]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/da/minetest.po
Run updatepo.sh
[minetest.git] / po / da / minetest.po
1 # German translations for minetest-c55 package.
2 # Copyright (C) 2011 celeron
3 # This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
4 # Frederik Helth <Guides@live.dk>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-17 00:41+0200\n"
12 "Last-Translator: Rune Biskopstö Christensen <lakersforce@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
20
21 #: builtin/fstk/ui.lua
22 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
23 msgstr ""
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occured:"
27 msgstr ""
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 #, fuzzy
31 msgid "Main menu"
32 msgstr "Hovedmenu"
33
34 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
35 msgid "Ok"
36 msgstr ""
37
38 #: builtin/fstk/ui.lua
39 #, fuzzy
40 msgid "Reconnect"
41 msgstr "Forbind"
42
43 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgid "The server has requested a reconnect:"
45 msgstr ""
46
47 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
48 msgid "Loading..."
49 msgstr ""
50
51 #: builtin/mainmenu/common.lua
52 msgid "Protocol version mismatch, server "
53 msgstr ""
54
55 #: builtin/mainmenu/common.lua
56 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
57 msgstr ""
58
59 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
60 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
61 #: src/keycode.cpp
62 msgid "Cancel"
63 msgstr "Anuller"
64
65 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
66 #, fuzzy
67 msgid "Depends:"
68 msgstr "afhænger af:"
69
70 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
71 #, fuzzy
72 msgid "Disable MP"
73 msgstr "Deaktivér alle"
74
75 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
76 #, fuzzy
77 msgid "Enable MP"
78 msgstr "Aktivér alle"
79
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
81 #, fuzzy
82 msgid "Enable all"
83 msgstr "Aktivér alle"
84
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
86 msgid ""
87 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
88 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
89 msgstr ""
90
91 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
92 #, fuzzy
93 msgid "Hide Game"
94 msgstr "Spil"
95
96 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
97 msgid "Hide mp content"
98 msgstr ""
99
100 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
101 msgid "Mod:"
102 msgstr ""
103
104 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
105 msgid "Save"
106 msgstr "Gem"
107
108 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
109 #, fuzzy
110 msgid "World:"
111 msgstr "Vælg verden:"
112
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 msgid "enabled"
115 msgstr "aktiveret"
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
118 #, fuzzy
119 msgid "A world named \"$1\" already exists"
120 msgstr "Kan ikke skabe verden: en verden med dette navn eksisterer allerede"
121
122 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
123 msgid "Create"
124 msgstr "Skab"
125
126 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
127 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
128 msgstr ""
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
131 msgid "Download one from minetest.net"
132 msgstr ""
133
134 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
135 msgid "Game"
136 msgstr "Spil"
137
138 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
139 msgid "Mapgen"
140 msgstr ""
141
142 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
143 msgid "No worldname given or no game selected"
144 msgstr ""
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
147 msgid "Seed"
148 msgstr ""
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
151 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
152 msgstr ""
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
155 msgid "World name"
156 msgstr "Verdens navn"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
159 msgid "You have no subgames installed."
160 msgstr ""
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
163 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
164 msgstr ""
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
167 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
168 msgstr ""
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
171 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
172 msgstr ""
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
175 msgid "No of course not!"
176 msgstr ""
177
178 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
179 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
180 msgid "Yes"
181 msgstr "Ja"
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
184 #, fuzzy
185 msgid "Delete World \"$1\"?"
186 msgstr "Slet verden"
187
188 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
189 msgid "No"
190 msgstr "Nej"
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
193 msgid "Accept"
194 msgstr "Accepter"
195
196 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
197 msgid "Rename Modpack:"
198 msgstr ""
199
200 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
201 msgid ""
202 "\n"
203 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
204 msgstr ""
205
206 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
207 #, fuzzy
208 msgid "Failed to install $1 to $2"
209 msgstr "Mislykkedes i at initialisere verden"
210
211 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
212 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
213 msgstr ""
214
215 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
216 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
217 msgstr ""
218
219 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
220 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
221 msgstr ""
222
223 #: builtin/mainmenu/store.lua
224 msgid "Close store"
225 msgstr ""
226
227 #: builtin/mainmenu/store.lua
228 msgid "Downloading $1, please wait..."
