]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/da/minetest.po
Use the nodebox as selection box if it's not set manually
[dragonfireclient.git] / po / da / minetest.po
1 # German translations for minetest-c55 package.
2 # Copyright (C) 2011 celeron
3 # This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
4 # Frederik Helth <Guides@live.dk>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-30 19:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-17 00:41+0200\n"
12 "Last-Translator: Rune Biskopstö Christensen <lakersforce@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
20
21 #: src/guiConfigureWorld.cpp:125
22 msgid ""
23 "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
24 "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
25 msgstr ""
26 "Advarsel: nogle modifikationer er endnu ikke konfigureret.\n"
27 "De vil blive aktiveret som standard når du gemmer konfigurationen.  "
28
29 #: src/guiConfigureWorld.cpp:144
30 msgid ""
31 "Warning: Some configured mods are missing.\n"
32 "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
33 msgstr ""
34 "Advarsel: nogle konfigurerede modifikationer mangler.\n"
35 "Deres indstillinger vil blive fjernet når du gemmer konfigurationen.  "
36
37 #: src/guiConfigureWorld.cpp:208
38 msgid "enabled"
39 msgstr "aktiveret"
40
41 #: src/guiConfigureWorld.cpp:215
42 msgid "Enable All"
43 msgstr "Aktivér alle"
44
45 #: src/guiConfigureWorld.cpp:222
46 msgid "Disable All"
47 msgstr "Deaktivér alle"
48
49 #: src/guiConfigureWorld.cpp:228
50 msgid "depends on:"
51 msgstr "afhænger af:"
52
53 #: src/guiConfigureWorld.cpp:240
54 msgid "is required by:"
55 msgstr "er påkrævet af:"
56
57 #: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
58 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
59 msgid "Cancel"
60 msgstr "Anuller"
61
62 #: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
63 msgid "Save"
64 msgstr "Gem"
65
66 #: src/guiConfigureWorld.cpp:394
67 msgid "Configuration saved.  "
68 msgstr "Konfiguration gemt.  "
69
70 #: src/guiConfigureWorld.cpp:402
71 msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
72 msgstr "Advarsel: konfigurationen er ikke sammenhængende.  "
73
74 #: src/guiConfirmMenu.cpp:120
75 msgid "Yes"
76 msgstr "Ja"
77
78 #: src/guiConfirmMenu.cpp:126
79 msgid "No"
80 msgstr "Nej"
81
82 #: src/guiCreateWorld.cpp:116
83 msgid "World name"
84 msgstr "Verdens navn"
85
86 #: src/guiCreateWorld.cpp:135
87 msgid "Game"
88 msgstr "Spil"
89
90 #: src/guiCreateWorld.cpp:159
91 msgid "Create"
92 msgstr "Skab"
93
94 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
95 msgid "You died."
96 msgstr "Du døde."
97
98 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
99 msgid "Respawn"
100 msgstr "Genopstå"
101
102 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
103 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
104 msgstr "Venstre klik: flyt alle enheder. Højre klik: flyt en enkelt enhed"
105
106 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:607 src/guiMessageMenu.cpp:109
107 #: src/guiTextInputMenu.cpp:131
108 msgid "Proceed"
109 msgstr "Fortsæt"
110
111 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
112 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
113 msgstr ""
114 "Tastebindinger. (Hvis denne menu fucker op, fjern elementer fra minetest."
