "Wert gesetzt."
7311
7312 #: src/settings_translation_file.cpp
7313 msgid ""
7314 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
7315 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
7316 "items.  A value of 0 disables the functionality."
7317 msgstr ""
7318 "Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die "
7319 "Verarbeitungs-\n"
7320 "kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n"
7321 "Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 deaktiviert "
7322 "diese Funktion."
7323
7324 #: src/settings_translation_file.cpp
7325 msgid ""
7326 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
7327 "(as a fraction of the ABM Interval)"
7328 msgstr ""
7329 "Das erlaubte Zeitbudget für ABM-Ausführung jeden Schritt\n"
7330 "(als Bruchteil des ABM-Intervalls)"
7331
7332 #: src/settings_translation_file.cpp
7333 msgid ""
7334 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
7335 "when holding down a joystick button combination."
7336 msgstr ""
7337 "Das Intervall in Sekunden, in dem Ereignisse wiederholt werden,\n"
7338 "wenn eine Joystick-Tastenkombination gedrückt gehalten wird."
7339
7340 #: src/settings_translation_file.cpp
7341 msgid ""
7342 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
7343 "the place button."
7344 msgstr ""
7345 "Die Zeit in Sekunden, in dem die Blockplatzierung wiederholt wird, wenn\n"
7346 "die Bautaste gedrückt gehalten wird."
7347
7348 #: src/settings_translation_file.cpp
7349 msgid "The type of joystick"
7350 msgstr "Der Typ des Joysticks"
7351
7352 #: src/settings_translation_file.cpp
7353 msgid ""
7354 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
7355 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
7356 "'altitude_dry' is enabled."
7357 msgstr ""
7358 "Die vertikale Distanz, über die die Hitze um 20 abfällt, falls "
7359 "„altitude_chill“\n"
7360 "aktiviert ist. Außerdem ist dies die vertikale Distanz, über die die "
7361 "Luftfeuchte\n"
7362 "um 10 abfällt, wenn „altitude_dry“ aktiviert ist."
7363
7364 #: src/settings_translation_file.cpp
7365 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
7366 msgstr ""
7367 "Das dritte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
7368 "definieren."
7369
7370 #: src/settings_translation_file.cpp
7371 msgid ""
7372 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
7373 "Setting it to -1 disables the feature."
7374 msgstr ""
7375 "Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n"
7376 "existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion."
7377
7378 #: src/settings_translation_file.cpp
7379 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
7380 msgstr ""
7381 "Tageszeit, wenn eine neue Welt gestartet wird, in Millistunden (0-23999) "
7382 "angegeben."
7383
7384 #: src/settings_translation_file.cpp
7385 msgid "Time send interval"
7386 msgstr "Zeit-Sendeintervall"
7387
7388 #: src/settings_translation_file.cpp
7389 msgid "Time speed"
7390 msgstr "Zeitgeschwindigkeit"
7391
7392 #: src/settings_translation_file.cpp
7393 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
7394 msgstr ""
7395 "Zeit, nach dem Clients nicht benutzte Kartendaten aus dem Speicher löschen, "
7396 "in Sekunden."
7397
7398 #: src/settings_translation_file.cpp
7399 msgid ""
7400 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
7401 "something.\n"
7402 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
7403 "node."
7404 msgstr ""
7405 "Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen "
7406 "verlangsamt,\n"
7407 "wenn ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie\n"
7408 "verlangsamt werden, nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde."
7409
7410 #: src/settings_translation_file.cpp
7411 msgid "Toggle camera mode key"
7412 msgstr "Kameraauswahltaste"
7413
7414 #: src/settings_translation_file.cpp
7415 msgid "Tooltip delay"
7416 msgstr "Tooltip-Verzögerung"
7417
7418 #: src/settings_translation_file.cpp
7419 msgid "Touch screen threshold"
7420 msgstr "Touchscreenschwellwert"
7421
7422 #: src/settings_translation_file.cpp
7423 msgid "Touchscreen"
7424 msgstr "Touchscreen"
7425
7426 #: src/settings_translation_file.cpp
7427 msgid "Tradeoffs for performance"
7428 msgstr "Kompromisse für Performanz"
7429
7430 #: src/settings_translation_file.cpp
7431 msgid "Transparency Sorting Distance"
7432 msgstr "Transparenzsortierungsdistanz"
7433
7434 #: src/settings_translation_file.cpp
7435 msgid "Trees noise"
7436 msgstr "Bäumerauschen"
7437
7438 #: src/settings_translation_file.cpp
7439 msgid "Trilinear filtering"
7440 msgstr "Trilinearer Filter"
7441
7442 #: src/settings_translation_file.cpp
7443 msgid ""
7444 "True = 256\n"
7445 "False = 128\n"
7446 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
7447 msgstr ""
7448 "Wahr = 256\n"
7449 "Falsch = 128\n"
7450 "Nützlich, um die Übersichtskarte ruckelfrei auf langsamen Maschinen zu "
7451 "machen."
