]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/da/minetest.po
Translated using Weblate (Portuguese)
[dragonfireclient.git] / po / da / minetest.po
1 # German translations for minetest-c55 package.
2 # Copyright (C) 2011 celeron
3 # This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
4 # Frederik Helth <Guides@live.dk>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-01-30 20:25+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-17 00:41+0200\n"
12 "Last-Translator: Rune Biskopstö Christensen <lakersforce@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
20
21 #: src/guiConfigureWorld.cpp:125
22 msgid ""
23 "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
24 "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
25 msgstr ""
26 "Advarsel: nogle modifikationer er endnu ikke konfigureret.\n"
27 "De vil blive aktiveret som standard når du gemmer konfigurationen.  "
28
29 #: src/guiConfigureWorld.cpp:144
30 msgid ""
31 "Warning: Some configured mods are missing.\n"
32 "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
33 msgstr ""
34 "Advarsel: nogle konfigurerede modifikationer mangler.\n"
35 "Deres indstillinger vil blive fjernet når du gemmer konfigurationen.  "
36
37 #: src/guiConfigureWorld.cpp:208
38 msgid "enabled"
39 msgstr "aktiveret"
40
41 #: src/guiConfigureWorld.cpp:215
42 msgid "Enable All"
43 msgstr "Aktivér alle"
44
45 #: src/guiConfigureWorld.cpp:222
46 msgid "Disable All"
47 msgstr "Deaktivér alle"
48
49 #: src/guiConfigureWorld.cpp:228
50 msgid "depends on:"
51 msgstr "afhænger af:"
52
53 #: src/guiConfigureWorld.cpp:240
54 msgid "is required by:"
55 msgstr "er påkrævet af:"
56
57 #: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
58 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
59 msgid "Cancel"
60 msgstr "Anuller"
61
62 #: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
63 msgid "Save"
64 msgstr "Gem"
65
66 #: src/guiConfigureWorld.cpp:394
67 msgid "Configuration saved.  "
68 msgstr "Konfiguration gemt.  "
69
70 #: src/guiConfigureWorld.cpp:402
71 msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
72 msgstr "Advarsel: konfigurationen er ikke sammenhængende.  "
73
74 #: src/guiConfirmMenu.cpp:120
75 msgid "Yes"
76 msgstr "Ja"
77
78 #: src/guiConfirmMenu.cpp:126
79 msgid "No"
80 msgstr "Nej"
81
82 #: src/guiCreateWorld.cpp:116
83 msgid "World name"
84 msgstr "Verdens navn"
85
86 #: src/guiCreateWorld.cpp:135
87 msgid "Game"
88 msgstr "Spil"
89
90 #: src/guiCreateWorld.cpp:159
91 msgid "Create"
92 msgstr "Skab"
93
94 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
95 msgid "You died."
96 msgstr "Du døde."
97
98 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
99 msgid "Respawn"
100 msgstr "Genopstå"
101
102 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:572
103 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
104 msgstr "Venstre klik: flyt alle enheder. Højre klik: flyt en enkelt enhed"
105
106 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:597 src/guiMessageMenu.cpp:109
107 #: src/guiTextInputMenu.cpp:123
108 msgid "Proceed"
109 msgstr "Fortsæt"
110
111 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
112 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
113 msgstr ""
114 "Tastebindinger. (Hvis denne menu fucker op, fjern elementer fra "
115 "minetest.conf)"
116
117 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
118 msgid "\"Use\" = climb down"
119 msgstr "\"Brug\" = klatre ned"
120
121 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
122 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
123 msgstr ""
124 "Tryk på \"hop\" hurtigt to gange for at skifte frem og tilbage mellem flyve-"
125 "tilstand"
126
127 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
128 msgid "Key already in use"
129 msgstr "Tast allerede i brug"
130
131 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
132 msgid "press key"
133 msgstr "Tryk på en tast"
134