229 msgstr ""
230
231 #: builtin/mainmenu/store.lua
232 msgid "Install"
233 msgstr ""
234
235 #: builtin/mainmenu/store.lua
236 msgid "Page $1 of $2"
237 msgstr ""
238
239 #: builtin/mainmenu/store.lua
240 msgid "Rating"
241 msgstr ""
242
243 #: builtin/mainmenu/store.lua
244 msgid "Search"
245 msgstr ""
246
247 #: builtin/mainmenu/store.lua
248 #, fuzzy
249 msgid "Shortname:"
250 msgstr "Verdens navn"
251
252 #: builtin/mainmenu/store.lua
253 msgid "Successfully installed:"
254 msgstr ""
255
256 #: builtin/mainmenu/store.lua
257 msgid "Unsorted"
258 msgstr ""
259
260 #: builtin/mainmenu/store.lua
261 msgid "re-Install"
262 msgstr ""
263
264 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
265 msgid "Active Contributors"
266 msgstr ""
267
268 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
269 msgid "Core Developers"
270 msgstr ""
271
272 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
273 msgid "Credits"
274 msgstr "Skabt af"
275
276 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
277 msgid "Previous Contributors"
278 msgstr ""
279
280 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
281 msgid "Previous Core Developers"
282 msgstr ""
283
284 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
285 msgid "Installed Mods:"
286 msgstr ""
287
288 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
289 msgid "Mod information:"
290 msgstr ""
291
292 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
293 msgid "Mods"
294 msgstr ""
295
296 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
297 msgid "No mod description available"
298 msgstr ""
299
300 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
301 msgid "Rename"
302 msgstr ""
303
304 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
305 #, fuzzy
306 msgid "Select Mod File:"
307 msgstr "Vælg verden:"
308
309 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
310 msgid "Uninstall selected mod"
311 msgstr ""
312
313 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
314 msgid "Uninstall selected modpack"
315 msgstr ""
316
317 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
318 #, fuzzy
319 msgid "Address / Port :"
320 msgstr "Adresse/port"
321
322 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
323 msgid "Client"
324 msgstr ""
325
326 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
327 msgid "Connect"
328 msgstr "Forbind"
329
330 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
331 #, fuzzy
332 msgid "Creative mode"
333 msgstr "Kreativ tilstand"
334
335 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
336 #, fuzzy
337 msgid "Damage enabled"
338 msgstr "aktiveret"
339
340 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
341 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
342 msgid "Delete"
343 msgstr "Slet"
344
345 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
346 #, fuzzy
347 msgid "Name / Password :"
348 msgstr "Navn/kodeord"
349
350 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
351 msgid "Public Serverlist"
352 msgstr ""
353
354 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
355 #, fuzzy
356 msgid "PvP enabled"
357 msgstr "aktiveret"
358
359 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
360 msgid "Bind Address"
361 msgstr ""
362
363 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
364 msgid "Configure"
365 msgstr "Konfigurér"
366
367 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
368 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
369 msgid "Creative Mode"
370 msgstr "Kreativ tilstand"
371
372 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
373 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
374 msgid "Enable Damage"
375 msgstr "Aktivér skade"
376
377 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
378 msgid "Name/Password"
379 msgstr "Navn/kodeord"
380
381 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
382 msgid "New"
383 msgstr "Ny"
384
385 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
386 msgid "No world created or selected!"
