3 "Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-07-24 09:24+0000\n"
7 "Last-Translator: Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>\n"
8 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
17 #: builtin/client/chatcommands.lua
18 msgid "Clear the out chat queue"
19 msgstr "Die ausgehende Chatwarteschlange leeren"
21 #: builtin/client/chatcommands.lua
22 msgid "Empty command."
23 msgstr "Leerer Befehl."
25 #: builtin/client/chatcommands.lua
26 msgid "Exit to main menu"
27 msgstr "Zum Hauptmenü verlassen"
29 #: builtin/client/chatcommands.lua
30 msgid "Invalid command: "
31 msgstr "Ungültiger Befehl: "
33 #: builtin/client/chatcommands.lua
34 msgid "Issued command: "
35 msgstr "Befehl erteilt: "
37 #: builtin/client/chatcommands.lua
38 msgid "List online players"
39 msgstr "Online spielende Spieler auflisten"
41 #: builtin/client/chatcommands.lua
42 msgid "Online players: "
43 msgstr "Online-Spieler: "
45 #: builtin/client/chatcommands.lua
46 msgid "The out chat queue is now empty."
47 msgstr "Die ausgehende Chatwarteschlange ist nun leer."
49 #: builtin/client/chatcommands.lua
50 msgid "This command is disabled by server."
51 msgstr "Dieser Befehl ist vom Server deaktiviert."
53 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
55 msgstr "Wiederbeleben"
57 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
59 msgstr "Sie sind gestorben"
61 #: builtin/common/chatcommands.lua
62 msgid "Available commands:"
63 msgstr "Verfügbare Befehle:"
65 #: builtin/common/chatcommands.lua
66 msgid "Available commands: "
67 msgstr "Verfügbare Befehle: "
69 #: builtin/common/chatcommands.lua
70 msgid "Command not available: "
71 msgstr "Befehl nicht verfügbar: "
73 #: builtin/common/chatcommands.lua
74 msgid "Get help for commands"
75 msgstr "Hilfe für Befehle erhalten"
77 #: builtin/common/chatcommands.lua
79 "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
81 "„.help <Befehl>“ benutzen, um mehr Informationen zu erhalten, oder „.help "
82 "all“ benutzen, um alles aufzulisten."
84 #: builtin/common/chatcommands.lua
86 msgstr "[all | <Befehl>]"
88 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
92 #: builtin/fstk/ui.lua
93 msgid "<none available>"
94 msgstr "<keine verfügbar>"
96 #: builtin/fstk/ui.lua
97 msgid "An error occurred in a Lua script:"
98 msgstr "In einem Lua-Skript ist ein Fehler aufgetreten:"
100 #: builtin/fstk/ui.lua
101 msgid "An error occurred:"
102 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
104 #: builtin/fstk/ui.lua
108 #: builtin/fstk/ui.lua
110 msgstr "Erneut verbinden"
112 #: builtin/fstk/ui.lua
113 msgid "The server has requested a reconnect:"
114 msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:"
116 #: builtin/mainmenu/common.lua
117 msgid "A new $1 version is available"
118 msgstr "Eine neue Version $1 ist verfügbar"
120 #: builtin/mainmenu/common.lua
124 #: builtin/mainmenu/common.lua
126 "Installed version: $1\n"
128 "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
129 "features and bugfixes."
131 "Installierte Version: $1\n"
133 "Besuchen Sie $3, um herauszufinden, wie man die neueste Version erhält auf "
134 "dem neuesten Stand mit Features und Fehlerbehebungen bleibt."
136 #: builtin/mainmenu/common.lua
140 #: builtin/mainmenu/common.lua
144 #: builtin/mainmenu/common.lua
145 msgid "Protocol version mismatch. "
146 msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. "
148 #: builtin/mainmenu/common.lua
149 msgid "Server enforces protocol version $1. "
150 msgstr "Der Server erfordert Protokollversion $1. "
152 #: builtin/mainmenu/common.lua
153 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
154 msgstr "Der Server unterstützt die Protokollversionen von $1 bis $2. "
156 #: builtin/mainmenu/common.lua
157 msgid "Visit website"
158 msgstr "Webseite besuchen"
160 #: builtin/mainmenu/common.lua
161 msgid "We only support protocol version $1."
162 msgstr "Wir unterstützen nur Protokollversion $1."
164 #: builtin/mainmenu/common.lua
165 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
166 msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2."
168 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
169 msgid "(Enabled, has error)"
170 msgstr "(Aktiviert, hat Fehler)"
172 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
173 msgid "(Unsatisfied)"
174 msgstr "(Nicht erfüllt)"
176 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
177 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
178 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
179 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
180 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
181 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
182 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
186 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
187 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
188 msgid "Dependencies:"
189 msgstr "Abhängigkeiten:"
191 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
193 msgstr "Alle deaktivieren"
195 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
196 msgid "Disable modpack"
197 msgstr "Modpack deaktivieren"
199 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
201 msgstr "Alle aktivieren"
203 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
204 msgid "Enable modpack"
205 msgstr "Modpack aktivieren"
207 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
209 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
210 "characters [a-z0-9_] are allowed."
212 "Die Mod „$1“ konnte nicht aktiviert werden, da sie unzulässige Zeichen "
213 "enthält. Nur die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
215 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
216 msgid "Find More Mods"
217 msgstr "Mehr Mods finden"
219 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
223 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
224 msgid "No (optional) dependencies"
225 msgstr "Keine (optionalen) Abhängigkeiten"
227 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
228 msgid "No game description provided."
229 msgstr "Keine Spielbeschreibung verfügbar."
231 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
232 msgid "No hard dependencies"
233 msgstr "Keine notwendigen Abhängigkeiten"
235 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
236 msgid "No modpack description provided."
237 msgstr "Keine Beschreibung für das Modpack verfügbar."
239 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
240 msgid "No optional dependencies"
241 msgstr "Keine optionalen Abhängigkeiten"
243 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
244 msgid "Optional dependencies:"
245 msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
247 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
248 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
252 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
256 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
260 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
261 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
262 msgstr "„$1“ existiert bereits. Wollen Sie es überschreiben?"
264 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
265 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
266 msgstr "$1 und $2 Abhängigkeiten werden installiert."
268 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
272 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
277 "$1 laden herunter,\n"
280 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
281 msgid "$1 downloading..."
282 msgstr "$1 laden herunter…"
284 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
285 msgid "$1 required dependencies could not be found."
286 msgstr "$1 benötigte Abhängigkeiten konnten nicht gefunden werden."
288 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
289 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
290 msgstr "$1 wird installiert und $2 Abhängigkeiten werden übersprungen."
292 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
296 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
297 msgid "Already installed"
298 msgstr "Bereits installiert"
300 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
301 msgid "Back to Main Menu"
302 msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
304 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
306 msgstr "Basis-Spiel:"
308 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
309 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
311 "ContentDB ist nicht verfügbar, wenn Minetest ohne cURL kompiliert wurde"
313 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
314 msgid "Downloading..."
315 msgstr "Herunterladen …"
317 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
318 msgid "Failed to download $1"
319 msgstr "Fehler beim Download von $1"
321 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
325 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
327 msgstr "Installieren"
329 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
331 msgstr "$1 installieren"
333 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
334 msgid "Install missing dependencies"
335 msgstr "Fehlende Abhängigkeiten installieren"
337 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
338 msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
339 msgstr "Installation: Nicht unterstützter Dateityp oder kaputtes Archiv"
341 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
345 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
346 msgid "No packages could be retrieved"
347 msgstr "Es konnten keine Pakete abgerufen werden"
349 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
351 msgstr "Keine Treffer"
353 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
355 msgstr "Keine Updates"
357 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
359 msgstr "Nicht gefunden"
361 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
363 msgstr "Überschreiben"
365 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
366 msgid "Please check that the base game is correct."
367 msgstr "Bitte prüfen Sie, ob das Basis-Spiel korrekt ist."
369 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
373 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
374 msgid "Texture packs"
375 msgstr "Texturenpakete"
377 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
379 msgstr "Deinstallieren"
381 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
385 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
386 msgid "Update All [$1]"
387 msgstr "Alle aktualisieren [$1]"
389 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
390 msgid "View more information in a web browser"
391 msgstr "Mehr Informationen im Webbrowser anschauen"
393 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
394 msgid "A world named \"$1\" already exists"
395 msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits"
397 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
398 msgid "Additional terrain"
399 msgstr "Zusätzliches Gelände"
401 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
402 msgid "Altitude chill"
403 msgstr "Höhenabkühlung"
405 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
407 msgstr "Höhenabtrocknung"
409 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
410 msgid "Biome blending"
411 msgstr "Biomübergänge"
413 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
417 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
421 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
425 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
429 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
431 msgstr "Dekorationen"
433 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
434 msgid "Development Test is meant for developers."
435 msgstr "Development Test ist für Entwickler gedacht."
437 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
441 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
443 msgstr "Flaches Gelände"
445 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
446 msgid "Floating landmasses in the sky"
447 msgstr "Schwebende Landmassen im Himmel"
449 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
450 msgid "Floatlands (experimental)"
451 msgstr "Schwebeländer (experimentell)"
453 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
454 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
455 msgstr "Nicht-fraktales Gelände erzeugen: Ozeane und Untergrund"
457 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
461 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
463 msgstr "Feuchte Flüsse"
465 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
466 msgid "Increases humidity around rivers"
467 msgstr "Erhöht die Luftfeuchte um Flüsse"
469 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
470 msgid "Install a game"
471 msgstr "Ein Spiel installieren"
473 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
474 msgid "Install another game"
475 msgstr "Ein anderes Spiel installieren"
477 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
481 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
482 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
484 "Niedrige Luftfeuchtigkeit und große Wärme erzeugen seichte oder "
485 "ausgetrocknete Flüsse"
487 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
489 msgstr "Kartengenerator"
491 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
493 msgstr "Kartengenerator-Flags"
495 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
496 msgid "Mapgen-specific flags"
497 msgstr "Kartengeneratorspezifische Flags"
499 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
503 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
507 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
508 msgid "Network of tunnels and caves"
509 msgstr "Netzwerk aus Tunneln und Höhlen"
511 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
512 msgid "No game selected"
513 msgstr "Kein Spiel ausgewählt"
515 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
516 msgid "Reduces heat with altitude"
517 msgstr "Reduziert die Wärme mit der Höhe"
519 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
520 msgid "Reduces humidity with altitude"
521 msgstr "Reduziert Luftfeuchtigkeit mit der Höhe"
523 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
527 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
528 msgid "Sea level rivers"
529 msgstr "Flüsse auf Meeresspiegelhöhe"
531 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
532 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
534 msgstr "Startwert (Seed)"
536 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
537 msgid "Smooth transition between biomes"
538 msgstr "Weicher Übergang zwischen Biomen"
540 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
542 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
545 "Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen (keine Wirkung auf von v6 "
546 "erzeugte Bäume u. Dschungelgras)"
548 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
549 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
551 "Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen, üblicherweise Bäume und Pflanzen"
553 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
554 msgid "Temperate, Desert"
555 msgstr "Gemäßigt, Wüste"
557 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
558 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
559 msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel"
561 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
562 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
563 msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel, Tundra, Taiga"
565 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
566 msgid "Terrain surface erosion"
567 msgstr "Geländeoberflächenerosion"
569 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
570 msgid "Trees and jungle grass"
571 msgstr "Bäume und Dschungelgras"
573 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
574 msgid "Vary river depth"
575 msgstr "Flusstiefe variieren"
577 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
578 msgid "Very large caverns deep in the underground"
579 msgstr "Sehr große Hohlräume tief im Untergrund"
581 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
585 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
586 msgid "You have no games installed."
587 msgstr "Es sind keine Spiele installiert."
589 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
590 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
591 msgstr "Sind Sie sicher, dass „$1“ gelöscht werden soll?"
593 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
594 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
595 #: src/client/keycode.cpp
599 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
600 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
601 msgstr "pkgmgr: Fehler beim Entfernen von „$1“"
603 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
604 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
605 msgstr "pkgmgr: Ungültiger Pfad „$1“"
607 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
608 msgid "Delete World \"$1\"?"
609 msgstr "Die Welt „$1“ löschen?"
611 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
612 msgid "Confirm Password"
613 msgstr "Passw. bestätigen"
615 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
617 msgstr "$1 beitreten"
619 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
621 msgstr "Fehlender Name"
623 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
624 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
628 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
629 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
633 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
634 msgid "Passwords do not match"
635 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
637 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
639 msgstr "Registrieren"
641 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
645 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
646 msgid "Rename Modpack:"
647 msgstr "Modpack umbenennen:"
649 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
651 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
652 "override any renaming here."
654 "Diesem Modpaket wurde in seiner modpack.conf ein expliziter Name vergeben, "
655 "der jede Umbennenung hier überschreiben wird."
657 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
658 msgid "(No description of setting given)"
659 msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)"
661 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
663 msgstr "2-D-Rauschen"
665 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
666 msgid "< Back to Settings page"
667 msgstr "< Einstellungsseite"
669 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
673 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
674 msgid "Content: Games"
675 msgstr "Inhalt: Spiele"
677 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
678 msgid "Content: Mods"
679 msgstr "Inhalt: Mods"
681 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
685 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
689 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
693 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
695 msgstr "Lückenhaftigkeit"
697 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
701 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
705 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
709 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
710 msgid "Please enter a valid integer."
711 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein."
713 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
714 msgid "Please enter a valid number."
715 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein."
717 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
718 msgid "Restore Default"
719 msgstr "Zurücksetzen"
721 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
725 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
729 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
730 msgid "Select directory"
731 msgstr "Verzeichnis auswählen"
733 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
735 msgstr "Datei auswählen"
737 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
738 msgid "Show technical names"
739 msgstr "Techn. Bezeichnung zeigen"
741 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
742 msgid "The value must be at least $1."
743 msgstr "Der Wert muss mindestens $1 sein."
745 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
746 msgid "The value must not be larger than $1."
747 msgstr "Der Wert darf nicht größer als $1 sein."
749 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
753 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
755 msgstr "X-Ausbreitung"
757 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
761 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
763 msgstr "Y-Ausbreitung"
765 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
769 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
771 msgstr "Z-Ausbreitung"
773 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
774 #. It is short for "absolute value".
775 #. It can be enabled in noise settings in
776 #. main menu -> "All Settings".
777 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
781 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
782 #. It describes the default processing options
783 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
784 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
786 msgstr "Standardwerte"
788 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
789 #. It is used to make the map smoother and
790 #. can be enabled in noise settings in
791 #. main menu -> "All Settings".
792 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
794 msgstr "weich (eased)"
796 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
798 msgstr "$1 (Aktiviert)"
800 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
804 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
805 msgid "Failed to install $1 to $2"
806 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
808 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
809 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
810 msgstr "Modinstallation: Richtiger Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
812 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
813 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
815 "Modinstallation: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
818 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
819 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
820 msgstr "Keine gültige Mod oder Modpack gefunden"
822 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
823 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
824 msgstr "Fehler bei der Texturenpaket-Installation von $1"
826 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
827 msgid "Unable to install a game as a $1"
828 msgstr "Fehler bei der Spiel-Installation von $1"
830 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
831 msgid "Unable to install a mod as a $1"
832 msgstr "Fehler bei der Mod-Installation von $1"
834 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
835 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
836 msgstr "Fehler bei der Modpack-Installation von $1"
838 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
842 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
843 msgid "Public server list is disabled"
844 msgstr "Öffentliche Serverliste ist deaktiviert"
846 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
847 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
849 "Versuchen Sie die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
850 "Internetverbindung."
852 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
856 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
857 msgid "Active Contributors"
858 msgstr "Aktive Mitwirkende"
860 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
861 msgid "Active renderer:"
862 msgstr "Aktiver Renderer:"
864 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
865 msgid "Core Developers"
866 msgstr "Hauptentwickler"
868 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
869 msgid "Open User Data Directory"
870 msgstr "Benutzerdatenverzeichnis öffnen"
872 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
874 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
875 "and texture packs in a file manager / explorer."
877 "Öffnet das Verzeichnis, welches die Welten, Spiele, Mods und\n"
878 "Texturenpakete des Benutzers enthält, im Datei-Manager."
880 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
881 msgid "Previous Contributors"
882 msgstr "Frühere Mitwirkende"
884 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
885 msgid "Previous Core Developers"
886 msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
888 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
889 msgid "Share debug log"
890 msgstr "Debug-Log teilen"
892 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
893 msgid "Browse online content"
894 msgstr "Onlineinhalte durchsuchen"
896 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
900 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
901 msgid "Disable Texture Pack"
902 msgstr "Texturenpaket deaktivieren"
904 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
906 msgstr "Information:"
908 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
909 msgid "Installed Packages:"
910 msgstr "Installierte Pakete:"
912 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
913 msgid "No dependencies."
914 msgstr "Keine Abhängigkeiten."
916 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
917 msgid "No package description available"
918 msgstr "Keine Paketbeschreibung verfügbar"
920 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
924 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
925 msgid "Uninstall Package"
926 msgstr "Paket deinstallieren"
928 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
929 msgid "Use Texture Pack"
930 msgstr "Texturenpaket benutzen"
932 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
933 msgid "Announce Server"
934 msgstr "Server veröffentlichen"
936 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
938 msgstr "Bind-Adresse"
940 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
941 msgid "Creative Mode"
942 msgstr "Kreativmodus"
944 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
945 msgid "Enable Damage"
946 msgstr "Schaden einschalten"
948 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
950 msgstr "Spiel hosten"
952 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
954 msgstr "Server hosten"
956 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
957 msgid "Install games from ContentDB"
958 msgstr "Spiele aus ContentDB installieren"
960 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
964 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
965 msgid "No world created or selected!"
966 msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
968 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
970 msgstr "Spiel starten"
972 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
976 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
978 msgstr "Mods auswählen"
980 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
981 msgid "Select World:"
982 msgstr "Welt wählen:"
984 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
988 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
990 msgstr "Spiel starten"
992 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
996 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
1000 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1001 msgid "Creative mode"
1002 msgstr "Kreativmodus"
1004 #. ~ PvP = Player versus Player
1005 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1006 msgid "Damage / PvP"
1007 msgstr "Schaden / PvP"
1009 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1013 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1014 msgid "Incompatible Servers"
1015 msgstr "Inkompatible Server"
1017 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1019 msgstr "Spiel beitreten"
1021 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1025 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1029 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1030 msgid "Public Servers"
1031 msgstr "Öffentliche Server"
1033 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1037 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1038 msgid "Remove favorite"
1039 msgstr "Favoriten entfernen"
1041 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1042 msgid "Server Description"
1043 msgstr "Serverbeschreibung"
1045 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1046 msgid "(game support required)"
1047 msgstr "(Spielunterstützung benötigt)"
1049 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1053 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1057 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1061 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1065 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1066 msgid "All Settings"
1067 msgstr "Alle Einstellungen"
1069 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1070 msgid "Antialiasing:"
1071 msgstr "Kantenglättung:"
1073 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1074 msgid "Autosave Screen Size"
1075 msgstr "Fenstergröße merken"
1077 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1078 msgid "Bilinear Filter"
1079 msgstr "Bilinearer Filter"
1081 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
1083 msgstr "Tastenbelegung"
1085 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1086 msgid "Connected Glass"
1087 msgstr "Verbundenes Glas"
1089 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1090 msgid "Dynamic shadows"
1091 msgstr "Dynamische Schatten"
1093 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1094 msgid "Dynamic shadows:"
1095 msgstr "Dynamische Schatten:"
1097 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1098 msgid "Fancy Leaves"
1099 msgstr "Schöne Blätter"
1101 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1105 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1109 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1113 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1117 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1118 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
1119 msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
1121 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1123 msgstr "Kein Filter"
1125 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1127 msgstr "Kein Mipmapping"
1129 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1130 msgid "Node Highlighting"
1131 msgstr "Blöcke aufhellen"
1133 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1134 msgid "Node Outlining"
1135 msgstr "Blöcke umranden"
1137 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1141 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1142 msgid "Opaque Leaves"
1143 msgstr "Undurchs. Blätter"
1145 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1146 msgid "Opaque Water"
1147 msgstr "Undurchs. Wasser"
1149 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1153 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1157 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1159 msgstr "Einstellungen"
1161 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1165 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1166 msgid "Shaders (experimental)"
1167 msgstr "Shader (experimentell)"
1169 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1170 msgid "Shaders (unavailable)"
1171 msgstr "Shader (nicht verfügbar)"
1173 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1174 msgid "Simple Leaves"
1175 msgstr "Einfache Blätter"
1177 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1178 msgid "Smooth Lighting"
1179 msgstr "Weiches Licht"
1181 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1183 msgstr "Texturierung:"
1185 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1186 msgid "Tone Mapping"
1187 msgstr "Dynamikkompression"
1189 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1190 msgid "Touch threshold (px):"
1191 msgstr "Berührungsempfindlichkeit (px):"
1193 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1194 msgid "Trilinear Filter"
1195 msgstr "Trilinearer Filter"
1197 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1201 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1203 msgstr "Sehr niedrig"
1205 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1206 msgid "Waving Leaves"
1207 msgstr "Wehende Blätter"
1209 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1210 msgid "Waving Liquids"
1211 msgstr "Flüssigkeitswellen"
1213 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1214 msgid "Waving Plants"
1215 msgstr "Wehende Pflanzen"
1217 #: src/client/client.cpp
1218 msgid "Connection aborted (protocol error?)."
1219 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)."
1221 #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
1222 msgid "Connection timed out."
1223 msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung."
1225 #: src/client/client.cpp
1229 #: src/client/client.cpp
1230 msgid "Initializing nodes"
1231 msgstr "Blöcke initialisieren"
1233 #: src/client/client.cpp
1234 msgid "Initializing nodes..."
1235 msgstr "Initialisiere Blöcke …"
1237 #: src/client/client.cpp
1238 msgid "Loading textures..."
1239 msgstr "Lade Texturen …"
1241 #: src/client/client.cpp
1242 msgid "Rebuilding shaders..."
1243 msgstr "Shader erneuern…"
1245 #: src/client/clientlauncher.cpp
1246 msgid "Connection error (timed out?)"
1247 msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
1249 #: src/client/clientlauncher.cpp
1250 msgid "Could not find or load game: "
1251 msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: "
1253 #: src/client/clientlauncher.cpp
1254 msgid "Invalid gamespec."
1255 msgstr "Ungültige Spielspezifikationen"
1257 #: src/client/clientlauncher.cpp
1261 #: src/client/clientlauncher.cpp
1262 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1263 msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
1265 #: src/client/clientlauncher.cpp
1266 msgid "Player name too long."
1267 msgstr "Der Spielername ist zu lang."
1269 #: src/client/clientlauncher.cpp
1270 msgid "Please choose a name!"
1271 msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!"
1273 #: src/client/clientlauncher.cpp
1274 msgid "Provided password file failed to open: "
1275 msgstr "Fehler beim Öffnen der angegebenen Passwortdatei: "
1277 #: src/client/clientlauncher.cpp
1278 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1279 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
1281 #: src/client/game.cpp
1284 "Check debug.txt for details."
1287 "Für mehr Details siehe debug.txt."