135 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
136 msgid "Forward"
137 msgstr "Fremad"
138
139 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
140 msgid "Backward"
141 msgstr "Baglæns"
142
143 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228
144 msgid "Left"
145 msgstr "Venstre"
146
147 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228
148 msgid "Right"
149 msgstr "Højre"
150
151 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376
152 msgid "Use"
153 msgstr "Brug"
154
155 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377
156 msgid "Jump"
157 msgstr "Hop"
158
159 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378
160 msgid "Sneak"
161 msgstr "Snige"
162
163 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379
164 msgid "Drop"
165 msgstr "Slip"
166
167 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380
168 msgid "Inventory"
169 msgstr "Beholdning"
170
171 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381
172 msgid "Chat"
173 msgstr "Snak"
174
175 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382
176 msgid "Command"
177 msgstr "Kommando"
178
179 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383
180 msgid "Console"
181 msgstr "Konsol"
182
183 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384
184 msgid "Toggle fly"
185 msgstr "Omstil flyvning"
186
187 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385
188 msgid "Toggle fast"
189 msgstr "Omstil hurtig"
190
191 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386
192 msgid "Toggle noclip"
193 msgstr "Omstil fylde"
194
195 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387
196 msgid "Range select"
197 msgstr "Afstands vælg"
198
199 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388
200 msgid "Print stacks"
201 msgstr "Udskriv stakke"
202
203 #: src/guiMainMenu.cpp:55
204 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
205 msgstr "Kan ikke skabe verden: navnet indeholder ugyldige bogstaver"
206
207 #: src/guiMainMenu.cpp:64
208 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
209 msgstr "Kan ikke skabe verden: en verden med dette navn eksisterer allerede"
210
211 #: src/guiMainMenu.cpp:245
212 msgid "Singleplayer"
213 msgstr "Enligspiller"
214
215 #: src/guiMainMenu.cpp:246
216 msgid "Multiplayer"
217 msgstr "Flerspiller"
218
219 #: src/guiMainMenu.cpp:247
220 msgid "Advanced"
221 msgstr "Avanceret"
222
223 #: src/guiMainMenu.cpp:248
224 msgid "Settings"
225 msgstr "Indstillinger"
226
227 #: src/guiMainMenu.cpp:249
228 msgid "Credits"
229 msgstr "Skabt af"
230
231 #: src/guiMainMenu.cpp:280
232 msgid "Select World:"
233 msgstr "Vælg verden:"
234
235 #: src/guiMainMenu.cpp:302 src/guiMainMenu.cpp:449 src/keycode.cpp:229
236 msgid "Delete"
237 msgstr "Slet"
238
239 #: src/guiMainMenu.cpp:309
240 msgid "New"
241 msgstr "Ny"
242
243 #: src/guiMainMenu.cpp:317
244 msgid "Configure"
245 msgstr "Konfigurér"
246
247 #: src/guiMainMenu.cpp:332 src/keycode.cpp:248
248 msgid "Play"
249 msgstr "Afspil"
250
251 #: src/guiMainMenu.cpp:343 src/guiMainMenu.cpp:557
252 msgid "Creative Mode"
253 msgstr "Kreativ tilstand"
254
255 #: src/guiMainMenu.cpp:349 src/guiMainMenu.cpp:563
256 msgid "Enable Damage"
257 msgstr "Aktivér skade"
258
259 #: src/guiMainMenu.cpp:369 src/guiMainMenu.cpp:479
260 msgid "Name/Password"
261 msgstr "Navn/kodeord"
262
263 #: src/guiMainMenu.cpp:408 src/guiMainMenu.cpp:506
264 msgid "Address/Port"
265 msgstr "Adresse/port"
266
267 #: src/guiMainMenu.cpp:435 src/guiMainMenu.cpp:1075
268 msgid "Show Public"
269 msgstr "Vis offentlig"
270
271 #: src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:1083
272 msgid "Show Favorites"
273 msgstr "Vis favoritter"
274
275 #: src/guiMainMenu.cpp:459
276 msgid "Connect"
277 msgstr "Forbind"
278
279 #: src/guiMainMenu.cpp:529
280 msgid "Leave address blank to start a local server."
281 msgstr "Lad adresse-feltet være tomt for at starte en lokal server."
