3 "Project-Id-Version: Czech (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-02-24 23:32+0000\n"
7 "Last-Translator: Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>\n"
8 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occurred in a Lua script:"
27 msgstr "Nastala chyba v Lua skriptu:"
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred:"
31 msgstr "Nastala chyba:"
33 #: builtin/fstk/ui.lua
35 msgstr "Hlavní nabídka"
37 #: builtin/fstk/ui.lua
41 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgstr "Znovu se připojit"
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "Server vyžaduje znovupřipojení se:"
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "Neshoda verze protokolu. "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "Server vyžaduje protokol verze $1. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "Server podporuje verze protokolů mezi $1 a $2. "
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 "Zkuste znovu povolit seznam veřejných serverů a zkontrolujte své internetové "
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Podporujeme pouze protokol verze $1."
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Podporujeme verze protokolů mezi $1 a $2."
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Zakázat balíček modifikací"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Povolit balíček modifikací"
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "characters [a-z0-9_] are allowed."
114 "Nepodařilo se povolit mod \"$1\" protože obsahuje nepovolené znaky. Povoleny "
115 "jsou pouze znaky [a-z0-9_]."
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No (optional) dependencies"
123 msgstr "Žádné (volitelné) závislosti"
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No game description provided."
127 msgstr "Není k dispozici žádný popis hry."
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No hard dependencies"
131 msgstr "Žádné pevné závislosti"
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No modpack description provided."
135 msgstr "Není k dispozici žádný popis balíčku modifikací."
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No optional dependencies"
139 msgstr "Žádné volitelné závislosti"
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
142 msgid "Optional dependencies:"
143 msgstr "Volitelné závislosti:"
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
160 msgstr "Všechny balíčky"
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Back to Main Menu"
168 msgstr "Zpět do hlavní nabídky"
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
172 msgstr "Stahuji a instaluji $1, prosím čekejte..."
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 msgid "Failed to download $1"
176 msgstr "Selhalo stažení $1"
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 msgid "No packages could be retrieved"
194 msgstr "Nelze načíst žádné balíčky"
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 msgstr "Žádné výsledky"
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 msgid "Texture packs"
207 msgstr "Balíčky textur"
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 msgstr "Odinstalovat"
213 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
215 msgstr "Aktualizovat"
217 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
218 msgid "A world named \"$1\" already exists"
219 msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
226 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
227 msgstr "Stáhněte si z minetest.net hru, například Minetest Game"
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "Download one from minetest.net"
231 msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net"
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
239 msgstr "Generátor mapy"
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
242 msgid "No game selected"
243 msgstr "Není vybrána žádná hra"
245 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
248 msgstr "Seedové číslo"
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
252 msgstr "Varování: \"Minimal development test\" je zamýšlen pouze pro vývojáře."
254 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
258 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
259 msgid "You have no games installed."
260 msgstr "Nemáte nainstalované žádné hry."
262 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
263 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
264 msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"
266 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
267 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
268 #: src/client/keycode.cpp
272 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
273 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
274 msgstr "pkgmgr: nepodařilo se odstranit \"$1\""
276 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
277 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
278 msgstr "pkgmgr: neplatná cesta \"$1\""
280 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
281 msgid "Delete World \"$1\"?"
282 msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"
284 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
288 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
289 msgid "Rename Modpack:"
290 msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
292 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
294 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
295 "override any renaming here."
297 "Tento balíček modů má uvedené jméno ve svém modpack.conf, které přepíše "
298 "jakékoliv přejmenování zde."
300 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
301 msgid "(No description of setting given)"
302 msgstr "(bez popisu)"
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
308 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
309 msgid "< Back to Settings page"
310 msgstr "< Zpět do Nastavení"
312 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
316 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
320 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
324 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
328 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
333 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
337 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
341 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
345 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
346 msgid "Please enter a valid integer."
347 msgstr "Prosím zadejte platné celé číslo."
349 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
350 msgid "Please enter a valid number."
351 msgstr "Zadejte prosím platné číslo."
353 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
354 msgid "Restore Default"
355 msgstr "Obnovit výchozí"
357 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
361 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
363 msgid "Select directory"
364 msgstr "Vybrat soubor s modem:"
366 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
368 msgstr "Vybrat soubor"
370 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
371 msgid "Show technical names"
372 msgstr "Zobrazit technické názvy"
374 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
375 msgid "The value must be at least $1."
376 msgstr "Hodnota musí být alespoň $1."
378 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
379 msgid "The value must not be larger than $1."
380 msgstr "Hodnota nesmí být větší než $1."
382 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
386 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
390 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
394 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
398 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
402 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
406 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
410 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
415 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
419 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
424 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
427 msgstr "Režim 3D zobrazení"
429 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
430 msgid "Failed to install $1 to $2"
431 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
433 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
435 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
436 msgstr "Instalace modu: nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
438 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
440 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
442 "Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1"
444 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
446 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
449 "Instalace modu: špatný archiv nebo nepodporovaný typ souboru \"$1\""
451 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
453 msgid "Install: file: \"$1\""
454 msgstr "Instalace modu: ze souboru: \"$1\""
456 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
458 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
460 "Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1"
462 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
464 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
465 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
467 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
469 msgid "Unable to install a game as a $1"
470 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
472 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
474 msgid "Unable to install a mod as a $1"
475 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
477 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
479 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
480 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
482 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
483 msgid "Browse online content"
486 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
491 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
493 msgid "Disable Texture Pack"
494 msgstr "Vyberte balík textur:"
496 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
499 msgstr "Informace o modu:"
501 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
503 msgid "Installed Packages:"
504 msgstr "Nainstalované mody:"
506 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
507 msgid "No dependencies."
508 msgstr "Žádné závislosti."
510 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
512 msgid "No package description available"
513 msgstr "Mod nemá popis"
515 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
519 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
521 msgid "Uninstall Package"
522 msgstr "Odinstalovat vybraný mod"
524 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
526 msgid "Use Texture Pack"
527 msgstr "Balíky textur"
529 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
530 msgid "Active Contributors"
531 msgstr "Aktivní přispěvatelé"
533 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
534 msgid "Core Developers"
535 msgstr "Klíčoví vývojáři"
537 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
541 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
542 msgid "Previous Contributors"
543 msgstr "Bývalí přispěvatelé"
545 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
546 msgid "Previous Core Developers"
547 msgstr "Bývalí klíčoví vývojáři"
549 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
550 msgid "Announce Server"
551 msgstr "Uveřejnit server"
553 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
555 msgstr "Svázat adresu"
557 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
561 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
562 msgid "Creative Mode"
563 msgstr "Kreativní mód"
565 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
566 msgid "Enable Damage"
567 msgstr "Povolit zranění"
569 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
573 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
575 msgstr "Založit server"
577 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
578 msgid "Name/Password"
581 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
585 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
586 msgid "No world created or selected!"
587 msgstr "Žádný svět nebyl vytvořen ani vybrán!"
589 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
593 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
597 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
598 msgid "Select World:"
599 msgstr "Vyberte svět:"
601 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
603 msgstr "Port serveru"
605 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
609 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
610 msgid "Address / Port"
611 msgstr "Adresa / Port"
613 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
617 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
618 msgid "Creative mode"
619 msgstr "Kreativní mód"
621 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
622 msgid "Damage enabled"
623 msgstr "Zranění povoleno"
625 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
626 msgid "Del. Favorite"
627 msgstr "Smazat oblíbené"
629 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
633 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
638 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
639 msgid "Name / Password"
640 msgstr "Jméno / Heslo"
642 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
646 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
648 msgstr "PvP povoleno"
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
662 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
666 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
672 msgid "Antialiasing:"
673 msgstr "Antialiasing:"
675 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
676 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
677 msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?"
679 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
681 msgid "Autosave Screen Size"
682 msgstr "Ukládat velikost obr."
684 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
685 msgid "Bilinear Filter"
686 msgstr "Bilineární filtr"
688 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
690 msgstr "Bump mapping"
692 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
694 msgstr "Změnit klávesy"
696 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
697 msgid "Connected Glass"
698 msgstr "Propojené sklo"
700 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
702 msgstr "Vícevrstevné listí"
704 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
706 msgid "Generate Normal Maps"
707 msgstr "Generovat normálové mapy"
709 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
711 msgstr "Mipmapy zapnuté"
713 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
714 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
715 msgstr "Mipmapy + anizotropní filtr"
717 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
721 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
723 msgstr "Filtrování vypnuto"
725 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
727 msgstr "Mipmapy vypnuté"
729 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
730 msgid "Node Highlighting"
731 msgstr "Osvícení bloku"
733 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
734 msgid "Node Outlining"
737 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
741 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
742 msgid "Opaque Leaves"
743 msgstr "Neprůhledné listí"
745 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
747 msgstr "Neprůhledná voda"
749 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
750 msgid "Parallax Occlusion"
751 msgstr "Parallax occlusion"
753 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
757 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
758 msgid "Reset singleplayer world"
759 msgstr "Reset místního světa"
761 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
765 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
769 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
773 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
774 msgid "Shaders (unavailable)"
777 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
778 msgid "Simple Leaves"
779 msgstr "Jednoduché listí"
781 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
782 msgid "Smooth Lighting"
783 msgstr "Plynulé osvětlení"
785 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
787 msgstr "Texturování:"
789 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
790 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
791 msgstr "Pro zapnutí shaderů musíte používat OpenGL ovladač."
793 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
795 msgstr "Tone mapping"
797 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
799 msgid "Touchthreshold: (px)"
800 msgstr "Dosah dotyku (px)"
802 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
803 msgid "Trilinear Filter"
804 msgstr "Trilineární filtr"
806 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
807 msgid "Waving Leaves"
808 msgstr "Vlnění listů"
810 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
812 msgid "Waving Liquids"
813 msgstr "Vlnění bloků"
815 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
816 msgid "Waving Plants"
817 msgstr "Vlnění rostlin"
819 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
823 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
825 msgstr "Nastavení modů"
827 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
829 msgstr "Hlavní nabídka"
831 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
832 msgid "Start Singleplayer"
833 msgstr "Start místní hry"
835 #: src/client/client.cpp
836 msgid "Connection timed out."
837 msgstr "Vypršel časový limit připojení."
839 #: src/client/client.cpp
843 #: src/client/client.cpp
844 msgid "Initializing nodes"
845 msgstr "Inicializuji bloky"
847 #: src/client/client.cpp
848 msgid "Initializing nodes..."
849 msgstr "Vytvářím bloky..."
851 #: src/client/client.cpp
852 msgid "Loading textures..."
853 msgstr "Načítám textury..."
855 #: src/client/client.cpp
856 msgid "Rebuilding shaders..."
857 msgstr "Sestavuji shadery..."
859 #: src/client/clientlauncher.cpp
860 msgid "Connection error (timed out?)"
861 msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
863 #: src/client/clientlauncher.cpp
864 msgid "Could not find or load game \""
865 msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \""
867 #: src/client/clientlauncher.cpp
868 msgid "Invalid gamespec."
869 msgstr "Neplatná specifikace hry."
871 #: src/client/clientlauncher.cpp
873 msgstr "Hlavní nabídka"
875 #: src/client/clientlauncher.cpp
876 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
878 "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
880 #: src/client/clientlauncher.cpp
881 msgid "Player name too long."
882 msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé."
884 #: src/client/clientlauncher.cpp
885 msgid "Please choose a name!"
886 msgstr "Zvolte prosím název!"
888 #: src/client/clientlauncher.cpp
889 msgid "Provided password file failed to open: "
892 #: src/client/clientlauncher.cpp
893 msgid "Provided world path doesn't exist: "
894 msgstr "Uvedená cesta ke světu neexistuje: "
896 #: src/client/fontengine.cpp
897 msgid "needs_fallback_font"
900 #: src/client/game.cpp
903 "Check debug.txt for details."
906 "Detaily naleznete v souboru debug.txt."
908 #: src/client/game.cpp
912 #: src/client/game.cpp
913 msgid "- Creative Mode: "
914 msgstr "- Kreativní mód: "
916 #: src/client/game.cpp
920 #: src/client/game.cpp
924 #: src/client/game.cpp
928 #: src/client/game.cpp
932 #: src/client/game.cpp
936 #: src/client/game.cpp
937 msgid "- Server Name: "
938 msgstr "- Název serveru: "
940 #: src/client/game.cpp
942 msgid "Automatic forward disabled"
945 #: src/client/game.cpp
947 msgid "Automatic forward enabled"
950 #: src/client/game.cpp
952 msgid "Camera update disabled"
953 msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
955 #: src/client/game.cpp
957 msgid "Camera update enabled"
958 msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
960 #: src/client/game.cpp
961 msgid "Change Password"
962 msgstr "Změnit heslo"
964 #: src/client/game.cpp
966 msgid "Cinematic mode disabled"
967 msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
969 #: src/client/game.cpp
971 msgid "Cinematic mode enabled"
972 msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
974 #: src/client/game.cpp
975 msgid "Client side scripting is disabled"
978 #: src/client/game.cpp
979 msgid "Connecting to server..."