115 "conf)"
116
117 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
118 msgid "\"Use\" = climb down"
119 msgstr "\"Brug\" = klatre ned"
120
121 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
122 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
123 msgstr ""
124 "Tryk på \"hop\" hurtigt to gange for at skifte frem og tilbage mellem flyve-"
125 "tilstand"
126
127 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
128 msgid "Key already in use"
129 msgstr "Tast allerede i brug"
130
131 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
132 msgid "press key"
133 msgstr "Tryk på en tast"
134
135 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
136 msgid "Forward"
137 msgstr "Fremad"
138
139 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
140 msgid "Backward"
141 msgstr "Baglæns"
142
143 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228
144 msgid "Left"
145 msgstr "Venstre"
146
147 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228
148 msgid "Right"
149 msgstr "Højre"
150
151 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376
152 msgid "Use"
153 msgstr "Brug"
154
155 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377
156 msgid "Jump"
157 msgstr "Hop"
158
159 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378
160 msgid "Sneak"
161 msgstr "Snige"
162
163 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379
164 msgid "Drop"
165 msgstr "Slip"
166
167 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380
168 msgid "Inventory"
169 msgstr "Beholdning"
170
171 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381
172 msgid "Chat"
173 msgstr "Snak"
174
175 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382
176 msgid "Command"
177 msgstr "Kommando"
178
179 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383
180 msgid "Console"
181 msgstr "Konsol"
182
183 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384
184 msgid "Toggle fly"
185 msgstr "Omstil flyvning"
186
187 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385
188 msgid "Toggle fast"
189 msgstr "Omstil hurtig"
190
191 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386
192 msgid "Toggle noclip"
193 msgstr "Omstil fylde"
194
195 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387
196 msgid "Range select"
197 msgstr "Afstands vælg"
198
199 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388
200 msgid "Print stacks"
201 msgstr "Udskriv stakke"
202
203 #: src/guiMainMenu.cpp:92
204 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
205 msgstr "Kan ikke skabe verden: navnet indeholder ugyldige bogstaver"
206
207 #: src/guiMainMenu.cpp:101
208 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
209 msgstr "Kan ikke skabe verden: en verden med dette navn eksisterer allerede"
210
211 #: src/guiMainMenu.cpp:283
212 msgid "Singleplayer"
213 msgstr "Enligspiller"
214
215 #: src/guiMainMenu.cpp:284
216 msgid "Multiplayer"
217 msgstr "Flerspiller"
218
219 #: src/guiMainMenu.cpp:285
220 msgid "Advanced"
221 msgstr "Avanceret"
222
223 #: src/guiMainMenu.cpp:286
224 msgid "Settings"
225 msgstr "Indstillinger"
226
227 #: src/guiMainMenu.cpp:287
228 msgid "Credits"
229 msgstr "Skabt af"
230
231 #: src/guiMainMenu.cpp:317
232 msgid "Select World:"
233 msgstr "Vælg verden:"
234
235 #: src/guiMainMenu.cpp:339 src/guiMainMenu.cpp:511 src/keycode.cpp:229
236 msgid "Delete"
237 msgstr "Slet"
238
239 #: src/guiMainMenu.cpp:346
240 msgid "New"
241 msgstr "Ny"
242
243 #: src/guiMainMenu.cpp:354
244 msgid "Configure"
245 msgstr "Konfigurér"
246
247 #: src/guiMainMenu.cpp:369 src/keycode.cpp:248
248 msgid "Play"
249 msgstr "Afspil"
250
251 #: src/guiMainMenu.cpp:380 src/guiMainMenu.cpp:619
252 msgid "Creative Mode"
253 msgstr "Kreativ tilstand"
254
255 #: src/guiMainMenu.cpp:386 src/guiMainMenu.cpp:625
256 msgid "Enable Damage"
257 msgstr "Aktivér skade"
258
259 #: src/guiMainMenu.cpp:406 src/guiMainMenu.cpp:541
260 msgid "Name/Password"
261 msgstr "Navn/kodeord"
262
263 #: src/guiMainMenu.cpp:442 src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:1184
264 #, fuzzy
265 msgid "Favorites:"
266 msgstr "Vis favoritter"
267
268 #: src/guiMainMenu.cpp:450 src/guiMainMenu.cpp:1194
269 msgid "Public Server List:"
270 msgstr ""
271
272 #: src/guiMainMenu.cpp:470 src/guiMainMenu.cpp:568
273 msgid "Address/Port"
274 msgstr "Adresse/port"
275
276 #: src/guiMainMenu.cpp:497 src/guiMainMenu.cpp:1183
277 msgid "Show Public"
278 msgstr "Vis offentlig"
279
280 #: src/guiMainMenu.cpp:501 src/guiMainMenu.cpp:1193
281 msgid "Show Favorites"
282 msgstr "Vis favoritter"
283
284 #: src/guiMainMenu.cpp:521
285 msgid "Connect"
286 msgstr "Forbind"
287
288 #: src/guiMainMenu.cpp:591
289 msgid "Leave address blank to start a local server."
