]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/cs/minetest.po
Translated using Weblate (Czech)
[dragonfireclient.git] / po / cs / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-12-04 11:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
20
21 #: builtin/gamemgr.lua:23
22 msgid "Game Name"
23 msgstr "Název hry"
24
25 #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310
26 msgid "Create"
27 msgstr "Vytvořit"
28
29 #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331
30 #: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
31 msgid "Cancel"
32 msgstr "Zrušit"
33
34 #: builtin/gamemgr.lua:118
35 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
36 msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\""
37
38 #: builtin/gamemgr.lua:216
39 msgid "GAMES"
40 msgstr "HRY"
41
42 #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
43 msgid "Games"
44 msgstr "Hry"
45
46 #: builtin/gamemgr.lua:234
47 msgid "Mods:"
48 msgstr "Mody:"
49
50 #: builtin/gamemgr.lua:235
51 msgid "edit game"
52 msgstr "upravit hru"
53
54 #: builtin/gamemgr.lua:238
55 msgid "new game"
56 msgstr "nová hra"
57
58 #: builtin/gamemgr.lua:248
59 msgid "EDIT GAME"
60 msgstr "UPRAVIT HRU"
61
62 #: builtin/gamemgr.lua:269
63 msgid "Remove selected mod"
64 msgstr "Odstranit vybraný mod"
65
66 #: builtin/gamemgr.lua:272
67 msgid "<<-- Add mod"
68 msgstr "<<-- Přidat mod"
69
70 #: builtin/mainmenu.lua:158
71 msgid "Ok"
72 msgstr "OK"
73
74 #: builtin/mainmenu.lua:297
75 msgid "World name"
76 msgstr "Název světa"
77
78 #: builtin/mainmenu.lua:300
79 msgid "Seed"
80 msgstr "Seedové číslo"
81
82 #: builtin/mainmenu.lua:303
83 msgid "Mapgen"
84 msgstr "Generátor světa"
85
86 #: builtin/mainmenu.lua:306
87 msgid "Game"
88 msgstr "Hra"
89
90 #: builtin/mainmenu.lua:319
91 msgid "Delete World \"$1\"?"
92 msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"
93
94 #: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877
95 msgid "Yes"
96 msgstr "Ano"
97
98 #: builtin/mainmenu.lua:321
99 msgid "No"
100 msgstr "Ne"
101
102 #: builtin/mainmenu.lua:364
103 msgid "A world named \"$1\" already exists"
104 msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"
105
106 #: builtin/mainmenu.lua:381
107 msgid "No worldname given or no game selected"
108 msgstr "Nebyla vybrána žádná hra"
109
110 #: builtin/mainmenu.lua:650
111 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
112 msgstr "Pro povolení shaderů je nutné používat OpenGL ovladač."