7452
7453 #: src/settings_translation_file.cpp
7454 msgid "Trusted mods"
7455 msgstr "Vertrauenswürdige Mods"
7456
7457 #: src/settings_translation_file.cpp
7458 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
7459 msgstr ""
7460 "URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird."
7461
7462 #: src/settings_translation_file.cpp
7463 msgid "Undersampling"
7464 msgstr "Unterabtastung"
7465
7466 #: src/settings_translation_file.cpp
7467 msgid ""
7468 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
7469 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
7470 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
7471 "image.\n"
7472 "Higher values result in a less detailed image."
7473 msgstr ""
7474 "Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren "
7475 "Bildschirmauflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während "
7476 "die GUI intakt bleibt.\n"
7477 "Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger "
7478 "detaillierten Grafik geben.\n"
7479 "Hohe Werte führen zu einer weniger detaillierten Grafik."
7480
7481 #: src/settings_translation_file.cpp
7482 msgid "Unlimited player transfer distance"
7483 msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz"
7484
7485 #: src/settings_translation_file.cpp
7486 msgid "Unload unused server data"
7487 msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen"
7488
7489 #: src/settings_translation_file.cpp
7490 msgid "Upper Y limit of dungeons."
7491 msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
7492
7493 #: src/settings_translation_file.cpp
7494 msgid "Upper Y limit of floatlands."
7495 msgstr "Y-Obergrenze von Schwebeländern."
7496
7497 #: src/settings_translation_file.cpp
7498 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
7499 msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
7500
7501 #: src/settings_translation_file.cpp
7502 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
7503 msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
7504
7505 #: src/settings_translation_file.cpp
7506 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
7507 msgstr ""
7508 "Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem gewissen "
7509 "Blickwinkel heraus geschaut wird."
7510
7511 #: src/settings_translation_file.cpp
7512 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
7513 msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
7514
7515 #: src/settings_translation_file.cpp
7516 msgid ""
7517 "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
7518 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
7519 "Gamma correct downscaling is not supported."
7520 msgstr ""
7521 "Mip-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
7522 "leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket benutzt "
7523 "wird.\n"
7524 "Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt."
7525
7526 #: src/settings_translation_file.cpp
7527 msgid ""
7528 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
7529 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
7530 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
7531 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
7532 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
7533 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
7534 "A restart is required after changing this option."
7535 msgstr ""
7536 "Multi-Sample-Antialiasing (MSAA) benutzen, um Blockecken zu glätten.\n"
7537 "Dieser Algorithmus glättet das 3-D-Sichtfeld während das Bild scharf "
7538 "bleibt,\n"
7539 "beeinträchtigt jedoch nicht die Textureninnenflächen\n"
7540 "(was sich insbesondere bei transparenten Texturen bemerkbar macht).\n"
7541 "Sichtbare Lücken erscheinen zwischen Blöcken, wenn Shader ausgeschaltet "
7542 "sind.\n"
7543 "Wenn der Wert auf 0 steht, ist MSAA deaktiviert.\n"
7544 "Ein Neustart ist erforderlich, nachdem diese Option geändert worden ist."
7545
7546 #: src/settings_translation_file.cpp
7547 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
7548 msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
7549
7550 #: src/settings_translation_file.cpp
7551 msgid "User Interfaces"
7552 msgstr "Benutzeroberflächen"
7553
7554 #: src/settings_translation_file.cpp
7555 msgid "VBO"
7556 msgstr "VBO"
7557
7558 #: src/settings_translation_file.cpp
7559 msgid "VSync"
7560 msgstr "VSync"
7561
7562 #: src/settings_translation_file.cpp
7563 msgid "Valley depth"
7564 msgstr "Taltiefe"
7565
7566 #: src/settings_translation_file.cpp
7567 msgid "Valley fill"
7568 msgstr "Talfüllung"
7569
7570 #: src/settings_translation_file.cpp
7571 msgid "Valley profile"
7572 msgstr "Talprofil"
7573
7574 #: src/settings_translation_file.cpp
7575 msgid "Valley slope"
7576 msgstr "Talhang"
7577
7578 #: src/settings_translation_file.cpp
7579 msgid "Variation of biome filler depth."
7580 msgstr "Variierung der Biomfülltiefe."
7581
7582 #: src/settings_translation_file.cpp
7583 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
7584 msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)."
7585
7586 #: src/settings_translation_file.cpp
7587 msgid "Variation of number of caves."
