]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/cs/minetest.po
d0a46943eb92574eaa07886d7b100b829aad8aa2
[minetest.git] / po / cs / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
7 "Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
8 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
9 "cs/>\n"
10 "Language: cs\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.4\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Vzkřísit"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 #, fuzzy
23 msgid "You died"
24 msgstr "Zemřel jsi."
25
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 #, fuzzy
28 msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
29 msgstr "Nastala chyba v Lua skriptu, což může být např. mod:"
30
31 #: builtin/fstk/ui.lua
32 #, fuzzy
33 msgid "An error occurred:"
34 msgstr "Nastala chyba:"
35
36 #: builtin/fstk/ui.lua
37 msgid "Main menu"
38 msgstr "Hlavní nabídka"
39
40 #: builtin/fstk/ui.lua
41 msgid "Ok"
42 msgstr "OK"
43
44 #: builtin/fstk/ui.lua
45 msgid "Reconnect"
46 msgstr "Znovu se připojit"
47
48 #: builtin/fstk/ui.lua
49 msgid "The server has requested a reconnect:"
50 msgstr "Server vyžaduje znovupřipojení se:"
51
52 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
53 msgid "Loading..."
54 msgstr "Nahrávám..."
55
56 #: builtin/mainmenu/common.lua
57 msgid "Protocol version mismatch. "
58 msgstr "Neshoda verze protokolu. "
59
60 #: builtin/mainmenu/common.lua
61 msgid "Server enforces protocol version $1. "
62 msgstr "Server vyžaduje protokol verze $1. "
63
64 #: builtin/mainmenu/common.lua
65 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
66 msgstr "Server podporuje verze protokolů mezi $1 a $2. "
67
68 #: builtin/mainmenu/common.lua
69 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
70 msgstr ""
71 "Zkuste znovu povolit seznam veřejných serverů a zkontrolujte své internetové "
72 "připojení."
73
74 #: builtin/mainmenu/common.lua
75 msgid "We only support protocol version $1."
76 msgstr "Podporujeme pouze protokol verze $1."
77
78 #: builtin/mainmenu/common.lua
79 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
80 msgstr "Podporujeme verze protokolů mezi $1 a $2."
81
82 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
85 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
86 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
87 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
88 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
89 msgid "Cancel"
90 msgstr "Zrušit"
91
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
93 msgid "Dependencies:"
94 msgstr "Závislosti:"
95
96 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
97 msgid "Disable all"
98 msgstr "Vypnout vše"
99
100 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
101 #, fuzzy
102 msgid "Disable modpack"
103 msgstr "Vypnuto"
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable all"
107 msgstr "Zapnout vše"
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 #, fuzzy
111 msgid "Enable modpack"
112 msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
113
114 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
115 #, fuzzy
116 msgid ""
117 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
118 "characters [a-z0-9_] are allowed."
119 msgstr ""
120 "Nepodařilo se povolit mod \"$1\" protože obsahuje nepovolené znaky. Povoleny "
121 "jsou pouze znaky a-z, 0-9."
122
123 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
124 msgid "Mod:"
125 msgstr "Mod:"
126
127 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
128 #, fuzzy
129 msgid "No game description provided."
130 msgstr "Mod nemá popis"
131
132 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
133 #, fuzzy
134 msgid "No modpack description provided."
135 msgstr "Mod nemá popis"
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
138 msgid "Optional dependencies:"
139 msgstr "Volitelné závislosti:"
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
143 msgid "Save"
144 msgstr "Uložit"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
147 msgid "World:"
148 msgstr "Svět:"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 msgid "enabled"
152 msgstr "zapnuto"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 msgid "All packages"
156 msgstr ""
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "Back"
160 msgstr "Zpět"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 #, fuzzy
164 msgid "Back to Main Menu"
165 msgstr "Hlavní nabídka"
166
167 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
168 #, fuzzy
169 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
170 msgstr "Stahuji $1, prosím čekejte..."