113
114 #: builtin/mainmenu.lua:818
115 msgid "CLIENT"
116 msgstr "KLIENT"
117
118 #: builtin/mainmenu.lua:819
119 msgid "Favorites:"
120 msgstr "Oblíbené:"
121
122 #: builtin/mainmenu.lua:820
123 msgid "Address/Port"
124 msgstr "Adresa/port"
125
126 #: builtin/mainmenu.lua:821
127 msgid "Name/Password"
128 msgstr "Jméno/Heslo"
129
130 #: builtin/mainmenu.lua:824
131 msgid "Public Serverlist"
132 msgstr "Veřejný seznam serverů"
133
134 #: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937
135 #: src/keycode.cpp:229
136 msgid "Delete"
137 msgstr "Vymazat"
138
139 #: builtin/mainmenu.lua:833
140 msgid "Connect"
141 msgstr "Připojit"
142
143 #: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938
144 msgid "New"
145 msgstr "Nový"
146
147 #: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939
148 msgid "Configure"
149 msgstr "Nastavit"
150
151 #: builtin/mainmenu.lua:877
152 msgid "Start Game"
153 msgstr "Začít hru"
154
155 #: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
156 msgid "Select World:"
157 msgstr "Vyber svět:"
158
159 #: builtin/mainmenu.lua:879
160 msgid "START SERVER"
161 msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
162
163 #: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
164 msgid "Creative Mode"
165 msgstr "Kreativní mód"
166
167 #: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945
168 msgid "Enable Damage"
169 msgstr "Povolit poškození"
170
171 #: builtin/mainmenu.lua:884
172 msgid "Public"
173 msgstr "Veřejný"
174
175 #: builtin/mainmenu.lua:886
176 msgid "Name"
177 msgstr "Jméno"
178
179 #: builtin/mainmenu.lua:888
180 msgid "Password"
181 msgstr "Heslo"
182
183 #: builtin/mainmenu.lua:889
184 msgid "Server Port"
185 msgstr "Port serveru"
186
187 #: builtin/mainmenu.lua:899
188 msgid "SETTINGS"
189 msgstr "NASTAVENÍ"
190
191 #: builtin/mainmenu.lua:900
192 msgid "Fancy trees"
193 msgstr "Pěkné stromy"
194
195 #: builtin/mainmenu.lua:902
196 msgid "Smooth Lighting"
197 msgstr "Hladké osvětlení"
198
199 #: builtin/mainmenu.lua:904
200 msgid "3D Clouds"
201 msgstr "3D Mraky"
202
203 #: builtin/mainmenu.lua:906
204 msgid "Opaque Water"
205 msgstr "Neprůhledná voda"
206
207 #: builtin/mainmenu.lua:909
208 msgid "Mip-Mapping"
209 msgstr "Mip-Mapování"
210
211 #: builtin/mainmenu.lua:911
212 msgid "Anisotropic Filtering"
213 msgstr "Anizotropní filtrování"
214
215 #: builtin/mainmenu.lua:913
216 msgid "Bi-Linear Filtering"
217 msgstr "Bilineární filtrování"
218
219 #: builtin/mainmenu.lua:915
220 msgid "Tri-Linear Filtering"
221 msgstr "Trilineární filtrování"
222
223 #: builtin/mainmenu.lua:918
224 msgid "Shaders"
225 msgstr "Shadery"
226
227 #: builtin/mainmenu.lua:920
228 msgid "Preload item visuals"
229 msgstr "Přednačíst textury předmětů"
230
231 #: builtin/mainmenu.lua:922
232 msgid "Enable Particles"
233 msgstr "Povolit Částice"
234
235 #: builtin/mainmenu.lua:924
236 msgid "Finite Liquid"
237 msgstr "Konečná voda"
238
239 #: builtin/mainmenu.lua:927
240 msgid "Change keys"
241 msgstr "Změnit nastavení kláves"
242
243 #: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
244 msgid "Play"
245 msgstr "Hrát"
246
247 #: builtin/mainmenu.lua:942
248 msgid "SINGLE PLAYER"
249 msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
250
251 #: builtin/mainmenu.lua:955
252 msgid "Select texture pack:"
253 msgstr "Vyberte balíček textur:"
254
255 #: builtin/mainmenu.lua:956
256 msgid "TEXTURE PACKS"
257 msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
258
259 #: builtin/mainmenu.lua:976
260 msgid "No information available"
261 msgstr "Informace nejsou dostupné"
262
263 #: builtin/mainmenu.lua:1005
264 msgid "Core Developers"
265 msgstr "Vývojáři jádra"
266
267 #: builtin/mainmenu.lua:1020
268 msgid "Active Contributors"
269 msgstr "Aktivní přispěvatelé"
270
271 #: builtin/mainmenu.lua:1028
272 msgid "Previous Contributors"
273 msgstr "Bývalí přispěvatelé"
274
275 #: builtin/mainmenu.lua:1069
276 msgid "Singleplayer"
277 msgstr "Hra jednoho hráče"
278
279 #: builtin/mainmenu.lua:1070