980 msgstr "Připojuji se k serveru..."
982 #: src/client/game.cpp
986 #: src/client/game.cpp
990 "- %s: move forwards\n"
991 "- %s: move backwards\n"
995 "- %s: sneak/go down\n"
998 "- Mouse: turn/look\n"
999 "- Mouse left: dig/punch\n"
1000 "- Mouse right: place/use\n"
1001 "- Mouse wheel: select item\n"
1005 "- %s: pohyb dopředu\n"
1006 "- %s: pohyb dozadu\n"
1007 "- %s: pohyb doleva\n"
1008 "- %s: pohyb doprava\n"
1009 "- %s: skok/výstup\n"
1010 "- %s: plížení/sestup\n"
1011 "- %s: zahození věci\n"
1013 "- Myš: otáčení/rozhlížení\n"
1014 "- Levé tl. myši: těžit/uhodit\n"
1015 "- Pravé tl. myši: položit/použít\n"
1016 "- Kolečko myši: výběr přihrádky\n"
1019 #: src/client/game.cpp
1020 msgid "Creating client..."
1021 msgstr "Vytvářím klienta..."
1023 #: src/client/game.cpp
1024 msgid "Creating server..."
1025 msgstr "Spouštím server…"
1027 #: src/client/game.cpp
1028 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1031 #: src/client/game.cpp
1033 msgid "Debug info shown"
1034 msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
1036 #: src/client/game.cpp
1037 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1040 #: src/client/game.cpp
1042 "Default Controls:\n"
1043 "No menu visible:\n"
1044 "- single tap: button activate\n"
1045 "- double tap: place/use\n"
1046 "- slide finger: look around\n"
1047 "Menu/Inventory visible:\n"
1048 "- double tap (outside):\n"
1050 "- touch stack, touch slot:\n"
1052 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1053 " --> place single item to slot\n"
1055 "Výchozí ovládání:\n"
1057 "- klik: aktivace tlačítka\n"
1058 "- dvojklik: položit/použít\n"
1059 "- pohyb prstem: rozhlížení\n"
1060 "Menu/Inventář zobrazen:\n"
1061 "- dvojklik (mimo):\n"
1063 "- stisk hromádky, přihrádky :\n"
1064 " --> přesunutí hromádky\n"
1065 "- stisk a přesun, klik druhým prstem\n"
1066 " --> umístit samostatnou věc do přihrádky\n"
1068 #: src/client/game.cpp
1069 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1072 #: src/client/game.cpp
1073 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1076 #: src/client/game.cpp
1077 msgid "Exit to Menu"
1078 msgstr "Odejít do nabídky"
1080 #: src/client/game.cpp
1082 msgstr "Ukončit hru"
1084 #: src/client/game.cpp
1086 msgid "Fast mode disabled"
1087 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
1089 #: src/client/game.cpp
1091 msgid "Fast mode enabled"
1092 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
1094 #: src/client/game.cpp
1095 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1098 #: src/client/game.cpp
1100 msgid "Fly mode disabled"
1101 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
1103 #: src/client/game.cpp
1105 msgid "Fly mode enabled"
1106 msgstr "Zranění povoleno"
1108 #: src/client/game.cpp
1109 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1112 #: src/client/game.cpp
1114 msgid "Fog disabled"
1115 msgstr "Je-li zakázáno "
1117 #: src/client/game.cpp
1122 #: src/client/game.cpp
1124 msgstr "Informace o hře:"
1126 #: src/client/game.cpp
1128 msgstr "Hra pozastavena"
1130 #: src/client/game.cpp
1131 msgid "Hosting server"
1132 msgstr "Běží server"
1134 #: src/client/game.cpp
1135 msgid "Item definitions..."
1136 msgstr "Definice věcí..."
1138 #: src/client/game.cpp
1142 #: src/client/game.cpp
1146 #: src/client/game.cpp
1150 #: src/client/game.cpp
1151 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1154 #: src/client/game.cpp
1156 msgid "Minimap hidden"
1159 #: src/client/game.cpp
1160 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1163 #: src/client/game.cpp
1164 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1167 #: src/client/game.cpp
1168 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1171 #: src/client/game.cpp
1172 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1175 #: src/client/game.cpp
1176 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1179 #: src/client/game.cpp
1180 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1183 #: src/client/game.cpp
1184 msgid "Noclip mode disabled"
1187 #: src/client/game.cpp
1189 msgid "Noclip mode enabled"
1190 msgstr "Zranění povoleno"
1192 #: src/client/game.cpp
1193 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1196 #: src/client/game.cpp
1197 msgid "Node definitions..."
1198 msgstr "Definice bloků..."
1200 #: src/client/game.cpp
1204 #: src/client/game.cpp
1208 #: src/client/game.cpp
1209 msgid "Pitch move mode disabled"
1212 #: src/client/game.cpp
1213 msgid "Pitch move mode enabled"
1216 #: src/client/game.cpp
1217 msgid "Profiler graph shown"
1220 #: src/client/game.cpp
1221 msgid "Remote server"
1222 msgstr "Vzdálený server"
1224 #: src/client/game.cpp
1225 msgid "Resolving address..."
1226 msgstr "Překládám adresu..."
1228 #: src/client/game.cpp
1229 msgid "Shutting down..."
1230 msgstr "Vypínání..."
1232 #: src/client/game.cpp
1233 msgid "Singleplayer"
1236 #: src/client/game.cpp
1237 msgid "Sound Volume"
1240 #: src/client/game.cpp
1245 #: src/client/game.cpp
1247 msgid "Sound unmuted"
1250 #: src/client/game.cpp
1252 msgid "Viewing range changed to %d"
1253 msgstr "Hlasitost nastavena na %d%%"
1255 #: src/client/game.cpp
1257 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1260 #: src/client/game.cpp
1262 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1265 #: src/client/game.cpp
1267 msgid "Volume changed to %d%%"
1268 msgstr "Hlasitost nastavena na %d%%"
1270 #: src/client/game.cpp
1271 msgid "Wireframe shown"
1274 #: src/client/game.cpp
1275 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1278 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1282 #: src/client/gameui.cpp
1285 msgstr "Klávesa chatu"
1287 #: src/client/gameui.cpp
1291 #: src/client/gameui.cpp
1295 #: src/client/gameui.cpp
1299 #: src/client/gameui.cpp
1300 msgid "Profiler hidden"
1303 #: src/client/gameui.cpp
1305 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1308 #: src/client/keycode.cpp
1312 #: src/client/keycode.cpp
1317 #: src/client/keycode.cpp
1321 #: src/client/keycode.cpp
1325 #: src/client/keycode.cpp
1329 #: src/client/keycode.cpp
1333 #: src/client/keycode.cpp
1337 #: src/client/keycode.cpp
1341 #: src/client/keycode.cpp
1345 #: src/client/keycode.cpp
1349 #: src/client/keycode.cpp
1353 #: src/client/keycode.cpp
1357 #: src/client/keycode.cpp
1359 msgstr "IME Convert"
1361 #: src/client/keycode.cpp
1365 #: src/client/keycode.cpp
1366 msgid "IME Mode Change"
1367 msgstr "IME Mode Change"
1369 #: src/client/keycode.cpp
1370 msgid "IME Nonconvert"
1371 msgstr "IME Nonconvert"
1373 #: src/client/keycode.cpp
1377 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1381 #: src/client/keycode.cpp
1383 msgstr "Levé tlačítko myši"
1385 #: src/client/keycode.cpp
1386 msgid "Left Control"
1387 msgstr "Levý Control"
1389 #: src/client/keycode.cpp
1391 msgstr "Levá klávesa Menu"
1393 #: src/client/keycode.cpp
1397 #: src/client/keycode.cpp
1398 msgid "Left Windows"
1399 msgstr "Levá klávesa Windows"
1401 #: src/client/keycode.cpp
1405 #: src/client/keycode.cpp
1406 msgid "Middle Button"
1407 msgstr "Prostřední tlačítko myši"
1409 #: src/client/keycode.cpp
1413 #: src/client/keycode.cpp
1415 msgstr "Numerická klávesnice: *"
1417 #: src/client/keycode.cpp
1419 msgstr "Numerická klávesnice: +"
1421 #: src/client/keycode.cpp
1423 msgstr "Numerická klávesnice: -"
1425 #: src/client/keycode.cpp
1427 msgstr "Numerická klávesnice: ."
1429 #: src/client/keycode.cpp
1431 msgstr "Numerická klávesnice: /"
1433 #: src/client/keycode.cpp
1435 msgstr "Numerická klávesnice: 0"
1437 #: src/client/keycode.cpp
1439 msgstr "Numerická klávesnice: 1"
1441 #: src/client/keycode.cpp
1443 msgstr "Numerická klávesnice: 2"
1445 #: src/client/keycode.cpp
1447 msgstr "Numerická klávesnice: 3"
1449 #: src/client/keycode.cpp
1451 msgstr "Numerická klávesnice: 4"
1453 #: src/client/keycode.cpp
1455 msgstr "Numerická klávesnice: 5"
1457 #: src/client/keycode.cpp
1459 msgstr "Numerická klávesnice: 6"
1461 #: src/client/keycode.cpp
1463 msgstr "Numerická klávesnice: 7"
1465 #: src/client/keycode.cpp
1467 msgstr "Numerická klávesnice: 8"
1469 #: src/client/keycode.cpp
1471 msgstr "Numerická klávesnice: 9"
1473 #: src/client/keycode.cpp
1477 #: src/client/keycode.cpp
1481 #: src/client/keycode.cpp
1485 #: src/client/keycode.cpp
1489 #: src/client/keycode.cpp
1493 #: src/client/keycode.cpp
1495 msgstr "Print Screen"
1497 #: src/client/keycode.cpp
1501 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1505 #: src/client/keycode.cpp
1506 msgid "Right Button"
1507 msgstr "Pravé tlačítko myši"
1509 #: src/client/keycode.cpp
1510 msgid "Right Control"
1511 msgstr "Pravý Control"
1513 #: src/client/keycode.cpp
1515 msgstr "Pravá klávesa Menu"
1517 #: src/client/keycode.cpp
1519 msgstr "Pravý Shift"
1521 #: src/client/keycode.cpp
1522 msgid "Right Windows"
1523 msgstr "Pravá klávesa Windows"
1525 #: src/client/keycode.cpp
1527 msgstr "Scroll Lock"
1529 #: src/client/keycode.cpp
1533 #: src/client/keycode.cpp
1537 #: src/client/keycode.cpp
1541 #: src/client/keycode.cpp
1545 #: src/client/keycode.cpp
1549 #: src/client/keycode.cpp
1553 #: src/client/keycode.cpp
1557 #: src/client/keycode.cpp
1559 msgstr "X Tlačítko 1"
1561 #: src/client/keycode.cpp
1563 msgstr "X Tlačítko 2"
1565 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1569 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1570 msgid "Passwords do not match!"
1571 msgstr "Hesla se neshodují!"
1573 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1574 msgid "Register and Join"
1577 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1580 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1581 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1583 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1584 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1587 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1591 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1593 msgid "\"Special\" = climb down"
1594 msgstr "„Použít“ = sestupovat dolů"
1596 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1601 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1602 msgid "Automatic jumping"
1605 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1609 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1611 msgid "Change camera"
1612 msgstr "Změnit nastavení kláves"
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1618 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1622 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1626 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1629 msgstr "Vzdálenost dohledu"
1631 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1633 msgstr "Snížit hlasitost"
1635 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1636 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1637 msgstr "2× skok přepne létání"
1639 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1643 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1647 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1650 msgstr "Vzdálenost dohledu"
1652 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1654 msgstr "Zvýšit hlasitost"
1656 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1660 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1664 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1665 msgid "Key already in use"
1666 msgstr "Klávesa je již používána"
1668 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1669 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1671 "Nastavení kláves (pokud toto menu je špatně naformátované, upravte nastavení "
1674 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1675 msgid "Local command"
1676 msgstr "Místní příkaz"
1678 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1682 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1686 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1688 msgstr "Předchozí věc"
1690 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1691 msgid "Range select"
1692 msgstr "Změna dohledu"
1694 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1696 msgstr "Snímek obrazovky"
1698 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1702 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1706 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1711 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1713 msgid "Toggle chat log"
1716 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1720 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1724 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1729 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1731 msgid "Toggle minimap"
1734 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1735 msgid "Toggle noclip"
1738 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1740 msgid "Toggle pitchmove"
1743 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1745 msgstr "stiskni klávesu"
1747 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1751 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1752 msgid "Confirm Password"
1753 msgstr "Potvrdit heslo"
1755 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1756 msgid "New Password"
1759 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1760 msgid "Old Password"
1761 msgstr "Staré heslo"
1763 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1767 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1772 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1773 msgid "Sound Volume: "
1774 msgstr "Hlasitost: "
1776 #: src/gui/modalMenu.cpp
1780 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1784 #: src/settings_translation_file.cpp
1786 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1787 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1790 #: src/settings_translation_file.cpp
1792 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1793 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1797 #: src/settings_translation_file.cpp
1800 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1801 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1802 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1803 "point by increasing 'scale'.\n"
1804 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1805 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1807 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1809 "(X,Y,Z) posun fraktálu od středu světa v jednotkách 'scale'.\n"
1810 "Použito k posunutí vhodného spawnu v údolí poblíž souřadnic (0,0).\n"
1811 "Výchozí nastavení je vhodné pro Mandelbrotovu množinu, pro Juliovu množinu "
1812 "musí být zvlášť upraveny.\n"
1813 "Rozsah je přibližně od -2 do 2. Násobte 'scale' pro posun v blocích."