282
283 #: src/guiMainMenu.cpp:538
284 msgid "Start Game / Connect"
285 msgstr "Start spil / Forbind"
286
287 #: src/guiMainMenu.cpp:570 src/guiMainMenu.cpp:1006
288 msgid "Delete world"
289 msgstr "Slet verden"
290
291 #: src/guiMainMenu.cpp:577
292 msgid "Create world"
293 msgstr "Skab verden"
294
295 #: src/guiMainMenu.cpp:611
296 msgid "Fancy trees"
297 msgstr "\"Smarte\" træer"
298
299 #: src/guiMainMenu.cpp:617
300 msgid "Smooth Lighting"
301 msgstr "Glat belysning"
302
303 #: src/guiMainMenu.cpp:623
304 msgid "3D Clouds"
305 msgstr "3D skyer"
306
307 #: src/guiMainMenu.cpp:629
308 msgid "Opaque water"
309 msgstr "Opakt (uigennemsigtigt) vand"
310
311 #: src/guiMainMenu.cpp:639
312 msgid "Mip-Mapping"
313 msgstr "Mip-mapping"
314
315 #: src/guiMainMenu.cpp:646
316 msgid "Anisotropic Filtering"
317 msgstr "Anisotropisk filtréring"
318
319 #: src/guiMainMenu.cpp:653
320 msgid "Bi-Linear Filtering"
321 msgstr "Bi-lineær filtréring"
322
323 #: src/guiMainMenu.cpp:660
324 msgid "Tri-Linear Filtering"
325 msgstr "Tri-lineær filtréring"
326
327 #: src/guiMainMenu.cpp:668
328 msgid "Shaders"
329 msgstr "Shadere"
330
331 #: src/guiMainMenu.cpp:675
332 msgid "Preload item visuals"
333 msgstr "For-indlæs elementernes grafik"
334
335 #: src/guiMainMenu.cpp:682
336 msgid "Enable Particles"
337 msgstr "Aktivér partikler"
338
339 #: src/guiMainMenu.cpp:692
340 msgid "Change keys"
341 msgstr "Skift bindinger"
342
343 #: src/guiMainMenu.cpp:977
344 msgid "Address required."
345 msgstr "Adresse påkrævet."
346
347 #: src/guiMainMenu.cpp:995
348 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
349 msgstr "Kan ikke slette verden: ingenting valgt"
350
351 #: src/guiMainMenu.cpp:1010
352 msgid "Files to be deleted"
353 msgstr "Filer som slettes"
354
355 #: src/guiMainMenu.cpp:1026
356 msgid "Cannot create world: No games found"
357 msgstr "Kan ikke skabe verden: ingen spil fundet"
358
359 #: src/guiMainMenu.cpp:1042
360 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
361 msgstr "Kan ikke konfigurere verden: ingenting valgt"
362
363 #: src/guiMainMenu.cpp:1146
364 msgid "Failed to delete all world files"
365 msgstr "Mislykkedes i at slette alle verdenens filer"
366
367 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
368 msgid "Old Password"
369 msgstr "Gammelt kodeord"
370
371 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
372 msgid "New Password"
373 msgstr "Nyt kodeord"
374
375 #: src/guiPasswordChange.cpp:141
376 msgid "Confirm Password"
377 msgstr "Bekræft kodeord"
378
379 #: src/guiPasswordChange.cpp:158
380 msgid "Change"
381 msgstr "Skift"
382
383 #: src/guiPasswordChange.cpp:167
384 msgid "Passwords do not match!"
385 msgstr "Kodeordene er ikke ens!"
386
387 #: src/guiPauseMenu.cpp:118
388 msgid "Continue"
389 msgstr "Fortsæt"
390
391 #: src/guiPauseMenu.cpp:127
392 msgid "Change Password"
393 msgstr "Skift kodeord"
394
395 #: src/guiPauseMenu.cpp:135
396 msgid "Exit to Menu"
397 msgstr "Afslut til menu"
398
399 #: src/guiPauseMenu.cpp:142
400 msgid "Exit to OS"
401 msgstr "Afslut til operativsystemet"
402
403 #: src/guiPauseMenu.cpp:149
404 msgid ""
405 "Default Controls:\n"
406 "- WASD: Walk\n"
407 "- Mouse left: dig/hit\n"
408 "- Mouse right: place/use\n"
409 "- Mouse wheel: select item\n"
410 "- 0...9: select item\n"
411 "- Shift: sneak\n"
412 "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