7588 msgstr "Variierung der Anzahl von Höhlen."
7589
7590 #: src/settings_translation_file.cpp
7591 msgid ""
7592 "Variation of terrain vertical scale.\n"
7593 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
7594 msgstr ""
7595 "Variierung der vertikalen Skalierung des Geländes.\n"
7596 "Falls das Rauschen < -0.55 ist, ist das Gelände nahezu flach.\n"
7597 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
7598
7599 #: src/settings_translation_file.cpp
7600 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
7601 msgstr "Variiert die Tiefe der Blöcke an der Oberfläche von Biomen."
7602
7603 #: src/settings_translation_file.cpp
7604 msgid ""
7605 "Varies roughness of terrain.\n"
7606 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
7607 msgstr ""
7608 "Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
7609 "Definiert den „persistence“-Wert für „terrain_base“- und „terrain_alt“-"
7610 "Rauschen."
7611
7612 #: src/settings_translation_file.cpp
7613 msgid "Varies steepness of cliffs."
7614 msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen."
7615
7616 #: src/settings_translation_file.cpp
7617 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
7618 msgstr "Vertikale Klettergeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
7619
7620 #: src/settings_translation_file.cpp
7621 msgid "Vertical screen synchronization."
7622 msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation."
7623
7624 #: src/settings_translation_file.cpp
7625 msgid "Video driver"
7626 msgstr "Grafiktreiber"
7627
7628 #: src/settings_translation_file.cpp
7629 msgid "View bobbing factor"
7630 msgstr "Faktor für Wackeln der Ansicht"
7631
7632 #: src/settings_translation_file.cpp
7633 msgid "View distance in nodes."
7634 msgstr "Sichtweite in Blöcken."
7635
7636 #: src/settings_translation_file.cpp
7637 msgid "View range decrease key"
7638 msgstr "Taste „Sichtweite reduzieren“"
7639
7640 #: src/settings_translation_file.cpp
7641 msgid "View range increase key"
7642 msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“"
7643
7644 #: src/settings_translation_file.cpp
7645 msgid "View zoom key"
7646 msgstr "Zoomansichtstaste"
7647
7648 #: src/settings_translation_file.cpp
7649 msgid "Viewing range"
7650 msgstr "Sichtweite"
7651
7652 #: src/settings_translation_file.cpp
7653 msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
7654 msgstr "Virtueller Joystick löst Aux1-Taste aus"
7655
7656 #: src/settings_translation_file.cpp
7657 msgid "Volume"
7658 msgstr "Tonlautstärke"
7659
7660 #: src/settings_translation_file.cpp
7661 msgid ""
7662 "Volume of all sounds.\n"
7663 "Requires the sound system to be enabled."
7664 msgstr ""
7665 "Lautstärke aller Töne.\n"
7666 "Dafür muss das Tonsystem aktiviert sein."
7667
7668 #: src/settings_translation_file.cpp
7669 msgid ""
7670 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
7671 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
7672 "Alters the shape of the fractal.\n"
7673 "Has no effect on 3D fractals.\n"
7674 "Range roughly -2 to 2."
7675 msgstr ""
7676 "W-Koordinate des generierten 3-D-Ausschnitts eines 4-D-Fraktals.\n"
7677 "Bestimmt, welcher 3-D-Ausschnitt der 4-D-Form generiert wird.\n"
7678 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
7679 "Hat keine Auswirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
7680 "Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
7681
7682 #: src/settings_translation_file.cpp
7683 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
7684 msgstr "Geh- und Fluggeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
7685
7686 #: src/settings_translation_file.cpp
7687 msgid "Walking speed"
7688 msgstr "Gehgeschwindigkeit"
7689
7690 #: src/settings_translation_file.cpp
7691 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
7692 msgstr ""
7693 "Geh-, Flug- und Klettergeschwindigkeit im Schnellmodus, in Blöcken pro "
7694 "Sekunde."
7695
7696 #: src/settings_translation_file.cpp
7697 msgid "Water level"
7698 msgstr "Meeresspiegel"
7699
7700 #: src/settings_translation_file.cpp
7701 msgid "Water surface level of the world."
7702 msgstr "Die Höhe des (Meer-)Wassers in der Welt."