1815 #: src/settings_translation_file.cpp
1817 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1818 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1819 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1820 "not have to fit inside the world.\n"
1821 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1822 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1823 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1828 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1829 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1831 "0 = parallax occlusion s informacemi o sklonu (rychlejší).\n"
1832 "1 = mapování reliéfu (pomalejší, ale přesnější)."
1834 #: src/settings_translation_file.cpp
1835 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1839 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1842 #: src/settings_translation_file.cpp
1843 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1846 #: src/settings_translation_file.cpp
1847 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1850 #: src/settings_translation_file.cpp
1851 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1854 #: src/settings_translation_file.cpp
1855 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1858 #: src/settings_translation_file.cpp
1859 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1862 #: src/settings_translation_file.cpp
1866 #: src/settings_translation_file.cpp
1868 msgstr "Režim 3D zobrazení"
1870 #: src/settings_translation_file.cpp
1871 msgid "3D noise defining giant caverns."
1872 msgstr "3D šum určující obří jeskynní dutiny."
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1876 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1877 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1879 "3D šum určující strukturu a výšku hor.\n"
1880 "Určuje také strukturu horského terénu na létajících ostrovech."
1882 #: src/settings_translation_file.cpp
1883 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1884 msgstr "3D šum určující strukturu stěn kaňonů řek."
1886 #: src/settings_translation_file.cpp
1888 msgid "3D noise defining terrain."
1889 msgstr "3D šum určující obří jeskynní dutiny."
1891 #: src/settings_translation_file.cpp
1892 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1895 #: src/settings_translation_file.cpp
1896 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1899 #: src/settings_translation_file.cpp
1903 "Currently supported:\n"
1904 "- none: no 3d output.\n"
1905 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1906 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1907 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1908 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1909 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1910 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1911 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1913 "Podpora 3D zobrazení.\n"
1914 "V současné době podporovány:\n"
1915 "- none: žádný 3D výstup.\n"
1916 "- anaglyph: azurové/purpurové barevné 3D.\n"
1917 "- interlaced: pro polarizaci lichý/sudý řádek.\n"
1918 "- topbottom: rozdělení obrazovky na horní a dolní část.\n"
1919 "- sidebyside: rozdělení obrazovky na levou a pravou část."
1921 #: src/settings_translation_file.cpp
1923 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1924 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1926 "Zvolený seed pro novou mapu, nechte prázdné pro vygenerování náhodného "
1928 "Toto bude přepsáno při vytváření nové mapy přes hlavní menu."
1930 #: src/settings_translation_file.cpp
1931 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1932 msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když server havaruje."
1934 #: src/settings_translation_file.cpp
1935 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1936 msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když se server vypne."
1938 #: src/settings_translation_file.cpp
1940 msgid "ABM interval"
1941 msgstr "Interval ukládání mapy"
1943 #: src/settings_translation_file.cpp
1944 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1945 msgstr "Maximální počet emerge front"
1947 #: src/settings_translation_file.cpp
1948 msgid "Acceleration in air"
1949 msgstr "Zrychlení ve vzduchu"
1951 #: src/settings_translation_file.cpp
1952 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 msgid "Active Block Modifiers"
1957 msgstr "Active Block Modifiery"
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1961 msgid "Active block management interval"
1962 msgstr "Interval pro Active Block Management"
1964 #: src/settings_translation_file.cpp
1965 msgid "Active block range"
1966 msgstr "Rozsah aktivních bloků"
1968 #: src/settings_translation_file.cpp
1969 msgid "Active object send range"
1970 msgstr "Odesílací rozsah aktivních bloků"
1972 #: src/settings_translation_file.cpp
1974 "Address to connect to.\n"
1975 "Leave this blank to start a local server.\n"
1976 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1978 "Adresa, kam se připojit.\n"
1979 "Nechte prázdné, pokud chcete spustit místní server.\n"
1980 "Poznámka: pole adresy v hlavním menu přepisuje toto nastavení."
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid "Adds particles when digging a node."
1984 msgstr "Aktivuje částicové efekty při těžení bloku."
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1988 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1991 "Upraví nastavení DPI pro vaši obrazovku (není pro X11/Android). Pro použití "
1992 "například s 4k obrazovkami."
1994 #: src/settings_translation_file.cpp
1998 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2001 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2002 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2003 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2004 "light, it has very little effect on natural night light."
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid "Altitude chill"
2010 msgstr "Výškové ochlazení"
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2013 msgid "Always fly and fast"
2014 msgstr "Vždy mít zapnuté létání a turbo"
2016 #: src/settings_translation_file.cpp
2017 msgid "Ambient occlusion gamma"
2018 msgstr "Gamma ambientní okluze"
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2021 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 msgid "Amplifies the valleys."
2027 msgstr "Zesílí údolí"
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 msgid "Anisotropic filtering"
2031 msgstr "Anizotropní filtrování"
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "Announce server"
2035 msgstr "Zveřejnit server"
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2039 msgid "Announce to this serverlist."
2040 msgstr "Zveřejnit server"
2042 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 msgid "Append item name"
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 msgid "Append item name to tooltip."
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2051 msgid "Apple trees noise"
2052 msgstr "Použít stromový šum"
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2060 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2061 "the arm when the camera moves."
2064 #: src/settings_translation_file.cpp
2065 msgid "Ask to reconnect after crash"
2066 msgstr "Zeptat se na znovupřipojení po havárii"
2068 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2074 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2076 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2078 "as well as sometimes on land).\n"
2079 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2081 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2083 "V této vzdálenosti bude server agresivně optimalizovat, které bloky pošle "
2085 "Malé hodnoty mohou mírně zvýšit rychlost, mohou však také způsobit viditelné "
2086 "nedostatky ve vykreslování.\n"
2087 "(některé bloky, zvláště pod vodou, v jeskyních a občas i na zemi, nebudou "
2089 "Nastavení této hodnoty na více než max_block_send_distance zakáže "
2091 "Jednotkou je mapblok (16 bloků)"
2093 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgid "Automatic forward key"
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 msgid "Automatically report to the serverlist."
2105 msgstr "Automaticky hlásit seznamu serverů."
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2108 msgid "Autosave screen size"
2109 msgstr "Ukládat velikost obr."
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2112 msgid "Autoscaling mode"
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgid "Backward key"
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2121 msgid "Base ground level"
2122 msgstr "Výška povrchu země"
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2126 msgid "Base terrain height."
2127 msgstr "Základní výška terénu"
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 msgid "Basic privileges"
2136 msgstr "Základní práva"
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2143 msgid "Beach noise threshold"
2144 msgstr "Práh šumu pláže"
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 msgid "Bilinear filtering"
2148 msgstr "Bilineární filtrování"
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgid "Bind address"
2152 msgstr "Svázat adresu"
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2156 msgstr "Parametry tepelného a vlhkostního šumu pro Biome API"
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2164 msgstr "Bitová hloubka (bity na pixel) v celoobrazovkovém režimu."
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "Block send optimize distance"
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 msgid "Bold and italic font path"
2173 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid "Bold and italic monospace font path"
2178 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid "Bold font path"
2183 msgstr "Cesta k písmu"
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 msgid "Bold monospace font path"
2188 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgid "Build inside player"
2192 msgstr "Stavění uvnitř hráče"
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 msgstr "Bump mapování"
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
2205 "Most users will not need to change this.\n"
2206 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2207 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid "Camera smoothing"
2212 msgstr "Plynulost pohybu kamery"
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2216 msgstr "Plynulost pohybu kamery ve filmovém režimu"
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid "Camera update toggle key"
2220 msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2224 msgstr "Šum jeskyní"
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid "Cave noise #1"
2228 msgstr "Šum v jeskynních 1"
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "Cave noise #2"
2232 msgstr "Šum v jeskynních 2"
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgstr "Šířka jeskyně"
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgstr "Šum jeskyní 1"
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgstr "Šum jeskyní 2"
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 msgid "Cavern limit"
2248 msgstr "Limit jeskynních dutin"
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 msgid "Cavern noise"
2252 msgstr "Šum jeskynních dutin"
2254 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 msgid "Cavern taper"
2256 msgstr "Zúžení jeskynních dutin"
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 msgid "Cavern threshold"
2260 msgstr "Práh jeskynních dutin"
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 msgid "Cavern upper limit"
2265 msgstr "Limit jeskynních dutin"
2267 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 "Center of light curve boost range.\n"
2270 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 "Changes the main menu UI:\n"
2276 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2278 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2280 "necessary for smaller screens."
2283 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 msgstr "Klávesa chatu"
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgid "Chat message count limit"
2291 #: src/settings_translation_file.cpp
2293 msgid "Chat message format"
2294 msgstr "Zpráva o havárii"
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 msgid "Chat message kick threshold"
2299 msgstr "Práh pouštního šumu"
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Chat message max length"
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid "Chat toggle key"
2307 msgstr "Klávesa zobrazení chatu"
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid "Chatcommands"
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgstr "Velikost chunku"
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid "Cinematic mode"
2319 msgstr "Plynulá kamera"
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 msgid "Cinematic mode key"
2323 msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "Clean transparent textures"
2327 msgstr "Vynulovat průhledné textury"
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 msgid "Client and Server"
2335 msgstr "Klient a Server"
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 msgid "Client modding"
2339 msgstr "Lokální mody"
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 msgid "Client side modding restrictions"
2344 msgstr "Lokální mody"
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 msgid "Client side node lookup range restriction"
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "Climbing speed"
2352 msgstr "Rychlost šplhání"
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 msgid "Cloud radius"
2356 msgstr "Poloměr mraků"
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid "Clouds are a client side effect."
2364 msgstr "Mraky jsou pouze lokální efekt."
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 msgid "Clouds in menu"
2368 msgstr "Mraky v menu"
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 msgstr "Barevná mlha"
2374 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2377 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2379 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2380 "You can also specify content ratings.\n"
2381 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2382 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2387 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2388 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2390 "Seznam modů, oddělených čárkami, které mohou přistupovat k HTTP API,\n"
2391 "které jim dovoluje nahrávat a stahovat data na/z internetu."
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2395 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2396 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2398 "Seznam důvěryhodných modů, oddělených čárkami, které mohou používat\n"
2399 "nebezpečné funkce i když je zapnuto zabezpečení modů (pomocí "
2400 "request_insecure_environment())."
2402 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 msgid "Connect glass"
2408 msgstr "Propojené sklo"
2410 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 msgid "Connect to external media server"
2412 msgstr "Připojit se k externímu serveru"
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid "Connects glass if supported by node."
2416 msgstr "Spojí bloky skla, pokud je to jimi podporováno."
2418 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 msgid "Console alpha"
2422 #: src/settings_translation_file.cpp
2423 msgid "Console color"
2424 msgstr "Barva konzole"
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 msgid "Console height"
2428 msgstr "Šírka konzole"
2430 #: src/settings_translation_file.cpp
2431 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2434 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid "ContentDB URL"
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "Continuous forward"
2441 msgstr "Neustálý pohyb vpřed"
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2446 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 "Controls length of day/night cycle.\n"
2458 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2460 "Ovládání délky denního cyklu.\n"
2461 "Příklad: 72 = 20 minut, 360 = 4 minutý, 1 = 24 hodin, 0 = zůstává pouze noc "
2464 #: src/settings_translation_file.cpp
2465 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2469 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2470 msgstr "Stanovuje strmost/hloubku jezerních prohlubní."
2472 #: src/settings_translation_file.cpp
2473 msgid "Controls steepness/height of hills."
2474 msgstr "Stanovuje strmost/výšku hor."
2476 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2479 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2480 "intensive noise calculations."
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Crash message"
2485 msgstr "Zpráva o havárii"
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid "Crosshair alpha"
2493 msgstr "Průhlednost zaměřovače"
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2497 msgstr "Průhlednost zaměřovače (mezi 0 a 255)."
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Crosshair color"
2501 msgstr "Barva zaměřovače"
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2505 msgstr "Barva zaměřovače (R,G,B)."
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Debug info toggle key"
2517 msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 msgid "Debug log file size threshold"
2522 msgstr "Práh pouštního šumu"
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid "Debug log level"
2526 msgstr "Úroveň minimální důležitosti ladících informací"
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Dec. volume key"
2530 msgstr "Klávesa snížení hlasitosti"
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 msgid "Dedicated server step"
2538 msgstr "Délka serverového kroku"
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid "Default acceleration"
2542 msgstr "Výchozí zrychlení"
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 msgid "Default game"
2546 msgstr "Výchozí hra"
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 "Default game when creating a new world.\n"
2551 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2553 "Výchozí hra pro nové světy.\n"
2554 "Při vytváření nového světa přes hlavní menu bude toto nastavení přepsáno."