280 msgid "Client"
281 msgstr "Hra více hráčů"
282
283 #: builtin/mainmenu.lua:1071
284 msgid "Server"
285 msgstr "Místní server"
286
287 #: builtin/mainmenu.lua:1072
288 msgid "Settings"
289 msgstr "Nastavení"
290
291 #: builtin/mainmenu.lua:1073
292 msgid "Texture Packs"
293 msgstr "Balíčky textur"
294
295 #: builtin/mainmenu.lua:1080
296 msgid "Mods"
297 msgstr "Mody"
298
299 #: builtin/mainmenu.lua:1082
300 msgid "Credits"
301 msgstr "Autoři"
302
303 #: builtin/modmgr.lua:236
304 msgid "MODS"
305 msgstr "MODY"
306
307 #: builtin/modmgr.lua:237
308 msgid "Installed Mods:"
309 msgstr "Nainstalované Mody:"
310
311 #: builtin/modmgr.lua:243
312 msgid "Add mod:"
313 msgstr "Přidat mod:"
314
315 #: builtin/modmgr.lua:244
316 msgid "Local install"
317 msgstr "Místní instalace"
318
319 #: builtin/modmgr.lua:245
320 msgid "Online mod repository"
321 msgstr "Online repozitář modů"
322
323 #: builtin/modmgr.lua:284
324 msgid "No mod description available"
325 msgstr "Popis modu není dostupný"
326
327 #: builtin/modmgr.lua:288
328 msgid "Mod information:"
329 msgstr "Informace o modu:"
330
331 #: builtin/modmgr.lua:299
332 msgid "Rename"
333 msgstr "Přejmenovat"
334
335 #: builtin/modmgr.lua:301
336 msgid "Uninstall selected modpack"
337 msgstr "Odinstalovat označený balíček modů"
338
339 #: builtin/modmgr.lua:312
340 msgid "Uninstall selected mod"
341 msgstr "Odinstalovat vybraný mod"
342
343 #: builtin/modmgr.lua:324
344 msgid "Rename Modpack:"
345 msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
346
347 #: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
348 msgid "Accept"
349 msgstr "Přijmout"
350
351 #: builtin/modmgr.lua:423
352 msgid "World:"
353 msgstr "Svět:"
354
355 #: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
356 msgid "Hide Game"
357 msgstr "Skrýt interní"
358
359 #: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
360 msgid "Hide mp content"
361 msgstr "Skrýt obsah balíčku"
362
363 #: builtin/modmgr.lua:442
364 msgid "Mod:"
365 msgstr "Mody:"
366
367 #: builtin/modmgr.lua:444
368 msgid "Depends:"
369 msgstr "Závislosti:"
370
371 #: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
372 msgid "Save"
373 msgstr "Uložit"
374
375 #: builtin/modmgr.lua:464
376 msgid "Enable MP"
377 msgstr "Povolit balíček"
378
379 #: builtin/modmgr.lua:466
380 msgid "Disable MP"
381 msgstr "Zakázat balíček"
382
383 #: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472
384 msgid "enabled"
385 msgstr "povoleno"
386
387 #: builtin/modmgr.lua:478
388 msgid "Enable all"
389 msgstr "Povolit vše"
390
391 #: builtin/modmgr.lua:577
392 msgid "Select Mod File:"
393 msgstr "Vybrat Soubor s Modem:"
394
395 #: builtin/modmgr.lua:616
396 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
397 msgstr "Instalace Modu: ze souboru: \"$1\""
398
399 #: builtin/modmgr.lua:617
400 msgid ""
401 "\n"
402 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
403 msgstr ""
404 "\n"
405 "Instalace Modu: nepodporovaný typ souboru \"$1\""
406
407 #: builtin/modmgr.lua:638
408 msgid "Failed to install $1 to $2"
409 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
410
411 #: builtin/modmgr.lua:641
412 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
413 msgstr ""
414 "Install Mod: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček modů "
415 "$1"
416
417 #: builtin/modmgr.lua:661
418 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
419 msgstr "Install Mod: Nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
420
421 #: builtin/modmgr.lua:855
422 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
423 msgstr "Modmgr: Nepodařilo se odstranit \"$1\""
424
425 #: builtin/modmgr.lua:859
426 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
427 msgstr "Modmgr: Neplatná cesta k modu \"$1\""
428
429 #: builtin/modmgr.lua:876
430 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
431 msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"
432
433 #: builtin/modmgr.lua:878
434 msgid "No of course not!"