7703
7704 #: src/settings_translation_file.cpp
7705 msgid "Waving Nodes"
7706 msgstr "Wehende Blöcke"
7707
7708 #: src/settings_translation_file.cpp
7709 msgid "Waving leaves"
7710 msgstr "Wehende Blätter"
7711
7712 #: src/settings_translation_file.cpp
7713 msgid "Waving liquids"
7714 msgstr "Flüssigkeitswellen"
7715
7716 #: src/settings_translation_file.cpp
7717 msgid "Waving liquids wave height"
7718 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenhöhe"
7719
7720 #: src/settings_translation_file.cpp
7721 msgid "Waving liquids wave speed"
7722 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellengeschwindigkeit"
7723
7724 #: src/settings_translation_file.cpp
7725 msgid "Waving liquids wavelength"
7726 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenlänge"
7727
7728 #: src/settings_translation_file.cpp
7729 msgid "Waving plants"
7730 msgstr "Wehende Pflanzen"
7731
7732 #: src/settings_translation_file.cpp
7733 msgid "Weblink color"
7734 msgstr "Weblinkfarbe"
7735
7736 #: src/settings_translation_file.cpp
7737 msgid ""
7738 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
7739 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
7740 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
7741 msgstr ""
7742 "Falls gui_scaling_filter wahr ist, dann müssen alle GUI-Bilder\n"
7743 "von der Software gefiltert werden, aber einige Bilder werden\n"
7744 "direkt zur Hardware erzeugt (z.B. Rendern in die Textur für\n"
7745 "die Inventarbilder von Blöcken)."
7746
7747 #: src/settings_translation_file.cpp
7748 msgid ""
7749 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
7750 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
7751 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
7752 "properly support downloading textures back from hardware."
7753 msgstr ""
7754 "Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n"
7755 "diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n"
7756 "kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird die alte Skalierungs-\n"
7757 "methode angewandt, für Grafiktreiber, welche das\n"
7758 "Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware nicht\n"
7759 "korrekt unterstützen."
7760
7761 #: src/settings_translation_file.cpp
7762 msgid ""
7763 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
7764 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
7765 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
7766 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
7767 "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
7768 "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
7769 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
7770 "texture autoscaling."
7771 msgstr ""
7772 "Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n"
7773 "niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n"
7774 "mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt "
7775 "die\n"
7776 "minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
7777 "zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
7778 "werden empfohlen. Diese Einstellung trifft NUR dann in Kraft, falls\n"
7779 "der bilineare/trilineare/anisotrope Filter aktiviert ist.\n"
7780 "Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n"
7781 "welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."
7782
7783 #: src/settings_translation_file.cpp
7784 msgid ""
7785 "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
7786 "Mods may still set a background."
7787 msgstr ""
7788 "Ob Namensschildhintergründe standardmäßig angezeigt werden sollen.\n"
7789 "Mods können immer noch einen Hintergrund setzen."
7790
7791 #: src/settings_translation_file.cpp
7792 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
7793 msgstr ""
7794 "Ob Blocktexturanimationen pro Kartenblock desynchronisiert sein sollten."
7795
7796 #: src/settings_translation_file.cpp
7797 msgid ""
7798 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
7799 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
7800 msgstr ""
7801 "Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeigt werden.\n"
7802 "Veraltet, benutzen Sie stattdessen die Einstellung "
7803 "„player_transfer_distance“."
7804
7805 #: src/settings_translation_file.cpp
7806 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
7807 msgstr "Ob sich Spieler gegenseitig Schaden zufügen und töten können."
7808
7809 #: src/settings_translation_file.cpp
7810 msgid ""
7811 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
7812 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
7813 msgstr ""
7814 "Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz neu zu "
7815 "verbinden.\n"
7816 "Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische Neustarts eingerichtet "
7817 "ist."
7818
7819 #: src/settings_translation_file.cpp
7820 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
7821 msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll."
7822
7823 #: src/settings_translation_file.cpp
7824 msgid ""
7825 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
7826 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
7827 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
7828 "pause menu."
7829 msgstr ""
7830 "Ob die Töne stummgeschaltet werden. Man kann die Töne jederzeit "
7831 "stummschalten,\n"
7832 "außer, wenn das Tonsystem ausgeschaltet wurde (enable_sound=false).\n"
7833 "Im Spiel können die Töne mit der Stummtaste oder mit Hilfe des\n"
7834 "Pausemenüs stummgeschaltet werden."
7835
7836 #: src/settings_translation_file.cpp
7837 msgid ""
7838 "Whether to show technical names.\n"
7839 "Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
7840 "as\n"
7841 "setting names in All Settings.\n"
7842 "Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
7843 msgstr ""
7844 "Ob technische Namen angezeigt werden sollen.\n"
7845 "Betrifft Mods und Texturenpakete in den Inhalte- und Modauswahlmenüs,\n"
7846 "als auch die Einstellungsnamen in Alle Einstellungen.\n"
7847 "Wird vom Kontrollkästchen im „Alle Einstellungen“-Menü beeinflusst."
7848
7849 #: src/settings_translation_file.cpp
7850 msgid ""
7851 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
7852 msgstr ""
7853 "Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung wie das "
7854 "Drücken von F5)."