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid "Default password"
2558 msgstr "Výchozí heslo"
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid "Default privileges"
2562 msgstr "Výchozí práva"
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 msgid "Default report format"
2566 msgstr "Výchozí formát reportů"
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2571 "Only has an effect if compiled with cURL."
2573 "Výchozí časový limit požadavku pro cURL, v milisekundách.\n"
2574 "Má vliv, pouze pokud byl program sestaven s cURL."
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid "Defines areas where trees have apples."
2578 msgstr "Určuje oblasti, kde stromy nesou plody."
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2582 msgstr "Určuje oblasti s písčitými plážemi."
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2586 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2587 msgstr "Určuje oblasti vyššího terénu (cliff-top) a ovlivňuje strmost útesů."
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2592 msgstr "Určuje oblasti spadající pod 'terrain_higher' (cliff-top terén)."
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2597 "Určuje celkovou velikost jeskynních dutin, menší hodnoty vytváří větší "
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2602 msgstr "Určuje makroskopickou strukturu koryta řeky."
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2606 msgstr "Určuje pozici a terén možných hor a jezer."
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 "Defines sampling step of texture.\n"
2611 "A higher value results in smoother normal maps."
2613 "Určuje vyhlazovací krok textur.\n"
2614 "Vyšší hodnota znamená vyhlazenější normálové mapy."
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 msgid "Defines the base ground level."
2619 msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "Defines the depth of the river channel."
2624 msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2628 msgstr "Určuje maximální posun hráče v blocích (0 = neomezený)."
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2632 msgid "Defines the width of the river channel."
2633 msgstr "Určuje makroskopickou strukturu koryta řeky."
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 msgid "Defines the width of the river valley."
2638 msgstr "Určuje oblasti, kde stromy nesou plody."
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid "Defines tree areas and tree density."
2642 msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2647 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2649 "Interval mezi aktualizacemi geom. sítí na klientovi (v milisekundách).\n"
2650 "Zvýšení této hodnoty sníží rychlost změn, tudíž omezí sekání u pomalejších "
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Delay in sending blocks after building"
2655 msgstr "Zpoždění odeslání bloků po položení"
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2659 msgstr "Prodleva před zobrazením bublinové nápovědy, uvádějte v milisekundách."
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 msgid "Deprecated Lua API handling"
2663 msgstr "Zacházení se zastaralým Lua API"
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2668 msgstr "Hloubka pod kterou najdete velké jeskyně."
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2671 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2672 msgstr "Hloubka pod kterou najdete velké jeskyně."
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2676 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2679 "Popis serveru, který bude zobrazen nově připojeným hráčům a který bude "
2680 "uveden v seznamu serverů."
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Desert noise threshold"
2684 msgstr "Práh pouštního šumu"
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2689 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2690 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2692 "Pouště se objeví v místech, kde 'np_biome' přesahuje tuto hodnotu.\n"
2693 "Pokud je zapnutý nový systém biomů, toto nastavení nemá vliv."
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "Desynchronize block animation"
2697 msgstr "Nesynchronizovat animace bloků"
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid "Digging particles"
2701 msgstr "Částicové efekty při těžení"
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Disable anticheat"
2705 msgstr "Vypnout anticheat"
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "Disallow empty passwords"
2709 msgstr "Zakázat prázdná hesla"
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2713 msgstr "Doménové jméno serveru zobrazované na seznamu serverů."
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid "Double tap jump for fly"
2717 msgstr "Dvojstisk skoku zapne létání"
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2721 msgstr "Dvojstisk klávesy skoku zapne létání."
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 msgid "Drop item key"
2725 msgstr "Klávesa vyhození předmětu"
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Dump the mapgen debug information."
2730 msgstr "Vypsat ladící informace mapgenu."
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Dungeon maximum Y"
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Dungeon minimum Y"
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 msgid "Dungeon noise"
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2748 "Required for IPv6 connections to work at all."
2751 #: src/settings_translation_file.cpp
2753 "Enable Lua modding support on client.\n"
2754 "This support is experimental and API can change."
2756 "Zapnout podporu Lua modů na straně klienta.\n"
2757 "Tato funkce je experimentální a její API se může změnit."
2759 #: src/settings_translation_file.cpp
2760 msgid "Enable console window"
2761 msgstr "Povolit konzolové okno"
2763 #: src/settings_translation_file.cpp
2764 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2765 msgstr "Zapnout kreativní mód pro nové mapy."
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgid "Enable joysticks"
2770 msgstr "Zapnout joysticky"
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 msgid "Enable mod channels support."
2775 msgstr "Zapnout zabezpečení módů"
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 msgid "Enable mod security"
2779 msgstr "Zapnout zabezpečení módů"
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 msgid "Enable players getting damage and dying."
2783 msgstr "Povolit zraňování a umírání hráčů."
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2787 msgstr "Povolit náhodný uživatelský vstup (pouze pro testování)."
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 msgid "Enable register confirmation"
2793 #: src/settings_translation_file.cpp
2795 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2796 "If disabled, new account will be registered automatically."
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2802 "Disable for speed or for different looks."
2804 "Zapne plynulé osvětlení s jednoduchou ambientní okluzí.\n"
2805 "Vypněte pro zrychlení či jiný vzhled."
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2809 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2810 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2812 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2815 "Zapněte pro zakázání připojení starých klientů.\n"
2816 "Starší klienti jsou kompatibilní v takovém smyslu, že při připojení k novým "
2818 "nehavarují, ale nemusí podporovat všechny vlastnosti, které byste očekával/a."
2820 #: src/settings_translation_file.cpp
2822 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2823 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2825 "when connecting to the server."
2827 "Umožnit použití vzdáleného media serveru (je-li poskytnut serverem).\n"
2828 "Vzdálené servery nabízejí výrazně rychlejší způsob, jak stáhnout\n"
2829 "média (např. textury) při připojování k serveru."
2831 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 "Enable vertex buffer objects.\n"
2834 "This should greatly improve graphics performance."
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2840 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2842 "Nastavit pohupování pohledu a jeho výraznost.\n"
2843 "Např.: 0 pro žádné, 1.0 pro normální a 2.0 pro dvojité klepání."
2845 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2849 "Ignored if bind_address is set.\n"
2850 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
2852 "Povolit/zakázat spouštění IPv6 serveru. IPv6 server může podle\n"
2853 "systémového nastevení být omezen pouze na klienty s IPv6.\n"
2854 "Nemá vliv, pokud je 'bind_address' nastaveno."
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2858 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
2859 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
2860 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
2861 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "Enables animation of inventory items."
2866 msgstr "Povolí animaci věcí v inventáři."
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2870 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2872 "or need to be auto-generated.\n"
2873 "Requires shaders to be enabled."
2875 "Povolí bump mapping textur. Balík textur buď poskytne normálové mapy,\n"
2876 "nebo musí být automaticky vytvořeny.\n"
2877 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
2879 #: src/settings_translation_file.cpp
2880 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2881 msgstr "Zapnout cachování geom. sítí otočených pomocí facedir."
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "Enables minimap."
2885 msgstr "Zapne minimapu."
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2889 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2890 "Requires bumpmapping to be enabled."
2892 "Zapne generování normálových map za běhu (efekt protlačení).\n"
2893 "Nastavení vyžaduje zapnutý bump mapping."
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2898 "Requires shaders to be enabled."
2900 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
2901 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 "Enables the sound system.\n"
2906 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
2907 "sound controls will be non-functional.\n"
2908 "Changing this setting requires a restart."
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Engine profiling data print interval"
2913 msgstr "Interval vypisování profilovacích dat enginu"
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid "Entity methods"
2917 msgstr "Metody entit"
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2922 "when set to higher number than 0."
2924 "Experimentální nastavení, může zapříčinit viditelné mezery mezi bloky,\n"
2925 "je-li nastaveno na vyšší číslo než 0."
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "FPS in pause menu"
2929 msgstr "FPS v menu pauzy"
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Factor noise"
2937 msgstr "Součinový šum"
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Fall bobbing factor"
2941 msgstr "Součinitel houpání pohledu při pádu"
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid "Fallback font path"
2946 msgstr "Záložní písmo"
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Fallback font shadow"
2950 msgstr "Stín záložního písma"
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Fallback font shadow alpha"
2954 msgstr "Průhlednost stínu záložního písma"
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Fallback font size"
2958 msgstr "Velikost záložního písma"
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2962 msgstr "Klávesa pro přepnutí turbo režimu"
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Fast mode acceleration"
2966 msgstr "Zrychlení v turbo režimu"
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Fast mode speed"
2970 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Fast movement"
2974 msgstr "Turbo režim pohybu"
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2980 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2982 "Turbo režim pohybu (pomocí klávesy použít).\n"
2983 "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"fast\"."
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Field of view"
2987 msgstr "Úhel pohledu"
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Field of view in degrees."
2991 msgstr "Úhel pohledu ve stupních."
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3000 "Soubor v client/serverlist/, který obsahuje oblíbené servery zobrazené na "
3001 "záložce 'Online hra'."
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid "Filler depth"
3006 msgstr "Hloubka výplně"
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid "Filler depth noise"
3010 msgstr "Šum hloubky výplně"
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 msgid "Filmic tone mapping"
3014 msgstr "Filmový tone mapping"
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3020 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3021 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3022 "at texture load time."
3024 "Okraje filtrovaných textur se mohou mísit s průhlednými sousedními pixely,\n"
3025 "které PNG optimizery obvykle zahazují. To může vyústit v tmavý nebo světlý\n"
3026 "lem okolo hran. Zapnutí tohoto filtru problém řeší při načítání textur."
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3035 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
3037 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3040 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid "Fixed map seed"
3044 msgstr "Fixované seedové čislo"
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgid "Fixed virtual joystick"
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgstr "Klávesa létání"
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 msgstr "Začátek mlhy"
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Fog toggle key"
3069 msgstr "Klávesa pro přepnutí mlhy"
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Font bold by default"
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgid "Font italic by default"
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 msgid "Font shadow alpha"
3085 msgstr "Průhlednost stínu písma"
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3089 msgstr "Velikost písma"
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3107 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 msgid "Format of screenshots."
3112 msgstr "Formát snímků obrazovky."
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid "Formspec Default Background Color"
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3132 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3133 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3137 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3139 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3144 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3150 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3159 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgid "Fractal type"
3163 msgstr "Typ fraktálu"
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3167 msgstr "Podíl viditelné vzdálenosti, na kterém začne být mlha vykreslována"
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid "FreeType fonts"
3172 msgstr "Písma Freetype"
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3179 "Maximální vzdálenost, ve které jsou klientům generovány bloky, určená\n"
3180 "v mapblocích (16 bloků)."
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3186 "Maximální vzdálenost, ve které jsou klientům odeslány bloky, určená\n"
3187 "v mapblocích (16 bloků)."
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3193 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3194 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3195 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 msgstr "Celá obrazovka"
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Full screen BPP"
3204 msgstr "Bitová hloubka v celoobrazovkovém režimu"
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "Fullscreen mode."
3208 msgstr "Celoobrazovkový režim."
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 msgstr "Měřítko GUI"
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "GUI scaling filter"
3216 msgstr "Filtrovat při škálování GUI"
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3220 msgstr "Filtrovat při škálování GUI (txr2img)"
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Generate normalmaps"
3224 msgstr "Generovat normálové mapy"
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "Global callbacks"
3228 msgstr "Globální callback funkce"
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 "Global map generation attributes.\n"
3234 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3235 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3237 "Globální parametry generování mapy.\n"
3238 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
3239 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
3240 "všechny dekorace.\n"
3241 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
3242 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3246 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3247 "Controls the contrast of the highest light levels."
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3252 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3253 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Ground level"
3266 msgstr "Výška povrchu země"
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgid "Ground noise"
3271 msgstr "Výška povrchu země"
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "HUD scale factor"
3280 msgstr "Součinitel škálování HUD"
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "HUD toggle key"
3284 msgstr "Klávesa pro přepnutí HUD (Head-Up Display)"
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3290 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3291 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3292 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3294 "Zacházení s voláními zastaralého Lua API:\n"
3295 "- legacy: pokusí se napodobit staré chování (výchozí pro release).\n"
3296 "- log: pokusí se napodobit staré chování a zaznamená backtrace volání\n"
3297 " (výchozí pro debug).\n"
3298 "- error: při volání zastaralé funkce skončit (doporučeno vývojářům modů)."
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3302 "Have the profiler instrument itself:\n"
3303 "* Instrument an empty function.\n"
3304 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3306 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3308 "Nechat profiler instrumentovat sám sebe:\n"
3309 "* Instrumentovat prázdnou funkci.\n"
3310 "Tak se dá odhadnout zpomalení způsobené instrumentací (+1 volání funkce).\n"
3311 "* Instrumentovat vzorkovací funkci, která se používá k aktualizaci statistik."