1289 #: src/client/game.cpp
1291 msgstr "- Adresse: "
1293 #: src/client/game.cpp
1297 #: src/client/game.cpp
1301 #: src/client/game.cpp
1303 msgstr "- Öffentlich: "
1305 #. ~ PvP = Player versus Player
1306 #: src/client/game.cpp
1308 msgstr "- Spielerkampf: "
1310 #: src/client/game.cpp
1311 msgid "- Server Name: "
1312 msgstr "- Servername: "
1314 #: src/client/game.cpp
1315 msgid "A serialization error occurred:"
1316 msgstr "Ein Serialisierungsfehler ist aufgetreten:"
1318 #: src/client/game.cpp
1320 msgid "Access denied. Reason: %s"
1321 msgstr "Zugriff verweigert. Grund: %s"
1323 #: src/client/game.cpp
1324 msgid "Automatic forward disabled"
1325 msgstr "Vorwärtsautomatik deaktiviert"
1327 #: src/client/game.cpp
1328 msgid "Automatic forward enabled"
1329 msgstr "Vorwärtsautomatik aktiviert"
1331 #: src/client/game.cpp
1332 msgid "Block bounds hidden"
1333 msgstr "Blockgrenzen verborgen"
1335 #: src/client/game.cpp
1336 msgid "Block bounds shown for all blocks"
1337 msgstr "Blockgrenzen für alle Blöcke angezeigt"
1339 #: src/client/game.cpp
1340 msgid "Block bounds shown for current block"
1341 msgstr "Blockgrenzen für aktuellen Block angezeigt"
1343 #: src/client/game.cpp
1344 msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
1345 msgstr "Blockgrenzen für Blöcke in Nähe angezeigt"
1347 #: src/client/game.cpp
1348 msgid "Camera update disabled"
1349 msgstr "Kameraaktualisierung deaktiviert"
1351 #: src/client/game.cpp
1352 msgid "Camera update enabled"
1353 msgstr "Kameraaktualisierung aktiviert"
1355 #: src/client/game.cpp
1356 msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
1358 "Blockgrenzen können nicht gezeigt werden (von Mod oder Spiel deaktiviert)"
1360 #: src/client/game.cpp
1361 msgid "Change Password"
1362 msgstr "Passwort ändern"
1364 #: src/client/game.cpp
1365 msgid "Cinematic mode disabled"
1366 msgstr "Filmmodus deaktiviert"
1368 #: src/client/game.cpp
1369 msgid "Cinematic mode enabled"
1370 msgstr "Filmmodus aktiviert"
1372 #: src/client/game.cpp
1373 msgid "Client disconnected"
1374 msgstr "Client getrennt"
1376 #: src/client/game.cpp
1377 msgid "Client side scripting is disabled"
1378 msgstr "Clientseitige Skripte sind deaktiviert"
1380 #: src/client/game.cpp
1381 msgid "Connecting to server..."
1382 msgstr "Mit Server verbinden …"
1384 #: src/client/game.cpp
1385 msgid "Connection failed for unknown reason"
1386 msgstr "Verbindung aus unbekanntem Grund fehlgeschlagen"
1388 #: src/client/game.cpp
1392 #: src/client/game.cpp
1396 "- %s: move forwards\n"
1397 "- %s: move backwards\n"
1399 "- %s: move right\n"
1400 "- %s: jump/climb up\n"
1403 "- %s: sneak/climb down\n"
1406 "- Mouse: turn/look\n"
1407 "- Mouse wheel: select item\n"
1413 "- %s: Nach links\n"
1414 "- %s: Nach rechts\n"
1415 "- %s: Springen/klettern\n"
1416 "- %s: Graben/Schlagen\n"
1417 "- %s: Bauen/Benutzen\n"
1418 "- %s: Kriechen/runter\n"
1419 "- %s: Gegenstand wegwerfen\n"
1421 "- Maus: Drehen/Umschauen\n"
1422 "- Mausrad: Gegenstand wählen\n"
1425 #: src/client/game.cpp
1427 msgid "Couldn't resolve address: %s"
1428 msgstr "Adresse konnte nicht aufgelöst werden: %s"
1430 #: src/client/game.cpp
1431 msgid "Creating client..."
1432 msgstr "Client erstellen …"
1434 #: src/client/game.cpp
1435 msgid "Creating server..."
1436 msgstr "Erstelle Server …"
1438 #: src/client/game.cpp
1439 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1440 msgstr "Debug-Infos und Profiler-Graph verborgen"
1442 #: src/client/game.cpp
1443 msgid "Debug info shown"
1444 msgstr "Debug-Infos angezeigt"
1446 #: src/client/game.cpp
1447 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1448 msgstr "Debug-Infos, Profiler und Drahtgitter deaktiviert"
1450 #: src/client/game.cpp
1452 "Default Controls:\n"
1453 "No menu visible:\n"
1454 "- single tap: button activate\n"
1455 "- double tap: place/use\n"
1456 "- slide finger: look around\n"
1457 "Menu/Inventory visible:\n"
1458 "- double tap (outside):\n"
1460 "- touch stack, touch slot:\n"
1462 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1463 " --> place single item to slot\n"
1465 "Standardsteuerung:\n"
1466 "Kein Menü sichtbar:\n"
1467 "- einmal antippen: Knopf betätigen\n"
1468 "- doppelt antippen: bauen/benutzen\n"
1469 "- Finger wischen: umsehen\n"
1470 "Menü/Inventar sichtbar:\n"
1471 "- doppelt antippen (außen):\n"
1473 "- Stapel berühren, Feld berühren:\n"
1474 " --> Stapel verschieben\n"
1475 "- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
1476 " --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n"
1478 #: src/client/game.cpp
1479 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1480 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite deaktiviert"
1482 #: src/client/game.cpp
1483 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1484 msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert"
1486 #: src/client/game.cpp
1488 msgid "Error creating client: %s"
1489 msgstr "Fehler bei Erstellung des Clients: %s"
1491 #: src/client/game.cpp
1492 msgid "Exit to Menu"
1495 #: src/client/game.cpp
1497 msgstr "Programm beenden"
1499 #: src/client/game.cpp
1500 msgid "Fast mode disabled"
1501 msgstr "Schnellmodus deaktiviert"
1503 #: src/client/game.cpp
1504 msgid "Fast mode enabled"
1505 msgstr "Schnellmodus aktiviert"
1507 #: src/client/game.cpp
1508 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1509 msgstr "Schnellmodus aktiviert (Hinweis: Kein „fast“-Privileg)"
1511 #: src/client/game.cpp
1512 msgid "Fly mode disabled"
1513 msgstr "Flugmodus deaktiviert"
1515 #: src/client/game.cpp
1516 msgid "Fly mode enabled"
1517 msgstr "Flugmodus aktiviert"
1519 #: src/client/game.cpp
1520 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1521 msgstr "Flugmodus aktiviert (Hinweis: Kein „fly“-Privileg)"
1523 #: src/client/game.cpp
1524 msgid "Fog disabled"
1525 msgstr "Nebel deaktiviert"
1527 #: src/client/game.cpp
1529 msgstr "Nebel aktiviert"
1531 #: src/client/game.cpp
1535 #: src/client/game.cpp
1537 msgstr "Spiel pausiert"
1539 #: src/client/game.cpp
1540 msgid "Hosting server"
1541 msgstr "Gehosteter Server"
1543 #: src/client/game.cpp
1544 msgid "Item definitions..."
1545 msgstr "Gegenstandsdefinitionen …"
1547 #: src/client/game.cpp
1551 #: src/client/game.cpp
1555 #: src/client/game.cpp
1559 #: src/client/game.cpp
1560 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1561 msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1563 #: src/client/game.cpp
1565 msgstr "Mehrspieler"
1567 #: src/client/game.cpp
1568 msgid "Noclip mode disabled"
1569 msgstr "Geistmodus deaktiviert"
1571 #: src/client/game.cpp
1572 msgid "Noclip mode enabled"
1573 msgstr "Geistmodus aktiviert"
1575 #: src/client/game.cpp
1576 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1577 msgstr "Geistmodus aktiviert (Hinweis: Kein „noclip“-Privileg)"
1579 #: src/client/game.cpp
1580 msgid "Node definitions..."
1581 msgstr "Blockdefinitionen …"
1583 #: src/client/game.cpp
1587 #: src/client/game.cpp
1591 #: src/client/game.cpp
1592 msgid "Pitch move mode disabled"
1593 msgstr "Nick-Bewegungsmodus deaktiviert"
1595 #: src/client/game.cpp
1596 msgid "Pitch move mode enabled"
1597 msgstr "Nick-Bewegungsmodus aktiviert"
1599 #: src/client/game.cpp
1600 msgid "Profiler graph shown"
1601 msgstr "Profiler-Graph angezeigt"
1603 #: src/client/game.cpp
1604 msgid "Remote server"
1605 msgstr "Entfernter Server"
1607 #: src/client/game.cpp
1608 msgid "Resolving address..."
1609 msgstr "Adressauflösung …"
1611 #: src/client/game.cpp
1612 msgid "Shutting down..."
1613 msgstr "Herunterfahren …"
1615 #: src/client/game.cpp
1616 msgid "Singleplayer"
1617 msgstr "Einzelspieler"
1619 #: src/client/game.cpp
1620 msgid "Sound Volume"
1621 msgstr "Tonlautstärke"
1623 #: src/client/game.cpp
1625 msgstr "Ton stummgeschaltet"
1627 #: src/client/game.cpp
1628 msgid "Sound system is disabled"
1629 msgstr "Tonsystem ist deaktiviert"
1631 #: src/client/game.cpp
1632 msgid "Sound system is not supported on this build"
1633 msgstr "Tonsystem ist in diesem Build nicht unterstützt"
1635 #: src/client/game.cpp
1636 msgid "Sound unmuted"
1637 msgstr "Ton nicht mehr stumm"
1639 #: src/client/game.cpp
1641 msgid "The server is probably running a different version of %s."
1642 msgstr "Auf dem Server läuft möglicherweise eine andere Version von %s."
1644 #: src/client/game.cpp
1646 msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
1648 "Verbindung konnte nicht zu %s aufgebaut werden, weil IPv6 deaktiviert ist"
1650 #: src/client/game.cpp
1652 msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
1653 msgstr "Konnte nicht auf %s lauschen, weil IPv6 deaktiviert ist"
1655 #: src/client/game.cpp
1657 msgid "Viewing range changed to %d"
1658 msgstr "Sichtweite geändert auf %d"
1660 #: src/client/game.cpp
1662 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1663 msgstr "Maximale Sichtweite erreicht: %d"
1665 #: src/client/game.cpp
1667 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1668 msgstr "Minimale Sichtweite erreicht: %d"
1670 #: src/client/game.cpp
1672 msgid "Volume changed to %d%%"
1673 msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt"
1675 #: src/client/game.cpp
1676 msgid "Wireframe shown"
1677 msgstr "Drahtmodell aktiv"
1679 #: src/client/game.cpp
1680 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1681 msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
1683 #: src/client/game.cpp
1687 #: src/client/gameui.cpp
1689 msgstr "Chat verborgen"
1691 #: src/client/gameui.cpp
1693 msgstr "Chat angezeigt"
1695 #: src/client/gameui.cpp
1697 msgstr "HUD verborgen"
1699 #: src/client/gameui.cpp
1701 msgstr "HUD angezeigt"
1703 #: src/client/gameui.cpp
1704 msgid "Profiler hidden"
1705 msgstr "Profiler verborgen"
1707 #: src/client/gameui.cpp
1709 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1710 msgstr "Profiler angezeigt (Seite %d von %d)"
1712 #: src/client/keycode.cpp
1714 msgstr "Anwendungen"
1716 #: src/client/keycode.cpp
1720 #: src/client/keycode.cpp
1722 msgstr "Feststellt."
1724 #: src/client/keycode.cpp
1728 #: src/client/keycode.cpp
1732 #: src/client/keycode.cpp
1736 #: src/client/keycode.cpp
1740 #: src/client/keycode.cpp
1744 #: src/client/keycode.cpp
1748 #: src/client/keycode.cpp
1752 #: src/client/keycode.cpp
1754 msgstr "IME: Akzept."
1756 #: src/client/keycode.cpp
1758 msgstr "IME: Konvert."
1760 #: src/client/keycode.cpp
1762 msgstr "IME: Escape"
1764 #: src/client/keycode.cpp
1765 msgid "IME Mode Change"
1766 msgstr "IME: Moduswechsel"
1768 #: src/client/keycode.cpp
1769 msgid "IME Nonconvert"
1770 msgstr "IME: Nonconvert"
1772 #: src/client/keycode.cpp
1776 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1780 #: src/client/keycode.cpp
1782 msgstr "Linke Taste"
1784 #: src/client/keycode.cpp
1785 msgid "Left Control"
1788 #: src/client/keycode.cpp
1792 #: src/client/keycode.cpp
1794 msgstr "Umsch. links"
1796 #: src/client/keycode.cpp
1797 msgid "Left Windows"
1800 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1801 #: src/client/keycode.cpp
1805 #: src/client/keycode.cpp
1806 msgid "Middle Button"
1807 msgstr "Mittlere Taste"
1809 #: src/client/keycode.cpp
1813 #: src/client/keycode.cpp
1815 msgstr "Ziffernblock *"
1817 #: src/client/keycode.cpp
1819 msgstr "Ziffernblock +"
1821 #: src/client/keycode.cpp
1823 msgstr "Ziffernblock -"
1825 #: src/client/keycode.cpp
1827 msgstr "Ziffernblock ."
1829 #: src/client/keycode.cpp
1831 msgstr "Ziffernblock /"
1833 #: src/client/keycode.cpp
1835 msgstr "Ziffernblock 0"
1837 #: src/client/keycode.cpp
1839 msgstr "Ziffernblock 1"
1841 #: src/client/keycode.cpp
1843 msgstr "Ziffernblock 2"
1845 #: src/client/keycode.cpp
1847 msgstr "Ziffernblock 3"
1849 #: src/client/keycode.cpp
1851 msgstr "Ziffernblock 4"
1853 #: src/client/keycode.cpp
1855 msgstr "Ziffernblock 5"
1857 #: src/client/keycode.cpp
1859 msgstr "Ziffernblock 6"
1861 #: src/client/keycode.cpp
1863 msgstr "Ziffernblock 7"
1865 #: src/client/keycode.cpp
1867 msgstr "Ziffernblock 8"
1869 #: src/client/keycode.cpp
1871 msgstr "Ziffernblock 9"
1873 #: src/client/keycode.cpp
1877 #: src/client/keycode.cpp
1881 #: src/client/keycode.cpp
1885 #: src/client/keycode.cpp
1889 #: src/client/keycode.cpp
1893 #. ~ "Print screen" key
1894 #: src/client/keycode.cpp
1898 #: src/client/keycode.cpp
1902 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1906 #: src/client/keycode.cpp
1907 msgid "Right Button"
1908 msgstr "Rechte Taste"
1910 #: src/client/keycode.cpp
1911 msgid "Right Control"
1912 msgstr "Strg rechts"
1914 #: src/client/keycode.cpp
1916 msgstr "Menü rechts"
1918 #: src/client/keycode.cpp
1920 msgstr "Umsch. rechts"
1922 #: src/client/keycode.cpp
1923 msgid "Right Windows"
1924 msgstr "Win. rechts"
1926 #: src/client/keycode.cpp
1931 #: src/client/keycode.cpp
1935 #: src/client/keycode.cpp
1939 #: src/client/keycode.cpp
1943 #: src/client/keycode.cpp
1947 #: src/client/keycode.cpp
1951 #: src/client/keycode.cpp
1955 #: src/client/keycode.cpp
1959 #: src/client/keycode.cpp
1963 #: src/client/keycode.cpp
1967 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1971 #: src/client/minimap.cpp
1972 msgid "Minimap hidden"
1973 msgstr "Übersichtskarte verborgen"
1975 #: src/client/minimap.cpp
1977 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1978 msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×%d"
1980 #: src/client/minimap.cpp
1982 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1983 msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×%d"
1985 #: src/client/minimap.cpp
1986 msgid "Minimap in texture mode"
1987 msgstr "Übersichtskarte im Texturmodus"
1989 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
1990 msgid "Failed to open webpage"
1991 msgstr "Fehler beim Öffnen der Webseite"
1993 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
1994 msgid "Opening webpage"
1995 msgstr "Öffne Webseite"
1997 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
2001 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2002 msgid "\"Aux1\" = climb down"
2003 msgstr "„Aux1“ = runter"
2005 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2007 msgstr "Autovorwärts"
2009 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
2010 msgid "Automatic jumping"
2011 msgstr "Auto-Springen"
2013 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2017 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2022 msgid "Block bounds"
2023 msgstr "Blockgrenzen"
2025 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2026 msgid "Change camera"
2027 msgstr "Kamerawechsel"
2029 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
2033 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2037 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2041 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2043 msgstr "Sicht verringern"
2045 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2049 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2050 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
2051 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
2053 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2057 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2061 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2063 msgstr "Sicht erhöhen"
2065 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2069 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2073 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2077 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2078 msgid "Key already in use"
2079 msgstr "Taste bereits in Benutzung"
2081 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2082 msgid "Keybindings."
2083 msgstr "Tastenbelegung."
2085 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2086 msgid "Local command"
2087 msgstr "Lokaler Befehl"
2089 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2093 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2095 msgstr "Nächst. Ggnstd."
2097 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2099 msgstr "Vorh. Ggnstd."
2101 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2102 msgid "Range select"
2103 msgstr "Weite Sicht"
2105 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
2107 msgstr "Bildschirmfoto"
2109 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2113 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2117 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2118 msgid "Toggle chat log"
2119 msgstr "Chat an/aus"
2121 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2123 msgstr "Schnellmodus"
2125 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2129 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2131 msgstr "Nebel an/aus"
2133 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2134 msgid "Toggle minimap"
2135 msgstr "Karte an/aus"
2137 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2138 msgid "Toggle noclip"
2141 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2142 msgid "Toggle pitchmove"
2143 msgstr "Nickbewegung"
2145 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2147 msgstr "Taste drücken"
2149 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2153 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2154 msgid "New Password"
2155 msgstr "Neues Passwort"
2157 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2158 msgid "Old Password"
2159 msgstr "Altes Passwort"
2161 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2162 msgid "Passwords do not match!"
2163 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
2165 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2169 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2173 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2175 msgid "Sound Volume: %d%%"
2176 msgstr "Tonlautstärke: %d%%"
2178 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
2179 #. This is a special string which needs to contain the translation's
2180 #. language code (e.g. "de" for German).
2181 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2185 #: src/network/clientpackethandler.cpp
2187 "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
2189 "Name ist nicht registriert. Um ein Konto auf diesem Server zu erstellen, "
2190 "klicken Sie auf „Registrieren“"
2192 #: src/network/clientpackethandler.cpp
2193 msgid "Name is taken. Please choose another name"
2194 msgstr "Name ist belegt. Bitte einen anderen Namen wählen"
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
2199 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
2201 "(Android) Fixiert die Position des virtuellen Joysticks.\n"
2202 "Falls deaktiviert, wird der virtuelle Joystick zur ersten berührten Position "
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
2208 "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
2211 "(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux1“-Taste zu "
2213 "Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux1“-Taste "
2214 "drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet."
2216 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2219 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2220 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2221 "point by increasing 'scale'.\n"
2222 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2223 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2225 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2227 "(X,Y,Z)-Versatz des Fraktals vom Weltmittelpunkt in Einheiten von „scale“.\n"
2228 "Kann benutzt werden, um einen gewünschten Punkt nach (0, 0) zu\n"
2229 "verschieben, um einen geeigneten Einstiegspunkt zu erstellen, oder,\n"
2230 "um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n"
2231 "indem man „scale“ erhöht.\n"
2232 "Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n"
2233 "Standardparametern, sie könnte jedoch Anpassungen für andere\n"
2234 "Situationen benötigen.\n"
2235 "Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n"
2236 "um einen Versatz in Blöcken zu erhalten."
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2241 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2242 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2243 "not have to fit inside the world.\n"
2244 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2245 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2246 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2248 "(X,Y,Z)-Skalierung des Fraktals in Blöcken.\n"
2249 "Die tatsächliche Fraktalgröße wird 2 bis 3 mal größer sein.\n"
2250 "Es können sehr große Zahlen gewählt werden, das\n"
2251 "Fraktal muss nicht in die ganze Welt passen.\n"
2252 "Erhöhen Sie diese Zahlen, um in die Details des Fraktals\n"
2253 "„hereinzuzoomen“.\n"
2254 "Der Standardwert ist eine vertikal zusammengestauchte Form,\n"
2255 "welche geeignet für eine Insel ist; setzen Sie alle 3 Zahlen\n"
2256 "gleich für die Reinform."
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2260 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von gezahnten Bergen steuert."
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2264 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert."
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2268 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von Stufenbergen steuert."
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2273 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von gezahnten Bergketten steuert."
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2277 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von sanften Hügeln steuert."
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2282 "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von Stufenbergketten steuert."
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2286 msgstr "2-D-Rauschen, welches den Ort der Flusstäler und -kanäle regelt."
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgstr "3-Dimensionaler-Modus"
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 msgid "3D mode parallax strength"
2298 msgstr "3-D-Modus-Parallaxstärke"
2300 #: src/settings_translation_file.cpp
2301 msgid "3D noise defining giant caverns."
2302 msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2307 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2309 "3-D-Rauschen, welches Bergformationen- und Höhe\n"
2310 "definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n"
2311 "der Berge in den Schwebeländern."
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2316 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2317 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2318 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2320 "3-D-Rauschen, das die Form von Schwebeländern definiert.\n"
2321 "Falls vom Standardwert verschieden, müsste der Rauschwert „Skalierung“\n"
2322 "(standardmäßig 0.7) evtl. angepasst werden, da die Schwebeland-\n"
2323 "zuspitzung am Besten funktioniert, wenn dieses Rauschen\n"
2324 "einen Wert zwischen etwa -2.0 bis 2.0 hat."
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2329 "3-D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von Flusscanyons definiert."
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid "3D noise defining terrain."
2333 msgstr "3-D-Rauschen, welches das Terrain definiert."
2335 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2338 "3-D-Rauschen für Bergüberhänge, Klippen, usw. Üblicherweise kleine "
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2343 msgstr "3-D-Rauschen, welches die Anzahl der Verliese je Mapchunk festlegt."
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 "Currently supported:\n"
2349 "- none: no 3d output.\n"
2350 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2351 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2352 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
2353 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
2354 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
2355 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2356 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2358 "3-D-Unterstützung.\n"
2359 "Aktuell verfügbar:\n"
2360 "- none: Keine 3-D-Ausgabe.\n"
2361 "- anaglyph: Türkises / magenta 3-D.\n"
2362 "- interlaced: Bildschirmunterstützung für gerade / ungerade "
2363 "zeilenbasierte Polarisation.\n"
2364 "- topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n"
2365 "- sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n"
2366 "- crossview: Schieläugiges 3-D\n"
2367 "- pageflip: Quadbuffer-basiertes 3-D.\n"
2368 "Beachten Sie, dass der „interlaced“-Modus erfordert, dass Shader aktiviert "
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2378 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2380 "Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für "
2381 "zufällige Erzeugung.\n"
2382 "Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird."
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2387 "Eine Nachricht, die an alle verbundenen Clients versendet wird, wenn der "
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2393 "Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der "
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "ABM interval"
2399 msgstr "ABM-Intervall"
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "ABM time budget"
2403 msgstr "ABM-Zeitbudget"
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2407 msgstr "Absolute Grenze der zu erzeugenden Kartenblöcke in Warteschlange"
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "Acceleration in air"
2411 msgstr "Beschleunigung in der Luft"
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2415 msgstr "Beschleunigung der Schwerkraft, in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgid "Active Block Modifiers"
2419 msgstr "Active Block Modifiers"
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid "Active block management interval"
2423 msgstr "Active-Block-Management-Intervall"
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Active block range"
2427 msgstr "Reichweite aktiver Kartenblöcke"
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid "Active object send range"
2431 msgstr "Reichweite aktiver Objekte"
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2435 "Address to connect to.\n"
2436 "Leave this blank to start a local server.\n"
2437 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2439 "Adresse, mit der verbunden werden soll.\n"
2440 "Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n"
2441 "Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung."