7855
7856 #: src/settings_translation_file.cpp
7857 msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
7858 msgstr ""
7859 "Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße. Im Vollbildmodus ignoriert."
7860
7861 #: src/settings_translation_file.cpp
7862 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
7863 msgstr "Breite der Auswahlboxlinien um Blöcke."
7864
7865 #: src/settings_translation_file.cpp
7866 msgid ""
7867 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
7868 "background.\n"
7869 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
7870 msgstr ""
7871 "Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n"
7872 "Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt "
7873 "(Standardname)."
7874
7875 #: src/settings_translation_file.cpp
7876 msgid ""
7877 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
7878 "Not needed if starting from the main menu."
7879 msgstr ""
7880 "Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n"
7881 "Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
7882
7883 #: src/settings_translation_file.cpp
7884 msgid "World start time"
7885 msgstr "Weltstartzeit"
7886
7887 #: src/settings_translation_file.cpp
7888 msgid ""
7889 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
7890 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
7891 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
7892 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7893 "See also texture_min_size.\n"
7894 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7895 msgstr ""
7896 "Welt-ausgerichtete Texturen können skaliert werden, um über mehrere\n"
7897 "Blöcke zu reichen. Allerdings könnte der Server nicht die Skalierung\n"
7898 "senden, die Sie gerne hätten, besonders dann, wenn Sie ein besonders\n"
7899 "gestaltetes Texturenparket benutzen; mit dieser Einstellung versucht\n"
7900 "der Client, die Skalierung automatisch basierend auf der Texturengröße\n"
7901 "zu ermitteln.\n"
7902 "Sie auch: texture_min_size.\n"
7903 "Achtung: Diese Einstellung ist EXPERIMENTELL!"
7904
7905 #: src/settings_translation_file.cpp
7906 msgid "World-aligned textures mode"
7907 msgstr "Welt-ausgerichtete-Texturen-Modus"
7908
7909 #: src/settings_translation_file.cpp
7910 msgid "Y of flat ground."
7911 msgstr "Y-Höhe des flachen Bodens."
7912
7913 #: src/settings_translation_file.cpp
7914 msgid ""
7915 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7916 "vertically."
7917 msgstr ""
7918 "Y der Bergdichtenverlaufsnullhöhe. Benutzt, um Berge vertikal zu verschieben."
7919
7920 #: src/settings_translation_file.cpp
7921 msgid "Y of upper limit of large caves."
7922 msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen Höhlen."
7923
7924 #: src/settings_translation_file.cpp
7925 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7926 msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
7927
7928 #: src/settings_translation_file.cpp
7929 msgid ""
7930 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7931 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7932 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7933 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7934 msgstr ""
7935 "Y-Distanz, über welche die Schwebeländer sich von voller Dichte\n"
7936 "zu nichts zuspitzen. Die Zuspitzung beginnt an dieser Distanz vom\n"
7937 "Y-Limit.\n"
7938 "Für eine durchgehende Schwebelandebene regelt dies die Höhe von\n"
7939 "Hügeln/Bergen.\n"
7940 "Muss kleiner als oder gleich der Hälfte der Distanz zwischen den\n"
7941 "Y-Limits sein."
7942
7943 #: src/settings_translation_file.cpp
7944 msgid "Y-level of average terrain surface."
7945 msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
7946
7947 #: src/settings_translation_file.cpp
7948 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7949 msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen."
7950
7951 #: src/settings_translation_file.cpp
7952 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7953 msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände, welches Klippen erzeugt."
7954
7955 #: src/settings_translation_file.cpp
7956 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7957 msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und dem Meeresgrund."
7958
7959 #: src/settings_translation_file.cpp
7960 msgid "Y-level of seabed."
7961 msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund."
7962
7963 #: src/settings_translation_file.cpp
7964 msgid "cURL"
7965 msgstr "cURL"
7966
7967 #: src/settings_translation_file.cpp
7968 msgid "cURL file download timeout"
7969 msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
7970
7971 #: src/settings_translation_file.cpp
7972 msgid "cURL interactive timeout"
7973 msgstr "cURL-Interaktiv-Zeitüberschreitung"
7974
7975 #: src/settings_translation_file.cpp
7976 msgid "cURL parallel limit"
7977 msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
7978
7979 #~ msgid "- Creative Mode: "
7980 #~ msgstr "- Kreativmodus: "
7981
7982 #~ msgid "- Damage: "
7983 #~ msgstr "- Schaden: "
7984
7985 #~ msgid ""
7986 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
7987 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
7988 #~ msgstr ""
7989 #~ "0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
7990 #~ "1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
7991
7992 #~ msgid "Address / Port"
7993 #~ msgstr "Adresse / Port"
7994
7995 #~ msgid ""
7996 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7997 #~ "brighter.\n"
7998 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7999 #~ msgstr ""
8000 #~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
8001 #~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
8002
8003 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
8004 #~ msgstr ""
8005 #~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
8006 #~ "Mittelpunkt zuspitzen."