3313 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 msgid "Heat blend noise"
3315 msgstr "Šum tepelných přechodů"
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgstr "Tepelný šum"
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 msgid "Height component of the initial window size."
3323 msgstr "Výšková část počáteční velikosti okna."
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 msgid "Height noise"
3327 msgstr "Výškový šum"
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 msgid "Height select noise"
3331 msgstr "Šum vybírání výšky"
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid "High-precision FPU"
3335 msgstr "Výpočty ve FPU s vysokou přesností"
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Hill steepness"
3339 msgstr "Strmost kopců"
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "Hill threshold"
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 msgid "Hilliness1 noise"
3348 msgstr "Tepelný šum"
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "Hilliness2 noise"
3353 msgstr "Tepelný šum"
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 msgid "Hilliness3 noise"
3358 msgstr "Tepelný šum"
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 msgid "Hilliness4 noise"
3363 msgstr "Tepelný šum"
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3367 msgstr "Domácí stránka serveru. Bude zobrazena v seznamu serverů."
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3372 "in nodes per second per second."
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3377 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3378 "in nodes per second per second."
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3384 "in nodes per second per second."
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Hotbar next key"
3389 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgid "Hotbar previous key"
3393 msgstr "Klávesa pro předchozí věc v liště předmětů"
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 msgid "Hotbar slot 1 key"
3398 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3402 msgid "Hotbar slot 10 key"
3403 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 msgid "Hotbar slot 11 key"
3408 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 msgid "Hotbar slot 12 key"
3413 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 msgid "Hotbar slot 13 key"
3418 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid "Hotbar slot 14 key"
3423 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 msgid "Hotbar slot 15 key"
3428 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 msgid "Hotbar slot 16 key"
3433 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid "Hotbar slot 17 key"
3438 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3442 msgid "Hotbar slot 18 key"
3443 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgid "Hotbar slot 19 key"
3448 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 msgid "Hotbar slot 2 key"
3453 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 msgid "Hotbar slot 20 key"
3458 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 msgid "Hotbar slot 21 key"
3463 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3465 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgid "Hotbar slot 22 key"
3468 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgid "Hotbar slot 23 key"
3473 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3477 msgid "Hotbar slot 24 key"
3478 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3480 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid "Hotbar slot 25 key"
3483 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "Hotbar slot 26 key"
3488 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "Hotbar slot 27 key"
3493 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3497 msgid "Hotbar slot 28 key"
3498 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 msgid "Hotbar slot 29 key"
3503 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 msgid "Hotbar slot 3 key"
3508 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "Hotbar slot 30 key"
3513 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 msgid "Hotbar slot 31 key"
3518 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "Hotbar slot 32 key"
3523 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 msgid "Hotbar slot 4 key"
3528 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 msgid "Hotbar slot 5 key"
3533 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3537 msgid "Hotbar slot 6 key"
3538 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3540 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid "Hotbar slot 7 key"
3543 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 msgid "Hotbar slot 8 key"
3548 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid "Hotbar slot 9 key"
3553 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 msgid "How deep to make rivers."
3558 msgstr "Jak hluboké dělat řeky"
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3563 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3564 "Requires waving liquids to be enabled."
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3570 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3572 "Jak dlouho bude server čekat před uvolněním nepotřebných mapbloků.\n"
3573 "Vyšší hodnota zlepší rychlost programu, ale také způsobí větší spotřebu RAM."
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgid "How wide to make rivers."
3578 msgstr "Jak široké dělat řeky"
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Humidity blend noise"
3582 msgstr "Šum přechodu vlhkosti"
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Humidity noise"
3586 msgstr "Šum vlhkosti"
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid "Humidity variation for biomes."
3590 msgstr "Rozdílnost vlhkosti pro biomy."
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgstr "IPv6 server"
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3603 "to not waste CPU power for no benefit."
3605 "Pokud by snímková frekvence překročila tuto hodnotu,\n"
3606 "omezit ji vyčkáváním, aby se zbytečně neplýtvalo výkonem CPU."
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3615 "V zakázaném stavu způsobí, že klávesa \"použít\" je použita k aktivaci "
3619 #: src/settings_translation_file.cpp
3621 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3622 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3623 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3625 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3627 "Když zapnuto, server bude provádět detekci zacloněných bloků na základě\n"
3628 "pozice očí hráče. Tím lze snížit počet klientům odesílaných bloků o 50-80 "
3630 "Klienti už nebudou dostávat většinu neviditelných bloků, tím pádem ale\n"
3631 "užitečnost režimu ducha bude omezená."
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3637 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3639 "Když zapnuto, můžou se hráči v režimu létání pohybovat skrz pevné bloky.\n"
3640 "K tomu je potřeba mít na serveru oprávnění \"noclip\"."
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3649 "Když zapnuto, místo klávesy \"plížit se\" se ke slézání a potápění používá "
3650 "klávese \"použít\"."
3652 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3655 "This option is only read when server starts."
3657 "Když zapnuto, akce hráčů se zaznamenávají pro funkci vracení změn.\n"
3658 "Toto nastavení je čteno pouze při startu serveru."
3660 #: src/settings_translation_file.cpp
3661 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3662 msgstr "Když zapnuto, vypne opatření proti podvádění."
3664 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3667 "Only enable this if you know what you are doing."
3669 "Když zapnuto, nezpůsobí neplatná data světa vypnutí serveru.\n"
3670 "Zapínejte pouze pokud víte, co děláte."
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3680 msgstr "Když zapnuto, noví hráči se nemohou připojit s prázdným heslem."
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3684 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3686 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3688 "Pokud zapnuto, můžete stavět bloky na pozicích (nohy + výška očí), kde "
3690 "Užitečné, pokud pracujete s \"nodeboxy\" ve stísněných prostorech."
3692 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3696 "to this distance from the player to the node."
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3702 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3703 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3704 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3709 msgstr "Jestliže je toto nastaveno, hráči se budou oživovat na uvedeném místě."
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid "Ignore world errors"
3713 msgstr "Ignorovat chyby světa"
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3722 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3726 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3731 "Výška herní chatovací konzole, mezi 0.1 (10 %) a 1.0 (100 %).\n"
3732 "(Pozor, použijte anglickou desetinnou tečku, nikoliv čárku.)"
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgid "Inc. volume key"
3736 msgstr "Klávesa zvýšení hlasitosti"
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 "Instrument builtin.\n"
3745 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3747 "Instrumentovat \"builtin\".\n"
3748 "Obvykle využíváno jen vývojáři jádra/builtin"
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3751 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3752 msgstr "Instrumentovat chatovací přikazy při registraci."
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3757 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3759 "Instrumentovat globální callback funkce při registraci.\n"
3760 "(jakákoliv, kterou můžete předat do funkcí minetest.register_*())"
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3765 msgstr "Instrumentovat funkci action u Active Block Modifierů při registraci."
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3770 msgstr "Instrumentovat funkci action u Loading Block Modifierů při registraci."
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3774 msgstr "Instrumentovat metody entit při registraci."
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "Instrumentation"
3778 msgstr "Instrumentace"
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3782 msgstr "Časový interval ukládání důležitých změn ve světě, udaný v sekundách."
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3786 msgstr "Časový interval, ve kterém se klientům posílá herní čas."
3788 #: src/settings_translation_file.cpp
3789 msgid "Inventory items animations"
3790 msgstr "Animace předmětů v inventáři"
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 msgid "Inventory key"
3794 msgstr "Klávesa inventáře"
3796 #: src/settings_translation_file.cpp
3797 msgid "Invert mouse"
3798 msgstr "Invertovat myš"
3800 #: src/settings_translation_file.cpp
3801 msgid "Invert vertical mouse movement."
3802 msgstr "Obrátit svislý pohyb myši."
3804 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid "Italic font path"
3807 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 msgid "Italic monospace font path"
3812 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
3814 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 msgid "Item entity TTL"
3816 msgstr "Maximální stáří vyhozeného předmětu"
3818 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 #: src/settings_translation_file.cpp
3824 "Iterations of the recursive function.\n"
3825 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3826 "increases processing load.\n"
3827 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3830 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 msgstr "ID joysticku"
3834 #: src/settings_translation_file.cpp
3835 msgid "Joystick button repetition interval"
3836 msgstr "Interval opakování tlačítek joysticku"
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3839 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3840 msgstr "Citlivost otáčení pohledu joystickem"
3842 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid "Joystick type"
3845 msgstr "Typ joysticku"
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3851 "W component of hypercomplex constant.\n"
3852 "Alters the shape of the fractal.\n"
3853 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3854 "Range roughly -2 to 2."
3856 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
3857 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
3858 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3860 #: src/settings_translation_file.cpp
3864 "X component of hypercomplex constant.\n"
3865 "Alters the shape of the fractal.\n"
3866 "Range roughly -2 to 2."
3868 "Julia udává jen: komponet X hyperkomplexu konstantího udávání tvaru julie.\n"
3869 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3871 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3876 "Alters the shape of the fractal.\n"
3877 "Range roughly -2 to 2."
3879 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
3880 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
3881 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3883 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3888 "Alters the shape of the fractal.\n"
3889 "Range roughly -2 to 2."
3891 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
3892 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
3893 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3907 #: src/settings_translation_file.cpp
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 msgstr "Klávesa skoku"
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 msgid "Jumping speed"
3917 msgstr "Rychlost skákání"
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3922 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3925 "Klávesa pro snížení dohledu.\n"
3926 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3927 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3929 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 "Key for decreasing the volume.\n"
3932 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3933 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3935 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
3936 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3937 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3939 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3942 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3943 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3945 "Klávesa pro odhození právě drženého předmětu.\n"
3946 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3947 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3949 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 "Key for increasing the viewing range.\n"
3952 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3953 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3955 "Klávesa pro zvýšení dohledu.\n"
3956 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3957 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3959 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 "Key for increasing the volume.\n"
3962 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3963 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3966 #: src/settings_translation_file.cpp
3968 "Key for jumping.\n"
3969 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3970 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3973 #: src/settings_translation_file.cpp
3975 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3976 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3977 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 "Key for moving the player backward.\n"
3984 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3985 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3986 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3988 "Klávesa pro odhození právě drženého předmětu.\n"
3989 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3990 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 "Key for moving the player forward.\n"
3995 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3999 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 "Key for moving the player left.\n"
4002 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4003 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4006 #: src/settings_translation_file.cpp
4008 "Key for moving the player right.\n"
4009 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4010 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 "Key for muting the game.\n"
4016 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4017 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4022 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4023 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4024 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4027 #: src/settings_translation_file.cpp
4029 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4030 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4031 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4034 #: src/settings_translation_file.cpp
4036 "Key for opening the chat window.\n"
4037 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4038 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4041 #: src/settings_translation_file.cpp
4043 "Key for opening the inventory.\n"
4044 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4045 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4051 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4052 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4053 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4055 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4056 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4057 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4059 #: src/settings_translation_file.cpp
4062 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4063 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4064 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4066 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4067 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4068 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4073 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4074 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4075 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4077 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4078 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4079 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4081 #: src/settings_translation_file.cpp
4084 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4085 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4086 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4088 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4089 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4090 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4096 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4097 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4099 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4100 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4101 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4103 #: src/settings_translation_file.cpp
4106 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4107 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4108 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4110 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4111 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4112 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4117 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4118 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4119 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4121 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4122 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4123 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4125 #: src/settings_translation_file.cpp
4128 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4129 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4130 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4132 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4133 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4134 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4136 #: src/settings_translation_file.cpp
4139 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4140 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4141 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4143 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4144 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4145 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4150 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4151 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4152 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4154 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4155 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4156 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4161 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4162 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4163 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4165 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4166 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4167 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4169 #: src/settings_translation_file.cpp
4172 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4173 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4174 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4176 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4177 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4178 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4180 #: src/settings_translation_file.cpp
4183 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4184 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4185 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4187 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4188 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4189 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4194 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4195 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4196 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4198 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4199 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4200 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4206 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4209 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4210 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4211 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4216 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4217 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4218 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4220 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4221 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4222 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4224 #: src/settings_translation_file.cpp
4227 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4228 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4229 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4231 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4232 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4233 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4235 #: src/settings_translation_file.cpp
4238 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4239 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4242 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4243 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4244 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4246 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4250 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4254 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4255 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4260 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4261 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4264 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4265 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4266 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4268 #: src/settings_translation_file.cpp
4271 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4272 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4273 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4275 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4276 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4277 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4282 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4283 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4286 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4287 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4288 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4290 #: src/settings_translation_file.cpp
4293 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4294 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4297 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4298 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4299 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4304 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4305 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4306 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4308 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4309 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4310 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4315 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4316 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4317 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4319 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4320 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4321 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4323 #: src/settings_translation_file.cpp
4326 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4327 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4330 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4331 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4332 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4334 #: src/settings_translation_file.cpp
4336 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4337 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4344 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4345 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4346 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4348 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4349 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4352 #: src/settings_translation_file.cpp
4354 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4355 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4356 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4359 #: src/settings_translation_file.cpp
4362 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4363 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4364 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4366 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4367 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4368 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4370 #: src/settings_translation_file.cpp
4373 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4374 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4375 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4377 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4378 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4379 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4381 #: src/settings_translation_file.cpp
4384 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4385 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4386 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4388 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4389 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4390 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4392 #: src/settings_translation_file.cpp
4395 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4396 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4397 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4399 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4400 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4401 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4403 #: src/settings_translation_file.cpp
4406 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4407 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4408 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4410 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4411 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4412 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4414 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 "Key for sneaking.\n"
4417 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4419 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4420 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4423 #: src/settings_translation_file.cpp
4425 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4426 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4427 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4430 #: src/settings_translation_file.cpp
4432 "Key for taking screenshots.\n"
4433 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4434 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4437 #: src/settings_translation_file.cpp
4440 "Key for toggling autoforward.\n"
4441 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4442 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4444 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4445 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4446 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4448 #: src/settings_translation_file.cpp
4450 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4451 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4452 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4455 #: src/settings_translation_file.cpp
4457 "Key for toggling display of minimap.\n"
4458 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4459 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4462 #: src/settings_translation_file.cpp
4464 "Key for toggling fast mode.\n"
4465 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4466 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4469 #: src/settings_translation_file.cpp
4471 "Key for toggling flying.\n"
4472 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4473 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4476 #: src/settings_translation_file.cpp
4478 "Key for toggling noclip mode.\n"
4479 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4480 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4483 #: src/settings_translation_file.cpp
4486 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4487 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4488 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4490 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4491 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4492 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4494 #: src/settings_translation_file.cpp
4496 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4497 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4498 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4501 #: src/settings_translation_file.cpp
4504 "Key for toggling the display of chat.\n"
4505 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4506 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4508 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4509 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4510 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4512 #: src/settings_translation_file.cpp
4514 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4515 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4516 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4519 #: src/settings_translation_file.cpp
4522 "Key for toggling the display of fog.\n"
4523 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4524 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4526 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4527 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4528 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4530 #: src/settings_translation_file.cpp
4532 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4533 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4534 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4537 #: src/settings_translation_file.cpp
4539 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4540 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4541 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4544 #: src/settings_translation_file.cpp
4546 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4547 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4548 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4551 #: src/settings_translation_file.cpp
4553 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4554 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4555 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4558 #: src/settings_translation_file.cpp
4560 "Key to use view zoom when possible.\n"
4561 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4562 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4565 #: src/settings_translation_file.cpp
4566 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4569 #: src/settings_translation_file.cpp
4570 msgid "Lake steepness"
4573 #: src/settings_translation_file.cpp
4574 msgid "Lake threshold"
4577 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 #: src/settings_translation_file.cpp
4582 msgid "Large cave depth"
4583 msgstr "Hloubka velké jeskyně"
4585 #: src/settings_translation_file.cpp
4586 msgid "Large cave maximum number"
4589 #: src/settings_translation_file.cpp
4590 msgid "Large cave minimum number"
4593 #: src/settings_translation_file.cpp
4594 msgid "Large cave proportion flooded"
4597 #: src/settings_translation_file.cpp
4598 msgid "Large chat console key"
4599 msgstr "Klávesa velkého chatu"
4601 #: src/settings_translation_file.cpp
4602 msgid "Leaves style"
4605 #: src/settings_translation_file.cpp
4608 "- Fancy: all faces visible\n"
4609 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4610 "- Opaque: disable transparency"
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4617 #: src/settings_translation_file.cpp
4619 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4624 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 "Length of liquid waves.\n"
4627 "Requires waving liquids to be enabled."