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "Adds particles when digging a node."
2445 msgstr "Zeigt Partikel, wenn man einen Block ausgräbt."
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2451 msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
2456 "Die erfasste Anzeigendichte anpassen, benutzt für die Skalierung von UI-"
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2463 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2464 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2465 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2466 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2468 "Passt die Dichte der Schwebelandebene an.\n"
2469 "Wert erhöhen, um die Dichte zu erhöhen. Kann positiv oder negativ sein.\n"
2470 "Wert = 0.0: 50% des Volumens sind Schwebeländer.\n"
2471 "Wert = 2.0 (kann abhängig von „mgv7_np_floatland“ höher sein, solle man\n"
2472 "immer testen, um sicher zu sein) erzeugt eine durchgehende\n"
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2485 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2486 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2487 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2488 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2489 "light, it has very little effect on natural night light."
2491 "Passt die Lichtkurve an, indem eine sog. Gammakorrektur\n"
2492 "an ihr vorgenommen wird. Höhere Werte können mittlere\n"
2493 "und niedrigere Lichtstufen heller machen. Der Wert „1.0“\n"
2494 "lässt die Lichtkurve unverändert.\n"
2495 "Das hat nur einen merkliche Wirkung auf das Tageslicht und\n"
2496 "dem künstlichem Licht, es hat sehr geringe Auswirkungen\n"
2497 "auf natürliches Licht bei Nacht."
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Always fly fast"
2501 msgstr "Immer schnell fliegen"
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Ambient occlusion gamma"
2505 msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma"
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2510 "Anzahl der Nachrichten, die ein Spieler innerhalb 10 Sekunden senden darf."
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Amplifies the valleys."
2514 msgstr "Verstärkt die Täler."
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 msgid "Anisotropic filtering"
2518 msgstr "Anisotroper Filter"
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 msgid "Announce server"
2522 msgstr "Server ankündigen"
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid "Announce to this serverlist."
2526 msgstr "Zu dieser Serverliste ankündigen."
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Append item name"
2530 msgstr "Gegenstandsnamen anhängen"
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid "Append item name to tooltip."
2534 msgstr "Gegenstandsnamen an Tooltip anhängen."
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 msgid "Apple trees noise"
2538 msgstr "Apfelbaumrauschen"
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2542 msgstr "Armträgheit"
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2547 "the arm when the camera moves."
2549 "Armträgheit, ergibt eine realistischere Bewegung\n"
2550 "des Arms, wenn sich die Kamera bewegt."
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Ask to reconnect after crash"
2554 msgstr "Abfrage zum Neuverbinden nach Absturz"
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2561 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2563 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2565 "as well as sometimes on land).\n"
2566 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2568 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2570 "In dieser Distanz wird der Server die zu den Clients gesendeten Blöcke "
2573 "Kleine Werte werden die Performanz möglicherweise stark erhöhen, auf\n"
2574 "Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke werden nicht unter dem "
2576 "und in Höhlen gerendert, sowie manchmal auf dem Land).\n"
2577 "Wird dieser Wert auf eine Zahl größer als max_block_send_distance gesetzt,\n"
2578 "wird diese Optimierung deaktiviert.\n"
2579 "In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 #: src/settings_translation_file.cpp
2586 msgid "Automatic forward key"
2587 msgstr "Vorwärtsautomatiktaste"
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2591 msgstr "Automatisch bei 1 Block hohen Hindernissen springen."
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 msgid "Automatically report to the serverlist."
2595 msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden."
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 msgid "Autosave screen size"
2599 msgstr "Monitorgröße merken"
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 msgid "Autoscaling mode"
2603 msgstr "Autoskalierungsmodus"
2605 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 msgid "Aux1 key for climbing/descending"
2611 msgstr "Aux1-Taste zum Klettern/Sinken"
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid "Backward key"
2615 msgstr "Rückwärtstaste"
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 msgid "Base ground level"
2619 msgstr "Basisbodenhöhe"
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgid "Base terrain height."
2623 msgstr "Basisgeländehöhe."
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 msgid "Basic privileges"
2627 msgstr "Grundprivilegien"
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgstr "Strandrauschen"
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 msgid "Beach noise threshold"
2635 msgstr "Strandrauschschwellwert"
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2638 msgid "Bilinear filtering"
2639 msgstr "Bilinearer Filter"
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 msgid "Bind address"
2643 msgstr "Bind-Adresse"
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 msgid "Biome API noise parameters"
2647 msgstr "Biom-API-Rauschparameter"
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2651 msgstr "Biomrauschen"
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Block send optimize distance"
2655 msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 msgid "Bold and italic font path"
2663 msgstr "Pfad der Fett- und Kursivschrift"
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid "Bold and italic monospace font path"
2667 msgstr "Pfad der fetten und kursiven Festbreitenschrift"
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Bold font path"
2671 msgstr "Pfad der Fettschrift"
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Bold monospace font path"
2675 msgstr "Pfad der fetten Festbreitenschrift"
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 msgid "Build inside player"
2679 msgstr "Innerhalb des Spielers bauen"
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2692 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2693 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2694 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2696 "Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken, zwischen 0 und "
2698 "Funktioniert nur auf GLES-Plattformen. Die meisten Benutzer müssen dies "
2700 "Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs reduzieren.\n"
2701 "0.1 = Standard, 0.25 = Guter Wert für schwächere Tablets."
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Camera smoothing"
2705 msgstr "Kameraglättung"
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2709 msgstr "Kameraglättung im Filmmodus"
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid "Camera update toggle key"
2713 msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung"
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgstr "Höhlenrauschen"
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid "Cave noise #1"
2721 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 msgid "Cave noise #2"
2725 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgstr "Höhlenbreite"
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 msgid "Cavern limit"
2741 msgstr "Hohlraumgrenze"
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 msgid "Cavern noise"
2745 msgstr "Hohlraumrauschen"
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 msgid "Cavern taper"
2749 msgstr "Hohlraumzuspitzung"
2751 #: src/settings_translation_file.cpp
2752 msgid "Cavern threshold"
2753 msgstr "Hohlraumschwellwert"
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2756 msgid "Cavern upper limit"
2757 msgstr "Hohlraumobergrenze"
2759 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 "Center of light curve boost range.\n"
2762 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2764 "Mittelpunkt des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
2765 "Wobei 0.0 die minimale Lichtstufe und 1.0 die höchste Lichtstufe ist."
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 msgid "Chat command time message threshold"
2769 msgstr "Chatbefehlzeitnachrichtenschwellwert"
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 msgid "Chat commands"
2773 msgstr "Chatbefehle"
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 msgid "Chat font size"
2777 msgstr "Chat-Schriftgröße"
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 msgid "Chat log level"
2785 msgstr "Chatprotokollausgabelevel"
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid "Chat message count limit"
2789 msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten"
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid "Chat message format"
2793 msgstr "Chatnachrichtenformat"
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 msgid "Chat message kick threshold"
2797 msgstr "Chatnachrichten-Kick-Schwellwert"
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid "Chat message max length"
2801 msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge"
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid "Chat toggle key"
2805 msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls"
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid "Chat weblinks"
2809 msgstr "Chatweblinks"
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 msgstr "Chunk-Größe"
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 msgid "Cinematic mode"
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 msgid "Cinematic mode key"
2821 msgstr "Filmmodustaste"
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 msgid "Clean transparent textures"
2825 msgstr "Transparente Texturen säubern"
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
2832 "Anklickbare Weblinks (Mittelklick oder Strg+Linksklick) werden in der "
2833 "Chatkonsolenausgabe aktiviert."
2835 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 msgid "Client and Server"
2841 msgstr "Client und Server"
2843 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 msgid "Client modding"
2845 msgstr "Client-Modding"
2847 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 msgid "Client side modding restrictions"
2849 msgstr "Client-Modding-Einschränkungen"
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 msgid "Client side node lookup range restriction"
2853 msgstr "Distanzlimit für clientseitige Block-Definitionsabfrage"
2855 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 msgid "Client-side Modding"
2857 msgstr "Clientseitiges Modding"
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 msgid "Climbing speed"
2861 msgstr "Klettergeschwindigkeit"
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 msgid "Cloud radius"
2865 msgstr "Wolkenradius"
2867 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 #: src/settings_translation_file.cpp
2872 msgid "Clouds are a client side effect."
2873 msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt."
2875 #: src/settings_translation_file.cpp
2876 msgid "Clouds in menu"
2877 msgstr "Wolken im Menü"
2879 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgstr "Gefärbter Nebel"
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "Colored shadows"
2885 msgstr "Gefärbte Schatten"
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2889 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2890 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2892 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2893 "You can also specify content ratings.\n"
2894 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2895 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2897 "Kommagetrennte Liste von Flags für Dinge, die im Inhaltespeicher verborgen "
2899 "„nonfree“ kann benutzt werden, um Pakete, die nicht als „freie Software“ "
2901 "der Definition der Free Software Foundation gelten, zu verbergen.\n"
2902 "Sie können auch Inhaltseinstufungen festlegen.\n"
2903 "Diese Flags sind von Minetestversionen unabhängig,\n"
2904 "für eine vollständige Liste gehen Sie auf:\n"
2905 "https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2910 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2912 "Kommagetrennte Liste von Mods, welche auf HTTP-APIs zugreifen dürfen, was\n"
2913 "es ihnen erlaubt, Daten aus und Daten zum Internet herunter- und hochzuladen."
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2918 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2920 "Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es "
2922 "unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit "
2923 "eingeschaltet ist\n"
2924 "(mit request_insecure_environment())."
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgstr "Befehlstaste"
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
2933 "-1 - use default compression level\n"
2934 "0 - least compression, fastest\n"
2935 "9 - best compression, slowest"
2937 "Zu verwendendes Kompressionsniveau, wenn Kartenblöcke auf den Datenträger "
2938 "gespeichert werden.\n"
2939 "-1 - Standard-Kompressionsniveau benutzen\n"
2940 "0 - geringste Kompression, am schnellsten\n"
2941 "9 - beste Kompression, am langsamsten"
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
2946 "-1 - use default compression level\n"
2947 "0 - least compression, fastest\n"
2948 "9 - best compression, slowest"
2950 "Kompressionsniveau für Kartenblöcke, die zu Clients gesendet werden.\n"
2951 "-1 - Standard-Kompressionsniveau benutzen\n"
2952 "0 - keine Kompression, am schnellsten\n"
2953 "9 - beste Kompression, am langsamsten"
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid "Connect glass"
2957 msgstr "Verbundenes Glas"
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 msgid "Connect to external media server"
2961 msgstr "Zu externen Medienserver verbinden"
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Connects glass if supported by node."
2965 msgstr "Verbindet Glas, wenn der Block dies unterstützt."
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Console alpha"
2969 msgstr "Konsolenundurchsichtigkeit"
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid "Console color"
2973 msgstr "Konsolenfarbe"
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 msgid "Console height"
2977 msgstr "Konsolenhöhe"
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid "Content Repository"
2981 msgstr "Inhaltespeicher"
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2985 msgstr "ContentDB: Schwarze Liste"
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2988 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
2989 msgstr "ContentDB Max. gleichzeitige Downloads"
2991 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 msgid "ContentDB URL"
2993 msgstr "ContentDB-URL"
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 msgid "Continuous forward"
2997 msgstr "Kontinuierliche Vorwärtsbewegung"
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
3002 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
3004 "Beständige Vorwärtsbewegung, umgeschaltet von der Vorwärtsautomatiktaste.\n"
3005 "Drücken Sie die Vorwärtsautomatiktaste erneut, oder die Rückwärtstaste zum "
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 "Controls length of day/night cycle.\n"
3016 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
3018 "Verändert die Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n"
3020 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = Tag/Nacht/was auch immer bleibt "
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
3026 "you to rise instead."
3028 "Beeinflusst die Sinkgeschwindigkeit in der Flüssigkeit, wenn man sich nicht "
3030 "Negative Werte werden Sie stattdessen aufsteigen lassen."
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
3034 msgstr "Steuert die Steilheit/Tiefe von Seesenken."
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid "Controls steepness/height of hills."
3038 msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln."
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
3043 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
3044 "intensive noise calculations."
3046 "Passt die Breite von Tunneln an. Ein kleinerer Wert erzeugt breitere\n"
3047 "Tunnel. Ein Wert >= 10.0 deaktiviert die Erzeugung von Tunneln vollständig\n"
3048 "und verhindert rechenintensive Rauschberechnungen."
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 msgid "Crash message"
3052 msgstr "Absturzmeldung"
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 msgid "Crosshair alpha"
3060 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
3062 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
3065 "This also applies to the object crosshair."
3067 "Fadenkreuz-Alpha (Undurchsichtigkeit, zwischen 0 und 255).\n"
3068 "Gilt auch für das Objektfadenkreuz."
3070 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgid "Crosshair color"
3072 msgstr "Fadenkreuzfarbe"
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 "Crosshair color (R,G,B).\n"
3077 "Also controls the object crosshair color"
3079 "Fadenkreuzfarbe (R,G,B).\n"
3080 "Gilt auch für das Objektfadenkreuz"
3082 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 msgid "Debug info toggle key"
3092 msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info"
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3095 msgid "Debug log file size threshold"
3096 msgstr "Debugprotokolldateigrößengrenze"
3098 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 msgid "Debug log level"
3100 msgstr "Debugausgabelevel"
3102 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 #: src/settings_translation_file.cpp
3107 msgid "Dec. volume key"
3108 msgstr "Leiser-Taste"
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 msgid "Dedicated server step"
3112 msgstr "Taktung dedizierter Server"
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid "Default acceleration"
3116 msgstr "Standardbeschleunigung"
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 msgid "Default game"
3120 msgstr "Standardspiel"
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3124 "Default game when creating a new world.\n"
3125 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
3127 "Standardspiel beim Erstellen einer neuen Welt.\n"
3128 "Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Hauptmenü erstellt "
3131 #: src/settings_translation_file.cpp
3132 msgid "Default password"
3133 msgstr "Standardpasswort"
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 msgid "Default privileges"
3137 msgstr "Standardprivilegien"
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid "Default report format"
3141 msgstr "Standard-Berichtsformat"
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "Default stack size"
3145 msgstr "Standardstapelgröße"
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3149 "Define shadow filtering quality.\n"
3150 "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
3151 "but also uses more resources."
3153 "Definiert die Schattenfilterqualität.\n"
3154 "Dies simuliert den weichen Schatteneffekt, indem eine PCF- oder Poisson-"
3155 "Scheibe angewendet wird,\n"
3156 "aber dies verbraucht auch mehr Ressourcen."
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "Defines areas where trees have apples."
3160 msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid "Defines areas with sandy beaches."
3164 msgstr "Definiert Gebiete mit Sandstränden."
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
3169 "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände und die Steilheit von Klippen."
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 msgid "Defines distribution of higher terrain."
3173 msgstr "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände."
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
3178 "Definiert die volle Größe von Hohlräumen, kleinere Werte erzeugen\n"
3179 "größere Hohlräume."
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid "Defines large-scale river channel structure."
3183 msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
3187 msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen."
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3190 msgid "Defines the base ground level."
3191 msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
3193 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 msgid "Defines the depth of the river channel."
3195 msgstr "Definiert die Tiefe des Flusskanals."
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
3200 "Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden,\n"
3201 "in Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)."
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid "Defines the width of the river channel."
3205 msgstr "Definiert die Breite des Flusskanals."
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgid "Defines the width of the river valley."
3209 msgstr "Definiert die Breite des Flusstals."
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 msgid "Defines tree areas and tree density."
3213 msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte."
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
3218 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
3220 "Zeitabstand zwischen Mesh-Updates auf dem Client in ms. Wenn dieser Wert\n"
3221 "erhöht wird, wird die Rate der Mesh-Updates verringert, was das Stottern "
3223 "langsameren Clients reduziert."
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgid "Delay in sending blocks after building"
3227 msgstr "Verzögerung beim Senden von Blöcken nach dem Bauen"
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
3231 msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden."
3233 #: src/settings_translation_file.cpp
3234 msgid "Deprecated Lua API handling"
3235 msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung"
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
3239 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 msgid "Depth below which you'll find large caves."
3243 msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
3245 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
3250 "Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste "
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 msgid "Desert noise threshold"
3255 msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
3260 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
3262 "Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n"
3263 "Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, wird dies ignoriert."
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid "Desynchronize block animation"
3267 msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgid "Developer Options"
3271 msgstr "Entwickleroptionen"
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 msgid "Digging particles"
3279 msgstr "Grabepartikel"
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3282 msgid "Disable anticheat"
3283 msgstr "Anti-Cheat deaktivieren"
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 msgid "Disallow empty passwords"
3287 msgstr "Leere Passwörter verbieten"
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 msgid "Display Density Scaling Factor"
3291 msgstr "Anzeigendichtenskalierungsfaktor"
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
3296 "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
3298 "Entfernung in Nodes, bei welcher die Transparenztiefensortierung aktiviert "
3300 "Dies benutzen, um die Performanzeinbußen der Transparenztiefensortierung zu "
3303 #: src/settings_translation_file.cpp
3304 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
3305 msgstr "Domainname des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 msgid "Double tap jump for fly"
3309 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
3313 msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um."
3315 #: src/settings_translation_file.cpp
3316 msgid "Drop item key"
3317 msgstr "Wegwerfen-Taste"
3319 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 msgid "Dump the mapgen debug information."
3321 msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben."
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 msgid "Dungeon maximum Y"
3325 msgstr "Verlies: Max. Y"
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "Dungeon minimum Y"
3329 msgstr "Verlies: Min. Y"
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "Dungeon noise"
3333 msgstr "Verliesrauschen"
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
3338 "Required for IPv6 connections to work at all."
3340 "IPv6-Unterstützung aktivieren (sowohl für Client als auch Server).\n"
3341 "Benötigt, damit IPv6-Verbindungen funktionieren."
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 "Enable Lua modding support on client.\n"
3346 "This support is experimental and API can change."
3348 "Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n"
3349 "Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern."
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 "Enable Poisson disk filtering.\n"
3354 "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
3357 "Aktiviert eine Poisson-Scheibenfilterung.\n"
3358 "Falls aktiv, werden Poisson-Scheiben verwendet, um „weiche Schatten“ zu "
3359 "erzeugen. Ansonsten wird die PCF-Filterung benutzt."
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 "Enable colored shadows.\n"
3364 "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
3366 "Aktiviert gefärbte Schatten. \n"
3367 "Falls aktiv, werden transluzente Blöcke gefärbte Schatten werfen. Dies ist "
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid "Enable console window"
3372 msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid "Enable creative mode for all players"
3376 msgstr "Kreativmodus für alle Spieler aktivieren"
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid "Enable joysticks"
3380 msgstr "Joysticks aktivieren"
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
3384 msgstr "Aktiviert Joysticks. Benötigt einen Neustart, um wirksam zu werden"
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgid "Enable mod channels support."
3388 msgstr "Modkanäle-Unterstützung aktivieren."
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid "Enable mod security"
3392 msgstr "Modsicherheit aktivieren"
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "Enable players getting damage and dying."
3396 msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren."
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3400 msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)."
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3405 "Disable for speed or for different looks."
3407 "Weiches Licht mit einfacher Ambient-Occlusion aktivieren.\n"
3408 "Für bessere Performanz oder anderes Aussehen deaktivieren."
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 msgid "Enable split login/register"
3412 msgstr "Login/Registrierung teilen"
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3417 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3419 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3422 "Aktivieren, um alten Clients die Verbindung zu verwehren.\n"
3423 "Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
3425 "Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die "
3427 "erwarten, unterstützen."
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3431 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3432 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3434 "when connecting to the server."
3436 "Aktiviert die Benutzung eines entfernen Medienservers (falls vom Server "
3438 "Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. "
3440 "während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 "Enable vertex buffer objects.\n"
3445 "This should greatly improve graphics performance."
3447 "Aktiviert Vertex Buffer Objects.\n"
3448 "Dies sollte die Grafikperformanz beträchtlich verbessern."
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3453 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3455 "Hiermit aktiviert man die Auf- und Abbewegung\n"
3456 "der Ansicht und legt außerdem die Stärke des Effekts fest.\n"
3457 "Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung,\n"
3458 "1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3463 "Ignored if bind_address is set.\n"
3464 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3466 "Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n"
3467 "Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist.\n"
3468 "Dafür muss außerdem enable_ipv6 aktiviert sein."
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3473 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3474 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3475 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3477 "Aktiviert filmische Dynamikkompression wie in Hables „Uncharted 2“.\n"
3478 "Simuliert die Tonkurve von fotografischem Film und wie dies das Aussehen\n"
3479 "von „High Dynamic Range“-Bildern annähert. Mittlerer Kontrast wird leicht\n"
3480 "verstärkt, aufleuchtende Bereiche und Schatten werden graduell komprimiert."
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid "Enables animation of inventory items."
3484 msgstr "Aktiviert die Animation von Inventargegenständen."
3486 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3489 "Aktiviert das Zwischenspeichern von 3-D-Modellen, die mittels facedir "
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3493 msgid "Enables minimap."
3494 msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
3496 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 "Enables the sound system.\n"
3499 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3500 "sound controls will be non-functional.\n"
3501 "Changing this setting requires a restart."
3503 "Aktiviert das Tonsystem.\n"
3504 "Falls deaktiviert, wird es alle Geräusche überall abschalten und\n"
3505 "die Tonsteuerung im Spiel wird funktionslos sein.\n"
3506 "Die Änderung dieser Einstellung benötigt einen Neustart."
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
3511 "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
3513 "Aktiviert Kompromisse, die die CPU-Last verringern oder die Rendering-"
3514 "Leistung erhöhen\n"
3515 "auf Kosten kleinerer visueller Fehler, die die Spielbarkeit nicht "
3518 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 msgid "Engine profiler"
3520 msgstr "Engine-Profiler"
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid "Engine profiling data print interval"
3524 msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall"
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 msgid "Entity methods"
3528 msgstr "Entity-Methoden"
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3533 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3534 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3536 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3537 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3539 "Exponent der Schwebelandzuspitzung. Passt das Zuspitzungverhalten an.\n"
3540 "Wert = 1.0 erzeugt eine einheitliche lineare Zuspitzung.\n"
3541 "Werte > 1.0 erzeugen eine weiche Zuspitzung, die für die standardmäßig\n"
3542 "getrennten Schwebeländer geeignet sind.\n"
3543 "Werte < 1.0 (z.B. 0.25) erzeugen eine bestimmtere Oberflächenhöhe mit\n"
3544 "flacheren Tiefländern; dies ist für eine durchgehende Schwebelandebene\n"
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgstr "Bildwiederholrate"
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid "FPS when unfocused or paused"
3554 "Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert oder nicht fokussiert "
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 msgid "Factor noise"
3563 msgstr "Faktorrauschen"
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 msgid "Fall bobbing factor"
3567 msgstr "Kamerawackeln beim Sturz"
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 msgid "Fallback font path"
3571 msgstr "Ersatzschriftpfad"
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3575 msgstr "Schnelltaste"
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid "Fast mode acceleration"
3579 msgstr "Schnellmodusbeschleunigung"
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "Fast mode speed"
3583 msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit"
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Fast movement"
3587 msgstr "Schnell bewegen"
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3591 "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
3592 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3594 "Schnelle Bewegung (mit der „Aux1“-Taste).\n"
3595 "Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt."