387 msgstr ""
388
389 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
390 msgid "Port"
391 msgstr ""
392
393 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
394 #, fuzzy
395 msgid "Public"
396 msgstr "Vis offentlig"
397
398 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
399 msgid "Select World:"
400 msgstr "Vælg verden:"
401
402 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
403 msgid "Server"
404 msgstr ""
405
406 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
407 msgid "Server Port"
408 msgstr ""
409
410 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
411 #, fuzzy
412 msgid "Start Game"
413 msgstr "Start spil / Forbind"
414
415 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
416 msgid "2x"
417 msgstr ""
418
419 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
420 msgid "3D Clouds"
421 msgstr "3D skyer"
422
423 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
424 msgid "4x"
425 msgstr ""
426
427 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
428 msgid "8x"
429 msgstr ""
430
431 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
432 msgid "Antialiasing:"
433 msgstr ""
434
435 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
436 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
437 msgstr ""
438
439 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
440 #, fuzzy
441 msgid "Bilinear Filter"
442 msgstr "Bi-lineær filtréring"
443
444 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
445 #, fuzzy
446 msgid "Bumpmapping"
447 msgstr "Mip-mapping"
448
449 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
450 msgid "Change keys"
451 msgstr "Skift bindinger"
452
453 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
454 #, fuzzy
455 msgid "Connected Glass"
456 msgstr "Forbind"
457
458 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
459 msgid "Enable Particles"
460 msgstr "Aktivér partikler"
461
462 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
463 #, fuzzy
464 msgid "Fancy Leaves"
465 msgstr "\"Smarte\" træer"
466
467 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
468 msgid "GUI scale factor"
469 msgstr ""
470
471 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
472 msgid "Generate Normalmaps"
473 msgstr ""
474
475 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
476 msgid "Mipmap"
477 msgstr ""
478
479 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
480 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
481 msgstr ""
482
483 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
484 msgid "No Filter"
485 msgstr ""
486
487 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
488 msgid "No Mipmap"
489 msgstr ""
490
491 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
492 msgid "No!!!"
493 msgstr ""
494
495 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
496 msgid "Node Highlighting"
497 msgstr ""
498
499 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
500 msgid "None"
501 msgstr ""
502
503 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
504 #, fuzzy
505 msgid "Opaque Leaves"
506 msgstr "Opakt (uigennemsigtigt) vand"
507
508 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
509 #, fuzzy
510 msgid "Opaque Water"
511 msgstr "Opakt (uigennemsigtigt) vand"
512
513 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
514 msgid "Parallax Occlusion"
515 msgstr ""
516
517 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
518 #, fuzzy
519 msgid "Reset singleplayer world"
520 msgstr "Enligspiller"
521
522 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
523 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
524 msgstr ""
525
526 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
527 msgid "Settings"
528 msgstr "Indstillinger"
529
530 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
531 msgid "Shaders"
532 msgstr "Shadere"
533
534 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
535 msgid "Simple Leaves"
536 msgstr ""
537
538 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
539 msgid "Smooth Lighting"
540 msgstr "Glat belysning"
541
542 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
543 msgid "Texturing:"
544 msgstr ""
545
546 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
547 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
548 msgstr ""
549
550 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
551 msgid "Touch free target"
552 msgstr ""
553
554 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
555 msgid "Touchthreshold (px)"
556 msgstr ""
557
558 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
559 #, fuzzy
560 msgid "Trilinear Filter"
561 msgstr "Tri-lineær filtréring"
562
563 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
564 msgid "Waving Leaves"
565 msgstr ""
566
567 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
568 msgid "Waving Plants"
569 msgstr ""
570
571 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
572 msgid "Waving Water"
573 msgstr ""
574
575 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
576 #, fuzzy
577 msgid "Config mods"
578 msgstr "Konfigurér"
579
580 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
581 #, fuzzy
582 msgid "Main"
583 msgstr "Hovedmenu"
584
585 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
586 #, fuzzy
587 msgid "Start Singleplayer"
588 msgstr "Enligspiller"
589
590 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
591 msgid "Play"
592 msgstr "Afspil"
593
594 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
595 msgid "Singleplayer"
596 msgstr "Enligspiller"
597
598 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
599 msgid "No information available"
600 msgstr ""
601
602 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
603 msgid "Select texture pack:"
604 msgstr ""
605
606 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
607 msgid "Texturepacks"
608 msgstr ""
609
610 #: src/client.cpp
611 #, fuzzy
612 msgid "Connection timed out."
613 msgstr "Forbindelses fejl (udløbelse af tidsfrist?)"