8007
8008 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
8009 #~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
8010
8011 #~ msgid "Back"
8012 #~ msgstr "Rücktaste"
8013
8014 #~ msgid "Basic"
8015 #~ msgstr "Grundlegend"
8016
8017 #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
8018 #~ msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
8019
8020 #~ msgid "Bump Mapping"
8021 #~ msgstr "Bumpmapping"
8022
8023 #~ msgid "Bumpmapping"
8024 #~ msgstr "Bumpmapping"
8025
8026 #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
8027 #~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
8028
8029 #~ msgid ""
8030 #~ "Changes the main menu UI:\n"
8031 #~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
8032 #~ "chooser, etc.\n"
8033 #~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
8034 #~ "be\n"
8035 #~ "necessary for smaller screens."
8036 #~ msgstr ""
8037 #~ "Ändert die Hauptmenü-UI:\n"
8038 #~ "-   Full:  Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, "
8039 #~ "usw.\n"
8040 #~ "-   Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder "
8041 #~ "Texturenpaketauswahl. Könnte\n"
8042 #~ "für kleinere Bildschirme nötig sein."
8043
8044 #~ msgid "Config mods"
8045 #~ msgstr "Mods konfigurieren"
8046
8047 #~ msgid "Configure"
8048 #~ msgstr "Konfigurieren"
8049
8050 #~ msgid "Connect"
8051 #~ msgstr "Verbinden"
8052
8053 #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
8054 #~ msgstr "Regelt die Sinkgeschwindigkeit in Flüssigkeiten."
8055
8056 #~ msgid ""
8057 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
8058 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
8059 #~ msgstr ""
8060 #~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
8061 #~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
8062
8063 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
8064 #~ msgstr ""
8065 #~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
8066 #~ "Tunnel."
8067
8068 #~ msgid "Credits"
8069 #~ msgstr "Mitwirkende"
8070
8071 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
8072 #~ msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
8073
8074 #~ msgid "Damage enabled"
8075 #~ msgstr "Schaden aktiviert"
8076
8077 #~ msgid "Darkness sharpness"
8078 #~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
8079
8080 #~ msgid ""
8081 #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
8082 #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
8083 #~ msgstr ""
8084 #~ "Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
8085 #~ "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
8086
8087 #~ msgid ""
8088 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
8089 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
8090 #~ msgstr ""
8091 #~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
8092 #~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
8093 #~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
8094 #~ "Rauschwert > 0 ist."
8095
8096 #~ msgid ""
8097 #~ "Defines sampling step of texture.\n"
8098 #~ "A higher value results in smoother normal maps."
8099 #~ msgstr ""
8100 #~ "Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
8101 #~ "Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
8102
8103 #~ msgid "Del. Favorite"
8104 #~ msgstr "Favorit löschen"
8105
8106 #~ msgid ""
8107 #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
8108 #~ "instead.\n"
8109 #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
8110 #~ msgstr ""
8111 #~ "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen "
8112 #~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
8113 #~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
8114
8115 #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
8116 #~ msgstr ""
8117 #~ "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter"
8118
8119 #~ msgid "Download one from minetest.net"
8120 #~ msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
8121
8122 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
8123 #~ msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
8124
8125 #~ msgid "Enable VBO"
8126 #~ msgstr "VBO aktivieren"
8127
8128 #~ msgid "Enable register confirmation"
8129 #~ msgstr "Registrierungsbestätigung aktivieren"
8130
8131 #~ msgid ""
8132 #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
8133 #~ "texture pack\n"
8134 #~ "or need to be auto-generated.\n"
8135 #~ "Requires shaders to be enabled."
8136 #~ msgstr ""
8137 #~ "Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
8138 #~ "Texturenpaket\n"
8139 #~ "vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
8140 #~ "Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
8141 #~ "kann."
8142
8143 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
8144 #~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
8145
8146 #~ msgid ""
8147 #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
8148 #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
8149 #~ msgstr ""
8150 #~ "Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
8151 #~ "Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
8152
8153 #~ msgid ""
8154 #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
8155 #~ "Requires shaders to be enabled."
8156 #~ msgstr ""
8157 #~ "Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
8158 #~ "Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
8159
8160 #~ msgid "Enter "
8161 #~ msgstr "Eingabe "
8162
8163 #~ msgid ""
8164 #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
8165 #~ "when set to higher number than 0."