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Field of view"
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "Field of view in degrees."
3603 msgstr "Sichtfeld in Grad."
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3607 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3611 "Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten enthält, die im\n"
3612 "Registerkartenreiter „Mehrspieler“ angezeigt werden."
3614 #: src/settings_translation_file.cpp
3615 msgid "Filler depth"
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 msgid "Filler depth noise"
3620 msgstr "Fülltiefenrauschen"
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 msgid "Filmic tone mapping"
3624 msgstr "Filmische Dynamikkompression"
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3629 "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
3630 "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
3631 "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
3633 "Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit voll transparenten Nachbarn,\n"
3634 "die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n"
3635 "resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n"
3636 "Texturen. Aktivieren Sie einen Filter, um dies beim Laden der\n"
3637 "Texturen aufzuräumen. Dies wird automatisch aktiviert, falls Mipmapping "
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 msgid "Filtering and Antialiasing"
3642 msgstr "Filter und Antialiasing"
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3647 "Das erste von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3652 msgstr "Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 msgid "Fixed map seed"
3656 msgstr "Fester Karten-Seed"
3658 #: src/settings_translation_file.cpp
3659 msgid "Fixed virtual joystick"
3660 msgstr "Fester virtueller Joystick"
3662 #: src/settings_translation_file.cpp
3663 msgid "Floatland density"
3664 msgstr "Schwebelanddichte"
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 msgid "Floatland maximum Y"
3668 msgstr "Schwebeland: Max. Y"
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 msgid "Floatland minimum Y"
3672 msgstr "Schwebeland: Min. Y"
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 msgid "Floatland noise"
3676 msgstr "Schwebelandrauschen"
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid "Floatland taper exponent"
3680 msgstr "Schwebelandzuspitzexponent"
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgid "Floatland tapering distance"
3684 msgstr "Schwebelandzuspitzdistanz"
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 msgid "Floatland water level"
3688 msgstr "Schwebelandwasserhöhe"
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 #: src/settings_translation_file.cpp
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 msgstr "Nebelbeginn"
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 msgid "Fog toggle key"
3708 msgstr "Taste für Nebel umschalten"
3710 #: src/settings_translation_file.cpp
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 msgid "Font bold by default"
3716 msgstr "Schrift standardmäßig fett"
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 msgid "Font italic by default"
3720 msgstr "Schrift standardmäßig kursiv"
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgstr "Schriftschatten"
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 msgid "Font shadow alpha"
3728 msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit"
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgstr "Schriftgröße"
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgid "Font size divisible by"
3736 msgstr "Schriftgröße teilbar durch"
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
3740 msgstr "Schriftgröße der Standardschrift, wobei 1 Einheit = 1 Pixel bei 96 DPI"
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
3745 "Schriftgröße der Festbreitenschrift, wobei 1 Einheit = 1 Pixel bei 96 DPI"
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3750 "Value 0 will use the default font size."
3752 "Schriftgröße für den Chattext (für neue Chatnachrichten) und\n"
3753 "der Chateingabe in Punkt (pt).\n"
3754 "Der Wert 0 wird die Standardschriftgröße benutzen."
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
3760 "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
3762 "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
3764 "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
3766 "Bei Schriften im Pixelstil, die sich nicht gut skalieren lassen, stellt dies "
3768 "dass die mit dieser Schrift verwendeten Schriftgrößen immer durch diesen "
3770 "in Pixeln teilbar ist. Zum Beispiel: Eine Pixelschrift mit einer Höhe von 16 "
3772 "sollte auf 16 gesetzt werden, so dass sie immer nur die Größe 16, 32, 48 "
3774 "damit eine Mod, die eine Größe von 25 anfordert, 32 erhält."
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3778 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3780 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3782 "Format der Spielerchatnachrichten. Die folgenden Zeichenketten sind gültige "
3784 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3786 #: src/settings_translation_file.cpp
3787 msgid "Format of screenshots."
3788 msgstr "Dateiformat von Bildschirmfotos."
3790 #: src/settings_translation_file.cpp
3791 msgid "Formspec Default Background Color"
3792 msgstr "Formspec-Standardhintergrundfarbe"
3794 #: src/settings_translation_file.cpp
3795 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3796 msgstr "Formspec-Standardhintergrundundurchsichtigkeit"
3798 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3800 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundfarbe"
3802 #: src/settings_translation_file.cpp
3803 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3804 msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundundurchsichtigkeit"
3806 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3808 msgstr "Standardhintergrundfarbe (R,G,B) von Formspecs."
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3813 "Standard-Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Formspecs (zwischen 0 und "
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3818 msgstr "Hintergrundfarbe von Vollbild-Formspecs (R,G,B)."
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3823 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Vollbild-Formspecs (zwischen 0 und "
3826 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 msgstr "Vorwärtstaste"
3830 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3833 "Das vierte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3837 msgid "Fractal type"
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3843 "Anteil der sichtbaren Entfernung, in welcher begonnen wird, den Nebel zu "
3846 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3851 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke für Clients erzeugt werden, in\n"
3852 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3854 #: src/settings_translation_file.cpp
3856 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3858 "Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke zu Clients gesendet werden, in\n"
3859 "Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3863 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3865 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3866 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3867 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3869 "Von wie weit her Clients über Objekte wissen, in Kartenblöcken (16 Blöcke)\n"
3872 "Wird dieser Wert größer als active_block_range angegeben, wird dies außer-\n"
3873 "dem den Server dazu veranlassen, aktive Objekte bis zu dieser Distanz in "
3875 "Richtung, in die der Spieler blickt, zu verwalten. (Dies kann verhindern, "
3877 "Mobs plötzlich aus der Sicht verschwinden.)"
3879 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 #: src/settings_translation_file.cpp
3884 msgid "Fullscreen mode."
3885 msgstr "Vollbildmodus."
3887 #: src/settings_translation_file.cpp
3889 msgstr "GUI-Skalierung"
3891 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 msgid "GUI scaling filter"
3893 msgstr "GUI-Skalierfilter"
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3897 msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img"
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3907 #: src/settings_translation_file.cpp
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 msgid "Global callbacks"
3913 msgstr "Globale Rückruffunktionen"
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 "Global map generation attributes.\n"
3918 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3919 "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3921 "Globale Kartengenerierungsattribute.\n"
3922 "Im Kartengenerator v6 wird das „decorations“-Flag alle Dekorationen außer\n"
3923 "Bäume und Dschungelgras beinflussen, in allen anderen Kartengeneratoren\n"
3924 "wird es alle Dekorationen beinflussen."
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3929 "Controls the contrast of the highest light levels."
3931 "Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe.\n"
3932 "Regelt den Kontrast der höchsten Lichtstufen."
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3936 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3937 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3939 "Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe.\n"
3940 "Regelt den Kontrast der niedrigsten Lichtstufen."
3942 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 #: src/settings_translation_file.cpp
3947 msgid "Graphics Effects"
3948 msgstr "Grafikeffekte"
3950 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 msgid "Graphics and Audio"
3952 msgstr "Grafik und Ton"
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3956 msgstr "Gravitation"
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 msgid "Ground level"
3962 #: src/settings_translation_file.cpp
3963 msgid "Ground noise"
3964 msgstr "Bodenrauschen"
3966 #: src/settings_translation_file.cpp
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3974 #: src/settings_translation_file.cpp
3976 msgstr "HUD-Skalierung"
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 msgid "HUD toggle key"
3980 msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3984 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3985 "- none: Do not log deprecated calls\n"
3986 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3987 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3989 "Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
3990 "- none: Veraltete Aufrufe nicht protokollieren.\n"
3991 "- log: Imitieren und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
3994 "- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n"
3995 " (empfohlen für Mod-Entwickler)."
3997 #: src/settings_translation_file.cpp
3999 "Have the profiler instrument itself:\n"
4000 "* Instrument an empty function.\n"
4001 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
4003 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
4005 "Den Profiler sich selbst instrumentieren lassen:\n"
4006 "* Instrumentiert eine leere Funktion.\n"
4007 "Dies schätzt den Overhead, der von der Instrumentierung\n"
4008 "hinzugefügt wird, ab (+1 Funktionsaufruf).\n"
4009 "* Instrumentiert die Abtastfunktion, die zur Aktualisierung der Statistiken "
4012 #: src/settings_translation_file.cpp
4013 msgid "Heat blend noise"
4014 msgstr "Hitzenübergangsrauschen"
4016 #: src/settings_translation_file.cpp
4018 msgstr "Hitzenrauschen"
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4022 "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
4024 "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße. Im Vollbildmodus ignoriert."
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 msgid "Height noise"
4028 msgstr "Höhenrauschen"
4030 #: src/settings_translation_file.cpp
4031 msgid "Height select noise"
4032 msgstr "Höhenauswahlrauschen"
4034 #: src/settings_translation_file.cpp
4035 msgid "Hill steepness"
4036 msgstr "Hügelsteilheilt"
4038 #: src/settings_translation_file.cpp
4039 msgid "Hill threshold"
4040 msgstr "Hügelschwellwert"
4042 #: src/settings_translation_file.cpp
4043 msgid "Hilliness1 noise"
4044 msgstr "Steilheitsrauschen 1"
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4047 msgid "Hilliness2 noise"
4048 msgstr "Steilheitsrauschen 2"
4050 #: src/settings_translation_file.cpp
4051 msgid "Hilliness3 noise"
4052 msgstr "Steilheitsrauschen 3"
4054 #: src/settings_translation_file.cpp
4055 msgid "Hilliness4 noise"
4056 msgstr "Steilheitsrauschen 4"
4058 #: src/settings_translation_file.cpp
4059 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
4060 msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
4062 #: src/settings_translation_file.cpp
4064 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
4065 "in nodes per second per second."
4067 "Horizontale Beschleunigung in der Luft beim Springen oder Fallen,\n"
4068 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4072 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
4073 "in nodes per second per second."
4075 "Horizontale und vertikale Beschleunigung im Schnellmodus,\n"
4076 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
4078 #: src/settings_translation_file.cpp
4080 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
4081 "in nodes per second per second."
4083 "Horizontale und vertikale Beschleunigung auf dem Boden oder beim Klettern,\n"
4084 "in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4087 msgid "Hotbar next key"
4088 msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste"
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 msgid "Hotbar previous key"
4092 msgstr "Taste für vorherigen Ggnstd. in Schnellleiste"
4094 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 msgid "Hotbar slot 1 key"
4096 msgstr "Schnellleistentaste 1"
4098 #: src/settings_translation_file.cpp
4099 msgid "Hotbar slot 10 key"
4100 msgstr "Schnellleistentaste 10"
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 msgid "Hotbar slot 11 key"
4104 msgstr "Schnellleistentaste 11"
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4107 msgid "Hotbar slot 12 key"
4108 msgstr "Schnellleistentaste 12"
4110 #: src/settings_translation_file.cpp
4111 msgid "Hotbar slot 13 key"
4112 msgstr "Schnellleistentaste 13"
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 msgid "Hotbar slot 14 key"
4116 msgstr "Schnellleistentaste 14"
4118 #: src/settings_translation_file.cpp
4119 msgid "Hotbar slot 15 key"
4120 msgstr "Schnellleistentaste 15"
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4123 msgid "Hotbar slot 16 key"
4124 msgstr "Schnellleistentaste 16"
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4127 msgid "Hotbar slot 17 key"
4128 msgstr "Schnellleistentaste 17"
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4131 msgid "Hotbar slot 18 key"
4132 msgstr "Schnellleistentaste 18"
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 msgid "Hotbar slot 19 key"
4136 msgstr "Schnellleistentaste 18"
4138 #: src/settings_translation_file.cpp
4139 msgid "Hotbar slot 2 key"
4140 msgstr "Schnellleistentaste 2"
4142 #: src/settings_translation_file.cpp
4143 msgid "Hotbar slot 20 key"
4144 msgstr "Schnellleistentaste 20"
4146 #: src/settings_translation_file.cpp
4147 msgid "Hotbar slot 21 key"
4148 msgstr "Schnellleistentaste 21"
4150 #: src/settings_translation_file.cpp
4151 msgid "Hotbar slot 22 key"
4152 msgstr "Schnellleistentaste 22"
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4155 msgid "Hotbar slot 23 key"
4156 msgstr "Schnellleistentaste 23"
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 msgid "Hotbar slot 24 key"
4160 msgstr "Schnellleistentaste 24"
4162 #: src/settings_translation_file.cpp
4163 msgid "Hotbar slot 25 key"
4164 msgstr "Schnellleistentaste 25"
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 msgid "Hotbar slot 26 key"
4168 msgstr "Schnellleistentaste 26"
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 msgid "Hotbar slot 27 key"
4172 msgstr "Schnellleistentaste 27"
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 msgid "Hotbar slot 28 key"
4176 msgstr "Schnellleistentaste 28"
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 msgid "Hotbar slot 29 key"
4180 msgstr "Schnellleistentaste 29"
4182 #: src/settings_translation_file.cpp
4183 msgid "Hotbar slot 3 key"
4184 msgstr "Schnellleistentaste 3"
4186 #: src/settings_translation_file.cpp
4187 msgid "Hotbar slot 30 key"
4188 msgstr "Schnellleistentaste 30"
4190 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 msgid "Hotbar slot 31 key"
4192 msgstr "Schnellleistentaste 31"
4194 #: src/settings_translation_file.cpp
4195 msgid "Hotbar slot 32 key"
4196 msgstr "Schnellleistentaste 32"
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 msgid "Hotbar slot 4 key"
4200 msgstr "Schnellleistentaste 4"
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 msgid "Hotbar slot 5 key"
4204 msgstr "Schnellleistentaste 5"
4206 #: src/settings_translation_file.cpp
4207 msgid "Hotbar slot 6 key"
4208 msgstr "Schnellleistentaste 6"
4210 #: src/settings_translation_file.cpp
4211 msgid "Hotbar slot 7 key"
4212 msgstr "Schnellleistentaste 7"
4214 #: src/settings_translation_file.cpp
4215 msgid "Hotbar slot 8 key"
4216 msgstr "Schnellleistentaste 8"
4218 #: src/settings_translation_file.cpp
4219 msgid "Hotbar slot 9 key"
4220 msgstr "Schnellleistentaste 9"
4222 #: src/settings_translation_file.cpp
4223 msgid "How deep to make rivers."
4224 msgstr "Wie tief Flüsse gemacht werden sollen."
4226 #: src/settings_translation_file.cpp
4228 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
4229 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
4230 "Requires waving liquids to be enabled."
4232 "Wie schnell sich Flüssigkeitswellen bewegen werden. Höher = schneller.\n"
4233 "Falls negativ, werden sich die Wellen rückwärts bewegen.\n"
4234 "Hierfür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
4236 #: src/settings_translation_file.cpp
4238 "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
4240 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
4242 "Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Kartenblöcke "
4243 "entladen werden, in Sekunden.\n"
4244 "Ein höher Wert wird das Programm flüssiger laufen lassen, aber auch mehr "
4245 "Arbeitsspeicher benutzen."
4247 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
4250 "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
4252 "Wie stark man bei der Bewegung in einer Flüssigkeit verlangsamt wird.\n"
4253 "Dies verringern, um den Bewegungswiderstand in Flüssigkeiten zu erhöhen."
4255 #: src/settings_translation_file.cpp
4256 msgid "How wide to make rivers."
4257 msgstr "Wie breit Flüsse gemacht werden sollen."
4259 #: src/settings_translation_file.cpp
4260 msgid "Humidity blend noise"
4261 msgstr "Luftfeuchtigkeitsübergangsrauschen"
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4264 msgid "Humidity noise"
4265 msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschen"
4267 #: src/settings_translation_file.cpp
4268 msgid "Humidity variation for biomes."
4269 msgstr "Luftfeuchtigkeitsvariierung für Biome."
4271 #: src/settings_translation_file.cpp
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4277 msgstr "IPv6-Server"
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4281 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
4282 "to not waste CPU power for no benefit."
4284 "Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n"
4285 "wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n"
4286 "unnötig zu belasten."
4288 #: src/settings_translation_file.cpp
4290 "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
4293 "Falls deaktiviert, wird die „Aux1“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n"
4294 "wenn sowohl Flug- als auch Schnellmodus aktiviert sind."
4296 #: src/settings_translation_file.cpp
4298 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
4299 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
4300 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
4302 "so that the utility of noclip mode is reduced."
4304 "Falls aktiviert, wird der Server Occlusion Culling für Kartenblöcke "
4306 "auf der Augenposition des Spielers anwenden. Dadurch kann die Anzahl\n"
4307 "der Kartenblöcke, die zum Client gesendet werden, um 50-80% reduziert\n"
4308 "werden. Der Client wird nicht mehr die meisten unsichtbaren Kartenblöcke\n"
4309 "empfangen, was den Nutzen vom Geistmodus reduziert."
4311 #: src/settings_translation_file.cpp
4313 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
4315 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
4317 "Falls es aktiviert ist, kann der Spieler im Flugmodus durch feste Blöcke "
4319 "Dafür wird das „noclip“-Privileg auf dem Server benötigt."
4321 #: src/settings_translation_file.cpp
4323 "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
4327 "Falls aktiviert, wird die „Aux1“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n"
4328 "Herunterklettern und Sinken benutzt."
4330 #: src/settings_translation_file.cpp
4332 "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
4333 "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
4335 "Falls aktiviert, wird die Kontoregistrierung vom Einloggen in der "
4336 "Benutzeroberfläche getrennt behandelt.\n"
4337 "Falls deaktiviert, werden neue Konten beim Einloggen automatisch registriert."
4339 #: src/settings_translation_file.cpp
4341 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
4342 "This option is only read when server starts."
4344 "Falls aktiviert, werden Aktionen für die Rollback-Funktion aufgezeichnet.\n"
4345 "Diese Einstellung wird nur beim Starten des Servers gelesen."
4347 #: src/settings_translation_file.cpp
4348 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
4350 "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat-Maßnahmen "
4353 #: src/settings_translation_file.cpp
4355 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
4356 "Only enable this if you know what you are doing."
4358 "Falls aktiviert, werden ungültige Weltdaten den Server nicht dazu\n"
4359 "veranlassen, sich zu beenden.\n"
4360 "Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie wissen, was sie tun."
4362 #: src/settings_translation_file.cpp
4364 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
4367 "Falls aktiviert, werden Bewegungsrichtungen relativ zum Nick des Spielers "
4368 "beim Fliegen oder Schwimmen sein."
4370 #: src/settings_translation_file.cpp
4372 "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
4375 "Falls aktiviert, können neue Spieler nicht ohne ein Passwort beitreten oder "
4376 "ihr Passwort zu ein leeres Passwort ändern."
4378 #: src/settings_translation_file.cpp
4380 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
4382 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
4384 "Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße u. Augenhöhe), auf "
4386 "stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n"
4389 #: src/settings_translation_file.cpp
4391 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
4393 "to this distance from the player to the node."
4395 "Falls die CSM-Einschränkung für Blockreichweite aktiviert ist, werden\n"
4396 "get_node-Aufrufe auf diese Distanz vom Spieler zum Block begrenzt sein."
4398 #: src/settings_translation_file.cpp
4400 "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
4401 "seconds, add the time information to the chat command message"
4403 "Falls die Ausführung eines Chatbefehls länger als diese angegebene Zeit in\n"
4404 "Sekunden braucht, wird die Zeitinformation an die Chatbefehlsnachricht "
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
4410 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
4411 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
4412 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
4414 "Falls die Dateigröße von debug.txt die Anzahl an in dieser Einstellung "
4415 "festgelegten Megabytes überschreitet, wenn die Datei geöffnet wird, wird sie "
4416 "nach debug.txt.1 verschoben, wobei eine ältere debug.txt.1 gelöscht wird, "
4417 "falls sie existiert.\n"
4418 "debug.txt wird nur verschoben, falls diese Einstellung positiv ist."
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4423 "Falls dies gesetzt ist, werden Spieler immer an der gegebenen\n"
4424 "Position im Spiel einsteigen bzw. nach dem Tod wieder einsteigen."
4426 #: src/settings_translation_file.cpp
4427 msgid "Ignore world errors"
4428 msgstr "Weltfehler ignorieren"
4430 #: src/settings_translation_file.cpp
4431 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4433 "Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel (Wert "
4434 "zwischen 0 und 255)."
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4437 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4438 msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4443 "Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n"
4444 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
4446 #: src/settings_translation_file.cpp
4447 msgid "Inc. volume key"
4448 msgstr "Lauter-Taste"
4450 #: src/settings_translation_file.cpp
4451 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4453 "Anfängliche vertikale Geschwindigkeit beim Springen, in Blöcken pro Sekunde."
4455 #: src/settings_translation_file.cpp
4457 "Instrument builtin.\n"
4458 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4460 "„builtin“ instrumentieren.\n"
4461 "Dies wird normalerweise nur von Haupt-/builtin-Entwicklern benötigt"
4463 #: src/settings_translation_file.cpp
4464 msgid "Instrument chat commands on registration."
4465 msgstr "Chatbefehle bei ihrer Registrierung instrumentieren."
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4470 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4472 "Globale Rückruffunktionen bei ihrer Registrierung instrumentieren\n"
4473 "(alles, was man einer Funktion wie minetest.register_*() übergibt)."
4475 #: src/settings_translation_file.cpp
4477 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4479 "Die action-Funktion von Active-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
4482 #: src/settings_translation_file.cpp
4484 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4486 "Die action-Funktion von Loading-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4490 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4491 msgstr "Die Methoden von Entitys bei ihrer Registrierung instrumentieren."
4493 #: src/settings_translation_file.cpp
4494 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4496 "Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt, in Sekunden."
4498 #: src/settings_translation_file.cpp
4499 msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
4501 "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird, in Sekunden "
4504 #: src/settings_translation_file.cpp
4505 msgid "Inventory items animations"
4506 msgstr "Animierte Inventargegenstände"
4508 #: src/settings_translation_file.cpp
4509 msgid "Inventory key"
4510 msgstr "Inventartaste"
4512 #: src/settings_translation_file.cpp
4513 msgid "Invert mouse"
4514 msgstr "Maus umkehren"
4516 #: src/settings_translation_file.cpp
4517 msgid "Invert vertical mouse movement."
4518 msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um."
4520 #: src/settings_translation_file.cpp
4521 msgid "Italic font path"
4522 msgstr "Pfad der Kursivschrift"
4524 #: src/settings_translation_file.cpp
4525 msgid "Italic monospace font path"
4526 msgstr "Pfad der kursiven Festbreitenschrift"
4528 #: src/settings_translation_file.cpp
4529 msgid "Item entity TTL"
4530 msgstr "Item-Entity-TTL"
4532 #: src/settings_translation_file.cpp
4534 msgstr "Iterationen"
4536 #: src/settings_translation_file.cpp
4538 "Iterations of the recursive function.\n"
4539 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4540 "increases processing load.\n"
4541 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4543 "Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
4544 "Eine Erhöhung des Wertes wird die Menge an Details erhöhen,\n"
4545 "aber auch die Rechenlast erhöhen.\n"
4546 "Mit 20 Iterationen hat dieser Kartengenerator eine ähnliche\n"
4547 "Rechenlast wie der Kartengenerator V7."