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4634 #: src/settings_translation_file.cpp
4635 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4638 #: src/settings_translation_file.cpp
4639 msgid "Length of time between active block management cycles"
4642 #: src/settings_translation_file.cpp
4644 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4645 "- <nothing> (no logging)\n"
4646 "- none (messages with no level)\n"
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 msgid "Light curve boost"
4658 #: src/settings_translation_file.cpp
4659 msgid "Light curve boost center"
4662 #: src/settings_translation_file.cpp
4663 msgid "Light curve boost spread"
4666 #: src/settings_translation_file.cpp
4667 msgid "Light curve gamma"
4670 #: src/settings_translation_file.cpp
4671 msgid "Light curve high gradient"
4674 #: src/settings_translation_file.cpp
4675 msgid "Light curve low gradient"
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4682 #: src/settings_translation_file.cpp
4683 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4688 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4689 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4690 "Value is stored per-world."
4693 #: src/settings_translation_file.cpp
4695 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4696 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4697 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4698 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4699 "Only has an effect if compiled with cURL."
4702 #: src/settings_translation_file.cpp
4703 msgid "Liquid fluidity"
4706 #: src/settings_translation_file.cpp
4707 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4710 #: src/settings_translation_file.cpp
4711 msgid "Liquid loop max"
4714 #: src/settings_translation_file.cpp
4715 msgid "Liquid queue purge time"
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4720 msgid "Liquid sinking"
4721 msgstr "Rychlost sestupu"
4723 #: src/settings_translation_file.cpp
4724 msgid "Liquid update interval in seconds."
4727 #: src/settings_translation_file.cpp
4728 msgid "Liquid update tick"
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 msgid "Load the game profiler"
4735 #: src/settings_translation_file.cpp
4737 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4738 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4739 "Useful for mod developers and server operators."
4742 #: src/settings_translation_file.cpp
4743 msgid "Loading Block Modifiers"
4746 #: src/settings_translation_file.cpp
4747 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4750 #: src/settings_translation_file.cpp
4751 msgid "Main menu script"
4752 msgstr "Skript hlavní nabídky"
4754 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 msgid "Main menu style"
4757 msgstr "Skript hlavní nabídky"
4759 #: src/settings_translation_file.cpp
4761 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4764 #: src/settings_translation_file.cpp
4765 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4768 #: src/settings_translation_file.cpp
4769 msgid "Makes all liquids opaque"
4772 #: src/settings_translation_file.cpp
4773 msgid "Map directory"
4776 #: src/settings_translation_file.cpp
4777 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4780 #: src/settings_translation_file.cpp
4783 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
4784 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4786 "Globální parametry generování mapy.\n"
4787 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
4788 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
4789 "všechny dekorace.\n"
4790 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
4791 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
4793 #: src/settings_translation_file.cpp
4796 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
4797 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4798 "ocean, islands and underground."
4800 "Globální parametry generování mapy.\n"
4801 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
4802 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
4803 "všechny dekorace.\n"
4804 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
4805 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
4807 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4810 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4811 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4812 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4813 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4814 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4817 #: src/settings_translation_file.cpp
4818 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4821 #: src/settings_translation_file.cpp
4824 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4825 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4826 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4827 "the 'jungles' flag is ignored."
4829 "Globální parametry generování mapy.\n"
4830 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
4831 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
4832 "všechny dekorace.\n"
4833 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
4834 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4838 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4839 "'ridges' enables the rivers."
4842 #: src/settings_translation_file.cpp
4843 msgid "Map generation limit"
4846 #: src/settings_translation_file.cpp
4847 msgid "Map save interval"
4848 msgstr "Interval ukládání mapy"
4850 #: src/settings_translation_file.cpp
4851 msgid "Mapblock limit"
4854 #: src/settings_translation_file.cpp
4855 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4859 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4862 #: src/settings_translation_file.cpp
4863 msgid "Mapblock unload timeout"
4866 #: src/settings_translation_file.cpp
4868 msgid "Mapgen Carpathian"
4869 msgstr "Mapgen plochy"
4871 #: src/settings_translation_file.cpp
4872 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4875 #: src/settings_translation_file.cpp
4878 msgstr "Mapgen plochy"
4880 #: src/settings_translation_file.cpp
4881 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4884 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 msgid "Mapgen Fractal"
4887 msgstr "Mapgen plochy"
4889 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4892 msgstr "Mapgen údolí"
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4899 #: src/settings_translation_file.cpp
4900 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4903 #: src/settings_translation_file.cpp
4908 #: src/settings_translation_file.cpp
4909 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4912 #: src/settings_translation_file.cpp
4917 #: src/settings_translation_file.cpp
4918 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4921 #: src/settings_translation_file.cpp
4922 msgid "Mapgen Valleys"
4923 msgstr "Mapgen údolí"
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4928 msgstr "Mapgen údolí"
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 msgid "Mapgen debug"
4932 msgstr "Ladění generátoru mapy"
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 msgid "Mapgen flags"
4938 #: src/settings_translation_file.cpp
4940 msgstr "Jméno generátoru mapy"
4942 #: src/settings_translation_file.cpp
4943 msgid "Max block generate distance"
4946 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 msgid "Max block send distance"
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid "Max liquids processed per step."
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Max. packets per iteration"
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4964 msgstr "Maximální FPS"
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 msgid "Maximum hotbar width"
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
4982 #: src/settings_translation_file.cpp
4983 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
4986 #: src/settings_translation_file.cpp
4988 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
4992 #: src/settings_translation_file.cpp
4994 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4995 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4996 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4999 #: src/settings_translation_file.cpp
5000 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5003 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5006 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5011 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5012 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5015 #: src/settings_translation_file.cpp
5016 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5019 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5022 "Set to -1 for unlimited amount."
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5028 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5033 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5036 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5041 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 msgid "Maximum objects per block"
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5050 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5051 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5054 #: src/settings_translation_file.cpp
5055 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5058 #: src/settings_translation_file.cpp
5059 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5062 #: src/settings_translation_file.cpp
5064 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5065 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5068 #: src/settings_translation_file.cpp
5069 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5072 #: src/settings_translation_file.cpp
5073 msgid "Maximum users"
5076 #: src/settings_translation_file.cpp
5080 #: src/settings_translation_file.cpp
5084 #: src/settings_translation_file.cpp
5085 msgid "Message of the day"
5088 #: src/settings_translation_file.cpp
5089 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 msgid "Method used to highlight selected object."
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5100 #: src/settings_translation_file.cpp
5104 #: src/settings_translation_file.cpp
5105 msgid "Minimap scan height"
5108 #: src/settings_translation_file.cpp
5109 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5112 #: src/settings_translation_file.cpp
5113 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5116 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 msgid "Minimum texture size"
5119 msgstr "Minimální velikost textury k filtrování"
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5123 msgstr "Mip-mapování"
5125 #: src/settings_translation_file.cpp
5126 msgid "Mod channels"
5129 #: src/settings_translation_file.cpp
5130 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgid "Monospace font path"
5135 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 msgid "Monospace font size"
5139 msgstr "Velikost neproporcionálního písma"
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 msgid "Mountain height noise"
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 msgid "Mountain noise"
5149 #: src/settings_translation_file.cpp
5150 msgid "Mountain variation noise"
5153 #: src/settings_translation_file.cpp
5155 msgid "Mountain zero level"
5156 msgstr "Hladina vody"
5158 #: src/settings_translation_file.cpp
5159 msgid "Mouse sensitivity"
5160 msgstr "Citlivost myši"
5162 #: src/settings_translation_file.cpp
5163 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5166 #: src/settings_translation_file.cpp
5170 #: src/settings_translation_file.cpp
5172 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5173 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5176 #: src/settings_translation_file.cpp
5178 msgstr "Klávesa ztlumit"
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5184 #: src/settings_translation_file.cpp
5186 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5187 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5188 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5189 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5192 #: src/settings_translation_file.cpp
5194 "Name of the player.\n"
5195 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5196 "When starting from the main menu, this is overridden."
5199 #: src/settings_translation_file.cpp
5201 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5204 #: src/settings_translation_file.cpp
5205 msgid "Near clipping plane"
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5214 "Network port to listen (UDP).\n"
5215 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5218 #: src/settings_translation_file.cpp
5219 msgid "New users need to input this password."
5222 #: src/settings_translation_file.cpp
5226 #: src/settings_translation_file.cpp
5230 #: src/settings_translation_file.cpp
5231 msgid "Node highlighting"
5232 msgstr "Dekorace označených bloků"
5234 #: src/settings_translation_file.cpp
5235 msgid "NodeTimer interval"
5238 #: src/settings_translation_file.cpp
5242 #: src/settings_translation_file.cpp
5243 msgid "Normalmaps sampling"
5246 #: src/settings_translation_file.cpp
5247 msgid "Normalmaps strength"
5250 #: src/settings_translation_file.cpp
5251 msgid "Number of emerge threads"
5254 #: src/settings_translation_file.cpp
5256 "Number of emerge threads to use.\n"
5257 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5258 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5259 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5261 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5262 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5263 "Any other value:\n"
5264 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5265 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5266 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5267 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5268 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5271 #: src/settings_translation_file.cpp
5273 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5274 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5275 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5278 #: src/settings_translation_file.cpp
5279 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5282 #: src/settings_translation_file.cpp
5283 msgid "Online Content Repository"
5286 #: src/settings_translation_file.cpp
5287 msgid "Opaque liquids"
5290 #: src/settings_translation_file.cpp
5292 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5295 #: src/settings_translation_file.cpp
5297 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5300 #: src/settings_translation_file.cpp
5302 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5307 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5315 #: src/settings_translation_file.cpp
5316 msgid "Parallax occlusion"
5317 msgstr "Parallax occlusion"
5319 #: src/settings_translation_file.cpp
5320 msgid "Parallax occlusion bias"
5321 msgstr "Náklon parallax occlusion"
5323 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 msgid "Parallax occlusion iterations"
5325 msgstr "Počet iterací parallax occlusion"
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 msgid "Parallax occlusion mode"
5329 msgstr "Režim parallax occlusion"
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5333 msgid "Parallax occlusion scale"
5334 msgstr "Škála parallax occlusion"
5336 #: src/settings_translation_file.cpp
5337 msgid "Parallax occlusion strength"
5338 msgstr "Síla parallax occlusion"
5340 #: src/settings_translation_file.cpp
5342 "Path of the fallback font.\n"
5343 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5344 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5345 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5349 #: src/settings_translation_file.cpp
5350 msgid "Path to save screenshots at."