290 msgstr "Lad adresse-feltet være tomt for at starte en lokal server."
291
292 #: src/guiMainMenu.cpp:600
293 msgid "Start Game / Connect"
294 msgstr "Start spil / Forbind"
295
296 #: src/guiMainMenu.cpp:632
297 #, fuzzy
298 msgid "Public"
299 msgstr "Vis offentlig"
300
301 #: src/guiMainMenu.cpp:640 src/guiMainMenu.cpp:1113
302 msgid "Delete world"
303 msgstr "Slet verden"
304
305 #: src/guiMainMenu.cpp:647
306 msgid "Create world"
307 msgstr "Skab verden"
308
309 #: src/guiMainMenu.cpp:681
310 msgid "Fancy trees"
311 msgstr "\"Smarte\" træer"
312
313 #: src/guiMainMenu.cpp:687
314 msgid "Smooth Lighting"
315 msgstr "Glat belysning"
316
317 #: src/guiMainMenu.cpp:693
318 msgid "3D Clouds"
319 msgstr "3D skyer"
320
321 #: src/guiMainMenu.cpp:699
322 msgid "Opaque water"
323 msgstr "Opakt (uigennemsigtigt) vand"
324
325 #: src/guiMainMenu.cpp:709
326 msgid "Mip-Mapping"
327 msgstr "Mip-mapping"
328
329 #: src/guiMainMenu.cpp:716
330 msgid "Anisotropic Filtering"
331 msgstr "Anisotropisk filtréring"
332
333 #: src/guiMainMenu.cpp:723
334 msgid "Bi-Linear Filtering"
335 msgstr "Bi-lineær filtréring"
336
337 #: src/guiMainMenu.cpp:730
338 msgid "Tri-Linear Filtering"
339 msgstr "Tri-lineær filtréring"
340
341 #: src/guiMainMenu.cpp:738
342 msgid "Shaders"
343 msgstr "Shadere"
344
345 #: src/guiMainMenu.cpp:745
346 msgid "Preload item visuals"
347 msgstr "For-indlæs elementernes grafik"
348
349 #: src/guiMainMenu.cpp:752
350 msgid "Enable Particles"
351 msgstr "Aktivér partikler"
352
353 #: src/guiMainMenu.cpp:759
354 msgid "Finite liquid"
355 msgstr ""
356
357 #: src/guiMainMenu.cpp:769
358 msgid "Change keys"
359 msgstr "Skift bindinger"
360
361 #: src/guiMainMenu.cpp:1084
362 msgid "Address required."
363 msgstr "Adresse påkrævet."
364
365 #: src/guiMainMenu.cpp:1102
366 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
367 msgstr "Kan ikke slette verden: ingenting valgt"
368
369 #: src/guiMainMenu.cpp:1117
370 msgid "Files to be deleted"
371 msgstr "Filer som slettes"
372
373 #: src/guiMainMenu.cpp:1133
374 msgid "Cannot create world: No games found"
375 msgstr "Kan ikke skabe verden: ingen spil fundet"
376
377 #: src/guiMainMenu.cpp:1149
378 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
379 msgstr "Kan ikke konfigurere verden: ingenting valgt"
380
381 #: src/guiMainMenu.cpp:1256
382 msgid "Failed to delete all world files"
383 msgstr "Mislykkedes i at slette alle verdenens filer"
384
385 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
386 msgid "Old Password"
387 msgstr "Gammelt kodeord"
388
389 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
390 msgid "New Password"
391 msgstr "Nyt kodeord"
392
393 #: src/guiPasswordChange.cpp:141
394 msgid "Confirm Password"
395 msgstr "Bekræft kodeord"
396
397 #: src/guiPasswordChange.cpp:158
398 msgid "Change"
399 msgstr "Skift"
400
401 #: src/guiPasswordChange.cpp:167
402 msgid "Passwords do not match!"