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 msgstr "Joystick-ID"
4553 #: src/settings_translation_file.cpp
4554 msgid "Joystick button repetition interval"
4555 msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
4557 #: src/settings_translation_file.cpp
4558 msgid "Joystick dead zone"
4559 msgstr "Joystick-Totbereich"
4561 #: src/settings_translation_file.cpp
4562 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4563 msgstr "Joystick-Pyramidenstumpf-Empfindlichkeit"
4565 #: src/settings_translation_file.cpp
4566 msgid "Joystick type"
4567 msgstr "Joystick-Typ"
4569 #: src/settings_translation_file.cpp
4572 "W component of hypercomplex constant.\n"
4573 "Alters the shape of the fractal.\n"
4574 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4575 "Range roughly -2 to 2."
4577 "Nur für Juliamenge.\n"
4578 "W-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4579 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
4580 "Hat keine Wirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
4581 "Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2."
4583 #: src/settings_translation_file.cpp
4586 "X component of hypercomplex constant.\n"
4587 "Alters the shape of the fractal.\n"
4588 "Range roughly -2 to 2."
4590 "Nur für Juliamenge.\n"
4591 "X-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4592 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4593 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4595 #: src/settings_translation_file.cpp
4598 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4599 "Alters the shape of the fractal.\n"
4600 "Range roughly -2 to 2."
4602 "Nur für Juliamenge.\n"
4603 "Y-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4604 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4605 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4607 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4611 "Alters the shape of the fractal.\n"
4612 "Range roughly -2 to 2."
4614 "Nur für Juliamenge.\n"
4615 "Z-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
4616 "Ändert die Form des Fraktals.\n"
4617 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
4619 #: src/settings_translation_file.cpp
4623 #: src/settings_translation_file.cpp
4627 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4635 #: src/settings_translation_file.cpp
4637 msgstr "Sprungtaste"
4639 #: src/settings_translation_file.cpp
4640 msgid "Jumping speed"
4641 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4645 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4646 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4647 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4649 "Taste, um die Sichtweite zu reduzieren.\n"
4650 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4651 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4653 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 "Key for decreasing the volume.\n"
4656 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4657 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4659 "Taste zur Reduzierung der Lautstärke.\n"
4660 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4661 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4663 #: src/settings_translation_file.cpp
4665 "Key for digging.\n"
4666 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4667 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4669 "Taste zum Graben.\n"
4670 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4671 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4673 #: src/settings_translation_file.cpp
4675 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4676 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4677 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4679 "Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n"
4680 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4681 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4683 #: src/settings_translation_file.cpp
4685 "Key for increasing the viewing range.\n"
4686 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4687 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4689 "Taste, um die Sichtweite zu erhöhen.\n"
4690 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4691 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4693 #: src/settings_translation_file.cpp
4695 "Key for increasing the volume.\n"
4696 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4697 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4699 "Taste zur Erhöhung der Lautstärke.\n"
4700 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4701 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4703 #: src/settings_translation_file.cpp
4705 "Key for jumping.\n"
4706 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4707 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4709 "Taste zum Springen.\n"
4710 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4711 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4713 #: src/settings_translation_file.cpp
4715 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4716 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4717 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4719 "Taste, um sich schnell im Schnellmodus zu bewegen.\n"
4720 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4721 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4723 #: src/settings_translation_file.cpp
4725 "Key for moving the player backward.\n"
4726 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4727 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4728 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4730 "Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n"
4731 "Wird, wenn aktiviert, auch die Vorwärtsautomatik deaktivieren.\n"
4732 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4733 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4735 #: src/settings_translation_file.cpp
4737 "Key for moving the player forward.\n"
4738 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4739 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4741 "Taste, um den Spieler vorwärts zu bewegen.\n"
4742 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4743 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4745 #: src/settings_translation_file.cpp
4747 "Key for moving the player left.\n"
4748 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4749 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4751 "Taste, um den Spieler nach links zu bewegen.\n"
4752 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4753 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4755 #: src/settings_translation_file.cpp
4757 "Key for moving the player right.\n"
4758 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4759 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4761 "Taste, um den Spieler nach rechts zu bewegen.\n"
4762 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4763 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4765 #: src/settings_translation_file.cpp
4767 "Key for muting the game.\n"
4768 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4769 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4771 "Taste, um das Spiel stumm zu schalten.\n"
4772 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4773 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4777 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4778 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4779 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4781 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n"
4782 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4783 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4785 #: src/settings_translation_file.cpp
4787 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4788 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4789 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4791 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um lokale Befehle einzugeben.\n"
4792 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4793 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4795 #: src/settings_translation_file.cpp
4797 "Key for opening the chat window.\n"
4798 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4799 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4801 "Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n"
4802 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4803 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4805 #: src/settings_translation_file.cpp
4807 "Key for opening the inventory.\n"
4808 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4809 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4811 "Taste zum Öffnen des Inventars.\n"
4812 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4813 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4815 #: src/settings_translation_file.cpp
4817 "Key for placing.\n"
4818 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4819 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4821 "Taste zum Bauen.\n"
4822 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4823 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4825 #: src/settings_translation_file.cpp
4827 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4828 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4829 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4831 "Taste zum Auswählen des 11. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4832 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4833 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4835 #: src/settings_translation_file.cpp
4837 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4838 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4839 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4841 "Taste zum Auswählen des 12. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4842 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4843 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4847 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4848 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4849 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4851 "Taste zum Auswählen des 13. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4852 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4853 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4855 #: src/settings_translation_file.cpp
4857 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4858 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4859 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4861 "Taste zum Auswählen des 14. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4862 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4863 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4867 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4868 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4869 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4871 "Taste zum Auswählen des 15. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4872 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4873 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4875 #: src/settings_translation_file.cpp
4877 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4878 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4879 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4881 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4882 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4883 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4887 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4888 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4889 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4891 "Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4892 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4893 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4895 #: src/settings_translation_file.cpp
4897 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4898 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4899 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4901 "Taste zum Auswählen des 18. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4902 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4903 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4905 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4908 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4909 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4911 "Taste zum Auswählen des 19. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4912 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4913 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4915 #: src/settings_translation_file.cpp
4917 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4918 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4919 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4921 "Taste zum Auswählen des 20. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4922 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4928 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4929 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4931 "Taste zum Auswählen des 21. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4932 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4933 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4935 #: src/settings_translation_file.cpp
4937 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4938 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4939 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4941 "Taste zum Auswählen des 22. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4942 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4943 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4945 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4948 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4949 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4951 "Taste zum Auswählen des 23. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4952 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4953 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4955 #: src/settings_translation_file.cpp
4957 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4958 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4959 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4961 "Taste zum Auswählen des 24. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4962 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4963 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4965 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4968 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4969 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4971 "Taste zum Auswählen des 25. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4972 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4973 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4975 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4978 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4979 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4981 "Taste zum Auswählen des 26. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4982 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4983 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4985 #: src/settings_translation_file.cpp
4987 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4988 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4989 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4991 "Taste zum Auswählen des 27. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
4992 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4993 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4995 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4998 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4999 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5001 "Taste zum Auswählen des 28. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5002 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5003 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5005 #: src/settings_translation_file.cpp
5007 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
5008 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5009 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5011 "Taste zum Auswählen des 29. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5012 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5013 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5015 #: src/settings_translation_file.cpp
5017 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
5018 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5019 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5021 "Taste zum Auswählen des 30. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5022 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5023 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
5028 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5029 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5031 "Taste zum Auswählen des 31. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5032 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
5038 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5039 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5041 "Taste zum Auswählen des 32. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5042 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5043 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5045 #: src/settings_translation_file.cpp
5047 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
5048 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5049 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5051 "Taste zum Auswählen des achten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5052 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5053 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5055 #: src/settings_translation_file.cpp
5057 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
5058 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5059 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5061 "Taste zum Auswählen des fünften Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5062 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5063 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5067 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
5068 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5069 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5071 "Taste zum Auswählen des ersten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5072 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5077 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
5078 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5079 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5081 "Taste zum Auswählen des vierten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5082 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5083 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5087 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
5088 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5089 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5091 "Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5092 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5093 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5095 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
5098 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5099 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5101 "Taste zum Auswählen des neunten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5102 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5103 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5107 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
5108 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5109 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5111 "Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5112 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5113 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5115 #: src/settings_translation_file.cpp
5117 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
5118 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5119 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5121 "Taste zum Auswählen des zweiten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5122 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5123 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5125 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
5128 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5129 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5131 "Taste zum Auswählen des siebten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5132 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5133 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5135 #: src/settings_translation_file.cpp
5137 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
5138 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5139 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5141 "Taste zum Auswählen des sechsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5142 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5143 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
5148 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5149 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5151 "Taste zum Auswählen des zehnten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5152 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5153 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5157 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
5158 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5159 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5161 "Taste zum Auswählen des dritten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
5162 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5163 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5165 #: src/settings_translation_file.cpp
5167 "Key for sneaking.\n"
5168 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
5170 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5171 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5173 "Taste zum Schleichen.\n"
5174 "Wird auch zum Runterklettern und das Sinken im Wasser verwendet, falls "
5175 "aux1_descends deaktiviert ist.\n"
5176 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5177 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5179 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
5182 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5185 "Taste zum Wechseln der Kamera (Ego- oder Dritte-Person-Perspektive).\n"
5186 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5187 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5189 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 "Key for taking screenshots.\n"
5192 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5193 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5195 "Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n"
5196 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5197 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5199 #: src/settings_translation_file.cpp
5201 "Key for toggling autoforward.\n"
5202 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5203 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5205 "Taste zum Umschalten der automatischen Vorwärtsbewegung.\n"
5206 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5209 #: src/settings_translation_file.cpp
5211 "Key for toggling cinematic mode.\n"
5212 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5213 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5215 "Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n"
5216 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5219 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 "Key for toggling display of minimap.\n"
5222 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5223 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5225 "Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n"
5226 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5227 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5229 #: src/settings_translation_file.cpp
5231 "Key for toggling fast mode.\n"
5232 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5233 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5235 "Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n"
5236 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5237 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5239 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 "Key for toggling flying.\n"
5242 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5243 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5245 "Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n"
5246 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5247 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5251 "Key for toggling noclip mode.\n"
5252 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5253 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5255 "Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n"
5256 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5257 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5259 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 "Key for toggling pitch move mode.\n"
5262 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5263 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5265 "Taste zum Umschalten des Nick-Bewegungsmodus.\n"
5266 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5267 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5271 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
5272 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5273 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5275 "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung "
5277 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5278 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5280 #: src/settings_translation_file.cpp
5282 "Key for toggling the display of chat.\n"
5283 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5286 "Taste, um die Anzeige des Chats umzuschalten.\n"
5287 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5288 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5290 #: src/settings_translation_file.cpp
5292 "Key for toggling the display of debug info.\n"
5293 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5294 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5296 "Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n"
5297 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5298 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5300 #: src/settings_translation_file.cpp
5302 "Key for toggling the display of fog.\n"
5303 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5304 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5306 "Taste zum Umschalten der Anzeige des Nebels.\n"
5307 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5308 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5310 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
5313 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5314 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5316 "Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
5317 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5318 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5320 #: src/settings_translation_file.cpp
5322 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
5323 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5324 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5326 "Taste, um die Anzeige der großen Chatkonsole umzuschalten.\n"
5327 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5330 #: src/settings_translation_file.cpp
5332 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
5333 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5334 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5336 "Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n"
5337 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5340 #: src/settings_translation_file.cpp
5342 "Key for toggling unlimited view range.\n"
5343 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5344 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5346 "Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n"
5347 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5348 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5352 "Key to use view zoom when possible.\n"
5353 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5354 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5356 "Taste, um die Zoom-Ansicht zu verwenden, falls möglich.\n"
5357 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5358 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5360 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 msgid "Keyboard and Mouse"
5362 msgstr "Tastatur und Maus"
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5365 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
5367 "Spieler, die mehr als X Nachrichten innerhalb von 10 Sekunden sendeten, "
5370 #: src/settings_translation_file.cpp
5371 msgid "Lake steepness"
5372 msgstr "See-Steilheit"
5374 #: src/settings_translation_file.cpp
5375 msgid "Lake threshold"
5376 msgstr "See-Schwellwert"
5378 #: src/settings_translation_file.cpp
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 msgid "Large cave depth"
5384 msgstr "Tiefe für große Höhlen"
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 msgid "Large cave maximum number"
5388 msgstr "Max. Anzahl großer Höhlen"
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 msgid "Large cave minimum number"
5392 msgstr "Min. Anzahl großer Höhlen"
5394 #: src/settings_translation_file.cpp
5395 msgid "Large cave proportion flooded"
5396 msgstr "Anteil gefluteter großer Höhlen"
5398 #: src/settings_translation_file.cpp
5399 msgid "Large chat console key"
5400 msgstr "Taste für große Chatkonsole"
5402 #: src/settings_translation_file.cpp
5403 msgid "Leaves style"
5404 msgstr "Blätterstil"
5406 #: src/settings_translation_file.cpp
5409 "- Fancy: all faces visible\n"
5410 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
5411 "- Opaque: disable transparency"
5414 "- Fancy: Alle Seiten sind sichtbar\n"
5415 "- Simple: Nur äußere Seiten, falls definierte special_tiles benutzt "
5417 "- Opaque: Transparenz deaktivieren"
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5423 #: src/settings_translation_file.cpp
5425 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
5427 "network, stated in seconds."
5429 "Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das "
5431 "üblicherweise aktualisiert werden; in Sekunden angegeben."
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 "Length of liquid waves.\n"
5436 "Requires waving liquids to be enabled."
5438 "Länge von Flüssigkeitswellen.\n"
5439 "Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
5441 #: src/settings_translation_file.cpp
5443 "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
5446 "Dauer zwischen Active-Block-Modifier-(ABM)-Ausführungszyklen, in Sekunden."
5448 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
5450 msgstr "Dauer der Zeit zwischen NodeTimer-Ausführungszyklen, in Sekunden."
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5454 "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
5455 msgstr "Zeit zwischen Active-Block-Management-Zyklen, in Sekunden."
5457 #: src/settings_translation_file.cpp
5459 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
5460 "- <nothing> (no logging)\n"
5461 "- none (messages with no level)\n"
5469 "Bis zu welcher Stufe Protokollmeldungen in debug.txt geschrieben werden "
5471 "- <nichts> (keine Protokollierung)\n"
5472 "- none (Meldungen ohne Einstufung)\n"
5480 #: src/settings_translation_file.cpp
5481 msgid "Light curve boost"
5482 msgstr "Lichtkurvenverstärkung"
5484 #: src/settings_translation_file.cpp
5485 msgid "Light curve boost center"
5486 msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Mitte"
5488 #: src/settings_translation_file.cpp
5489 msgid "Light curve boost spread"
5490 msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Ausbreitung"
5492 #: src/settings_translation_file.cpp
5493 msgid "Light curve gamma"
5494 msgstr "Lichtkurven-Gammawert"
5496 #: src/settings_translation_file.cpp
5497 msgid "Light curve high gradient"
5498 msgstr "Lichtkurve: Hoher Gradient"
5500 #: src/settings_translation_file.cpp
5501 msgid "Light curve low gradient"
5502 msgstr "Lichtkurve: Niedriger Gradient"
5504 #: src/settings_translation_file.cpp
5508 #: src/settings_translation_file.cpp
5510 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5511 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5512 "Value is stored per-world."
5514 "Grenze der Kartengenerierung, in Blöcken, in alle 6 Richtungen von\n"
5515 "(0, 0, 0). Nur Mapchunks, die sich vollständig in der Kartengenerator-\n"
5516 "grenze befinden, werden generiert. Der Wert wird für jede Welt\n"
5517 "getrennt abgespeichert."
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5521 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5522 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5523 "- Serverlist download and server announcement.\n"
5524 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5525 "Only has an effect if compiled with cURL."
5527 "Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n"
5528 "- Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung "
5530 "- Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n"
5531 "- Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt werden (z.B. Mod-Manager).\n"
5532 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL-Unterstützung kompiliert wurde."
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 msgid "Liquid fluidity"
5536 msgstr "Flüssigkeitswiderstand"
5538 #: src/settings_translation_file.cpp
5539 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5540 msgstr "Flüssigkeitswiderstandsglättung"
5542 #: src/settings_translation_file.cpp
5543 msgid "Liquid loop max"
5544 msgstr "Max. Flüssigkeitsiterationen"
5546 #: src/settings_translation_file.cpp
5547 msgid "Liquid queue purge time"
5548 msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange"
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5551 msgid "Liquid sinking"
5552 msgstr "Flüssigkeitsabsinken"
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 msgid "Liquid update interval in seconds."
5556 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungsintervall in Sekunden."
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5559 msgid "Liquid update tick"
5560 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt"
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5563 msgid "Load the game profiler"
5564 msgstr "Spielprofiler laden"
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5568 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5569 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5570 "Useful for mod developers and server operators."
5572 "Den Spielprofiler laden, um Profilingdaten für das Spiel zu sammeln.\n"
5573 "Aktiviert den „/profiler“-Befehl, um auf das erzeugte Profil zuzugreifen.\n"
5574 "Nützlich für Modentwickler und Serverbetreiber."
5576 #: src/settings_translation_file.cpp
5577 msgid "Loading Block Modifiers"
5578 msgstr "Loading Block Modifiers"
5580 #: src/settings_translation_file.cpp
5581 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5582 msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
5584 #: src/settings_translation_file.cpp
5585 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5586 msgstr "Y-Untergrenze von Schwebeländern."
5588 #: src/settings_translation_file.cpp
5589 msgid "Main menu script"
5590 msgstr "Hauptmenü-Skript"
5592 #: src/settings_translation_file.cpp
5594 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5596 "Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang) "
5597 "und Blickrichtung abhängig machen."
5599 #: src/settings_translation_file.cpp
5600 msgid "Makes all liquids opaque"
5601 msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
5603 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
5605 msgstr "Kartenkompressionsstufe für Festspeicher"
5607 #: src/settings_translation_file.cpp
5608 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
5609 msgstr "Kartenkompressionsstufe für Netzwerkverkehr"
5611 #: src/settings_translation_file.cpp
5612 msgid "Map directory"
5613 msgstr "Kartenverzeichnis"
5615 #: src/settings_translation_file.cpp
5616 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5618 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Carpathian-Kartengenerator."
5620 #: src/settings_translation_file.cpp
5622 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5623 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5625 "Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
5626 "Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden."
5628 #: src/settings_translation_file.cpp
5630 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5631 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5632 "ocean, islands and underground."
5634 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Fraktale-Kartengenerator.\n"
5635 "„terrain“ aktiviert die Erzeugung von nicht-fraktalem Gelände:\n"
5636 "Ozean, Inseln und der Untergrund."
5638 #: src/settings_translation_file.cpp
5640 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5641 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5642 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5643 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5644 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5645 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5647 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n"
5648 "„altitude_chill“: Reduziert Hitze mit der Höhe.\n"
5649 "„humid_rivers“: Erhöht Luftfeuchte um Flüsse und Wasserbecken.\n"
5650 "„vary_river_depth“: Falls aktiviert, werden eine niedrige Luftfeuchte und\n"
5651 "hohe Hitze dafür sorgen, dass Flüsse seichter und gelegentlich trocken\n"
5653 "„altitude_dry“: Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe."
5655 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5657 msgstr "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v5."
5659 #: src/settings_translation_file.cpp
5661 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5662 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5663 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5664 "the 'jungles' flag is ignored."
5666 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
5667 "Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n"
5668 "Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
5669 "aktiviert und das „jungles“-Flag wird ignoriert."
5671 #: src/settings_translation_file.cpp
5673 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5674 "'ridges': Rivers.\n"
5675 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5676 "'caverns': Giant caves deep underground."
5678 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
5679 "„ridges”: Flüsse.\n"
5680 "„floatlands“: Schwebende Landmassen in der Atmosphäre.\n"
5681 "„caverns“: Gigantische Höhlen tief im Untergrund."
5683 #: src/settings_translation_file.cpp
5684 msgid "Map generation limit"
5685 msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
5687 #: src/settings_translation_file.cpp
5688 msgid "Map save interval"
5689 msgstr "Speicherintervall der Karte"
5691 #: src/settings_translation_file.cpp
5692 msgid "Map shadows update frames"
5693 msgstr "Kartenschatten-Aktualisierungsframes"
5695 #: src/settings_translation_file.cpp
5696 msgid "Mapblock limit"
5697 msgstr "Kartenblock-Grenze"
5699 #: src/settings_translation_file.cpp
5700 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5701 msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
5703 #: src/settings_translation_file.cpp
5704 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5705 msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB"
5707 #: src/settings_translation_file.cpp
5708 msgid "Mapblock unload timeout"
5709 msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken"
5711 #: src/settings_translation_file.cpp
5712 msgid "Mapgen Carpathian"
5713 msgstr "Carpathian-Kartengenerator"
5715 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5717 msgstr "Flags spezifisch für Carpathian-Kartengenerator"
5719 #: src/settings_translation_file.cpp
5721 msgstr "Flacher Kartengenerator"
5723 #: src/settings_translation_file.cpp
5724 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5725 msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
5727 #: src/settings_translation_file.cpp
5728 msgid "Mapgen Fractal"
5729 msgstr "Fraktale-Kartengenerator"
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5732 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5733 msgstr "Flags spezifisch für Fraktale-Kartengenerator"
5735 #: src/settings_translation_file.cpp
5737 msgstr "V5-Kartengenerator"
5739 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5741 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5"
5743 #: src/settings_translation_file.cpp
5745 msgstr "V6-Kartengenerator"
5747 #: src/settings_translation_file.cpp
5748 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5749 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V6"
5751 #: src/settings_translation_file.cpp
5753 msgstr "V7-Kartengenerator"
5755 #: src/settings_translation_file.cpp
5756 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5757 msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V7"
5759 #: src/settings_translation_file.cpp
5760 msgid "Mapgen Valleys"
5761 msgstr "Täler-Kartengenerator"
5763 #: src/settings_translation_file.cpp
5764 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5765 msgstr "Flags spezifisch für Täler-Kartengenerator"
5767 #: src/settings_translation_file.cpp
5768 msgid "Mapgen debug"
5769 msgstr "Kartengenerator-Debugging"
5771 #: src/settings_translation_file.cpp
5773 msgstr "Kartengeneratorname"
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 msgid "Max block generate distance"
5777 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockerzeugung"
5779 #: src/settings_translation_file.cpp
5780 msgid "Max block send distance"
5781 msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung"
5783 #: src/settings_translation_file.cpp
5784 msgid "Max liquids processed per step."
5785 msgstr "Max. Flüssigkeitsblöcke, die pro Schritt verarbeitet werden."
5787 #: src/settings_translation_file.cpp
5788 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5789 msgstr "Max. clearobjects-Zusatz-Kartenblöcke"
5791 #: src/settings_translation_file.cpp
5792 msgid "Max. packets per iteration"
5793 msgstr "Max. Pakete pro Iteration"
5795 #: src/settings_translation_file.cpp
5797 msgstr "Maximale Bildwiederholrate"
5799 #: src/settings_translation_file.cpp
5800 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
5802 "Maximale Bildwiederholrate, während das Fenster nicht fokussiert oder das "
5803 "Spiel pausiert ist."
5805 #: src/settings_translation_file.cpp
5806 msgid "Maximum distance to render shadows."
5807 msgstr "Maximale Distanz zum Rendern von Schatten."