614
615 #: src/client.cpp
616 msgid "Done!"
617 msgstr ""
618
619 #: src/client.cpp
620 msgid "Initializing nodes"
621 msgstr ""
622
623 #: src/client.cpp
624 msgid "Initializing nodes..."
625 msgstr ""
626
627 #: src/client.cpp
628 msgid "Item textures..."
629 msgstr ""
630
631 #: src/client.cpp
632 msgid "Loading textures..."
633 msgstr ""
634
635 #: src/client.cpp
636 msgid "Rebuilding shaders..."
637 msgstr ""
638
639 #: src/client/clientlauncher.cpp
640 msgid "Connection error (timed out?)"
641 msgstr "Forbindelses fejl (udløbelse af tidsfrist?)"
642
643 #: src/client/clientlauncher.cpp
644 msgid "Could not find or load game \""
645 msgstr "Kunne ikke finde eller indlæse spil \""
646
647 #: src/client/clientlauncher.cpp
648 msgid "Invalid gamespec."
649 msgstr "Ugyldig spilspecifikationer."
650
651 #: src/client/clientlauncher.cpp
652 msgid "Main Menu"
653 msgstr "Hovedmenu"
654
655 #: src/client/clientlauncher.cpp
656 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
657 msgstr "Ingen verden valgt og ingen adresse angivet. Ingen opgave at lave."
658
659 #: src/client/clientlauncher.cpp
660 msgid "Player name too long."
661 msgstr ""
662
663 #: src/client/clientlauncher.cpp
664 msgid "Provided world path doesn't exist: "
665 msgstr ""
666
667 #: src/fontengine.cpp
668 msgid "needs_fallback_font"
669 msgstr ""
670
671 #: src/game.cpp
672 msgid ""
673 "\n"
674 "Check debug.txt for details."
675 msgstr ""
676 "\n"
677 "Tjek debug.txt for detaljer."
678
679 #: src/game.cpp
680 #, fuzzy
681 msgid "Change Keys"
682 msgstr "Skift bindinger"
683
684 #: src/game.cpp
685 msgid "Change Password"
686 msgstr "Skift kodeord"
687
688 #: src/game.cpp
689 msgid "Connecting to server..."
690 msgstr ""
691
692 #: src/game.cpp
693 msgid "Continue"
694 msgstr "Fortsæt"
695
696 #: src/game.cpp
697 msgid "Creating client..."
698 msgstr ""
699
700 #: src/game.cpp
701 msgid "Creating server..."
702 msgstr ""
703
704 #: src/game.cpp
705 msgid ""
706 "Default Controls:\n"
707 "- WASD: move\n"
708 "- Space: jump/climb\n"
709 "- Shift: sneak/go down\n"
710 "- Q: drop item\n"
711 "- I: inventory\n"
712 "- Mouse: turn/look\n"
713 "- Mouse left: dig/punch\n"
714 "- Mouse right: place/use\n"
715 "- Mouse wheel: select item\n"
716 "- T: chat\n"
717 msgstr ""
718
719 #: src/game.cpp
720 msgid ""
721 "Default Controls:\n"
722 "No menu visible:\n"
723 "- single tap: button activate\n"
724 "- double tap: place/use\n"
725 "- slide finger: look around\n"
726 "Menu/Inventory visible:\n"
727 "- double tap (outside):\n"
728 " -->close\n"
729 "- touch stack, touch slot:\n"
730 " --> move stack\n"
731 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
732 " --> place single item to slot\n"
733 msgstr ""
734
735 #: src/game.cpp
736 msgid "Exit to Menu"
737 msgstr "Afslut til menu"
738
739 #: src/game.cpp
740 msgid "Exit to OS"
741 msgstr "Afslut til operativsystemet"
742
743 #: src/game.cpp
744 msgid "Item definitions..."
745 msgstr ""
746
747 #: src/game.cpp
748 msgid "KiB/s"
749 msgstr ""
750
751 #: src/game.cpp
752 msgid "Media..."
753 msgstr ""
754
755 #: src/game.cpp
756 msgid "MiB/s"
757 msgstr ""
758
759 #: src/game.cpp
760 msgid "Node definitions..."