435 msgstr "Jistě že ne!"
436
437 #: builtin/modstore.lua:183
438 msgid "Page $1 of $2"
439 msgstr "Strana $1 z $2"
440
441 #: builtin/modstore.lua:243
442 msgid "Rating"
443 msgstr "Hodnocení"
444
445 #: builtin/modstore.lua:251
446 msgid "re-Install"
447 msgstr "přeinstalovat"
448
449 #: builtin/modstore.lua:253
450 msgid "Install"
451 msgstr "Instalovat"
452
453 #: src/client.cpp:2917
454 msgid "Item textures..."
455 msgstr "Textury předmětů..."
456
457 #: src/game.cpp:940
458 msgid "Loading..."
459 msgstr "Nahrávám..."
460
461 #: src/game.cpp:1000
462 msgid "Creating server...."
463 msgstr "Vytvářím server..."
464
465 #: src/game.cpp:1016
466 msgid "Creating client..."
467 msgstr "Vytvářím klienta..."
468
469 #: src/game.cpp:1025
470 msgid "Resolving address..."
471 msgstr "Překládám adresu..."
472
473 #: src/game.cpp:1122
474 msgid "Connecting to server..."
475 msgstr "Připojuji se k serveru..."
476
477 #: src/game.cpp:1219
478 msgid "Item definitions..."
479 msgstr "Definice předmětů..."
480
481 #: src/game.cpp:1226
482 msgid "Node definitions..."
483 msgstr "Definice bloků..."
484
485 #: src/game.cpp:1233
486 msgid "Media..."
487 msgstr "Média..."
488
489 #: src/game.cpp:3409
490 msgid "Shutting down stuff..."
491 msgstr "Vypínám to..."
492
493 #: src/game.cpp:3439
494 msgid ""
495 "\n"
496 "Check debug.txt for details."
497 msgstr ""
498 "\n"
499 "Pro detaily se podívejte do debug.txt."
500
501 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
502 msgid "You died."
503 msgstr "Zemřel jsi."
504
505 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
506 msgid "Respawn"
507 msgstr "Oživení"
508
509 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
510 #: src/guiTextInputMenu.cpp:139
511 msgid "Proceed"
512 msgstr "Pokračovat"
513
514 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
515 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
516 msgstr ""
517 "Nastavení kláves. (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z "
518 "minetest.conf)"
519
520 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
521 msgid "\"Use\" = climb down"
522 msgstr "\"Použít\" = slézt dolů"
523
524 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
525 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
526 msgstr "Dvě zmáčknutí klávesy \"skok\" zapnou létání"
527
528 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
529 msgid "Key already in use"
530 msgstr "Klávesa je již používána"
531
532 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
533 msgid "press key"
534 msgstr "stiskni klávesu"
535
536 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
537 msgid "Forward"
538 msgstr "Vpřed"
539
540 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
541 msgid "Backward"
542 msgstr "Vzad"
543
544 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228
545 msgid "Left"
546 msgstr "Vlevo"
547
548 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228
549 msgid "Right"
550 msgstr "Vpravo"
551
552 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
553 msgid "Use"
554 msgstr "Použít"
555
556 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
557 msgid "Jump"
558 msgstr "Skok"
559
560 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
561 msgid "Sneak"
562 msgstr "Plížení"
563
564 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
565 msgid "Drop"
566 msgstr "Zahodit"
567
568 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
569 msgid "Inventory"
570 msgstr "Inventář"
571
572 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
573 msgid "Chat"
574 msgstr "Chat"
575
576 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
577 msgid "Command"
578 msgstr "Příkaz"
579
580 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
581 msgid "Console"
582 msgstr "Konzole"
583
584 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
585 msgid "Toggle fly"
586 msgstr "Létání"
587
588 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
589 msgid "Toggle fast"
590 msgstr "Rychlý pohyb"
591
592 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
593 msgid "Toggle noclip"
594 msgstr "Noclip"
595
596 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
597 msgid "Range select"
598 msgstr "Změna dohledu"
599
600 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
601 msgid "Print stacks"
602 msgstr "Vypsat hromádky"
603
604 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
605 msgid "Old Password"
606 msgstr "Staré heslo"
607
608 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
609 msgid "New Password"
610 msgstr "Nové heslo"
611
612 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
613 msgid "Confirm Password"
614 msgstr "Potvrdit heslo"
615
616 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
617 msgid "Change"
618 msgstr "Změnit"
619
620 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
621 msgid "Passwords do not match!"