8166 #~ msgstr ""
8167 #~ "Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
8168 #~ "Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
8169
8170 #~ msgid "FPS in pause menu"
8171 #~ msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
8172
8173 #~ msgid "Fallback font shadow"
8174 #~ msgstr "Ersatzschriftschatten"
8175
8176 #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
8177 #~ msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
8178
8179 #~ msgid "Fallback font size"
8180 #~ msgstr "Ersatzschriftgröße"
8181
8182 #~ msgid "Filtering"
8183 #~ msgstr "Filter"
8184
8185 #~ msgid "Floatland base height noise"
8186 #~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
8187
8188 #~ msgid "Floatland mountain height"
8189 #~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
8190
8191 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
8192 #~ msgstr ""
8193 #~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
8194
8195 #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
8196 #~ msgstr "Schriftgröße der Ersatzschrift in Punkt (pt)."
8197
8198 #~ msgid "FreeType fonts"
8199 #~ msgstr "FreeType-Schriften"
8200
8201 #~ msgid "Full screen BPP"
8202 #~ msgstr "Vollbildfarbtiefe"
8203
8204 #~ msgid "Game"
8205 #~ msgstr "Spiel"
8206
8207 #~ msgid "Gamma"
8208 #~ msgstr "Gamma"
8209
8210 #~ msgid "Generate Normal Maps"
8211 #~ msgstr "Normalmaps generieren"
8212
8213 #~ msgid "Generate normalmaps"
8214 #~ msgstr "Normalmaps generieren"
8215
8216 #~ msgid "HUD scale factor"
8217 #~ msgstr "HUD-Skalierungsfaktor"
8218
8219 #~ msgid "High-precision FPU"
8220 #~ msgstr "Hochpräzisions-FPU"
8221
8222 #~ msgid "IPv6 support."
8223 #~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
8224
8225 #~ msgid "In-Game"
8226 #~ msgstr "Spiel"
8227
8228 #~ msgid "Install: file: \"$1\""
8229 #~ msgstr "Installation: Datei: „$1“"
8230
8231 #~ msgid "Instrumentation"
8232 #~ msgstr "Instrumentierung"
8233
8234 #~ msgid ""
8235 #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
8236 #~ msgstr ""
8237 #~ "Steuerung (Falls dieses Menü defekt ist, entfernen Sie Zeugs aus minetest."
8238 #~ "conf)"
8239
8240 #~ msgid "Lava depth"
8241 #~ msgstr "Lavatiefe"
8242
8243 #~ msgid "Lightness sharpness"
8244 #~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
8245
8246 #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
8247 #~ msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
8248
8249 #~ msgid "Main"
8250 #~ msgstr "Hauptmenü"
8251
8252 #~ msgid "Main menu style"
8253 #~ msgstr "Hauptmenü-Stil"
8254
8255 #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
8256 #~ msgstr ""
8257 #~ "DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies, falls "
8258 #~ "es Probleme verursacht."
8259
8260 #~ msgid "Menus"
8261 #~ msgstr "Menüs"
8262
8263 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
8264 #~ msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2"
8265
8266 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
8267 #~ msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4"
8268
8269 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
8270 #~ msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2"
8271
8272 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
8273 #~ msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4"
8274
8275 #~ msgid "Name / Password"
8276 #~ msgstr "Name / Passwort"
8277
8278 #~ msgid "Name/Password"
8279 #~ msgstr "Name/Passwort"
8280
8281 #~ msgid "No"
8282 #~ msgstr "Nein"
8283
8284 #~ msgid "Normalmaps sampling"
8285 #~ msgstr "Normalmaps-Sampling"
8286
8287 #~ msgid "Normalmaps strength"
8288 #~ msgstr "Normalmap-Stärke"
8289
8290 #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
8291 #~ msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
8292
8293 #~ msgid "Ok"
8294 #~ msgstr "OK"
8295
8296 #~ msgid ""
8297 #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
8298 #~ "255."
8299 #~ msgstr ""
8300 #~ "Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Ersatzschrift, "
8301 #~ "zwischen 0 und 255."
8302
8303 #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
8304 #~ msgstr ""
8305 #~ "Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung "
8306 #~ "geteilt durch 2."
8307
8308 #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
8309 #~ msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
8310
8311 #~ msgid "Parallax Occlusion"
8312 #~ msgstr "Parallax-Occlusion"
8313
8314 #~ msgid "Parallax occlusion"
8315 #~ msgstr "Parallax-Occlusion"
8316
8317 #~ msgid "Parallax occlusion bias"
8318 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert"
8319
8320 #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
8321 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
8322
8323 #~ msgid "Parallax occlusion mode"
8324 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
8325
8326 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
8327 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
8328
8329 #~ msgid "Parallax occlusion strength"
8330 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
8331
8332 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
8333 #~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
8334
8335 #~ msgid "Path to save screenshots at."