761 msgstr ""
762
763 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
764 msgid "Proceed"
765 msgstr "Fortsæt"
766
767 #: src/game.cpp
768 msgid "Resolving address..."
769 msgstr ""
770
771 #: src/game.cpp
772 msgid "Respawn"
773 msgstr "Genopstå"
774
775 #: src/game.cpp
776 msgid "Shutting down..."
777 msgstr ""
778
779 #: src/game.cpp
780 msgid "Sound Volume"
781 msgstr ""
782
783 #: src/game.cpp
784 msgid "You died."
785 msgstr "Du døde."
786
787 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
788 msgid "Enter "
789 msgstr ""
790
791 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
792 msgid "ok"
793 msgstr ""
794
795 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
796 msgid "\"Use\" = climb down"
797 msgstr "\"Brug\" = klatre ned"
798
799 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
800 msgid "Backward"
801 msgstr "Baglæns"
802
803 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
804 msgid "Chat"
805 msgstr "Snak"
806
807 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
808 msgid "Command"
809 msgstr "Kommando"
810
811 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
812 msgid "Console"
813 msgstr "Konsol"
814
815 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
816 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
817 msgstr ""
818 "Tryk på \"hop\" hurtigt to gange for at skifte frem og tilbage mellem flyve-"
819 "tilstand"
820
821 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
822 msgid "Drop"
823 msgstr "Slip"
824
825 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
826 msgid "Forward"
827 msgstr "Fremad"
828
829 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
830 msgid "Inventory"
831 msgstr "Beholdning"
832
833 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
834 msgid "Jump"
835 msgstr "Hop"
836
837 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
838 msgid "Key already in use"
839 msgstr "Tast allerede i brug"
840
841 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
842 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
843 msgstr ""
844 "Tastebindinger. (Hvis denne menu fucker op, fjern elementer fra minetest."
845 "conf)"
846
847 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
848 msgid "Left"
849 msgstr "Venstre"
850
851 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
852 msgid "Print stacks"
853 msgstr "Udskriv stakke"
854
855 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
856 msgid "Range select"
857 msgstr "Afstands vælg"
858
859 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
860 msgid "Right"
861 msgstr "Højre"
862
863 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
864 msgid "Sneak"
865 msgstr "Snige"
866
867 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
868 #, fuzzy
869 msgid "Toggle Cinematic"
870 msgstr "Omstil hurtig"
871
872 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
873 msgid "Toggle fast"
874 msgstr "Omstil hurtig"
875
876 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
877 msgid "Toggle fly"
878 msgstr "Omstil flyvning"
879
880 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
881 msgid "Toggle noclip"
882 msgstr "Omstil fylde"
883
884 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
885 msgid "Use"
886 msgstr "Brug"
887
888 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
889 msgid "press key"
890 msgstr "Tryk på en tast"
891
892 #: src/guiPasswordChange.cpp
893 msgid "Change"
894 msgstr "Skift"
895
896 #: src/guiPasswordChange.cpp
897 msgid "Confirm Password"
898 msgstr "Bekræft kodeord"
899
900 #: src/guiPasswordChange.cpp
901 msgid "New Password"
902 msgstr "Nyt kodeord"
903
904 #: src/guiPasswordChange.cpp
905 msgid "Old Password"
906 msgstr "Gammelt kodeord"
907
908 #: src/guiPasswordChange.cpp
909 msgid "Passwords do not match!"
910 msgstr "Kodeordene er ikke ens!"