171
172 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
173 #, fuzzy
174 msgid "Failed to download $1"
175 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
176
177 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
178 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
179 msgid "Games"
180 msgstr "Hry"
181
182 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
183 msgid "Install"
184 msgstr "Instalovat"
185
186 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
187 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
188 msgid "Mods"
189 msgstr "Mody"
190
191 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
192 msgid "No packages could be retrieved"
193 msgstr ""
194
195 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
196 msgid "No results"
197 msgstr ""
198
199 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
200 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
201 msgid "Search"
202 msgstr "Hledat"
203
204 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
205 #, fuzzy
206 msgid "Texture packs"
207 msgstr "Balíky textur"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
210 #, fuzzy
211 msgid "Uninstall"
212 msgstr "Instalovat"
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
215 msgid "Update"
216 msgstr ""
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
219 msgid "A world named \"$1\" already exists"
220 msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
223 msgid "Create"
224 msgstr "Vytvořit"
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
227 #, fuzzy
228 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
229 msgstr "Stáhněte si z minetest.net podhru, například minetest_game"
230
231 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
232 msgid "Download one from minetest.net"
233 msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net"
234
235 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
236 msgid "Game"
237 msgstr "Hra"
238
239 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
240 msgid "Mapgen"
241 msgstr "Generátor mapy"
242
243 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
244 #, fuzzy
245 msgid "No game selected"
246 msgstr "Změna dohledu"
247
248 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
249 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
250 msgid "Seed"
251 msgstr "Seedové číslo"
252
253 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
254 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
255 msgstr "Varování: \"Minimal development test\" je zamýšlen pouze pro vývojáře."
256
257 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
258 msgid "World name"
259 msgstr "Název světa"
260
261 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
262 #, fuzzy
263 msgid "You have no games installed."
264 msgstr "Nemáte nainstalované žádné podhry."
265
266 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
267 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
268 msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"
269
270 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
271 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
272 #: src/client/keycode.cpp
273 msgid "Delete"
274 msgstr "Smazat"
275
276 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
277 #, fuzzy
278 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
279 msgstr "Modmgr: Nepodařilo se odstranit \"$1\""
280
281 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
282 #, fuzzy
283 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
284 msgstr "Modmgr: Neplatná cesta k modu \"$1\""
285
286 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
287 msgid "Delete World \"$1\"?"
288 msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"
289
290 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
291 msgid "Accept"
292 msgstr "Přijmout"
293
294 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
295 msgid "Rename Modpack:"
296 msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
297
298 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
299 msgid ""
300 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
301 "override any renaming here."
302 msgstr ""
303
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
305 msgid "(No description of setting given)"
306 msgstr "(bez popisu)"
307
308 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
309 #, fuzzy
310 msgid "2D Noise"
311 msgstr "Šum jeskyní 2"
312
313 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
314 msgid "< Back to Settings page"
315 msgstr "< Zpět do Nastavení"
316
317 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
318 msgid "Browse"
319 msgstr "Procházet"
320
321 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
322 msgid "Disabled"
323 msgstr "Vypnuto"
324
325 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
326 msgid "Edit"
327 msgstr "Upravit"
328
329 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
330 msgid "Enabled"
331 msgstr "Zapnuto"
332
333 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
334 #, fuzzy
335 msgid "Lacunarity"
336 msgstr "Zabezpečení"
337
338 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
339 msgid "Octaves"
340 msgstr ""
341
342 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
343 msgid "Offset"
344 msgstr ""
345
346 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
347 msgid "Persistance"
348 msgstr ""
349
350 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
351 msgid "Please enter a valid integer."
352 msgstr "Prosím zadejte platné celé číslo."
353
354 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
355 msgid "Please enter a valid number."
356 msgstr "Zadejte prosím platné číslo."
357
358 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
359 msgid "Restore Default"
360 msgstr "Obnovit výchozí"
361
362 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
363 msgid "Scale"
364 msgstr ""
365
366 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
367 #, fuzzy
368 msgid "Select directory"
369 msgstr "Vybrat soubor s modem:"
370
371 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
372 #, fuzzy
373 msgid "Select file"
374 msgstr "Vybrat soubor s modem:"
375
376 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
377 msgid "Show technical names"
378 msgstr "Zohbrazit technické názvy"
379
380 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
381 msgid "The value must be at least $1."
382 msgstr "Hodnota musí být alespoň $1."
383
384 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
385 msgid "The value must not be larger than $1."
386 msgstr "Hodnota nesmí být větší než $1."