622 msgstr "Hesla si neodpovídají!"
623
624 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
625 msgid "Continue"
626 msgstr "Pokračovat"
627
628 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
629 msgid "Change Password"
630 msgstr "Změnit heslo"
631
632 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
633 msgid "Sound Volume"
634 msgstr "Hlasitost"
635
636 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
637 msgid "Exit to Menu"
638 msgstr "Odejít do Nabídky"
639
640 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
641 msgid "Exit to OS"
642 msgstr "Ukončit hru"
643
644 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
645 msgid ""
646 "Default Controls:\n"
647 "- WASD: move\n"
648 "- Space: jump/climb\n"
649 "- Shift: sneak/go down\n"
650 "- Q: drop item\n"
651 "- I: inventory\n"
652 "- Mouse: turn/look\n"
653 "- Mouse left: dig/punch\n"
654 "- Mouse right: place/use\n"
655 "- Mouse wheel: select item\n"
656 "- T: chat\n"
657 msgstr ""
658 "Výchozí ovládání:\n"
659 "- WASD: pohyb\n"
660 "- Mezera: skákání/šplhání\n"
661 "- Shift: plížení\n"
662 "- Q: zahodit\n"
663 "- I: inventář\n"
664 "- Myš: otáčení,rozhlížení\n"
665 "- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n"
666 "- Myš(pravé tl.): položit, použít\n"
667 "- Myš(kolečko): vybrat předmět\n"
668 "- T: chat\n"
669
670 #: src/guiVolumeChange.cpp:107
671 msgid "Sound Volume: "
672 msgstr "Hlasitost: "
673
674 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
675 msgid "Exit"
676 msgstr "Odejít"
677
678 #: src/keycode.cpp:223
679 msgid "Left Button"
680 msgstr "Levé tlačítko myši"
681
682 #: src/keycode.cpp:223
683 msgid "Middle Button"
684 msgstr "Prostřední tlačítko myši"
685
686 #: src/keycode.cpp:223
687 msgid "Right Button"
688 msgstr "Pravé tlačítko myši"
689
690 #: src/keycode.cpp:223
691 msgid "X Button 1"
692 msgstr "X Tlačítko 1"
693
694 #: src/keycode.cpp:224
695 msgid "Back"
696 msgstr "Zpět"
697
698 #: src/keycode.cpp:224
699 msgid "Clear"
700 msgstr "Vyčistit"
701
702 #: src/keycode.cpp:224
703 msgid "Return"
704 msgstr "Vrátit"
705
706 #: src/keycode.cpp:224
707 msgid "Tab"
708 msgstr "Tabulátor"
709
710 #: src/keycode.cpp:224
711 msgid "X Button 2"
712 msgstr "X Tlačítko 2"
713
714 #: src/keycode.cpp:225
715 msgid "Capital"
716 msgstr "Klávesa velkého písmene"
717
718 #: src/keycode.cpp:225
719 msgid "Control"
720 msgstr "Control"
721
722 #: src/keycode.cpp:225
723 msgid "Kana"
724 msgstr "Kana"
725
726 #: src/keycode.cpp:225
727 msgid "Menu"
728 msgstr "Nabídka"
729
730 #: src/keycode.cpp:225
731 msgid "Pause"
732 msgstr "Pauza"
733
734 #: src/keycode.cpp:225
735 msgid "Shift"