413 "- I: Inventory menu\n"
414 "- ESC: This menu\n"
415 "- T: Chat\n"
416 msgstr ""
417 "Standard bindinger:\n"
418 "- WASD: bevægelse\n"
419 "- Venstre musetast: grav/slå\n"
420 "- Højre musetast: anbring/brug\n"
421 "- Musehjul: vælg genstand\n"
422 "- 0...9: vælg genstand\n"
423 "- Shift: snige\n"
424 "- R: omstil se alle indlæste klumper\n"
425 "- I: beholdning\n"
426 "- ESC: denne menu\n"
427 "- T: snak\n"
428
429 #: src/keycode.cpp:223
430 msgid "Left Button"
431 msgstr "Venstre knap"
432
433 #: src/keycode.cpp:223
434 msgid "Middle Button"
435 msgstr "Midterste knap"
436
437 #: src/keycode.cpp:223
438 msgid "Right Button"
439 msgstr "Højre knap"
440
441 #: src/keycode.cpp:223
442 msgid "X Button 1"
443 msgstr "X knap 1"
444
445 #: src/keycode.cpp:224
446 msgid "Back"
447 msgstr "Tilbage"
448
449 #: src/keycode.cpp:224
450 msgid "Clear"
451 msgstr "Ryd"
452
453 #: src/keycode.cpp:224
454 msgid "Return"
455 msgstr "Enter"
456
457 #: src/keycode.cpp:224
458 msgid "Tab"
459 msgstr "Tabulator"
460
461 #: src/keycode.cpp:224
462 msgid "X Button 2"
463 msgstr "X knap 2"
464
465 #: src/keycode.cpp:225
466 #, fuzzy
467 msgid "Capital"
468 msgstr "Store bogstaver"
469
470 #: src/keycode.cpp:225
471 msgid "Control"
472 msgstr "Control"
473
474 #: src/keycode.cpp:225
475 msgid "Kana"
476 msgstr "Kana"
477
478 #: src/keycode.cpp:225
479 msgid "Menu"
480 msgstr "Menu"
481
482 #: src/keycode.cpp:225
483 msgid "Pause"
484 msgstr "Pause"
485
486 #: src/keycode.cpp:225
487 msgid "Shift"
488 msgstr "Shift"
489
490 #: src/keycode.cpp:226
491 msgid "Convert"
492 msgstr "Konvertér"
493
494 #: src/keycode.cpp:226
495 msgid "Escape"
496 msgstr "Escape"
497
498 #: src/keycode.cpp:226
499 msgid "Final"
500 msgstr "Endelig"
501
502 #: src/keycode.cpp:226
503 msgid "Junja"
504 msgstr "Junja"
505
506 #: src/keycode.cpp:226
507 msgid "Kanji"
508 msgstr "Kanji"
509
510 #: src/keycode.cpp:226
511 msgid "Nonconvert"
512 msgstr "Nonconvert"
513
514 #: src/keycode.cpp:227
515 msgid "Accept"
516 msgstr "Accepter"
517
518 #: src/keycode.cpp:227
519 msgid "End"
520 msgstr "End"
521
522 #: src/keycode.cpp:227
523 msgid "Home"
524 msgstr "Home"
525
526 #: src/keycode.cpp:227
527 msgid "Mode Change"
528 msgstr "Tilstandsskift"
529
530 #: src/keycode.cpp:227
531 msgid "Next"
532 msgstr "Næste"
533
534 #: src/keycode.cpp:227
535 msgid "Prior"
536 msgstr "Foregående"
537
538 #: src/keycode.cpp:227
539 msgid "Space"
540 msgstr "Mellemrum"
541
542 #: src/keycode.cpp:228
543 msgid "Down"
544 msgstr "Ned"
545
546 #: src/keycode.cpp:228
547 msgid "Execute"
548 msgstr "Eksekvér"
549
550 #: src/keycode.cpp:228
551 msgid "Print"
552 msgstr "Udskriv"
553
554 #: src/keycode.cpp:228
555 msgid "Select"
556 msgstr "Vælg"
557
558 #: src/keycode.cpp:228
559 msgid "Up"
560 msgstr "Op"
561
562 #: src/keycode.cpp:229
563 msgid "Help"
564 msgstr "Hjælp"
565
566 #: src/keycode.cpp:229
567 msgid "Insert"
568 msgstr "Insert"
569
570 #: src/keycode.cpp:229
571 #, fuzzy
572 msgid "Snapshot"
573 msgstr "Tilstandsbillede"
574
575 #: src/keycode.cpp:232
576 msgid "Left Windows"
577 msgstr "Venstre meta"
578
579 #: src/keycode.cpp:233
580 #, fuzzy
581 msgid "Apps"
582 msgstr "Applikationer"
583
584 #: src/keycode.cpp:233
585 msgid "Numpad 0"
586 msgstr "Numpad 0"
587
588 #: src/keycode.cpp:233
589 msgid "Numpad 1"
590 msgstr "Numpad 1"