387
388 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
389 msgid "X"
390 msgstr ""
391
392 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
393 msgid "X spread"
394 msgstr ""
395
396 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
397 msgid "Y"
398 msgstr ""
399
400 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
401 msgid "Y spread"
402 msgstr ""
403
404 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
405 msgid "Z"
406 msgstr ""
407
408 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
409 msgid "Z spread"
410 msgstr ""
411
412 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
413 msgid "absvalue"
414 msgstr ""
415
416 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
417 #, fuzzy
418 msgid "defaults"
419 msgstr "Výchozí hra"
420
421 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
422 msgid "eased"
423 msgstr ""
424
425 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
426 #, fuzzy
427 msgid "$1 (Enabled)"
428 msgstr "Zapnuto"
429
430 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
431 #, fuzzy
432 msgid "$1 mods"
433 msgstr "Režim 3D zobrazení"
434
435 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
436 msgid "Failed to install $1 to $2"
437 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
438
439 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
440 #, fuzzy
441 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
442 msgstr "Instalace modu: nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
443
444 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
445 #, fuzzy
446 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
447 msgstr ""
448 "Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1"
449
450 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
451 #, fuzzy
452 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
453 msgstr ""
454 "\n"
455 "Instalace modu: špatný archiv nebo nepodporovaný typ souboru \"$1\""
456
457 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
458 #, fuzzy
459 msgid "Install: file: \"$1\""
460 msgstr "Instalace modu: ze souboru: \"$1\""
461
462 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
463 #, fuzzy
464 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
465 msgstr ""
466 "Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1"
467
468 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
469 #, fuzzy
470 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
471 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
472
473 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
474 #, fuzzy
475 msgid "Unable to install a game as a $1"
476 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
477
478 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
479 #, fuzzy
480 msgid "Unable to install a mod as a $1"
481 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
482
483 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
484 #, fuzzy
485 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
486 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
487
488 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
489 msgid "Browse online content"
490 msgstr ""
491
492 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
493 #, fuzzy
494 msgid "Content"
495 msgstr "Pokračovat"
496
497 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
498 #, fuzzy
499 msgid "Disable Texture Pack"
500 msgstr "Vyberte balík textur:"
501
502 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
503 #, fuzzy
504 msgid "Information:"
505 msgstr "Informace o modu:"
506
507 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
508 #, fuzzy
509 msgid "Installed Packages:"
510 msgstr "Nainstalované mody:"
511
512 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
513 msgid "No dependencies."
514 msgstr "Žádné závislosti."
515
516 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
517 #, fuzzy
518 msgid "No package description available"
519 msgstr "Mod nemá popis"
520
521 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
522 msgid "Rename"
523 msgstr "Přejmenovat"
524
525 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
526 #, fuzzy
527 msgid "Select Package File:"
528 msgstr "Vybrat soubor s modem:"
529
530 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
531 #, fuzzy
532 msgid "Uninstall Package"
533 msgstr "Odinstalovat vybraný mod"
534
535 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
536 #, fuzzy
537 msgid "Use Texture Pack"
538 msgstr "Balíky textur"
539
540 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
541 msgid "Active Contributors"
542 msgstr "Aktivní přispěvatelé"
543
544 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
545 msgid "Core Developers"
546 msgstr "Klíčoví vývojáři"
547
548 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
549 msgid "Credits"
550 msgstr "Autoři"
551
552 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
553 msgid "Previous Contributors"
554 msgstr "Bývalí přispěvatelé"
555
556 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
557 msgid "Previous Core Developers"
558 msgstr "Bývalí klíčoví vývojáři"
559
560 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
561 msgid "Announce Server"
562 msgstr "Uveřejnit server"
563
564 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
565 msgid "Bind Address"
566 msgstr "Svázat adresu"
567
568 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
569 msgid "Configure"
570 msgstr "Nastavit"
571
572 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
573 msgid "Creative Mode"
574 msgstr "Kreativní mód"
575
576 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
577 msgid "Enable Damage"
578 msgstr "Povolit zranění"
579
580 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
581 msgid "Host Game"
582 msgstr "Založit hru"
583
584 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
585 msgid "Host Server"
586 msgstr "Založit server"
587
588 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
589 msgid "Name/Password"
590 msgstr "Jméno/Heslo"
591
592 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
593 msgid "New"
594 msgstr "Nový"
595
596 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
597 msgid "No world created or selected!"
598 msgstr "Žádný svět nebyl vytvořen ani vybrán!"