5353 #: src/settings_translation_file.cpp
5355 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5359 #: src/settings_translation_file.cpp
5360 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5363 #: src/settings_translation_file.cpp
5365 "Path to the default font.\n"
5366 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5367 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5368 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5371 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 "Path to the monospace font.\n"
5374 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5375 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5376 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid "Pause on lost window focus"
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 #: src/settings_translation_file.cpp
5389 msgid "Pitch move key"
5390 msgstr "Klávesa létání"
5392 #: src/settings_translation_file.cpp
5393 msgid "Pitch move mode"
5396 #: src/settings_translation_file.cpp
5398 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5399 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5402 #: src/settings_translation_file.cpp
5404 msgstr "Jméno hráče"
5406 #: src/settings_translation_file.cpp
5407 msgid "Player transfer distance"
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5412 msgid "Player versus player"
5413 msgstr "Hráč proti hráči (PvP)"
5415 #: src/settings_translation_file.cpp
5417 "Port to connect to (UDP).\n"
5418 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5423 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5424 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5427 #: src/settings_translation_file.cpp
5428 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5431 #: src/settings_translation_file.cpp
5433 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5434 "0 = disable. Useful for developers."
5437 #: src/settings_translation_file.cpp
5438 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5441 #: src/settings_translation_file.cpp
5445 #: src/settings_translation_file.cpp
5446 msgid "Profiler toggle key"
5449 #: src/settings_translation_file.cpp
5453 #: src/settings_translation_file.cpp
5454 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5457 #: src/settings_translation_file.cpp
5459 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5460 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5464 #: src/settings_translation_file.cpp
5465 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5468 #: src/settings_translation_file.cpp
5469 msgid "Random input"
5470 msgstr "Náhodný vstup"
5472 #: src/settings_translation_file.cpp
5473 msgid "Range select key"
5474 msgstr "Klávesa pro označení většího počtu věcí"
5476 #: src/settings_translation_file.cpp
5477 msgid "Recent Chat Messages"
5480 #: src/settings_translation_file.cpp
5482 msgid "Regular font path"
5483 msgstr "Cesta pro reporty"
5485 #: src/settings_translation_file.cpp
5486 msgid "Remote media"
5487 msgstr "Vzdálená média"
5489 #: src/settings_translation_file.cpp
5491 msgstr "Vzdálený port"
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5495 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5496 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5499 #: src/settings_translation_file.cpp
5500 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5505 msgstr "Cesta pro reporty"
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5509 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5510 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5511 "for no restrictions:\n"
5512 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5513 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5514 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5515 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5516 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5517 "csm_restriction_noderange)\n"
5518 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5521 #: src/settings_translation_file.cpp
5522 msgid "Ridge mountain spread noise"
5525 #: src/settings_translation_file.cpp
5529 #: src/settings_translation_file.cpp
5530 msgid "Ridge underwater noise"
5533 #: src/settings_translation_file.cpp
5534 msgid "Ridged mountain size noise"
5537 #: src/settings_translation_file.cpp
5539 msgstr "Klávesa doprava"
5541 #: src/settings_translation_file.cpp
5542 msgid "Rightclick repetition interval"
5543 msgstr "Interval opakování pravého kliknutí"
5545 #: src/settings_translation_file.cpp
5547 msgid "River channel depth"
5548 msgstr "Hloubka řeky"
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5552 msgid "River channel width"
5553 msgstr "Hloubka řeky"
5555 #: src/settings_translation_file.cpp
5558 msgstr "Hloubka řeky"
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5563 msgstr "Hlučnost řeky"
5565 #: src/settings_translation_file.cpp
5568 msgstr "Velikost řeky"
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5572 msgid "River valley width"
5573 msgstr "Hloubka řeky"
5575 #: src/settings_translation_file.cpp
5576 msgid "Rollback recording"
5579 #: src/settings_translation_file.cpp
5580 msgid "Rolling hill size noise"
5583 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 msgid "Rolling hills spread noise"
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 msgid "Round minimap"
5589 msgstr "Kulatá minimapa"
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5592 msgid "Safe digging and placing"
5595 #: src/settings_translation_file.cpp
5596 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5599 #: src/settings_translation_file.cpp
5600 msgid "Save the map received by the client on disk."
5603 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 msgid "Save window size automatically when modified."
5607 #: src/settings_translation_file.cpp
5608 msgid "Saving map received from server"
5611 #: src/settings_translation_file.cpp
5613 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5614 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5615 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5616 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5617 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5620 #: src/settings_translation_file.cpp
5621 msgid "Screen height"
5622 msgstr "Výška obrazovky"
5624 #: src/settings_translation_file.cpp
5625 msgid "Screen width"
5626 msgstr "Šířka obrazovky"
5628 #: src/settings_translation_file.cpp
5629 msgid "Screenshot folder"
5630 msgstr "Složka se snímky obrazovky"
5632 #: src/settings_translation_file.cpp
5633 msgid "Screenshot format"
5634 msgstr "Formát snímků obrazovky"
5636 #: src/settings_translation_file.cpp
5637 msgid "Screenshot quality"
5638 msgstr "Kvalita snímků obrazovky"
5640 #: src/settings_translation_file.cpp
5642 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5643 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5644 "Use 0 for default quality."
5646 "Kvalita snímků obrazovky. Použito jen na formát JPEG.\n"
5647 "1 znamená nejhorší kvalita; 100 znamená nejlepší kvalita.\n"
5648 "Použijte 0 pro výchozí kvalitu."
5650 #: src/settings_translation_file.cpp
5651 msgid "Seabed noise"
5654 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5657 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
5659 #: src/settings_translation_file.cpp
5661 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5662 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
5664 #: src/settings_translation_file.cpp
5666 msgstr "Zabezpečení"
5668 #: src/settings_translation_file.cpp
5669 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5672 #: src/settings_translation_file.cpp
5673 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5676 #: src/settings_translation_file.cpp
5677 msgid "Selection box color"
5678 msgstr "Barva obrysu bloku"
5680 #: src/settings_translation_file.cpp
5681 msgid "Selection box width"
5682 msgstr "Šířka obrysu bloku"
5684 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5688 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5689 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5690 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5691 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5692 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5693 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5694 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5695 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5696 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5697 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5698 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
5699 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
5700 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5701 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
5702 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5703 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
5704 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5705 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
5707 "Výběr z 18 fraktálů z 9 rovnic.\n"
5708 "1 = 4D \"Roundy\" – Mandelbrotova množina.\n"
5709 "2 = 4D \"Roundy\" – Juliova množina.\n"
5710 "3 = 4D \"Squarry\" – Mandelbrotova množina.\n"
5711 "4 = 4D \"Squarry\" – Juliova množina.\n"
5712 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" – Mandelbrotova množina.\n"
5713 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" – Juliova množina.\n"
5714 "7 = 4D \"Variation\" – Mandelbrotova množina.\n"
5715 "8 = 4D \"Variation\" – Juliova množina.\n"
5716 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" – Mandelbrotova množina.\n"
5717 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" – Juliova množina.\n"
5718 "11 = 3D \"Christmas Tree\" – Mandelbrotova množina.\n"
5719 "12 = 3D \"Christmas Tree\" – Juliova množina.\n"
5720 "13 = 3D \"Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
5721 "14 = 3D \"Mandelbulb\" – Juliova množina.\n"
5722 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
5723 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" – Juliova množina.\n"
5724 "17 = 4D \"Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
5725 "18 = 4D \"Mandelbulb\" – Juliova množina."
5727 #: src/settings_translation_file.cpp
5728 msgid "Server / Singleplayer"
5729 msgstr "Server / Místní hra"
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5733 msgstr "URL serveru"
5735 #: src/settings_translation_file.cpp
5736 msgid "Server address"
5737 msgstr "Adresa serveru"
5739 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 msgid "Server description"
5741 msgstr "Popis serveru"
5743 #: src/settings_translation_file.cpp
5745 msgstr "Jméno serveru"
5747 #: src/settings_translation_file.cpp
5749 msgstr "Port serveru"
5751 #: src/settings_translation_file.cpp
5752 msgid "Server side occlusion culling"
5755 #: src/settings_translation_file.cpp
5756 msgid "Serverlist URL"
5757 msgstr "Adresa seznamu veřejných serverů"
5759 #: src/settings_translation_file.cpp
5760 msgid "Serverlist file"
5761 msgstr "Soubor se seznamem veřejných serverů"
5763 #: src/settings_translation_file.cpp
5765 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5766 "A restart is required after changing this."
5769 #: src/settings_translation_file.cpp
5770 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5773 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 "Set to true to enable waving leaves.\n"
5777 "Requires shaders to be enabled."
5779 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
5780 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
5782 #: src/settings_translation_file.cpp
5785 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
5786 "Requires shaders to be enabled."
5788 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
5789 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
5791 #: src/settings_translation_file.cpp
5794 "Set to true to enable waving plants.\n"
5795 "Requires shaders to be enabled."
5797 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
5798 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
5800 #: src/settings_translation_file.cpp
5802 msgstr "Cesta k shaderům"
5804 #: src/settings_translation_file.cpp
5806 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5809 "This only works with the OpenGL video backend."
5812 #: src/settings_translation_file.cpp
5815 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
5817 msgstr "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
5819 #: src/settings_translation_file.cpp
5822 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
5824 msgstr "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
5826 #: src/settings_translation_file.cpp
5827 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5830 #: src/settings_translation_file.cpp
5831 msgid "Show debug info"
5832 msgstr "Zobrazit ladící informace"
5834 #: src/settings_translation_file.cpp
5835 msgid "Show entity selection boxes"
5838 #: src/settings_translation_file.cpp
5839 msgid "Shutdown message"
5840 msgstr "Zpráva o vypnutí"
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5844 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5845 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5846 "increasing this value above 5.\n"
5847 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5848 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5852 #: src/settings_translation_file.cpp
5854 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5855 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5856 "thread, thus reducing jitter."
5859 #: src/settings_translation_file.cpp
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5864 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5867 #: src/settings_translation_file.cpp
5868 msgid "Small cave maximum number"
5871 #: src/settings_translation_file.cpp
5872 msgid "Small cave minimum number"
5875 #: src/settings_translation_file.cpp
5876 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5879 #: src/settings_translation_file.cpp
5880 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5883 #: src/settings_translation_file.cpp
5884 msgid "Smooth lighting"
5885 msgstr "Plynulé osvětlení"
5887 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5890 "Useful for recording videos."
5893 #: src/settings_translation_file.cpp
5894 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5898 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5901 #: src/settings_translation_file.cpp
5903 msgstr "Klávesa plížení"
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5907 msgid "Sneaking speed"
5908 msgstr "Rychlost chůze"
5910 #: src/settings_translation_file.cpp
5911 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
5914 #: src/settings_translation_file.cpp
5918 #: src/settings_translation_file.cpp
5921 msgstr "Klávesa plížení"
5923 #: src/settings_translation_file.cpp
5925 msgid "Special key for climbing/descending"
5926 msgstr "Klávesa pro výstup/sestup"
5928 #: src/settings_translation_file.cpp
5930 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5931 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5932 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5933 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5936 #: src/settings_translation_file.cpp
5938 "Spread of light curve boost range.\n"
5939 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
5940 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
5943 #: src/settings_translation_file.cpp
5944 msgid "Static spawnpoint"
5945 msgstr "Stálé místo oživení"
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5948 msgid "Steepness noise"
5951 #: src/settings_translation_file.cpp
5952 msgid "Step mountain size noise"
5955 #: src/settings_translation_file.cpp
5956 msgid "Step mountain spread noise"
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 msgid "Strength of generated normalmaps."
5961 msgstr "Síla vygenerovaných normálových map."
5963 #: src/settings_translation_file.cpp
5965 "Strength of light curve boost.\n"
5966 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
5967 "curve that is boosted in brightness."
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5971 msgid "Strength of parallax."