8336 #~ msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
8337
8338 #~ msgid "Player name"
8339 #~ msgstr "Spielername"
8340
8341 #~ msgid "Profiling"
8342 #~ msgstr "Profiling"
8343
8344 #~ msgid "Projecting dungeons"
8345 #~ msgstr "Herausragende Verliese"
8346
8347 #~ msgid "PvP enabled"
8348 #~ msgstr "Spielerkampf aktiviert"
8349
8350 #~ msgid "Reset singleplayer world"
8351 #~ msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
8352
8353 #~ msgid "Select Package File:"
8354 #~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
8355
8356 #~ msgid "Server / Singleplayer"
8357 #~ msgstr "Server / Einzelspieler"
8358
8359 #~ msgid ""
8360 #~ "Set the shadow update time.\n"
8361 #~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
8362 #~ "resources.\n"
8363 #~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
8364 #~ msgstr ""
8365 #~ "Setzt die Schattenupdatezeit.\n"
8366 #~ "Ein niedrigerer Wert bedeutet, dass Schatten und die Karte schneller "
8367 #~ "aktualisiert werden, aber dies verbraucht mehr Ressourcen.\n"
8368 #~ "Minimalwert: 0.001 Sekunden. Maximalwert: 0.2 Sekunden.\n"
8369 #~ "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
8370
8371 #~ msgid "Shadow limit"
8372 #~ msgstr "Schattenbegrenzung"
8373
8374 #~ msgid ""
8375 #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
8376 #~ "not be drawn."
8377 #~ msgstr ""
8378 #~ "Versatz des Schattens hinter der Ersatzschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
8379 #~ "der Schatten nicht gezeichnet."
8380
8381 #~ msgid "Special"
8382 #~ msgstr "Spezial"
8383
8384 #~ msgid "Special key"
8385 #~ msgstr "Spezialtaste"
8386
8387 #~ msgid "Start Singleplayer"
8388 #~ msgstr "Einzelspieler starten"
8389
8390 #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
8391 #~ msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
8392
8393 #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
8394 #~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
8395
8396 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
8397 #~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
8398
8399 #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
8400 #~ msgstr "Um Shader zu aktivieren, muss der OpenGL-Treiber genutzt werden."
8401
8402 #~ msgid "Toggle Cinematic"
8403 #~ msgstr "Filmmodus umschalten"
8404
8405 #~ msgid ""
8406 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
8407 #~ msgstr ""
8408 #~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
8409 #~ "Schwebeländern."
8410
8411 #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
8412 #~ msgstr ""
8413 #~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
8414 #~ "Regionen der Schwebeländer."
8415
8416 #~ msgid "View"
8417 #~ msgstr "Ansehen"
8418
8419 #~ msgid "Waving Water"
8420 #~ msgstr "Wasserwellen"
8421
8422 #~ msgid "Waving water"
8423 #~ msgstr "Wasserwellen"
8424
8425 #~ msgid ""
8426 #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
8427 #~ "in.\n"
8428 #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
8429 #~ msgstr ""
8430 #~ "Ob FreeType-Schriften benutzt werden. Dafür muss FreeType-Unterstüzung "
8431 #~ "einkompiliert worden sein.\n"
8432 #~ "Falls deaktiviert, werden stattdessen Bitmap- und XML-Vektor-Schriften "
8433 #~ "benutzt."
8434
8435 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
8436 #~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
8437
8438 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
8439 #~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
8440
8441 #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
8442 #~ msgstr ""
8443 #~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
8444 #~ "des Wasserspiegels von Seen."
8445
8446 #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
8447 #~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
8448
8449 #~ msgid "Yes"
8450 #~ msgstr "Ja"
8451
8452 #, c-format
8453 #~ msgid ""
8454 #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
8455 #~ "time.\n"
8456 #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
8457 #~ "this server.\n"
8458 #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
8459 #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
8460 #~ msgstr ""
8461 #~ "Sie sind im Begriff, dem Server mit dem Namen „%s“ für das erste Mal "
8462 #~ "beizutreten.\n"
8463 #~ "Falls Sie fortfahren, wird ein neues Benutzerkonto mit Ihren Anmeldedaten "
8464 #~ "auf diesem Server erstellt.\n"
8465 #~ "Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein und klicken Sie auf „Registrieren "
8466 #~ "und beitreten“, um die Erstellung des Benutzerkontos zu bestätigen oder "
8467 #~ "klicken Sie auf „Abbrechen“ zum Abbrechen."
8468
8469 #~ msgid "You died."
8470 #~ msgstr "Sie sind gestorben."
8471
8472 #~ msgid "needs_fallback_font"
8473 #~ msgstr "no"