911
912 #: src/guiVolumeChange.cpp
913 msgid "Exit"
914 msgstr ""
915
916 #: src/guiVolumeChange.cpp
917 msgid "Sound Volume: "
918 msgstr ""
919
920 #: src/keycode.cpp
921 #, fuzzy
922 msgid "Apps"
923 msgstr "Applikationer"
924
925 #: src/keycode.cpp
926 msgid "Attn"
927 msgstr "Giv agt"
928
929 #: src/keycode.cpp
930 msgid "Back"
931 msgstr "Tilbage"
932
933 #: src/keycode.cpp
934 #, fuzzy
935 msgid "Capital"
936 msgstr "Store bogstaver"
937
938 #: src/keycode.cpp
939 msgid "Clear"
940 msgstr "Ryd"
941
942 #: src/keycode.cpp
943 msgid "Comma"
944 msgstr "Komma"
945
946 #: src/keycode.cpp
947 msgid "Control"
948 msgstr "Control"
949
950 #: src/keycode.cpp
951 msgid "Convert"
952 msgstr "Konvertér"
953
954 #: src/keycode.cpp
955 msgid "CrSel"
956 msgstr "CrSel"
957
958 #: src/keycode.cpp
959 msgid "Down"
960 msgstr "Ned"
961
962 #: src/keycode.cpp
963 msgid "End"
964 msgstr "End"
965
966 #: src/keycode.cpp
967 msgid "Erase OEF"
968 msgstr "Udvisk Slut-På-Fil"
969
970 #: src/keycode.cpp
971 msgid "Escape"
972 msgstr "Escape"
973
974 #: src/keycode.cpp
975 msgid "ExSel"
976 msgstr "ExSel"
977
978 #: src/keycode.cpp
979 msgid "Execute"
980 msgstr "Eksekvér"
981
982 #: src/keycode.cpp
983 msgid "Final"
984 msgstr "Endelig"
985
986 #: src/keycode.cpp
987 msgid "Help"
988 msgstr "Hjælp"
989
990 #: src/keycode.cpp
991 msgid "Home"
992 msgstr "Home"
993
994 #: src/keycode.cpp
995 msgid "Insert"
996 msgstr "Insert"
997
998 #: src/keycode.cpp
999 msgid "Junja"
1000 msgstr "Junja"
1001
1002 #: src/keycode.cpp
1003 msgid "Kana"
1004 msgstr "Kana"
1005
1006 #: src/keycode.cpp
1007 msgid "Kanji"
1008 msgstr "Kanji"
1009
1010 #: src/keycode.cpp
1011 msgid "Left Button"
1012 msgstr "Venstre knap"
1013
1014 #: src/keycode.cpp
1015 msgid "Left Control"
1016 msgstr "Venstre Control"
1017
1018 #: src/keycode.cpp
1019 msgid "Left Menu"
1020 msgstr "Venstre Menu"
1021
1022 #: src/keycode.cpp
1023 msgid "Left Shift"
1024 msgstr "Venstre Skift"
1025
1026 #: src/keycode.cpp
1027 msgid "Left Windows"
1028 msgstr "Venstre meta"
1029
1030 #: src/keycode.cpp
1031 msgid "Menu"
1032 msgstr "Menu"
1033
1034 #: src/keycode.cpp
1035 msgid "Middle Button"
1036 msgstr "Midterste knap"
1037
1038 #: src/keycode.cpp
1039 msgid "Minus"
1040 msgstr "Minus"
1041
1042 #: src/keycode.cpp
1043 msgid "Mode Change"
1044 msgstr "Tilstandsskift"
1045
1046 #: src/keycode.cpp
1047 msgid "Next"
1048 msgstr "Næste"
1049
1050 #: src/keycode.cpp
1051 msgid "Nonconvert"
1052 msgstr "Nonconvert"
1053
1054 #: src/keycode.cpp
1055 msgid "Num Lock"
1056 msgstr "Num Lock"
1057
1058 #: src/keycode.cpp
1059 msgid "Numpad *"
1060 msgstr "Numpad *"
1061
1062 #: src/keycode.cpp
1063 msgid "Numpad +"
1064 msgstr "Numpad +"
1065
1066 #: src/keycode.cpp
1067 msgid "Numpad -"
1068 msgstr "Numpad -"
1069
1070 #: src/keycode.cpp
1071 msgid "Numpad /"
1072 msgstr "Numpad /"
1073
1074 #: src/keycode.cpp
1075 msgid "Numpad 0"
1076 msgstr "Numpad 0"
1077
1078 #: src/keycode.cpp
1079 msgid "Numpad 1"
1080 msgstr "Numpad 1"
1081
1082 #: src/keycode.cpp
1083 msgid "Numpad 2"
1084 msgstr "Numpad 2"
1085
1086 #: src/keycode.cpp
1087 msgid "Numpad 3"
1088 msgstr "Numpad 3"
1089
1090 #: src/keycode.cpp
1091 msgid "Numpad 4"
1092 msgstr "Numpad 4"
1093
1094 #: src/keycode.cpp
1095 msgid "Numpad 5"
1096 msgstr "Numpad 5"