5809 #: src/settings_translation_file.cpp
5810 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5811 msgstr "Maximal zwangsgeladene Kartenblöcke"
5813 #: src/settings_translation_file.cpp
5814 msgid "Maximum hotbar width"
5815 msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
5817 #: src/settings_translation_file.cpp
5818 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5819 msgstr "Obergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
5821 #: src/settings_translation_file.cpp
5822 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5823 msgstr "Obergrenze Anzahl der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
5825 #: src/settings_translation_file.cpp
5827 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5830 "Maximaler Flüssigkeitswiderstand. Regelt die Abbremsung beim\n"
5831 "Eintauchen in eine Flüssigkeit bei hoher Geschwindigkeit."
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5835 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5836 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5837 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5839 "Maximale Anzahl an Kartenblöcke, die simultan pro Client gesendet werden.\n"
5840 "Die maximale Gesamtanzahl wird dynamisch berechnet:\n"
5841 "max_Gesamt = aufrunden((#Clients + max_Benutzer) * je_Client / 4)"
5843 #: src/settings_translation_file.cpp
5844 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5845 msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange."
5847 #: src/settings_translation_file.cpp
5849 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5850 "This limit is enforced per player."
5852 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange für\n"
5853 "die Erzeugung eingereiht werden sollen.\n"
5854 "Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
5856 #: src/settings_translation_file.cpp
5858 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5859 "This limit is enforced per player."
5861 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus "
5862 "einer Datei eingereiht werden.\n"
5863 "Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
5865 #: src/settings_translation_file.cpp
5867 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
5869 "This should be lower than curl_parallel_limit."
5871 "Maximale Anzahl an gleichzeitigen Downloads. Weitere werden in einer "
5872 "Warteschlange eingereiht.\n"
5873 "Dies sollte niedriger als das curl_parallel_limit sein."
5875 #: src/settings_translation_file.cpp
5876 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5877 msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke."
5879 #: src/settings_translation_file.cpp
5881 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5882 "Set to -1 for unlimited amount."
5884 "Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die der Client im Speicher vorhalten "
5886 "Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden."
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5890 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5891 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5894 "Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sendeschritt gesendet werden. Falls Sie "
5896 "langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n"
5897 "aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die "
5901 #: src/settings_translation_file.cpp
5902 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5903 msgstr "Maximale Anzahl der Spieler, die sich simultan verbinden können."
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5907 msgstr "Maximale Anzahl der anzuzeigenden neuen Chatnachrichten"
5909 #: src/settings_translation_file.cpp
5910 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5912 "Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Kartenblock."
5914 #: src/settings_translation_file.cpp
5915 msgid "Maximum objects per block"
5916 msgstr "Maximale Objekte pro Block"
5918 #: src/settings_translation_file.cpp
5920 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5921 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5923 "Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n"
5924 "Schnellleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
5925 "etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
5927 #: src/settings_translation_file.cpp
5928 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5929 msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke pro Client"
5931 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5933 msgstr "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange"
5935 #: src/settings_translation_file.cpp
5937 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5938 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5940 "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange.\n"
5941 "0, um Warteschlange zu deaktivieren, -1, um die Wartenschlangengröße nicht "
5944 #: src/settings_translation_file.cpp
5946 "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
5949 "Maximale Zeit in Millisekunden, die das Herunterladen einer Datei (z.B. "
5950 "einer Mod) dauern darf."
5952 #: src/settings_translation_file.cpp
5954 "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
5955 "stated in milliseconds."
5957 "Maximale Zeit in Millisekunden, die eine interaktive Anfrage (z.B. "
5958 "Serverlistenanfrage) brauchen darf."
5960 #: src/settings_translation_file.cpp
5961 msgid "Maximum users"
5962 msgstr "Maximale Benutzerzahl"
5964 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 msgstr "3-D-Modell-Zwischenspeicher"
5968 #: src/settings_translation_file.cpp
5969 msgid "Message of the day"
5970 msgstr "Meldung des Tages (message of the day)"
5972 #: src/settings_translation_file.cpp
5973 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5975 "Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden "
5977 "Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“."
5979 #: src/settings_translation_file.cpp
5980 msgid "Method used to highlight selected object."
5981 msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben."
5983 #: src/settings_translation_file.cpp
5984 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5985 msgstr "Minimaler Level des Prokolls, die in den Chat geschrieben werden soll."
5987 #: src/settings_translation_file.cpp
5989 msgstr "Übersichtskarte"
5991 #: src/settings_translation_file.cpp
5993 msgstr "Übersichtskartentaste"
5995 #: src/settings_translation_file.cpp
5996 msgid "Minimap scan height"
5997 msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
5999 #: src/settings_translation_file.cpp
6000 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
6001 msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
6003 #: src/settings_translation_file.cpp
6004 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
6005 msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
6007 #: src/settings_translation_file.cpp
6008 msgid "Minimum texture size"
6009 msgstr "Minimale Texturengröße"
6011 #: src/settings_translation_file.cpp
6013 msgstr "Mip-Mapping"
6015 #: src/settings_translation_file.cpp
6019 #: src/settings_translation_file.cpp
6020 msgid "Mod Profiler"
6021 msgstr "Mod-Profiler"
6023 #: src/settings_translation_file.cpp
6024 msgid "Mod Security"
6025 msgstr "Mod-Sicherheit"
6027 #: src/settings_translation_file.cpp
6028 msgid "Mod channels"
6031 #: src/settings_translation_file.cpp
6032 msgid "Modifies the size of the HUD elements."
6033 msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Elemente."
6035 #: src/settings_translation_file.cpp
6036 msgid "Monospace font path"
6037 msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
6039 #: src/settings_translation_file.cpp
6040 msgid "Monospace font size"
6041 msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
6043 #: src/settings_translation_file.cpp
6044 msgid "Monospace font size divisible by"
6045 msgstr "Festbreitenschriftgröße teilbar durch"
6047 #: src/settings_translation_file.cpp
6048 msgid "Mountain height noise"
6049 msgstr "Berghöhenrauschen"
6051 #: src/settings_translation_file.cpp
6052 msgid "Mountain noise"
6053 msgstr "Bergrauschen"
6055 #: src/settings_translation_file.cpp
6056 msgid "Mountain variation noise"
6057 msgstr "Bergvariationsrauschen"
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgid "Mountain zero level"
6061 msgstr "Bergnullhöhe"
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "Mouse sensitivity"
6065 msgstr "Mausempfindlichkeit"
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
6069 msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit."
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 msgstr "Schlammrauschen"
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6077 "Multiplier for fall bobbing.\n"
6078 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
6080 "Faktor für Kamerawackeln beim Sturz.\n"
6081 "Zum Beispiel: 0 für kein Wackeln, 1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte "
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6090 msgstr "Ton verstummen"
6092 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
6095 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
6096 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
6097 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
6099 "Name des Kartengenerators, der für neue Welten benutzt werden soll.\n"
6100 "Wird eine Welt im Hauptmenü erstellt, wird diese Einstellung überschrieben.\n"
6101 "Aktuelle Kartengeneratoren in einem sehr instabilem Zustand:\n"
6102 "- Die optionalen Schwebeländer von v7 (standardmäßig deaktiviert)."
6104 #: src/settings_translation_file.cpp
6106 "Name of the player.\n"
6107 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
6108 "When starting from the main menu, this is overridden."
6110 "Name des Spielers.\n"
6111 "Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu "
6112 "Administratoren.\n"
6113 "Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben."
6115 #: src/settings_translation_file.cpp
6117 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
6119 "Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch "
6120 "verbundene Spieler angezeigt."
6122 #: src/settings_translation_file.cpp
6124 msgstr "Vordere Ebene"
6126 #: src/settings_translation_file.cpp
6128 "Network port to listen (UDP).\n"
6129 "This value will be overridden when starting from the main menu."
6131 "Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n"
6132 "Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
6134 #: src/settings_translation_file.cpp
6138 #: src/settings_translation_file.cpp
6139 msgid "New users need to input this password."
6140 msgstr "Neue Benutzer müssen dieses Passwort eingeben."
6142 #: src/settings_translation_file.cpp
6146 #: src/settings_translation_file.cpp
6148 msgstr "Geistmodustaste"
6150 #: src/settings_translation_file.cpp
6151 msgid "Node and Entity Highlighting"
6152 msgstr "Block- und Entityhervorhebung"
6154 #: src/settings_translation_file.cpp
6155 msgid "Node highlighting"
6156 msgstr "Blockhervorhebung"
6158 #: src/settings_translation_file.cpp
6159 msgid "NodeTimer interval"
6160 msgstr "NodeTimer-Intervall"
6162 #: src/settings_translation_file.cpp
6166 #: src/settings_translation_file.cpp
6167 msgid "Number of emerge threads"
6168 msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
6170 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 "Number of emerge threads to use.\n"
6174 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
6175 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
6176 "Any other value:\n"
6177 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
6178 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
6179 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
6180 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
6181 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
6183 "Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n"
6185 "- Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n"
6186 "- „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n"
6187 "Jeder andere Wert:\n"
6188 "- Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n"
6189 "ACHTUNG: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n"
6190 "Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n"
6191 "performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird;\n"
6192 "das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n"
6193 "in „on_generated“ ausgeführt wird.\n"
6194 "Für viele Benutzer wird die optimale Einstellung wohl die „1“ sein."
6196 #: src/settings_translation_file.cpp
6198 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
6199 "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
6200 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
6202 "Anzahl der zusätzlichen Kartenblöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n"
6203 "geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n"
6204 "Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)."
6206 #: src/settings_translation_file.cpp
6207 msgid "Opaque liquids"
6208 msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten"
6210 #: src/settings_translation_file.cpp
6212 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
6214 "Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Standardschrift, "
6215 "zwischen 0 und 255."
6217 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
6223 "Das Pausemenü öffnen, wenn der Fokus des Fensters verloren geht.\n"
6224 "Wird nicht pausieren, wenn ein Formspec geöffnet ist."
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 msgid "Optional override for chat weblink color."
6228 msgstr "Optionaler manueller Wert für die Farbe von Chat-Weblinks."
6230 #: src/settings_translation_file.cpp
6232 "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
6233 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
6236 "Pfad der Ersatzschrift. Muss eine TrueType-Schrift sein.\n"
6237 "Diese Schrift wird für bestimmte Sprachen benutzt, oder, wenn die "
6238 "Standardschrift nicht verfügbar ist."
6240 #: src/settings_translation_file.cpp
6242 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
6243 "The folder will be created if it doesn't already exist."
6245 "Pfad, in dem Bildschirmfotos gespeichert werden sollen. Kann ein absoluter "
6246 "oder relativer Pfad sein.\n"
6247 "Dieses Verzeichnis wird erstellt, wenn es nicht bereits existiert."
6249 #: src/settings_translation_file.cpp
6251 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
6254 "Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
6255 "Standardpfad benutzt."
6257 #: src/settings_translation_file.cpp
6258 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
6260 "Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6264 "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
6265 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
6267 "Pfad der Standardschrift. Muss eine TrueType-Schrift sein.\n"
6268 "Die Ersatzschrift wird benutzt, falls diese Schrift nicht geladen werden "
6271 #: src/settings_translation_file.cpp
6273 "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
6274 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
6276 "Pfad der Festbreitenschrift. Muss eine TrueType-Schrift sein.\n"
6277 "Diese Schrift wird z.B. für die Konsole und die Profiler-Anzeige benutzt."
6279 #: src/settings_translation_file.cpp
6280 msgid "Pause on lost window focus"
6281 msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust"
6283 #: src/settings_translation_file.cpp
6284 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
6285 msgstr "Je-Spieler-Grenze der Ladewarteschlange für Kartenblöcke"
6287 #: src/settings_translation_file.cpp
6288 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
6289 msgstr "Je-Spieler-Grenze der Kartenblöcke in Erzeugungswarteschlange"
6291 #: src/settings_translation_file.cpp
6295 #: src/settings_translation_file.cpp
6296 msgid "Pitch move key"
6297 msgstr "Nick-Bewegungstaste"
6299 #: src/settings_translation_file.cpp
6300 msgid "Pitch move mode"
6301 msgstr "Nick-Bewegungsmodus"
6303 #: src/settings_translation_file.cpp
6307 #: src/settings_translation_file.cpp
6308 msgid "Place repetition interval"
6309 msgstr "Bauen-Wiederholungsrate"
6311 #: src/settings_translation_file.cpp
6313 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
6314 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
6316 "Der Spieler kann unabhängig von der Schwerkraft fliegen.\n"
6317 "Dafür wird das „fly“-Privileg auf dem Server benötigt."
6319 #: src/settings_translation_file.cpp
6320 msgid "Player transfer distance"
6321 msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz"
6323 #: src/settings_translation_file.cpp
6324 msgid "Player versus player"
6325 msgstr "Spielerkampf"
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6328 msgid "Poisson filtering"
6329 msgstr "Poissonfilter"
6331 #: src/settings_translation_file.cpp
6333 "Port to connect to (UDP).\n"
6334 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
6336 "UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n"
6337 "Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung überschreibt."
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6341 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
6342 "Enable this when you dig or place too often by accident."
6344 "Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die Maustasten gedrückt "
6346 "Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen graben oder bauen."
6348 #: src/settings_translation_file.cpp
6349 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
6351 "Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von Shell-"
6352 "Kommandos, benutzen können."
6354 #: src/settings_translation_file.cpp
6356 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
6357 "0 = disable. Useful for developers."
6359 "Gibt die Profiling-Daten der Engine in regelmäßigen Abständen aus (in "
6361 "„0“ deaktiviert das Profiling. Nützlich für Entwickler."
6363 #: src/settings_translation_file.cpp
6364 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
6365 msgstr "Privilegien, die Spieler mit basic_privs gewähren können"
6367 #: src/settings_translation_file.cpp
6371 #: src/settings_translation_file.cpp
6372 msgid "Profiler toggle key"
6373 msgstr "Profiler-Umschalten-Taste"
6375 #: src/settings_translation_file.cpp
6376 msgid "Prometheus listener address"
6377 msgstr "Prometheus-Lauschadresse"
6379 #: src/settings_translation_file.cpp
6381 "Prometheus listener address.\n"
6382 "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
6383 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
6384 "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
6386 "Prometheus-Lauschadresse.\n"
6387 "Falls Minetest mit der ENABLE_PROMETEUS-Option kompiliert wurde,\n"
6388 "wird dies den Metriklauscher für Prometheus auf dieser Adresse aktivieren.\n"
6389 "Metriken können von http://127.0.0.1:30000/metrics abgegriffen werden."
6391 #: src/settings_translation_file.cpp
6392 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
6393 msgstr "Anteil der großen Höhlen, die eine Flüssigkeit enthalten."
6395 #: src/settings_translation_file.cpp
6397 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
6398 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
6401 "Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n"
6402 "Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des "
6403 "Wolkenbereichs erzeugen."
6405 #: src/settings_translation_file.cpp
6406 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
6407 msgstr "Erhöht das Gelände, um Täler um den Flüssen zu erzeugen."
6409 #: src/settings_translation_file.cpp
6410 msgid "Random input"
6411 msgstr "Zufällige Steuerung"
6413 #: src/settings_translation_file.cpp
6414 msgid "Range select key"
6415 msgstr "Sichtweitentaste"
6417 #: src/settings_translation_file.cpp
6418 msgid "Recent Chat Messages"
6419 msgstr "Letzte Chatnachrichten"
6421 #: src/settings_translation_file.cpp
6422 msgid "Regular font path"
6423 msgstr "Normalschriftpfad"
6425 #: src/settings_translation_file.cpp
6426 msgid "Remote media"
6427 msgstr "Externer Medienserver"
6429 #: src/settings_translation_file.cpp
6433 #: src/settings_translation_file.cpp
6435 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
6436 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
6438 "Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n"
6439 "Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten "
6442 #: src/settings_translation_file.cpp
6443 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
6444 msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü."
6446 #: src/settings_translation_file.cpp
6448 msgstr "Berichtspfad"
6450 #: src/settings_translation_file.cpp
6452 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
6453 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
6454 "for no restrictions:\n"
6455 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
6456 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
6457 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
6458 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
6459 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
6460 "csm_restriction_noderange)\n"
6461 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
6463 "Schränkt den Zugriff auf bestimmte clientseitige Funktionen auf\n"
6464 "Servern ein. Kombinieren Sie diese Byteflags unten, um client-\n"
6465 "seitige Funktionen einzuschränken:\n"
6466 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (deaktiviert das Laden von Clientmods)\n"
6467 "CHAT_MESSAGES: 2 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von send_chat_message)\n"
6468 "READ_ITEMDEFS: 4 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_item_def)\n"
6469 "READ_NODEDEFS: 8 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_node_def)\n"
6470 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (begrenzt clientseitigen Aufruf von\n"
6471 "get_node auf csm_restriction_noderange)\n"
6472 "READ_PLAYERINFO: 32 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_player_names)"
6474 #: src/settings_translation_file.cpp
6475 msgid "Ridge mountain spread noise"
6476 msgstr "Flusskanalbergausbreitungsrauschen"
6478 #: src/settings_translation_file.cpp
6480 msgstr "Flusskanalrauschen"
6482 #: src/settings_translation_file.cpp
6483 msgid "Ridge underwater noise"
6484 msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen"
6486 #: src/settings_translation_file.cpp
6487 msgid "Ridged mountain size noise"
6488 msgstr "Rauschen für Größe gezahnter Berge"
6490 #: src/settings_translation_file.cpp
6492 msgstr "Rechtstaste"
6494 #: src/settings_translation_file.cpp
6495 msgid "River channel depth"
6496 msgstr "Flusskanaltiefe"
6498 #: src/settings_translation_file.cpp
6499 msgid "River channel width"
6500 msgstr "Flusskanalbreite"
6502 #: src/settings_translation_file.cpp
6506 #: src/settings_translation_file.cpp
6508 msgstr "Flussrauschen"
6510 #: src/settings_translation_file.cpp
6514 #: src/settings_translation_file.cpp
6515 msgid "River valley width"
6516 msgstr "Flusstalbreite"
6518 #: src/settings_translation_file.cpp
6519 msgid "Rollback recording"
6520 msgstr "Rollback-Aufzeichnung"
6522 #: src/settings_translation_file.cpp
6523 msgid "Rolling hill size noise"
6524 msgstr "Rauschen für Größe sanfter Hügel"
6526 #: src/settings_translation_file.cpp
6527 msgid "Rolling hills spread noise"
6528 msgstr "Rauschen für Ausbreitung sanfter Hügel"
6530 #: src/settings_translation_file.cpp
6531 msgid "Round minimap"
6532 msgstr "Runde Übersichtskarte"
6534 #: src/settings_translation_file.cpp
6535 msgid "Safe digging and placing"
6536 msgstr "Sicheres Graben und Bauen"
6538 #: src/settings_translation_file.cpp
6539 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6540 msgstr "Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert überschreitet."
6542 #: src/settings_translation_file.cpp
6543 msgid "Save the map received by the client on disk."
6544 msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger."
6546 #: src/settings_translation_file.cpp
6547 msgid "Save window size automatically when modified."
6548 msgstr "Fenstergröße automatisch speichern, wenn sie geändert wird."
6550 #: src/settings_translation_file.cpp
6551 msgid "Saving map received from server"
6552 msgstr "Karte vom Server speichern"
6554 #: src/settings_translation_file.cpp
6556 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6557 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6558 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6559 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6560 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6562 "GUI mit einem benutzerdefinierten Wert skalieren.\n"
6563 "Benutzt einen Pixelwiederholungs-Anti-Aliasing-Filter, um\n"
6564 "die GUI zu skalieren. Dies wird einige der harten Kanten\n"
6565 "abglätten und Pixel beim Verkleinern mischen, wobei einige\n"
6566 "Kantenpixel verschwommen werden, wenn sie mit nicht-\n"
6567 "ganzzahligen Größen skaliert werden."
6569 #: src/settings_translation_file.cpp
6573 #: src/settings_translation_file.cpp
6574 msgid "Screen height"
6575 msgstr "Bildschirmhöhe"
6577 #: src/settings_translation_file.cpp
6578 msgid "Screen width"
6579 msgstr "Bildschirmbreite"
6581 #: src/settings_translation_file.cpp
6582 msgid "Screenshot folder"
6583 msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis"
6585 #: src/settings_translation_file.cpp
6586 msgid "Screenshot format"
6587 msgstr "Bildschirmfotoformat"
6589 #: src/settings_translation_file.cpp
6590 msgid "Screenshot quality"
6591 msgstr "Bildschirmfotoqualität"
6593 #: src/settings_translation_file.cpp
6595 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6596 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6597 "Use 0 for default quality."
6599 "Bildschirmfotoqualität. Wird nur für das JPEG-Format benutzt.\n"
6600 "1 steht für die schlechteste Qualität, 100 für die beste Qualität.\n"
6601 "Benutzen Sie 0 für die Standardqualität."
6603 #: src/settings_translation_file.cpp
6605 msgstr "Bildschirmfotos"
6607 #: src/settings_translation_file.cpp
6608 msgid "Seabed noise"
6609 msgstr "Meeresgrundrauschen"
6611 #: src/settings_translation_file.cpp
6612 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6614 "Das zweite von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
6617 #: src/settings_translation_file.cpp
6618 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6619 msgstr "Das zweite von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
6621 #: src/settings_translation_file.cpp
6622 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6623 msgstr "Siehe https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6625 #: src/settings_translation_file.cpp
6626 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6627 msgstr "Farbe der Auswahlbox (R,G,B)."
6629 #: src/settings_translation_file.cpp
6630 msgid "Selection box color"
6631 msgstr "Auswahlboxfarbe"
6633 #: src/settings_translation_file.cpp
6634 msgid "Selection box width"
6635 msgstr "Auswahlboxbreite"
6637 #: src/settings_translation_file.cpp
6639 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6640 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6641 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6642 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6643 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6644 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6645 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6646 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6647 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6648 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6649 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6650 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6651 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6652 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6653 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6654 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6655 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6656 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6657 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6659 "Wählt einen von 18 Fraktaltypen aus.\n"
6660 "1 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „rund“.\n"
6661 "2 = 4-D-Juliamenge, Typ „rund“.\n"
6662 "3 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „eckig“.\n"
6663 "4 = 4-D-Juliamenge, Typ „eckig“.\n"
6664 "5 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
6665 "6 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
6666 "7 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Variante“.\n"
6667 "8 = 4-D-Juliamenge, Typ „Variante“.\n"
6668 "9 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
6669 "10 = 3-D-Juliamenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
6670 "11 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
6671 "12 = 3-D-Juliamenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
6672 "13 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6673 "14 = 3-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6674 "15 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
6675 "16 = 3-D-Juliamenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
6676 "17 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
6677 "18 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“."
6679 #: src/settings_translation_file.cpp
6683 #: src/settings_translation_file.cpp
6684 msgid "Server Gameplay"
6685 msgstr "Server-Gameplay"
6687 #: src/settings_translation_file.cpp
6688 msgid "Server Security"
6689 msgstr "Serversicherheit"
6691 #: src/settings_translation_file.cpp
6695 #: src/settings_translation_file.cpp
6696 msgid "Server address"
6697 msgstr "Serveradresse"
6699 #: src/settings_translation_file.cpp
6700 msgid "Server description"
6701 msgstr "Serverbeschreibung"
6703 #: src/settings_translation_file.cpp
6707 #: src/settings_translation_file.cpp
6711 #: src/settings_translation_file.cpp
6712 msgid "Server side occlusion culling"
6713 msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling"
6715 #: src/settings_translation_file.cpp
6716 msgid "Server/Env Performance"
6717 msgstr "Server-/Umgebungsperformanz"
6719 #: src/settings_translation_file.cpp
6720 msgid "Serverlist URL"
6721 msgstr "Serverlisten-URL"
6723 #: src/settings_translation_file.cpp
6724 msgid "Serverlist and MOTD"
6725 msgstr "Serverliste und MOTD"
6727 #: src/settings_translation_file.cpp
6728 msgid "Serverlist file"
6729 msgstr "Serverlistendatei"
6731 #: src/settings_translation_file.cpp
6733 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6734 "A restart is required after changing this."