599
600 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
601 msgid "Play Game"
602 msgstr "Spustit hru"
603
604 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
605 msgid "Port"
606 msgstr "Port"
607
608 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
609 msgid "Select World:"
610 msgstr "Vyberte svět:"
611
612 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
613 msgid "Server Port"
614 msgstr "Port serveru"
615
616 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
617 msgid "Start Game"
618 msgstr "Spustit hru"
619
620 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
621 msgid "Address / Port"
622 msgstr "Adresa / Port"
623
624 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
625 msgid "Connect"
626 msgstr "Připojit"
627
628 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
629 msgid "Creative mode"
630 msgstr "Kreativní mód"
631
632 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
633 msgid "Damage enabled"
634 msgstr "Zranění povoleno"
635
636 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
637 msgid "Del. Favorite"
638 msgstr "Smazat oblíbené"
639
640 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
641 msgid "Favorite"
642 msgstr "Oblíbené"
643
644 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
645 #, fuzzy
646 msgid "Join Game"
647 msgstr "Založit hru"
648
649 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
650 msgid "Name / Password"
651 msgstr "Jméno / Heslo"
652
653 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
654 msgid "Ping"
655 msgstr "Ping"
656
657 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
658 msgid "PvP enabled"
659 msgstr "PvP povoleno"
660
661 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
662 msgid "2x"
663 msgstr "2x"
664
665 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
666 msgid "3D Clouds"
667 msgstr "3D mraky"
668
669 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
670 msgid "4x"
671 msgstr "4x"
672
673 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
674 msgid "8x"
675 msgstr "8x"
676
677 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
678 #, fuzzy
679 msgid "All Settings"
680 msgstr "Nastavení"
681
682 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
683 msgid "Antialiasing:"
684 msgstr "Antialiasing:"
685
686 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
687 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
688 msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?"
689
690 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
691 #, fuzzy
692 msgid "Autosave Screen Size"
693 msgstr "Ukládat velikost obr."
694
695 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
696 msgid "Bilinear Filter"
697 msgstr "Bilineární filtr"
698
699 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
700 msgid "Bump Mapping"
701 msgstr "Bump mapping"
702
703 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
704 msgid "Change Keys"
705 msgstr "Změnit klávesy"
706
707 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
708 msgid "Connected Glass"
709 msgstr "Propojené sklo"
710
711 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
712 msgid "Fancy Leaves"
713 msgstr "Vícevrstevné listí"
714
715 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
716 #, fuzzy
717 msgid "Generate Normal Maps"
718 msgstr "Generovat normálové mapy"
719
720 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
721 msgid "Mipmap"
722 msgstr "Mipmapy zapnuté"
723
724 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
725 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
726 msgstr "Mipmapy + anizotropní filtr"
727
728 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
729 msgid "No"
730 msgstr "Ne"
731
732 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
733 msgid "No Filter"
734 msgstr "Filtrování vypnuto"
735
736 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
737 msgid "No Mipmap"
738 msgstr "Mipmapy vypnuté"
739
740 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
741 msgid "Node Highlighting"
742 msgstr "Osvícení bloku"
743
744 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
745 msgid "Node Outlining"
746 msgstr "Obrys bloku"
747
748 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
749 msgid "None"
750 msgstr "Žádný"
751
752 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
753 msgid "Opaque Leaves"
754 msgstr "Neprůhledné listí"
755
756 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
757 msgid "Opaque Water"
758 msgstr "Neprůhledná voda"
759
760 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
761 msgid "Parallax Occlusion"
762 msgstr "Parallax occlusion"
763
764 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
765 msgid "Particles"
766 msgstr "Částice"
767
768 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
769 msgid "Reset singleplayer world"
770 msgstr "Reset místního světa"
771
772 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
773 msgid "Screen:"
774 msgstr "Obrazovka:"
775
776 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
777 msgid "Settings"
778 msgstr "Nastavení"
779
780 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
781 msgid "Shaders"
782 msgstr "Shadery"
783
784 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
785 msgid "Shaders (unavailable)"
786 msgstr ""
787
788 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
789 msgid "Simple Leaves"
790 msgstr "Jednoduché listí"
791
792 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
793 msgid "Smooth Lighting"
794 msgstr "Plynulé osvětlení"
795
796 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
797 msgid "Texturing:"
798 msgstr "Texturování:"
799
800 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
801 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
802 msgstr "Pro zapnutí shaderů musíte používat OpenGL ovladač."
803
804 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
805 msgid "Tone Mapping"
806 msgstr "Tone mapping"
807
808 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
809 #, fuzzy
810 msgid "Touchthreshold: (px)"
811 msgstr "Dosah dotyku (px)"
812
813 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
814 msgid "Trilinear Filter"
815 msgstr "Trilineární filtr"
816
817 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
818 msgid "Waving Leaves"
819 msgstr "Vlnění listů"
820
821 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
822 msgid "Waving Plants"
823 msgstr "Vlnění rostlin"
824
825 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
826 msgid "Waving Water"
827 msgstr "Vlnění vody"
828
829 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
830 msgid "Yes"
831 msgstr "Ano"
832
833 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
834 msgid "Config mods"
835 msgstr "Nastavení modů"
836
837 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
838 msgid "Main"
839 msgstr "Hlavní nabídka"
840
841 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
842 msgid "Start Singleplayer"
843 msgstr "Start místní hry"
844
845 #: src/client/client.cpp
846 msgid "Connection timed out."