1097
1098 #: src/keycode.cpp
1099 msgid "Numpad 6"
1100 msgstr "Numpad 6"
1101
1102 #: src/keycode.cpp
1103 msgid "Numpad 7"
1104 msgstr "Numpad 7"
1105
1106 #: src/keycode.cpp
1107 msgid "Numpad 8"
1108 msgstr "Numpad 8"
1109
1110 #: src/keycode.cpp
1111 msgid "Numpad 9"
1112 msgstr "Numpad 9"
1113
1114 #: src/keycode.cpp
1115 msgid "OEM Clear"
1116 msgstr "OEM Ryd"
1117
1118 #: src/keycode.cpp
1119 msgid "PA1"
1120 msgstr "PA1"
1121
1122 #: src/keycode.cpp
1123 msgid "Pause"
1124 msgstr "Pause"
1125
1126 #: src/keycode.cpp
1127 msgid "Period"
1128 msgstr "Punktum"
1129
1130 #: src/keycode.cpp
1131 msgid "Plus"
1132 msgstr "Plus"
1133
1134 #: src/keycode.cpp
1135 msgid "Print"
1136 msgstr "Udskriv"
1137
1138 #: src/keycode.cpp
1139 msgid "Prior"
1140 msgstr "Foregående"
1141
1142 #: src/keycode.cpp
1143 msgid "Return"
1144 msgstr "Enter"
1145
1146 #: src/keycode.cpp
1147 msgid "Right Button"
1148 msgstr "Højre knap"
1149
1150 #: src/keycode.cpp
1151 msgid "Right Control"
1152 msgstr "Højre Control"
1153
1154 #: src/keycode.cpp
1155 msgid "Right Menu"
1156 msgstr "Højre Menu"
1157
1158 #: src/keycode.cpp
1159 msgid "Right Shift"
1160 msgstr "Højre Skift"
1161
1162 #: src/keycode.cpp
1163 msgid "Right Windows"
1164 msgstr "Højre meta"
1165
1166 #: src/keycode.cpp
1167 msgid "Scroll Lock"
1168 msgstr "Scroll Lock"
1169
1170 #: src/keycode.cpp
1171 msgid "Select"
1172 msgstr "Vælg"
1173
1174 #: src/keycode.cpp
1175 msgid "Shift"
1176 msgstr "Shift"
1177
1178 #: src/keycode.cpp
1179 msgid "Sleep"
1180 msgstr "Sov"
1181
1182 #: src/keycode.cpp
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Snapshot"
1185 msgstr "Tilstandsbillede"
1186
1187 #: src/keycode.cpp
1188 msgid "Space"
1189 msgstr "Mellemrum"
1190
1191 #: src/keycode.cpp
1192 msgid "Tab"
1193 msgstr "Tabulator"
1194
1195 #: src/keycode.cpp
1196 msgid "Up"
1197 msgstr "Op"
1198
1199 #: src/keycode.cpp
1200 msgid "X Button 1"
1201 msgstr "X knap 1"
1202
1203 #: src/keycode.cpp
1204 msgid "X Button 2"
1205 msgstr "X knap 2"
1206
1207 #: src/keycode.cpp
1208 msgid "Zoom"
1209 msgstr "Zoom"
1210
1211 #, fuzzy
1212 #~ msgid "Downloading"
1213 #~ msgstr "Ned"
1214
1215 #~ msgid "Mip-Mapping"
1216 #~ msgstr "Mip-mapping"
1217
1218 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1219 #~ msgstr "Anisotropisk filtréring"
1220
1221 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1222 #~ msgstr "Venstre klik: flyt alle enheder. Højre klik: flyt en enkelt enhed"
1223
1224 #~ msgid "is required by:"
1225 #~ msgstr "er påkrævet af:"
1226
1227 #~ msgid "Configuration saved.  "
1228 #~ msgstr "Konfiguration gemt.  "
1229
1230 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
1231 #~ msgstr "Advarsel: konfigurationen er ikke sammenhængende.  "
1232
1233 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1234 #~ msgstr "Kan ikke skabe verden: navnet indeholder ugyldige bogstaver"
1235
1236 #~ msgid "Multiplayer"
1237 #~ msgstr "Flerspiller"
1238
1239 #~ msgid "Advanced"
1240 #~ msgstr "Avanceret"
1241
1242 #~ msgid "Show Public"
1243 #~ msgstr "Vis offentlig"
1244
1245 #~ msgid "Show Favorites"
1246 #~ msgstr "Vis favoritter"
1247
1248 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1249 #~ msgstr "Lad adresse-feltet være tomt for at starte en lokal server."