403 msgstr "Kodeordene er ikke ens!"
404
405 #: src/guiPauseMenu.cpp:123
406 msgid "Continue"
407 msgstr "Fortsæt"
408
409 #: src/guiPauseMenu.cpp:132
410 msgid "Change Password"
411 msgstr "Skift kodeord"
412
413 #: src/guiPauseMenu.cpp:140
414 msgid "Sound Volume"
415 msgstr ""
416
417 #: src/guiPauseMenu.cpp:147
418 msgid "Exit to Menu"
419 msgstr "Afslut til menu"
420
421 #: src/guiPauseMenu.cpp:154
422 msgid "Exit to OS"
423 msgstr "Afslut til operativsystemet"
424
425 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
426 msgid ""
427 "Default Controls:\n"
428 "- WASD: Walk\n"
429 "- Mouse left: dig/hit\n"
430 "- Mouse right: place/use\n"
431 "- Mouse wheel: select item\n"
432 "- 0...9: select item\n"
433 "- Shift: sneak\n"
434 "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
435 "- I: Inventory menu\n"
436 "- ESC: This menu\n"
437 "- T: Chat\n"
438 msgstr ""
439 "Standard bindinger:\n"
440 "- WASD: bevægelse\n"
441 "- Venstre musetast: grav/slå\n"
442 "- Højre musetast: anbring/brug\n"
443 "- Musehjul: vælg genstand\n"
444 "- 0...9: vælg genstand\n"
445 "- Shift: snige\n"
446 "- R: omstil se alle indlæste klumper\n"
447 "- I: beholdning\n"
448 "- ESC: denne menu\n"
449 "- T: snak\n"
450
451 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
452 msgid "Sound Volume: "
453 msgstr ""
454
455 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
456 msgid "Exit"
457 msgstr ""
458
459 #: src/keycode.cpp:223
460 msgid "Left Button"
461 msgstr "Venstre knap"
462
463 #: src/keycode.cpp:223
464 msgid "Middle Button"
465 msgstr "Midterste knap"
466
467 #: src/keycode.cpp:223
468 msgid "Right Button"
469 msgstr "Højre knap"
470
471 #: src/keycode.cpp:223
472 msgid "X Button 1"
473 msgstr "X knap 1"
474
475 #: src/keycode.cpp:224
476 msgid "Back"
477 msgstr "Tilbage"
478
479 #: src/keycode.cpp:224
480 msgid "Clear"
481 msgstr "Ryd"
482
483 #: src/keycode.cpp:224
484 msgid "Return"
485 msgstr "Enter"
486
487 #: src/keycode.cpp:224
488 msgid "Tab"
489 msgstr "Tabulator"
490
491 #: src/keycode.cpp:224
492 msgid "X Button 2"
493 msgstr "X knap 2"
494
495 #: src/keycode.cpp:225
496 #, fuzzy
497 msgid "Capital"
498 msgstr "Store bogstaver"
499
500 #: src/keycode.cpp:225
501 msgid "Control"
502 msgstr "Control"
503
504 #: src/keycode.cpp:225
505 msgid "Kana"
506 msgstr "Kana"
507
508 #: src/keycode.cpp:225
509 msgid "Menu"
510 msgstr "Menu"
511
512 #: src/keycode.cpp:225
513 msgid "Pause"
514 msgstr "Pause"
515
516 #: src/keycode.cpp:225
517 msgid "Shift"
518 msgstr "Shift"
519
520 #: src/keycode.cpp:226
521 msgid "Convert"