6736 "Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n"
6737 "Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
6739 #: src/settings_translation_file.cpp
6741 "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
6743 "Setzt die maximale Zeichenlänge einer Chatnachricht (in Zeichen), die von "
6744 "Clients gesendet wird."
6746 #: src/settings_translation_file.cpp
6748 "Set the shadow strength gamma.\n"
6749 "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
6750 "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
6752 "Setzt den Schattenstärkegammawert.\n"
6753 "Passt die Intensität der dynamischen Schatten im Spiel an.\n"
6754 "Ein niedrigerer Wert führt zu schwächeren Schatten, ein höherer Wert führt "
6755 "zu dunkleren Schatten."
6757 #: src/settings_translation_file.cpp
6759 "Set the soft shadow radius size.\n"
6760 "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
6761 "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
6763 "Setzt den Radius von weichen Schatten.\n"
6764 "Niedrigere Werte führen zu schärferen Schatten, größere Werte führen zu "
6765 "weicheren Schatten.\n"
6766 "Minimalwert: 1.0; Maximalwert: 15.0"
6768 #: src/settings_translation_file.cpp
6770 "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
6771 "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
6772 "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
6774 "Setzt die Neigung vom Sonnen-/Mondorbit in Grad.\n"
6775 "0 = keine Neigung / vertikaler Orbit.\n"
6776 "Minimalwert: 0.0; Maximalwert: 60.0"
6778 #: src/settings_translation_file.cpp
6780 "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
6781 "Requires shaders to be enabled."
6783 "Auf „wahr“ setzen, um Shadow-Mapping zu aktivieren.\n"
6784 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6786 #: src/settings_translation_file.cpp
6788 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6789 "Requires shaders to be enabled."
6791 "Auf „wahr“ setzen, um wehende Blätter zu aktivieren.\n"
6792 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6794 #: src/settings_translation_file.cpp
6796 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6797 "Requires shaders to be enabled."
6799 "Auf „wahr“ setzen, um Flüssigkeitswellen (wie bei Wasser) zu aktivieren.\n"
6800 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6802 #: src/settings_translation_file.cpp
6804 "Set to true to enable waving plants.\n"
6805 "Requires shaders to be enabled."
6807 "Auf „wahr“ setzen, um wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
6808 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
6810 #: src/settings_translation_file.cpp
6812 "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
6813 "On false, 16 bits texture will be used.\n"
6814 "This can cause much more artifacts in the shadow."
6816 "Setzt die Schattentexturqualität auf 32 Bits.\n"
6817 "Falls aktiviert, werden 16-Bit-Texturen benutzt.\n"
6818 "Dies kann zu viel mehr Artefakten im Schatten führen."
6820 #: src/settings_translation_file.cpp
6822 msgstr "Shader-Pfad"
6824 #: src/settings_translation_file.cpp
6826 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6829 "This only works with the OpenGL video backend."
6831 "Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die "
6833 "einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
6834 "Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
6836 #: src/settings_translation_file.cpp
6837 msgid "Shadow filter quality"
6838 msgstr "Schattenfilterqualität"
6840 #: src/settings_translation_file.cpp
6841 msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
6842 msgstr "Maximale Schattenrenderdistanz von Schattenkarten in Blöcken"
6844 #: src/settings_translation_file.cpp
6845 msgid "Shadow map texture in 32 bits"
6846 msgstr "Schattenkartentextur in 32 Bits"
6848 #: src/settings_translation_file.cpp
6849 msgid "Shadow map texture size"
6850 msgstr "Schattenkartentexturengröße"
6852 #: src/settings_translation_file.cpp
6854 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6857 "Versatz des Schattens hinter der Standardschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
6858 "der Schatten nicht gezeichnet."
6860 #: src/settings_translation_file.cpp
6861 msgid "Shadow strength gamma"
6862 msgstr "Schattenstärkengammawert"
6864 #: src/settings_translation_file.cpp
6865 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6866 msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
6868 #: src/settings_translation_file.cpp
6869 msgid "Show debug info"
6870 msgstr "Debug-Info zeigen"
6872 #: src/settings_translation_file.cpp
6873 msgid "Show entity selection boxes"
6874 msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen"
6876 #: src/settings_translation_file.cpp
6878 "Show entity selection boxes\n"
6879 "A restart is required after changing this."
6881 "Entityauswahlboxen zeigen\n"
6882 "Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
6884 #: src/settings_translation_file.cpp
6885 msgid "Show name tag backgrounds by default"
6886 msgstr "Standardmäßig Hintergründe für Namensschilder anzeigen"
6888 #: src/settings_translation_file.cpp
6889 msgid "Shutdown message"
6890 msgstr "Herunterfahrnachricht"
6892 #: src/settings_translation_file.cpp
6894 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6895 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6896 "increasing this value above 5.\n"
6897 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6898 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6901 "Größe der Mapchunks, die vom Kartengenerator generiert werden, in Karten-\n"
6902 "blöcken (16 Blöcke) angegeben.\n"
6903 "ACHTUNG! Es bringt nichts und es birgt viele Gefahren, diesen Wert über\n"
6905 "Die Höhlen- und Verliesdichte wird erhöht, wenn dieser Wert verringert "
6907 "Die Änderung dieses Wertes ist für besondere Verwendungszwecke, es\n"
6908 "wird empfohlen, ihn unverändert zu lassen."
6910 #: src/settings_translation_file.cpp
6912 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6913 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6914 "thread, thus reducing jitter."
6916 "Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n"
6917 "erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n"
6918 "die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern "
6921 #: src/settings_translation_file.cpp
6922 msgid "Sky Body Orbit Tilt"
6923 msgstr "Himmelskörperorbitneigung"
6925 #: src/settings_translation_file.cpp
6927 msgstr "w-Ausschnitt"
6929 #: src/settings_translation_file.cpp
6930 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6931 msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern."
6933 #: src/settings_translation_file.cpp
6934 msgid "Small cave maximum number"
6935 msgstr "Max. Anzahl kleiner Höhlen"
6937 #: src/settings_translation_file.cpp
6938 msgid "Small cave minimum number"
6939 msgstr "Min. Anzahl kleiner Höhlen"
6941 #: src/settings_translation_file.cpp
6942 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6944 "Kleinräumige Luftfeuchtigkeitsvarriierung für Biomübergänge an Grenzen."
6946 #: src/settings_translation_file.cpp
6947 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6948 msgstr "Kleinräumige Temperaturvariierung für Biomübergänge an Grenzen."
6950 #: src/settings_translation_file.cpp
6951 msgid "Smooth lighting"
6952 msgstr "Weiches Licht"
6954 #: src/settings_translation_file.cpp
6956 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6957 "Useful for recording videos."
6959 "Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen. Auch bekannt "
6960 "als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
6961 "Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
6963 #: src/settings_translation_file.cpp
6964 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6965 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten."
6967 #: src/settings_translation_file.cpp
6968 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6969 msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten."
6971 #: src/settings_translation_file.cpp
6973 msgstr "Schleichtaste"
6975 #: src/settings_translation_file.cpp
6976 msgid "Sneaking speed"
6977 msgstr "Schleichgeschwindigkeit"
6979 #: src/settings_translation_file.cpp
6980 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6981 msgstr "Schleichgeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
6983 #: src/settings_translation_file.cpp
6984 msgid "Soft shadow radius"
6985 msgstr "Weicher-Schatten-Radius"
6987 #: src/settings_translation_file.cpp
6991 #: src/settings_translation_file.cpp
6993 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6994 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6995 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6996 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6998 "Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Töne, …) "
7000 "$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n"
7001 "(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n"
7002 "Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem "
7003 "üblichen Weg heruntergeladen (UDP)."
7005 #: src/settings_translation_file.cpp
7007 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
7008 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
7011 "Legt die Standardstapelgröße von Blöcken, Gegenständen und Werkzeugen fest.\n"
7012 "Beachten Sie, dass Mods oder Spiele eine explizite Stapelgröße für "
7014 "(oder alle) Gegenstände setzen kann."
7016 #: src/settings_translation_file.cpp
7018 "Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
7019 "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
7020 "will consume more resources.\n"
7021 "Minimum value: 1; maximum value: 16"
7023 "Eine vollständige Aktualisierung der Schattenkarte über der angegebenen\n"
7024 "Anzahl Frames ausbreiten. Höhere Werte können dazu führen, dass\n"
7025 "Schatten langsamer reagieren,\n"
7026 "niedrigere Werte sind rechenintensiver.\n"
7027 "Minimalwert: 1; Maximalwert: 16"
7029 #: src/settings_translation_file.cpp
7031 "Spread of light curve boost range.\n"
7032 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
7033 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
7035 "Ausbreitung des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
7036 "Regelt die Breite des Intervalls, das verstärkt werden soll.\n"
7037 "Standardabweichung der Lichtkurvenverstärkungs-Gaußfunktion."
7039 #: src/settings_translation_file.cpp
7040 msgid "Static spawnpoint"
7041 msgstr "Statische Einstiegsposition"
7043 #: src/settings_translation_file.cpp
7044 msgid "Steepness noise"
7045 msgstr "Steilheitsrauschen"
7047 #: src/settings_translation_file.cpp
7048 msgid "Step mountain size noise"
7049 msgstr "Stufenberggrößenrauschen"
7051 #: src/settings_translation_file.cpp
7052 msgid "Step mountain spread noise"
7053 msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen"
7055 #: src/settings_translation_file.cpp
7056 msgid "Strength of 3D mode parallax."
7057 msgstr "Stärke von 3-D-Modus-Parallax."
7059 #: src/settings_translation_file.cpp
7061 "Strength of light curve boost.\n"
7062 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
7063 "curve that is boosted in brightness."
7065 "Stärke der Lichtkurvenverstärkung.\n"
7066 "Die 3 Verstärkungsparameter („boost“) definieren ein Intervall der\n"
7067 "Lichtkurve, die in ihrer Helligkeit verstärkt wird."
7069 #: src/settings_translation_file.cpp
7070 msgid "Strict protocol checking"
7071 msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung"
7073 #: src/settings_translation_file.cpp
7074 msgid "Strip color codes"
7075 msgstr "Farbcodes entfernen"
7077 #: src/settings_translation_file.cpp
7079 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
7080 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
7081 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
7082 "upper tapering).\n"
7083 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
7084 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
7085 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
7086 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
7087 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
7088 "world surface below."
7090 "Oberfläche mit optionalem Wasser, das auf einer durchgehenden\n"
7091 "Schwebelandebene platziert wird. Wasser ist standardmäßig deaktiviert\n"
7092 "und wird nur platziert, wenn dieser Wert auf einem Wert größer als\n"
7093 "„mgv7_floatland_ymax” minus „mgv7_floatland_taper” (dem Start\n"
7094 "der oberen Zuspitzung) gesetzt wurde.\n"
7095 "***ACHTUNG, MÖGLICHE GEFAHR FÜR WELTEN UND SERVERPERFORMANZ***:\n"
7096 "Wenn die Wasserplatzierung aktiviert wird, müssen die Schwebeländer\n"
7097 "konfiguriert und darauf abgeklopft werden, dass sie eine durchgehende\n"
7098 "Ebene sind, indem „mgv7_floatland_density“ auf 2.0 (oder einem anderen\n"
7099 "erforderlichen Wert, abhängig von „mgv7_np_floatland“) gesetzt wird,\n"
7100 "um ein serverbelastendes extremes Wasserfließen und einer gewaltigen\n"
7101 "Überflutung der Weltoberfläche unten zu vermeiden."
7103 #: src/settings_translation_file.cpp
7104 msgid "Synchronous SQLite"
7105 msgstr "Synchrones SQLite"
7107 #: src/settings_translation_file.cpp
7108 msgid "Temperature variation for biomes."
7109 msgstr "Temperaturvariierung für Biome."
7111 #: src/settings_translation_file.cpp
7112 msgid "Temporary Settings"
7113 msgstr "Temporäre Einstellungen"
7115 #: src/settings_translation_file.cpp
7116 msgid "Terrain alternative noise"
7117 msgstr "Geländealternativrauschen"
7119 #: src/settings_translation_file.cpp
7120 msgid "Terrain base noise"
7121 msgstr "Geländebasisrauschen"
7123 #: src/settings_translation_file.cpp
7124 msgid "Terrain height"
7125 msgstr "Geländehöhe"
7127 #: src/settings_translation_file.cpp
7128 msgid "Terrain higher noise"
7129 msgstr "Höheres-Gelände-Rauschen"
7131 #: src/settings_translation_file.cpp
7132 msgid "Terrain noise"
7133 msgstr "Geländerauschen"
7135 #: src/settings_translation_file.cpp
7137 "Terrain noise threshold for hills.\n"
7138 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
7139 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
7141 "Schwellwert für Geländerauschen der Hügel.\n"
7142 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Hügeln bedeckt ist.\n"
7143 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
7145 #: src/settings_translation_file.cpp
7147 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
7148 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
7149 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
7151 "Schwellwert für Geländerauschen der Seen.\n"
7152 "Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Seen bedeckt ist.\n"
7153 "Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
7155 #: src/settings_translation_file.cpp
7156 msgid "Terrain persistence noise"
7157 msgstr "Geländepersistenzrauschen"
7159 #: src/settings_translation_file.cpp
7160 msgid "Texture path"
7161 msgstr "Texturenpfad"
7163 #: src/settings_translation_file.cpp
7165 "Texture size to render the shadow map on.\n"
7166 "This must be a power of two.\n"
7167 "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
7169 "Texturengröße zum Rendern der Schattenkarte.\n"
7170 "Dies muss eine Zweierpotenz sein.\n"
7171 "Größere Werte erzeugen bessere Schatten, aber dies ist auch rechenintensiver."
7173 #: src/settings_translation_file.cpp
7175 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
7176 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
7177 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
7178 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
7179 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
7180 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
7182 "Texturen auf einem Block können entweder auf dem Block oder zur Welt\n"
7183 "ausgerichtet sein. Der erste Modus eignet sich besser für Dinge wie\n"
7184 "Maschinen, Möbel, usw., während der zweite Modus besser zu Treppen\n"
7185 "und Mikroblöcken passt.\n"
7186 "Allerdings, da diese Möglichkeit neu ist, könnte sie von älteren Servern\n"
7187 "nicht unterstützt werden. Diese Einstellung ermöglicht es, dies für "
7189 "Blocktypen zu erzwingen. Bitte beachten Sie, dass diese Option als\n"
7190 "EXPERIMENTELL eingestuft wird und nicht richtig funktionieren könnte."
7192 #: src/settings_translation_file.cpp
7193 msgid "The URL for the content repository"
7194 msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher"
7196 #: src/settings_translation_file.cpp
7197 msgid "The dead zone of the joystick"
7198 msgstr "Der Totbereich des Joysticks"
7200 #: src/settings_translation_file.cpp
7202 "The default format in which profiles are being saved,\n"
7203 "when calling `/profiler save [format]` without format."
7205 "Das Standardformat, in dem Profile gespeichert werden,\n"
7206 "wenn „/profiler save [Format]“ ohne Format aufgerufen wird."
7208 #: src/settings_translation_file.cpp
7209 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
7210 msgstr "Die Tiefe der Erde oder eines anderen Biomfüllerblocks."
7212 #: src/settings_translation_file.cpp
7214 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
7216 "Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden."
7218 #: src/settings_translation_file.cpp
7219 msgid "The identifier of the joystick to use"
7220 msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks"
7222 #: src/settings_translation_file.cpp
7223 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
7225 "Die Länge in Pixeln, die benötigt wird, damit die Touchscreen-Interaktion "
7228 #: src/settings_translation_file.cpp
7230 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
7231 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
7232 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
7233 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
7234 "Requires waving liquids to be enabled."
7236 "Die maximale Höhe der Oberfläche von Flüssigkeitswellen.\n"
7237 "4.0 = Wellenhöhe ist zwei Blöcke.\n"
7238 "0.0 = Wellen bewegen sich gar nicht.\n"
7239 "Standard ist 1.0 (1/2 Block).\n"
7240 "Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
7242 #: src/settings_translation_file.cpp
7243 msgid "The network interface that the server listens on."
7244 msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht."
7246 #: src/settings_translation_file.cpp
7248 "The privileges that new users automatically get.\n"
7249 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
7251 "Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n"
7252 "Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen "
7253 "Privilegien auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
7255 #: src/settings_translation_file.cpp
7257 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
7259 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
7260 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
7261 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
7263 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
7265 "Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n"
7266 "Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n"
7267 "In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
7268 "Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) "
7270 "werden. Dies sollte zusammen mit active_object_send_range_blocks\n"
7271 "konfiguriert werden."
7273 #: src/settings_translation_file.cpp
7275 "The rendering back-end.\n"
7276 "A restart is required after changing this.\n"
7277 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
7279 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
7280 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
7282 "Das Renderer-Backend.\n"
7283 "Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
7284 "Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
7286 "Die App könnte sonst nicht mehr starten.\n"
7287 "Auf anderen Plattformen wird OpenGL empfohlen.\n"
7288 "Shader werden unter OpenGL (nur Desktop) und OGLES2 (experimentell) "
7291 #: src/settings_translation_file.cpp
7293 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
7294 "in-game view frustum around."
7296 "Die Empfindlichkeit der Joystick-Achsen, um den\n"
7297 "Pyramidenstumpf der Spielansicht herumzubewegen."
7299 #: src/settings_translation_file.cpp
7301 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
7302 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
7303 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
7304 "set to the nearest valid value."
7306 "Die Stärke (Dunkelheit) der blockweisen Ambient-Occlusion-Schattierung.\n"
7307 "Niedriger bedeutet dunkler, höher bedeutet heller. Gültige Werte liegen\n"
7308 "zwischen 0.25 und 4.0 inklusive. (Achtung: Punkt als Dezimaltrennzeichen\n"
7309 "verwenden!) Falls der Wert außerhalb liegt, wird er zum nächsten gültigen\n"
7312 #: src/settings_translation_file.cpp
7314 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
7315 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
7316 "items. A value of 0 disables the functionality."
7318 "Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die "
7320 "kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n"
7321 "Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 deaktiviert "
7324 #: src/settings_translation_file.cpp
7326 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
7327 "(as a fraction of the ABM Interval)"
7329 "Das erlaubte Zeitbudget für ABM-Ausführung jeden Schritt\n"
7330 "(als Bruchteil des ABM-Intervalls)"
7332 #: src/settings_translation_file.cpp
7334 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
7335 "when holding down a joystick button combination."
7337 "Das Intervall in Sekunden, in dem Ereignisse wiederholt werden,\n"
7338 "wenn eine Joystick-Tastenkombination gedrückt gehalten wird."
7340 #: src/settings_translation_file.cpp
7342 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
7345 "Die Zeit in Sekunden, in dem die Blockplatzierung wiederholt wird, wenn\n"
7346 "die Bautaste gedrückt gehalten wird."
7348 #: src/settings_translation_file.cpp
7349 msgid "The type of joystick"
7350 msgstr "Der Typ des Joysticks"
7352 #: src/settings_translation_file.cpp
7354 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
7355 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
7356 "'altitude_dry' is enabled."
7358 "Die vertikale Distanz, über die die Hitze um 20 abfällt, falls "
7359 "„altitude_chill“\n"
7360 "aktiviert ist. Außerdem ist dies die vertikale Distanz, über die die "
7362 "um 10 abfällt, wenn „altitude_dry“ aktiviert ist."
7364 #: src/settings_translation_file.cpp
7365 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
7367 "Das dritte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
7370 #: src/settings_translation_file.cpp
7372 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
7373 "Setting it to -1 disables the feature."
7375 "Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n"
7376 "existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion."
7378 #: src/settings_translation_file.cpp
7379 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
7381 "Tageszeit, wenn eine neue Welt gestartet wird, in Millistunden (0-23999) "
7384 #: src/settings_translation_file.cpp
7385 msgid "Time send interval"
7386 msgstr "Zeit-Sendeintervall"
7388 #: src/settings_translation_file.cpp
7390 msgstr "Zeitgeschwindigkeit"
7392 #: src/settings_translation_file.cpp
7393 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
7395 "Zeit, nach dem Clients nicht benutzte Kartendaten aus dem Speicher löschen, "
7398 #: src/settings_translation_file.cpp
7400 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
7402 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
7405 "Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen "
7407 "wenn ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie\n"
7408 "verlangsamt werden, nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde."
7410 #: src/settings_translation_file.cpp
7411 msgid "Toggle camera mode key"
7412 msgstr "Kameraauswahltaste"
7414 #: src/settings_translation_file.cpp
7415 msgid "Tooltip delay"
7416 msgstr "Tooltip-Verzögerung"
7418 #: src/settings_translation_file.cpp
7419 msgid "Touch screen threshold"
7420 msgstr "Touchscreenschwellwert"
7422 #: src/settings_translation_file.cpp
7424 msgstr "Touchscreen"
7426 #: src/settings_translation_file.cpp
7427 msgid "Tradeoffs for performance"
7428 msgstr "Kompromisse für Performanz"
7430 #: src/settings_translation_file.cpp
7431 msgid "Transparency Sorting Distance"
7432 msgstr "Transparenzsortierungsdistanz"
7434 #: src/settings_translation_file.cpp
7436 msgstr "Bäumerauschen"
7438 #: src/settings_translation_file.cpp
7439 msgid "Trilinear filtering"
7440 msgstr "Trilinearer Filter"
7442 #: src/settings_translation_file.cpp
7446 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
7450 "Nützlich, um die Übersichtskarte ruckelfrei auf langsamen Maschinen zu "
7453 #: src/settings_translation_file.cpp
7454 msgid "Trusted mods"
7455 msgstr "Vertrauenswürdige Mods"
7457 #: src/settings_translation_file.cpp
7458 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
7460 "URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird."
7462 #: src/settings_translation_file.cpp
7463 msgid "Undersampling"
7464 msgstr "Unterabtastung"
7466 #: src/settings_translation_file.cpp
7468 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
7469 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
7470 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
7472 "Higher values result in a less detailed image."
7474 "Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren "
7475 "Bildschirmauflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während "
7476 "die GUI intakt bleibt.\n"
7477 "Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger "
7478 "detaillierten Grafik geben.\n"
7479 "Hohe Werte führen zu einer weniger detaillierten Grafik."
7481 #: src/settings_translation_file.cpp
7482 msgid "Unlimited player transfer distance"
7483 msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz"
7485 #: src/settings_translation_file.cpp
7486 msgid "Unload unused server data"
7487 msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen"
7489 #: src/settings_translation_file.cpp
7490 msgid "Upper Y limit of dungeons."
7491 msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
7493 #: src/settings_translation_file.cpp
7494 msgid "Upper Y limit of floatlands."
7495 msgstr "Y-Obergrenze von Schwebeländern."
7497 #: src/settings_translation_file.cpp
7498 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
7499 msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
7501 #: src/settings_translation_file.cpp
7502 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
7503 msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
7505 #: src/settings_translation_file.cpp
7506 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
7508 "Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem gewissen "
7509 "Blickwinkel heraus geschaut wird."
7511 #: src/settings_translation_file.cpp
7512 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
7513 msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
7515 #: src/settings_translation_file.cpp
7517 "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
7518 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
7519 "Gamma correct downscaling is not supported."