1250
1251 #~ msgid "Create world"
1252 #~ msgstr "Skab verden"
1253
1254 #~ msgid "Address required."
1255 #~ msgstr "Adresse påkrævet."
1256
1257 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1258 #~ msgstr "Kan ikke slette verden: ingenting valgt"
1259
1260 #~ msgid "Files to be deleted"
1261 #~ msgstr "Filer som slettes"
1262
1263 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1264 #~ msgstr "Kan ikke skabe verden: ingen spil fundet"
1265
1266 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1267 #~ msgstr "Kan ikke konfigurere verden: ingenting valgt"
1268
1269 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1270 #~ msgstr "Mislykkedes i at slette alle verdenens filer"
1271
1272 #~ msgid ""
1273 #~ "Default Controls:\n"
1274 #~ "- WASD: Walk\n"
1275 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1276 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1277 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1278 #~ "- 0...9: select item\n"
1279 #~ "- Shift: sneak\n"
1280 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1281 #~ "- I: Inventory menu\n"
1282 #~ "- ESC: This menu\n"
1283 #~ "- T: Chat\n"
1284 #~ msgstr ""
1285 #~ "Standard bindinger:\n"
1286 #~ "- WASD: bevægelse\n"
1287 #~ "- Venstre musetast: grav/slå\n"
1288 #~ "- Højre musetast: anbring/brug\n"
1289 #~ "- Musehjul: vælg genstand\n"
1290 #~ "- 0...9: vælg genstand\n"
1291 #~ "- Shift: snige\n"
1292 #~ "- R: omstil se alle indlæste klumper\n"
1293 #~ "- I: beholdning\n"
1294 #~ "- ESC: denne menu\n"
1295 #~ "- T: snak\n"
1296
1297 #~ msgid "Delete map"
1298 #~ msgstr "Slet mappen"
1299
1300 #~ msgid ""
1301 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1302 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
1303 #~ msgstr ""
1304 #~ "Advarsel: nogle konfigurerede modifikationer mangler.\n"
1305 #~ "Deres indstillinger vil blive fjernet når du gemmer konfigurationen.  "
1306
1307 #~ msgid ""
1308 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1309 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
1310 #~ msgstr ""
1311 #~ "Advarsel: nogle modifikationer er endnu ikke konfigureret.\n"
1312 #~ "De vil blive aktiveret som standard når du gemmer konfigurationen.  "
1313
1314 #~ msgid "Preload item visuals"
1315 #~ msgstr "For-indlæs elementernes grafik"
1316
1317 #, fuzzy
1318 #~ msgid "Password"
1319 #~ msgstr "Gammelt kodeord"
1320
1321 #, fuzzy
1322 #~ msgid "Favorites:"
1323 #~ msgstr "Vis favoritter"
1324
1325 #, fuzzy
1326 #~ msgid "Games"
1327 #~ msgstr "Spil"
1328
1329 #, fuzzy
1330 #~ msgid "Game Name"
1331 #~ msgstr "Spil"