522 msgstr "Konvertér"
523
524 #: src/keycode.cpp:226
525 msgid "Escape"
526 msgstr "Escape"
527
528 #: src/keycode.cpp:226
529 msgid "Final"
530 msgstr "Endelig"
531
532 #: src/keycode.cpp:226
533 msgid "Junja"
534 msgstr "Junja"
535
536 #: src/keycode.cpp:226
537 msgid "Kanji"
538 msgstr "Kanji"
539
540 #: src/keycode.cpp:226
541 msgid "Nonconvert"
542 msgstr "Nonconvert"
543
544 #: src/keycode.cpp:227
545 msgid "Accept"
546 msgstr "Accepter"
547
548 #: src/keycode.cpp:227
549 msgid "End"
550 msgstr "End"
551
552 #: src/keycode.cpp:227
553 msgid "Home"
554 msgstr "Home"
555
556 #: src/keycode.cpp:227
557 msgid "Mode Change"
558 msgstr "Tilstandsskift"
559
560 #: src/keycode.cpp:227
561 msgid "Next"
562 msgstr "Næste"
563
564 #: src/keycode.cpp:227
565 msgid "Prior"
566 msgstr "Foregående"
567
568 #: src/keycode.cpp:227
569 msgid "Space"
570 msgstr "Mellemrum"
571
572 #: src/keycode.cpp:228
573 msgid "Down"
574 msgstr "Ned"
575
576 #: src/keycode.cpp:228
577 msgid "Execute"
578 msgstr "Eksekvér"
579
580 #: src/keycode.cpp:228
581 msgid "Print"
582 msgstr "Udskriv"
583
584 #: src/keycode.cpp:228
585 msgid "Select"
586 msgstr "Vælg"
587
588 #: src/keycode.cpp:228
589 msgid "Up"
590 msgstr "Op"
591
592 #: src/keycode.cpp:229
593 msgid "Help"
594 msgstr "Hjælp"
595
596 #: src/keycode.cpp:229
597 msgid "Insert"
598 msgstr "Insert"
599
600 #: src/keycode.cpp:229
601 #, fuzzy
602 msgid "Snapshot"
603 msgstr "Tilstandsbillede"
604
605 #: src/keycode.cpp:232
606 msgid "Left Windows"
607 msgstr "Venstre meta"
608
609 #: src/keycode.cpp:233
610 #, fuzzy
611 msgid "Apps"
612 msgstr "Applikationer"
613
614 #: src/keycode.cpp:233
615 msgid "Numpad 0"
616 msgstr "Numpad 0"
617
618 #: src/keycode.cpp:233
619 msgid "Numpad 1"
620 msgstr "Numpad 1"
621
622 #: src/keycode.cpp:233
623 msgid "Right Windows"
624 msgstr "Højre meta"
625
626 #: src/keycode.cpp:233
627 msgid "Sleep"
628 msgstr "Sov"
629
630 #: src/keycode.cpp:234
631 msgid "Numpad 2"
632 msgstr "Numpad 2"
633
634 #: src/keycode.cpp:234
635 msgid "Numpad 3"
636 msgstr "Numpad 3"
637
638 #: src/keycode.cpp:234
639 msgid "Numpad 4"
640 msgstr "Numpad 4"
641
642 #: src/keycode.cpp:234
643 msgid "Numpad 5"
644 msgstr "Numpad 5"
645
646 #: src/keycode.cpp:234
647 msgid "Numpad 6"
648 msgstr "Numpad 6"
649
650 #: src/keycode.cpp:234
651 msgid "Numpad 7"
652 msgstr "Numpad 7"
653
654 #: src/keycode.cpp:235
655 msgid "Numpad *"
656 msgstr "Numpad *"
657
658 #: src/keycode.cpp:235
659 msgid "Numpad +"
660 msgstr "Numpad +"
661
662 #: src/keycode.cpp:235
663 msgid "Numpad -"