7521 "Mip-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
7522 "leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket benutzt "
7524 "Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt."
7526 #: src/settings_translation_file.cpp
7528 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
7529 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
7530 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
7531 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
7532 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
7533 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
7534 "A restart is required after changing this option."
7536 "Multi-Sample-Antialiasing (MSAA) benutzen, um Blockecken zu glätten.\n"
7537 "Dieser Algorithmus glättet das 3-D-Sichtfeld während das Bild scharf "
7539 "beeinträchtigt jedoch nicht die Textureninnenflächen\n"
7540 "(was sich insbesondere bei transparenten Texturen bemerkbar macht).\n"
7541 "Sichtbare Lücken erscheinen zwischen Blöcken, wenn Shader ausgeschaltet "
7543 "Wenn der Wert auf 0 steht, ist MSAA deaktiviert.\n"
7544 "Ein Neustart ist erforderlich, nachdem diese Option geändert worden ist."
7546 #: src/settings_translation_file.cpp
7547 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
7548 msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
7550 #: src/settings_translation_file.cpp
7551 msgid "User Interfaces"
7552 msgstr "Benutzeroberflächen"
7554 #: src/settings_translation_file.cpp
7558 #: src/settings_translation_file.cpp
7562 #: src/settings_translation_file.cpp
7563 msgid "Valley depth"
7566 #: src/settings_translation_file.cpp
7570 #: src/settings_translation_file.cpp
7571 msgid "Valley profile"
7574 #: src/settings_translation_file.cpp
7575 msgid "Valley slope"
7578 #: src/settings_translation_file.cpp
7579 msgid "Variation of biome filler depth."
7580 msgstr "Variierung der Biomfülltiefe."
7582 #: src/settings_translation_file.cpp
7583 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
7584 msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)."
7586 #: src/settings_translation_file.cpp
7587 msgid "Variation of number of caves."
7588 msgstr "Variierung der Anzahl von Höhlen."
7590 #: src/settings_translation_file.cpp
7592 "Variation of terrain vertical scale.\n"
7593 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
7595 "Variierung der vertikalen Skalierung des Geländes.\n"
7596 "Falls das Rauschen < -0.55 ist, ist das Gelände nahezu flach.\n"
7597 "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
7599 #: src/settings_translation_file.cpp
7600 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
7601 msgstr "Variiert die Tiefe der Blöcke an der Oberfläche von Biomen."
7603 #: src/settings_translation_file.cpp
7605 "Varies roughness of terrain.\n"
7606 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
7608 "Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
7609 "Definiert den „persistence“-Wert für „terrain_base“- und „terrain_alt“-"
7612 #: src/settings_translation_file.cpp
7613 msgid "Varies steepness of cliffs."
7614 msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen."
7616 #: src/settings_translation_file.cpp
7617 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
7618 msgstr "Vertikale Klettergeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
7620 #: src/settings_translation_file.cpp
7621 msgid "Vertical screen synchronization."
7622 msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation."
7624 #: src/settings_translation_file.cpp
7625 msgid "Video driver"
7626 msgstr "Grafiktreiber"
7628 #: src/settings_translation_file.cpp
7629 msgid "View bobbing factor"
7630 msgstr "Faktor für Wackeln der Ansicht"
7632 #: src/settings_translation_file.cpp
7633 msgid "View distance in nodes."
7634 msgstr "Sichtweite in Blöcken."
7636 #: src/settings_translation_file.cpp
7637 msgid "View range decrease key"
7638 msgstr "Taste „Sichtweite reduzieren“"
7640 #: src/settings_translation_file.cpp
7641 msgid "View range increase key"
7642 msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“"
7644 #: src/settings_translation_file.cpp
7645 msgid "View zoom key"
7646 msgstr "Zoomansichtstaste"
7648 #: src/settings_translation_file.cpp
7649 msgid "Viewing range"
7652 #: src/settings_translation_file.cpp
7653 msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
7654 msgstr "Virtueller Joystick löst Aux1-Taste aus"
7656 #: src/settings_translation_file.cpp
7658 msgstr "Tonlautstärke"
7660 #: src/settings_translation_file.cpp
7662 "Volume of all sounds.\n"
7663 "Requires the sound system to be enabled."
7665 "Lautstärke aller Töne.\n"
7666 "Dafür muss das Tonsystem aktiviert sein."
7668 #: src/settings_translation_file.cpp
7670 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
7671 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
7672 "Alters the shape of the fractal.\n"
7673 "Has no effect on 3D fractals.\n"
7674 "Range roughly -2 to 2."
7676 "W-Koordinate des generierten 3-D-Ausschnitts eines 4-D-Fraktals.\n"
7677 "Bestimmt, welcher 3-D-Ausschnitt der 4-D-Form generiert wird.\n"
7678 "Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
7679 "Hat keine Auswirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
7680 "Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
7682 #: src/settings_translation_file.cpp
7683 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
7684 msgstr "Geh- und Fluggeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
7686 #: src/settings_translation_file.cpp
7687 msgid "Walking speed"
7688 msgstr "Gehgeschwindigkeit"
7690 #: src/settings_translation_file.cpp
7691 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
7693 "Geh-, Flug- und Klettergeschwindigkeit im Schnellmodus, in Blöcken pro "
7696 #: src/settings_translation_file.cpp
7698 msgstr "Meeresspiegel"
7700 #: src/settings_translation_file.cpp
7701 msgid "Water surface level of the world."
7702 msgstr "Die Höhe des (Meer-)Wassers in der Welt."
7704 #: src/settings_translation_file.cpp
7705 msgid "Waving Nodes"
7706 msgstr "Wehende Blöcke"
7708 #: src/settings_translation_file.cpp
7709 msgid "Waving leaves"
7710 msgstr "Wehende Blätter"
7712 #: src/settings_translation_file.cpp
7713 msgid "Waving liquids"
7714 msgstr "Flüssigkeitswellen"
7716 #: src/settings_translation_file.cpp
7717 msgid "Waving liquids wave height"
7718 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenhöhe"
7720 #: src/settings_translation_file.cpp
7721 msgid "Waving liquids wave speed"
7722 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellengeschwindigkeit"
7724 #: src/settings_translation_file.cpp
7725 msgid "Waving liquids wavelength"
7726 msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenlänge"
7728 #: src/settings_translation_file.cpp
7729 msgid "Waving plants"
7730 msgstr "Wehende Pflanzen"
7732 #: src/settings_translation_file.cpp
7733 msgid "Weblink color"
7734 msgstr "Weblinkfarbe"
7736 #: src/settings_translation_file.cpp
7738 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
7739 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
7740 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
7742 "Falls gui_scaling_filter wahr ist, dann müssen alle GUI-Bilder\n"
7743 "von der Software gefiltert werden, aber einige Bilder werden\n"
7744 "direkt zur Hardware erzeugt (z.B. Rendern in die Textur für\n"
7745 "die Inventarbilder von Blöcken)."
7747 #: src/settings_translation_file.cpp
7749 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
7750 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
7751 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
7752 "properly support downloading textures back from hardware."
7754 "Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n"
7755 "diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n"
7756 "kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird die alte Skalierungs-\n"
7757 "methode angewandt, für Grafiktreiber, welche das\n"
7758 "Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware nicht\n"
7759 "korrekt unterstützen."
7761 #: src/settings_translation_file.cpp
7763 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
7764 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
7765 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
7766 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
7767 "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
7768 "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
7769 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
7770 "texture autoscaling."
7772 "Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n"
7773 "niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n"
7774 "mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt "
7776 "minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
7777 "zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
7778 "werden empfohlen. Diese Einstellung trifft NUR dann in Kraft, falls\n"
7779 "der bilineare/trilineare/anisotrope Filter aktiviert ist.\n"
7780 "Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n"
7781 "welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."
7783 #: src/settings_translation_file.cpp
7785 "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
7786 "Mods may still set a background."
7788 "Ob Namensschildhintergründe standardmäßig angezeigt werden sollen.\n"
7789 "Mods können immer noch einen Hintergrund setzen."
7791 #: src/settings_translation_file.cpp
7792 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
7794 "Ob Blocktexturanimationen pro Kartenblock desynchronisiert sein sollten."
7796 #: src/settings_translation_file.cpp
7798 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
7799 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
7801 "Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeigt werden.\n"
7802 "Veraltet, benutzen Sie stattdessen die Einstellung "
7803 "„player_transfer_distance“."
7805 #: src/settings_translation_file.cpp
7806 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
7807 msgstr "Ob sich Spieler gegenseitig Schaden zufügen und töten können."
7809 #: src/settings_translation_file.cpp
7811 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
7812 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
7814 "Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz neu zu "
7816 "Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische Neustarts eingerichtet "
7819 #: src/settings_translation_file.cpp
7820 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
7821 msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll."
7823 #: src/settings_translation_file.cpp
7825 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
7826 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
7827 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
7830 "Ob die Töne stummgeschaltet werden. Man kann die Töne jederzeit "
7832 "außer, wenn das Tonsystem ausgeschaltet wurde (enable_sound=false).\n"
7833 "Im Spiel können die Töne mit der Stummtaste oder mit Hilfe des\n"
7834 "Pausemenüs stummgeschaltet werden."
7836 #: src/settings_translation_file.cpp
7838 "Whether to show technical names.\n"
7839 "Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
7841 "setting names in All Settings.\n"
7842 "Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
7844 "Ob technische Namen angezeigt werden sollen.\n"
7845 "Betrifft Mods und Texturenpakete in den Inhalte- und Modauswahlmenüs,\n"
7846 "als auch die Einstellungsnamen in Alle Einstellungen.\n"
7847 "Wird vom Kontrollkästchen im „Alle Einstellungen“-Menü beeinflusst."
7849 #: src/settings_translation_file.cpp
7851 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
7853 "Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung wie das "
7856 #: src/settings_translation_file.cpp
7857 msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
7859 "Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße. Im Vollbildmodus ignoriert."
7861 #: src/settings_translation_file.cpp
7862 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
7863 msgstr "Breite der Auswahlboxlinien um Blöcke."
7865 #: src/settings_translation_file.cpp
7867 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
7869 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
7871 "Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n"
7872 "Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt "
7875 #: src/settings_translation_file.cpp
7877 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
7878 "Not needed if starting from the main menu."
7880 "Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n"
7881 "Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
7883 #: src/settings_translation_file.cpp
7884 msgid "World start time"
7885 msgstr "Weltstartzeit"
7887 #: src/settings_translation_file.cpp
7889 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
7890 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
7891 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
7892 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7893 "See also texture_min_size.\n"
7894 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7896 "Welt-ausgerichtete Texturen können skaliert werden, um über mehrere\n"
7897 "Blöcke zu reichen. Allerdings könnte der Server nicht die Skalierung\n"
7898 "senden, die Sie gerne hätten, besonders dann, wenn Sie ein besonders\n"
7899 "gestaltetes Texturenparket benutzen; mit dieser Einstellung versucht\n"
7900 "der Client, die Skalierung automatisch basierend auf der Texturengröße\n"
7902 "Sie auch: texture_min_size.\n"
7903 "Achtung: Diese Einstellung ist EXPERIMENTELL!"
7905 #: src/settings_translation_file.cpp
7906 msgid "World-aligned textures mode"
7907 msgstr "Welt-ausgerichtete-Texturen-Modus"
7909 #: src/settings_translation_file.cpp
7910 msgid "Y of flat ground."
7911 msgstr "Y-Höhe des flachen Bodens."
7913 #: src/settings_translation_file.cpp
7915 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7918 "Y der Bergdichtenverlaufsnullhöhe. Benutzt, um Berge vertikal zu verschieben."
7920 #: src/settings_translation_file.cpp
7921 msgid "Y of upper limit of large caves."
7922 msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen Höhlen."
7924 #: src/settings_translation_file.cpp
7925 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7926 msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
7928 #: src/settings_translation_file.cpp
7930 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7931 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7932 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7933 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7935 "Y-Distanz, über welche die Schwebeländer sich von voller Dichte\n"
7936 "zu nichts zuspitzen. Die Zuspitzung beginnt an dieser Distanz vom\n"
7938 "Für eine durchgehende Schwebelandebene regelt dies die Höhe von\n"
7940 "Muss kleiner als oder gleich der Hälfte der Distanz zwischen den\n"
7943 #: src/settings_translation_file.cpp
7944 msgid "Y-level of average terrain surface."
7945 msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
7947 #: src/settings_translation_file.cpp
7948 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7949 msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen."
7951 #: src/settings_translation_file.cpp
7952 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7953 msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände, welches Klippen erzeugt."
7955 #: src/settings_translation_file.cpp
7956 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7957 msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und dem Meeresgrund."
7959 #: src/settings_translation_file.cpp
7960 msgid "Y-level of seabed."
7961 msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund."
7963 #: src/settings_translation_file.cpp
7967 #: src/settings_translation_file.cpp
7968 msgid "cURL file download timeout"
7969 msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
7971 #: src/settings_translation_file.cpp
7972 msgid "cURL interactive timeout"
7973 msgstr "cURL-Interaktiv-Zeitüberschreitung"
7975 #: src/settings_translation_file.cpp
7976 msgid "cURL parallel limit"
7977 msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
7979 #~ msgid "- Creative Mode: "
7980 #~ msgstr "- Kreativmodus: "
7982 #~ msgid "- Damage: "
7983 #~ msgstr "- Schaden: "
7986 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
7987 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
7989 #~ "0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
7990 #~ "1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
7992 #~ msgid "Address / Port"
7993 #~ msgstr "Adresse / Port"
7996 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7998 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
8000 #~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
8001 #~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
8003 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
8005 #~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
8006 #~ "Mittelpunkt zuspitzen."
8008 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
8009 #~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
8012 #~ msgstr "Rücktaste"
8015 #~ msgstr "Grundlegend"
8017 #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
8018 #~ msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
8020 #~ msgid "Bump Mapping"
8021 #~ msgstr "Bumpmapping"
8023 #~ msgid "Bumpmapping"
8024 #~ msgstr "Bumpmapping"
8026 #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
8027 #~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
8030 #~ "Changes the main menu UI:\n"
8031 #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
8032 #~ "chooser, etc.\n"
8033 #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
8035 #~ "necessary for smaller screens."
8037 #~ "Ändert die Hauptmenü-UI:\n"
8038 #~ "- Full: Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, "
8040 #~ "- Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder "
8041 #~ "Texturenpaketauswahl. Könnte\n"
8042 #~ "für kleinere Bildschirme nötig sein."
8044 #~ msgid "Config mods"
8045 #~ msgstr "Mods konfigurieren"
8047 #~ msgid "Configure"
8048 #~ msgstr "Konfigurieren"
8051 #~ msgstr "Verbinden"
8053 #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
8054 #~ msgstr "Regelt die Sinkgeschwindigkeit in Flüssigkeiten."
8057 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
8058 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
8060 #~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
8061 #~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
8063 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
8065 #~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
8069 #~ msgstr "Mitwirkende"
8071 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
8072 #~ msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
8074 #~ msgid "Damage enabled"
8075 #~ msgstr "Schaden aktiviert"
8077 #~ msgid "Darkness sharpness"
8078 #~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
8081 #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
8082 #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
8084 #~ "Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
8085 #~ "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
8088 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
8089 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
8091 #~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
8092 #~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
8093 #~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
8094 #~ "Rauschwert > 0 ist."
8097 #~ "Defines sampling step of texture.\n"
8098 #~ "A higher value results in smoother normal maps."
8100 #~ "Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
8101 #~ "Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
8103 #~ msgid "Del. Favorite"
8104 #~ msgstr "Favorit löschen"
8107 #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
8109 #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
8111 #~ "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen "
8112 #~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
8113 #~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
8115 #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
8117 #~ "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter"
8119 #~ msgid "Download one from minetest.net"
8120 #~ msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
8122 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
8123 #~ msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
8125 #~ msgid "Enable VBO"
8126 #~ msgstr "VBO aktivieren"
8128 #~ msgid "Enable register confirmation"
8129 #~ msgstr "Registrierungsbestätigung aktivieren"
8132 #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
8134 #~ "or need to be auto-generated.\n"
8135 #~ "Requires shaders to be enabled."
8137 #~ "Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
8138 #~ "Texturenpaket\n"
8139 #~ "vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
8140 #~ "Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
8143 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
8144 #~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
8147 #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
8148 #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
8150 #~ "Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
8151 #~ "Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
8154 #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
8155 #~ "Requires shaders to be enabled."
8157 #~ "Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
8158 #~ "Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
8161 #~ msgstr "Eingabe "
8164 #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
8165 #~ "when set to higher number than 0."
8167 #~ "Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
8168 #~ "Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
8170 #~ msgid "FPS in pause menu"
8171 #~ msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
8173 #~ msgid "Fallback font shadow"
8174 #~ msgstr "Ersatzschriftschatten"
8176 #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
8177 #~ msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
8179 #~ msgid "Fallback font size"
8180 #~ msgstr "Ersatzschriftgröße"
8182 #~ msgid "Filtering"
8185 #~ msgid "Floatland base height noise"
8186 #~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
8188 #~ msgid "Floatland mountain height"
8189 #~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
8191 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
8193 #~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
8195 #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
8196 #~ msgstr "Schriftgröße der Ersatzschrift in Punkt (pt)."
8198 #~ msgid "FreeType fonts"
8199 #~ msgstr "FreeType-Schriften"
8201 #~ msgid "Full screen BPP"
8202 #~ msgstr "Vollbildfarbtiefe"
8210 #~ msgid "Generate Normal Maps"
8211 #~ msgstr "Normalmaps generieren"
8213 #~ msgid "Generate normalmaps"
8214 #~ msgstr "Normalmaps generieren"
8216 #~ msgid "HUD scale factor"
8217 #~ msgstr "HUD-Skalierungsfaktor"
8219 #~ msgid "High-precision FPU"
8220 #~ msgstr "Hochpräzisions-FPU"
8222 #~ msgid "IPv6 support."
8223 #~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
8228 #~ msgid "Install: file: \"$1\""
8229 #~ msgstr "Installation: Datei: „$1“"
8231 #~ msgid "Instrumentation"
8232 #~ msgstr "Instrumentierung"
8235 #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
8237 #~ "Steuerung (Falls dieses Menü defekt ist, entfernen Sie Zeugs aus minetest."
8240 #~ msgid "Lava depth"
8241 #~ msgstr "Lavatiefe"
8243 #~ msgid "Lightness sharpness"
8244 #~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
8246 #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
8247 #~ msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
8250 #~ msgstr "Hauptmenü"
8252 #~ msgid "Main menu style"
8253 #~ msgstr "Hauptmenü-Stil"
8255 #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
8257 #~ "DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies, falls "
8258 #~ "es Probleme verursacht."
8263 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
8264 #~ msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2"
8266 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
8267 #~ msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4"
8269 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
8270 #~ msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2"
8272 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
8273 #~ msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4"
8275 #~ msgid "Name / Password"
8276 #~ msgstr "Name / Passwort"
8278 #~ msgid "Name/Password"
8279 #~ msgstr "Name/Passwort"
8284 #~ msgid "Normalmaps sampling"
8285 #~ msgstr "Normalmaps-Sampling"
8287 #~ msgid "Normalmaps strength"
8288 #~ msgstr "Normalmap-Stärke"
8290 #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
8291 #~ msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
8297 #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
8300 #~ "Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Ersatzschrift, "
8301 #~ "zwischen 0 und 255."
8303 #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
8305 #~ "Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung "
8306 #~ "geteilt durch 2."
8308 #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
8309 #~ msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
8311 #~ msgid "Parallax Occlusion"
8312 #~ msgstr "Parallax-Occlusion"
8314 #~ msgid "Parallax occlusion"
8315 #~ msgstr "Parallax-Occlusion"
8317 #~ msgid "Parallax occlusion bias"
8318 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert"
8320 #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
8321 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
8323 #~ msgid "Parallax occlusion mode"
8324 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
8326 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
8327 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
8329 #~ msgid "Parallax occlusion strength"
8330 #~ msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
8332 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
8333 #~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
8335 #~ msgid "Path to save screenshots at."
8336 #~ msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
8338 #~ msgid "Player name"
8339 #~ msgstr "Spielername"
8341 #~ msgid "Profiling"
8342 #~ msgstr "Profiling"
8344 #~ msgid "Projecting dungeons"
8345 #~ msgstr "Herausragende Verliese"
8347 #~ msgid "PvP enabled"
8348 #~ msgstr "Spielerkampf aktiviert"
8350 #~ msgid "Reset singleplayer world"
8351 #~ msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
8353 #~ msgid "Select Package File:"
8354 #~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
8356 #~ msgid "Server / Singleplayer"
8357 #~ msgstr "Server / Einzelspieler"
8360 #~ "Set the shadow update time.\n"
8361 #~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
8363 #~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
8365 #~ "Setzt die Schattenupdatezeit.\n"
8366 #~ "Ein niedrigerer Wert bedeutet, dass Schatten und die Karte schneller "
8367 #~ "aktualisiert werden, aber dies verbraucht mehr Ressourcen.\n"
8368 #~ "Minimalwert: 0.001 Sekunden. Maximalwert: 0.2 Sekunden.\n"
8369 #~ "(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
8371 #~ msgid "Shadow limit"
8372 #~ msgstr "Schattenbegrenzung"
8375 #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
8378 #~ "Versatz des Schattens hinter der Ersatzschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
8379 #~ "der Schatten nicht gezeichnet."
8384 #~ msgid "Special key"
8385 #~ msgstr "Spezialtaste"
8387 #~ msgid "Start Singleplayer"
8388 #~ msgstr "Einzelspieler starten"
8390 #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
8391 #~ msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
8393 #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
8394 #~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
8396 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
8397 #~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
8399 #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
8400 #~ msgstr "Um Shader zu aktivieren, muss der OpenGL-Treiber genutzt werden."
8402 #~ msgid "Toggle Cinematic"
8403 #~ msgstr "Filmmodus umschalten"
8406 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
8408 #~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
8409 #~ "Schwebeländern."
8411 #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
8413 #~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
8414 #~ "Regionen der Schwebeländer."
8419 #~ msgid "Waving Water"
8420 #~ msgstr "Wasserwellen"
8422 #~ msgid "Waving water"
8423 #~ msgstr "Wasserwellen"
8426 #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
8428 #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
8430 #~ "Ob FreeType-Schriften benutzt werden. Dafür muss FreeType-Unterstüzung "
8431 #~ "einkompiliert worden sein.\n"
8432 #~ "Falls deaktiviert, werden stattdessen Bitmap- und XML-Vektor-Schriften "
8435 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
8436 #~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
8438 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
8439 #~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
8441 #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
8443 #~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
8444 #~ "des Wasserspiegels von Seen."
8446 #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
8447 #~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
8454 #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
8456 #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
8458 #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
8459 #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
8461 #~ "Sie sind im Begriff, dem Server mit dem Namen „%s“ für das erste Mal "
8463 #~ "Falls Sie fortfahren, wird ein neues Benutzerkonto mit Ihren Anmeldedaten "
8464 #~ "auf diesem Server erstellt.\n"
8465 #~ "Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein und klicken Sie auf „Registrieren "
8466 #~ "und beitreten“, um die Erstellung des Benutzerkontos zu bestätigen oder "
8467 #~ "klicken Sie auf „Abbrechen“ zum Abbrechen."
8469 #~ msgid "You died."
8470 #~ msgstr "Sie sind gestorben."
8472 #~ msgid "needs_fallback_font"