5974 #: src/settings_translation_file.cpp
5975 msgid "Strict protocol checking"
5978 #: src/settings_translation_file.cpp
5979 msgid "Strip color codes"
5982 #: src/settings_translation_file.cpp
5983 msgid "Synchronous SQLite"
5986 #: src/settings_translation_file.cpp
5987 msgid "Temperature variation for biomes."
5990 #: src/settings_translation_file.cpp
5991 msgid "Terrain alternative noise"
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 msgid "Terrain base noise"
5998 #: src/settings_translation_file.cpp
6000 msgid "Terrain height"
6001 msgstr "Základní výška terénu"
6003 #: src/settings_translation_file.cpp
6004 msgid "Terrain higher noise"
6007 #: src/settings_translation_file.cpp
6008 msgid "Terrain noise"
6011 #: src/settings_translation_file.cpp
6013 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6014 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6015 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6018 #: src/settings_translation_file.cpp
6020 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6021 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6022 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6025 #: src/settings_translation_file.cpp
6026 msgid "Terrain persistence noise"
6029 #: src/settings_translation_file.cpp
6030 msgid "Texture path"
6031 msgstr "Cesta k texturám"
6033 #: src/settings_translation_file.cpp
6035 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6036 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6037 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6038 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6039 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6040 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6043 #: src/settings_translation_file.cpp
6044 msgid "The URL for the content repository"
6047 #: src/settings_translation_file.cpp
6049 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6050 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6053 #: src/settings_translation_file.cpp
6054 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6057 #: src/settings_translation_file.cpp
6059 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6062 #: src/settings_translation_file.cpp
6063 msgid "The identifier of the joystick to use"
6066 #: src/settings_translation_file.cpp
6067 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6070 #: src/settings_translation_file.cpp
6072 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6073 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6074 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6075 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6076 "Requires waving liquids to be enabled."
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 msgid "The network interface that the server listens on."
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 "The privileges that new users automatically get.\n"
6086 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6089 #: src/settings_translation_file.cpp
6091 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6093 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6094 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6095 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6097 "This should be configured together with active_object_range."
6100 #: src/settings_translation_file.cpp
6102 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6103 "A restart is required after changing this.\n"
6104 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6106 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6107 "shader support currently."
6110 #: src/settings_translation_file.cpp
6112 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6113 "ingame view frustum around."
6116 #: src/settings_translation_file.cpp
6118 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6119 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6120 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6121 "set to the nearest valid value."
6124 #: src/settings_translation_file.cpp
6126 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6127 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6128 "items. A value of 0 disables the functionality."
6131 #: src/settings_translation_file.cpp
6133 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6134 "when holding down a joystick button combination."
6137 #: src/settings_translation_file.cpp
6139 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "The type of joystick"
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6150 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6151 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6152 "'altitude_dry' is enabled."
6155 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6158 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6162 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6163 "Setting it to -1 disables the feature."
6166 #: src/settings_translation_file.cpp
6167 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6170 #: src/settings_translation_file.cpp
6171 msgid "Time send interval"
6174 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 msgstr "Rychlost času"
6178 #: src/settings_translation_file.cpp
6179 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6182 #: src/settings_translation_file.cpp
6184 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6186 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6190 #: src/settings_translation_file.cpp
6191 msgid "Toggle camera mode key"
6194 #: src/settings_translation_file.cpp
6195 msgid "Tooltip delay"
6196 msgstr "Zpoždění nápovědy"
6198 #: src/settings_translation_file.cpp
6200 msgid "Touch screen threshold"
6201 msgstr "Práh šumu pláže"
6203 #: src/settings_translation_file.cpp
6207 #: src/settings_translation_file.cpp
6208 msgid "Trilinear filtering"
6209 msgstr "Trilineární filtrování"
6211 #: src/settings_translation_file.cpp
6215 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 msgid "Trusted mods"
6220 msgstr "Důvěryhodné mody"
6222 #: src/settings_translation_file.cpp
6223 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 msgid "Undersampling"
6228 msgstr "Podvzorkování"
6230 #: src/settings_translation_file.cpp
6232 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6233 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6234 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6236 "Higher values result in a less detailed image."
6239 #: src/settings_translation_file.cpp
6240 msgid "Unlimited player transfer distance"
6243 #: src/settings_translation_file.cpp
6244 msgid "Unload unused server data"
6247 #: src/settings_translation_file.cpp
6248 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6251 #: src/settings_translation_file.cpp
6252 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6255 #: src/settings_translation_file.cpp
6256 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6259 #: src/settings_translation_file.cpp
6260 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6263 #: src/settings_translation_file.cpp
6264 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6267 #: src/settings_translation_file.cpp
6269 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6270 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6271 "Gamma correct downscaling is not supported."
6274 #: src/settings_translation_file.cpp
6275 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6282 #: src/settings_translation_file.cpp
6285 msgstr "Vertikální synchronizace"
6287 #: src/settings_translation_file.cpp
6289 msgid "Valley depth"
6290 msgstr "Hloubka výplně"
6292 #: src/settings_translation_file.cpp
6296 #: src/settings_translation_file.cpp
6297 msgid "Valley profile"
6300 #: src/settings_translation_file.cpp
6301 msgid "Valley slope"
6304 #: src/settings_translation_file.cpp
6305 msgid "Variation of biome filler depth."
6308 #: src/settings_translation_file.cpp
6309 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6312 #: src/settings_translation_file.cpp
6313 msgid "Variation of number of caves."
6316 #: src/settings_translation_file.cpp
6318 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6319 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6322 #: src/settings_translation_file.cpp
6323 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6326 #: src/settings_translation_file.cpp
6328 "Varies roughness of terrain.\n"
6329 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6332 #: src/settings_translation_file.cpp
6333 msgid "Varies steepness of cliffs."
6336 #: src/settings_translation_file.cpp
6337 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6340 #: src/settings_translation_file.cpp
6341 msgid "Vertical screen synchronization."
6344 #: src/settings_translation_file.cpp
6345 msgid "Video driver"
6346 msgstr "Ovladač grafiky"
6348 #: src/settings_translation_file.cpp
6349 msgid "View bobbing factor"
6352 #: src/settings_translation_file.cpp
6353 msgid "View distance in nodes."
6356 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 msgid "View range decrease key"
6360 #: src/settings_translation_file.cpp
6361 msgid "View range increase key"
6364 #: src/settings_translation_file.cpp
6365 msgid "View zoom key"
6368 #: src/settings_translation_file.cpp
6369 msgid "Viewing range"
6370 msgstr "Vzdálenost dohledu"
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6373 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6376 #: src/settings_translation_file.cpp
6380 #: src/settings_translation_file.cpp
6383 "Volume of all sounds.\n"
6384 "Requires the sound system to be enabled."
6386 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
6387 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
6389 #: src/settings_translation_file.cpp
6391 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6392 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6393 "Alters the shape of the fractal.\n"
6394 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6395 "Range roughly -2 to 2."
6398 #: src/settings_translation_file.cpp
6399 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6402 #: src/settings_translation_file.cpp
6403 msgid "Walking speed"
6404 msgstr "Rychlost chůze"
6406 #: src/settings_translation_file.cpp
6407 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6410 #: src/settings_translation_file.cpp
6412 msgstr "Hladina vody"
6414 #: src/settings_translation_file.cpp
6415 msgid "Water surface level of the world."
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6419 msgid "Waving Nodes"
6420 msgstr "Vlnění bloků"
6422 #: src/settings_translation_file.cpp
6423 msgid "Waving leaves"
6424 msgstr "Vlnění listů"
6426 #: src/settings_translation_file.cpp
6428 msgid "Waving liquids"
6429 msgstr "Vlnění bloků"
6431 #: src/settings_translation_file.cpp
6433 msgid "Waving liquids wave height"
6434 msgstr "Výška vodních vln"
6436 #: src/settings_translation_file.cpp
6438 msgid "Waving liquids wave speed"
6439 msgstr "Rychlost vodních vln"
6441 #: src/settings_translation_file.cpp
6443 msgid "Waving liquids wavelength"
6444 msgstr "Délka vodních vln"
6446 #: src/settings_translation_file.cpp
6447 msgid "Waving plants"
6448 msgstr "Vlnění rostlin"
6450 #: src/settings_translation_file.cpp
6452 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6453 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6454 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6457 #: src/settings_translation_file.cpp
6459 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6460 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6461 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6462 "properly support downloading textures back from hardware."
6465 #: src/settings_translation_file.cpp
6467 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6468 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6469 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6470 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6471 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6472 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6474 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6475 "texture autoscaling."
6478 #: src/settings_translation_file.cpp
6480 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6482 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6485 #: src/settings_translation_file.cpp
6486 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6489 #: src/settings_translation_file.cpp
6491 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6492 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6495 #: src/settings_translation_file.cpp
6496 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6497 msgstr "Zda-li povolit hráčům vzájemně se napadat a zabíjet."
6499 #: src/settings_translation_file.cpp
6501 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6502 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6505 #: src/settings_translation_file.cpp
6506 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6509 #: src/settings_translation_file.cpp
6511 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6512 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6513 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6517 #: src/settings_translation_file.cpp
6519 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6522 #: src/settings_translation_file.cpp
6523 msgid "Width component of the initial window size."
6526 #: src/settings_translation_file.cpp
6527 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6530 #: src/settings_translation_file.cpp
6532 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6534 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6537 #: src/settings_translation_file.cpp
6539 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6540 "Not needed if starting from the main menu."
6543 #: src/settings_translation_file.cpp
6545 msgid "World start time"
6546 msgstr "Název světa"
6548 #: src/settings_translation_file.cpp
6550 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6551 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6552 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6553 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6554 "See also texture_min_size.\n"
6555 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6558 #: src/settings_translation_file.cpp
6559 msgid "World-aligned textures mode"
6562 #: src/settings_translation_file.cpp
6563 msgid "Y of flat ground."
6566 #: src/settings_translation_file.cpp
6568 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6572 #: src/settings_translation_file.cpp
6574 msgid "Y of upper limit of large caves."
6575 msgstr "Maximální počet emerge front"
6577 #: src/settings_translation_file.cpp
6578 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6581 #: src/settings_translation_file.cpp
6582 msgid "Y-level of average terrain surface."
6585 #: src/settings_translation_file.cpp
6586 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6589 #: src/settings_translation_file.cpp
6590 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6593 #: src/settings_translation_file.cpp
6594 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6597 #: src/settings_translation_file.cpp
6598 msgid "Y-level of seabed."
6601 #: src/settings_translation_file.cpp
6602 msgid "cURL file download timeout"
6605 #: src/settings_translation_file.cpp
6606 msgid "cURL parallel limit"
6607 msgstr "cURL limit paralelních stahování"
6609 #: src/settings_translation_file.cpp
6610 msgid "cURL timeout"
6611 msgstr "cURL timeout"
6613 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6614 #~ msgstr "Plynulá kamera"
6617 #~ msgid "Select Package File:"
6618 #~ msgstr "Vybrat soubor s modem:"
6620 #~ msgid "Waving Water"
6621 #~ msgstr "Vlnění vody"
6623 #~ msgid "Waving water"
6624 #~ msgstr "Vlnění vody"
6627 #~ msgid "Lava depth"
6628 #~ msgstr "Hloubka velké jeskyně"
6630 #~ msgid "IPv6 support."
6632 #~ "Nastavuje reálnou délku dne.\n"
6633 #~ "Např.: 72 = 20 minut, 360 = 4 minuty, 1 = 24 hodin, 0 = čas zůstává stále "
6639 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
6640 #~ msgstr "Neprůhlednost stínu písma (od 0 do 255)."
6642 #~ msgid "Floatland mountain height"
6643 #~ msgstr "Výška hor na létajících ostrovech"
6646 #~ msgid "Floatland mountain exponent"
6647 #~ msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
6649 #~ msgid "Floatland mountain density"
6650 #~ msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
6652 #~ msgid "Floatland level"
6653 #~ msgstr "Výška létajících ostrovů"
6655 #~ msgid "Floatland base noise"
6656 #~ msgstr "Základní šum létajících ostrovů"
6658 #~ msgid "Floatland base height noise"
6659 #~ msgstr "Šum základní výšky létajících ostrovů"
6661 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
6662 #~ msgstr "Zapne filmový tone mapping"
6664 #~ msgid "Enable VBO"
6665 #~ msgstr "Zapnout VBO"
6668 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
6669 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
6671 #~ "Určuje oblasti létajících ostrovů s rovinný terénem.\n"
6672 #~ "Terén bude rovný v místech, kde hodnota šumu bude větší než 0."
6674 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
6675 #~ msgstr "Ovládá šířku tunelů, menší hodnota vytváří širší tunely."
6679 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
6680 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
6682 #~ "Stanovuje hustotu horského terénu na létajících ostrovech.\n"
6683 #~ "Jedná se o posun přidaný k hodnotě šumu 'np_mountain'."
6686 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
6688 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
6690 #~ "Upraví gamma kódování světelných tabulek. Vyšší čísla znamenají světlejší "
6692 #~ "Toto nastavení ovlivňuje pouze klienta a serverem není použito."