664 msgstr "Numpad -"
665
666 #: src/keycode.cpp:235
667 msgid "Numpad /"
668 msgstr "Numpad /"
669
670 #: src/keycode.cpp:235
671 msgid "Numpad 8"
672 msgstr "Numpad 8"
673
674 #: src/keycode.cpp:235
675 msgid "Numpad 9"
676 msgstr "Numpad 9"
677
678 #: src/keycode.cpp:239
679 msgid "Num Lock"
680 msgstr "Num Lock"
681
682 #: src/keycode.cpp:239
683 msgid "Scroll Lock"
684 msgstr "Scroll Lock"
685
686 #: src/keycode.cpp:240
687 msgid "Left Shift"
688 msgstr "Venstre Skift"
689
690 #: src/keycode.cpp:240
691 msgid "Right Shift"
692 msgstr "Højre Skift"
693
694 #: src/keycode.cpp:241
695 msgid "Left Control"
696 msgstr "Venstre Control"
697
698 #: src/keycode.cpp:241
699 msgid "Left Menu"
700 msgstr "Venstre Menu"
701
702 #: src/keycode.cpp:241
703 msgid "Right Control"
704 msgstr "Højre Control"
705
706 #: src/keycode.cpp:241
707 msgid "Right Menu"
708 msgstr "Højre Menu"
709
710 #: src/keycode.cpp:243
711 msgid "Comma"
712 msgstr "Komma"
713
714 #: src/keycode.cpp:243
715 msgid "Minus"
716 msgstr "Minus"
717
718 #: src/keycode.cpp:243
719 msgid "Period"
720 msgstr "Punktum"
721
722 #: src/keycode.cpp:243
723 msgid "Plus"
724 msgstr "Plus"
725
726 #: src/keycode.cpp:247
727 msgid "Attn"
728 msgstr "Giv agt"
729
730 #: src/keycode.cpp:247
731 msgid "CrSel"
732 msgstr "CrSel"
733
734 #: src/keycode.cpp:248
735 msgid "Erase OEF"
736 msgstr "Udvisk Slut-På-Fil"
737
738 #: src/keycode.cpp:248
739 msgid "ExSel"
740 msgstr "ExSel"
741
742 #: src/keycode.cpp:248
743 msgid "OEM Clear"
744 msgstr "OEM Ryd"
745
746 #: src/keycode.cpp:248
747 msgid "PA1"
748 msgstr "PA1"
749
750 #: src/keycode.cpp:248
751 msgid "Zoom"
752 msgstr "Zoom"
753
754 #: src/main.cpp:1506
755 msgid "Main Menu"
756 msgstr "Hovedmenu"
757
758 #: src/main.cpp:1830
759 msgid "Failed to initialize world"
760 msgstr "Mislykkedes i at initialisere verden"
761
762 #: src/main.cpp:1842
763 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
764 msgstr "Ingen verden valgt og ingen adresse angivet. Ingen opgave at lave."
765
766 #: src/main.cpp:1850
767 msgid "Could not find or load game \""
768 msgstr "Kunne ikke finde eller indlæse spil \""
769
770 #: src/main.cpp:1864
771 msgid "Invalid gamespec."
772 msgstr "Ugyldig spilspecifikationer."
773
774 #: src/main.cpp:1904
775 msgid "Connection error (timed out?)"
776 msgstr "Forbindelses fejl (udløbelse af tidsfrist?)"
777
778 #: src/main.cpp:1915
779 msgid ""
780 "\n"
781 "Check debug.txt for details."
782 msgstr ""
783 "\n"
784 "Tjek debug.txt for detaljer."
785
786 #~ msgid "Delete map"
787 #~ msgstr "Slet mappen"