736 msgstr "Shift"
737
738 #: src/keycode.cpp:226
739 msgid "Convert"
740 msgstr "Převádět"
741
742 #: src/keycode.cpp:226
743 msgid "Escape"
744 msgstr "Esc"
745
746 #: src/keycode.cpp:226
747 msgid "Final"
748 msgstr "Konečný"
749
750 #: src/keycode.cpp:226
751 msgid "Junja"
752 msgstr "Junja"
753
754 #: src/keycode.cpp:226
755 msgid "Kanji"
756 msgstr "Kanji"
757
758 #: src/keycode.cpp:226
759 msgid "Nonconvert"
760 msgstr "Nepřevádět"
761
762 #: src/keycode.cpp:227
763 msgid "End"
764 msgstr "End"
765
766 #: src/keycode.cpp:227
767 msgid "Home"
768 msgstr "Home"
769
770 #: src/keycode.cpp:227
771 msgid "Mode Change"
772 msgstr "Změna režimu"
773
774 #: src/keycode.cpp:227
775 msgid "Next"
776 msgstr "Další"
777
778 #: src/keycode.cpp:227
779 msgid "Prior"
780 msgstr "Předchozí"
781
782 #: src/keycode.cpp:227
783 msgid "Space"
784 msgstr "Mezerník"
785
786 #: src/keycode.cpp:228
787 msgid "Down"
788 msgstr "Dolů"
789
790 #: src/keycode.cpp:228
791 msgid "Execute"
792 msgstr "Spustit"
793
794 #: src/keycode.cpp:228
795 msgid "Print"
796 msgstr "Print Screen"
797
798 #: src/keycode.cpp:228
799 msgid "Select"
800 msgstr "Vybrat"
801
802 #: src/keycode.cpp:228
803 msgid "Up"
804 msgstr "Nahoru"
805
806 #: src/keycode.cpp:229
807 msgid "Help"
808 msgstr "Pomoc"
809
810 #: src/keycode.cpp:229
811 msgid "Insert"
812 msgstr "Vložit"
813
814 #: src/keycode.cpp:229
815 msgid "Snapshot"
816 msgstr "Snapshot"
817
818 #: src/keycode.cpp:232
819 msgid "Left Windows"
820 msgstr "Levá klávesa Windows"
821
822 #: src/keycode.cpp:233
823 msgid "Apps"
824 msgstr "Aplikace"
825
826 #: src/keycode.cpp:233
827 msgid "Numpad 0"
828 msgstr "Numerická klávesnice: 0"
829
830 #: src/keycode.cpp:233
831 msgid "Numpad 1"
832 msgstr "Numerická klávesnice: 1"
833
834 #: src/keycode.cpp:233
835 msgid "Right Windows"
836 msgstr "Pravá klávesa Windows"
837
838 #: src/keycode.cpp:233
839 msgid "Sleep"
840 msgstr "Spánek"
841
842 #: src/keycode.cpp:234
843 msgid "Numpad 2"
844 msgstr "Numerická klávesnice: 2"
845
846 #: src/keycode.cpp:234
847 msgid "Numpad 3"
848 msgstr "Numerická klávesnice: 3"
849
850 #: src/keycode.cpp:234
851 msgid "Numpad 4"
852 msgstr "Numerická klávesnice: 4"
853
854 #: src/keycode.cpp:234
855 msgid "Numpad 5"
856 msgstr "Numerická klávesnice: 5"
857
858 #: src/keycode.cpp:234
859 msgid "Numpad 6"
860 msgstr "Numerická klávesnice: 6"
861
862 #: src/keycode.cpp:234
863 msgid "Numpad 7"
864 msgstr "Numerická klávesnice: 7"
865
866 #: src/keycode.cpp:235
867 msgid "Numpad *"
868 msgstr "Numerická klávesnice: *"
869
870 #: src/keycode.cpp:235
871 msgid "Numpad +"
872 msgstr "Numerická klávesnice: +"