591
592 #: src/keycode.cpp:233
593 msgid "Right Windows"
594 msgstr "Højre meta"
595
596 #: src/keycode.cpp:233
597 msgid "Sleep"
598 msgstr "Sov"
599
600 #: src/keycode.cpp:234
601 msgid "Numpad 2"
602 msgstr "Numpad 2"
603
604 #: src/keycode.cpp:234
605 msgid "Numpad 3"
606 msgstr "Numpad 3"
607
608 #: src/keycode.cpp:234
609 msgid "Numpad 4"
610 msgstr "Numpad 4"
611
612 #: src/keycode.cpp:234
613 msgid "Numpad 5"
614 msgstr "Numpad 5"
615
616 #: src/keycode.cpp:234
617 msgid "Numpad 6"
618 msgstr "Numpad 6"
619
620 #: src/keycode.cpp:234
621 msgid "Numpad 7"
622 msgstr "Numpad 7"
623
624 #: src/keycode.cpp:235
625 msgid "Numpad *"
626 msgstr "Numpad *"
627
628 #: src/keycode.cpp:235
629 msgid "Numpad +"
630 msgstr "Numpad +"
631
632 #: src/keycode.cpp:235
633 msgid "Numpad -"
634 msgstr "Numpad -"
635
636 #: src/keycode.cpp:235
637 msgid "Numpad /"
638 msgstr "Numpad /"
639
640 #: src/keycode.cpp:235
641 msgid "Numpad 8"
642 msgstr "Numpad 8"
643
644 #: src/keycode.cpp:235
645 msgid "Numpad 9"
646 msgstr "Numpad 9"
647
648 #: src/keycode.cpp:239
649 msgid "Num Lock"
650 msgstr "Num Lock"
651
652 #: src/keycode.cpp:239
653 msgid "Scroll Lock"
654 msgstr "Scroll Lock"
655
656 #: src/keycode.cpp:240
657 msgid "Left Shift"
658 msgstr "Venstre Skift"
659
660 #: src/keycode.cpp:240
661 msgid "Right Shift"
662 msgstr "Højre Skift"
663
664 #: src/keycode.cpp:241
665 msgid "Left Control"
666 msgstr "Venstre Control"
667
668 #: src/keycode.cpp:241
669 msgid "Left Menu"
670 msgstr "Venstre Menu"
671
672 #: src/keycode.cpp:241
673 msgid "Right Control"
674 msgstr "Højre Control"
675
676 #: src/keycode.cpp:241
677 msgid "Right Menu"
678 msgstr "Højre Menu"
679
680 #: src/keycode.cpp:243
681 msgid "Comma"
682 msgstr "Komma"
683
684 #: src/keycode.cpp:243
685 msgid "Minus"
686 msgstr "Minus"
687
688 #: src/keycode.cpp:243
689 msgid "Period"
690 msgstr "Punktum"
691
692 #: src/keycode.cpp:243
693 msgid "Plus"
694 msgstr "Plus"
695
696 #: src/keycode.cpp:247
697 msgid "Attn"
698 msgstr "Giv agt"
699
700 #: src/keycode.cpp:247
701 msgid "CrSel"
702 msgstr "CrSel"
703
704 #: src/keycode.cpp:248
705 msgid "Erase OEF"
706 msgstr "Udvisk Slut-På-Fil"
707
708 #: src/keycode.cpp:248
709 msgid "ExSel"
710 msgstr "ExSel"
711
712 #: src/keycode.cpp:248
713 msgid "OEM Clear"
714 msgstr "OEM Ryd"
715
716 #: src/keycode.cpp:248
717 msgid "PA1"
718 msgstr "PA1"
719
720 #: src/keycode.cpp:248
721 msgid "Zoom"
722 msgstr "Zoom"
723
724 #: src/main.cpp:1384
725 msgid "Main Menu"
726 msgstr "Hovedmenu"
727
728 #: src/main.cpp:1633
729 msgid "Failed to initialize world"
730 msgstr "Mislykkedes i at initialisere verden"
731
732 #: src/main.cpp:1645
733 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
734 msgstr "Ingen verden valgt og ingen adresse angivet. Ingen opgave at lave."
735
736 #: src/main.cpp:1653
737 msgid "Could not find or load game \""
738 msgstr "Kunne ikke finde eller indlæse spil \""
739
740 #: src/main.cpp:1667
741 msgid "Invalid gamespec."
742 msgstr "Ugyldig spilspecifikationer."
743
744 #: src/main.cpp:1707
745 msgid "Connection error (timed out?)"
746 msgstr "Forbindelses fejl (udløbelse af tidsfrist?)"
747
748 #: src/main.cpp:1718
749 msgid ""
750 "\n"
751 "Check debug.txt for details."
752 msgstr ""
753 "\n"
754 "Tjek debug.txt for detaljer."
755
756 #~ msgid "Delete map"
757 #~ msgstr "Slet mappen"