873
874 #: src/keycode.cpp:235
875 msgid "Numpad -"
876 msgstr "Numerická klávesnice: -"
877
878 #: src/keycode.cpp:235
879 msgid "Numpad /"
880 msgstr "Numerická klávesnice: /"
881
882 #: src/keycode.cpp:235
883 msgid "Numpad 8"
884 msgstr "Numerická klávesnice: 8"
885
886 #: src/keycode.cpp:235
887 msgid "Numpad 9"
888 msgstr "Numerická klávesnice: 9"
889
890 #: src/keycode.cpp:239
891 msgid "Num Lock"
892 msgstr "Num Lock"
893
894 #: src/keycode.cpp:239
895 msgid "Scroll Lock"
896 msgstr "Scroll Lock"
897
898 #: src/keycode.cpp:240
899 msgid "Left Shift"
900 msgstr "Levý Shift"
901
902 #: src/keycode.cpp:240
903 msgid "Right Shift"
904 msgstr "Pravý Shift"
905
906 #: src/keycode.cpp:241
907 msgid "Left Control"
908 msgstr "Levý Control"
909
910 #: src/keycode.cpp:241
911 msgid "Left Menu"
912 msgstr "Levá klávesa Menu"
913
914 #: src/keycode.cpp:241
915 msgid "Right Control"
916 msgstr "Pravý Control"
917
918 #: src/keycode.cpp:241
919 msgid "Right Menu"
920 msgstr "Pravá klávesa Menu"
921
922 #: src/keycode.cpp:243
923 msgid "Comma"
924 msgstr "Čárka"
925
926 #: src/keycode.cpp:243
927 msgid "Minus"
928 msgstr "Mínus"
929
930 #: src/keycode.cpp:243
931 msgid "Period"
932 msgstr "Tečka"
933
934 #: src/keycode.cpp:243
935 msgid "Plus"
936 msgstr "Plus"
937
938 #: src/keycode.cpp:247
939 msgid "Attn"
940 msgstr "Attn"
941
942 #: src/keycode.cpp:247
943 msgid "CrSel"
944 msgstr "CrSel"
945
946 #: src/keycode.cpp:248
947 msgid "Erase OEF"
948 msgstr "Smazat EOF"
949
950 #: src/keycode.cpp:248
951 msgid "ExSel"
952 msgstr "ExSel"
953
954 #: src/keycode.cpp:248
955 msgid "OEM Clear"
956 msgstr "OEM Clear"
957
958 #: src/keycode.cpp:248
959 msgid "PA1"
960 msgstr "PA1"
961
962 #: src/keycode.cpp:248
963 msgid "Zoom"
964 msgstr "Přiblížení"
965
966 #: src/main.cpp:1472
967 msgid "needs_fallback_font"
968 msgstr "no"
969
970 #: src/main.cpp:1547
971 msgid "Main Menu"
972 msgstr "Hlavní nabídka"
973
974 #: src/main.cpp:1723
975 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
976 msgstr ""
977 "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
978
979 #: src/main.cpp:1731
980 msgid "Could not find or load game \""
981 msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \""
982
983 #: src/main.cpp:1745
984 msgid "Invalid gamespec."
985 msgstr "Neplatná specifikace hry."
986
987 #: src/main.cpp:1790
988 msgid "Connection error (timed out?)"
989 msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
990
991 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
992 #~ msgstr ""
993 #~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
994
995 #~ msgid "Download"
996 #~ msgstr "Stáhnout"