847 msgstr "Vypršel časový limit připojení."
848
849 #: src/client/client.cpp
850 msgid "Done!"
851 msgstr "Hotovo!"
852
853 #: src/client/client.cpp
854 msgid "Initializing nodes"
855 msgstr "Inicializuji bloky"
856
857 #: src/client/client.cpp
858 msgid "Initializing nodes..."
859 msgstr "Vytvářím bloky..."
860
861 #: src/client/client.cpp
862 msgid "Loading textures..."
863 msgstr "Načítám textury..."
864
865 #: src/client/client.cpp
866 msgid "Rebuilding shaders..."
867 msgstr "Sestavuji shadery..."
868
869 #: src/client/clientlauncher.cpp
870 msgid "Connection error (timed out?)"
871 msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
872
873 #: src/client/clientlauncher.cpp
874 msgid "Could not find or load game \""
875 msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \""
876
877 #: src/client/clientlauncher.cpp
878 msgid "Invalid gamespec."
879 msgstr "Neplatná specifikace hry."
880
881 #: src/client/clientlauncher.cpp
882 msgid "Main Menu"
883 msgstr "Hlavní nabídka"
884
885 #: src/client/clientlauncher.cpp
886 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
887 msgstr ""
888 "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
889
890 #: src/client/clientlauncher.cpp
891 msgid "Player name too long."
892 msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé."
893
894 #: src/client/clientlauncher.cpp
895 msgid "Please choose a name!"
896 msgstr "Zvolte prosím název!"
897
898 #: src/client/clientlauncher.cpp
899 msgid "Provided password file failed to open: "
900 msgstr ""
901
902 #: src/client/clientlauncher.cpp
903 msgid "Provided world path doesn't exist: "
904 msgstr "Uvedená cesta ke světu neexistuje: "
905
906 #: src/client/fontengine.cpp
907 msgid "needs_fallback_font"
908 msgstr "no"
909
910 #: src/client/game.cpp
911 msgid ""
912 "\n"
913 "Check debug.txt for details."
914 msgstr ""
915 "\n"
916 "Detaily naleznete v souboru debug.txt."
917
918 #: src/client/game.cpp
919 msgid "- Address: "
920 msgstr "- Adresa: "
921
922 #: src/client/game.cpp
923 msgid "- Creative Mode: "
924 msgstr "- Kreativní mód: "
925
926 #: src/client/game.cpp
927 msgid "- Damage: "
928 msgstr "- Zranění: "
929
930 #: src/client/game.cpp
931 msgid "- Mode: "
932 msgstr "- Mód: "
933
934 #: src/client/game.cpp
935 msgid "- Port: "
936 msgstr "- Port: "
937
938 #: src/client/game.cpp
939 msgid "- Public: "
940 msgstr "- Veřejný: "
941
942 #: src/client/game.cpp
943 msgid "- PvP: "
944 msgstr "- PvP: "
945
946 #: src/client/game.cpp
947 msgid "- Server Name: "
948 msgstr "- Název serveru: "
949
950 #: src/client/game.cpp
951 msgid "Automatic forwards disabled"
952 msgstr ""
953
954 #: src/client/game.cpp
955 msgid "Automatic forwards enabled"
956 msgstr ""
957
958 #: src/client/game.cpp
959 #, fuzzy
960 msgid "Camera update disabled"
961 msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
962
963 #: src/client/game.cpp
964 #, fuzzy
965 msgid "Camera update enabled"
966 msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
967
968 #: src/client/game.cpp
969 msgid "Change Password"
970 msgstr "Změnit heslo"
971
972 #: src/client/game.cpp
973 #, fuzzy
974 msgid "Cinematic mode disabled"
975 msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
976
977 #: src/client/game.cpp
978 #, fuzzy
979 msgid "Cinematic mode enabled"
980 msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
981
982 #: src/client/game.cpp
983 msgid "Client side scripting is disabled"
984 msgstr ""
985
986 #: src/client/game.cpp
987 msgid "Connecting to server..."
988 msgstr "Připojuji se k serveru..."
989
990 #: src/client/game.cpp
991 msgid "Continue"
992 msgstr "Pokračovat"
993
994 #: src/client/game.cpp
995 #, c-format
996 msgid ""
997 "Controls:\n"
998 "- %s: move forwards\n"
999 "- %s: move backwards\n"
1000 "- %s: move left\n"
1001 "- %s: move right\n"
1002 "- %s: jump/climb\n"
1003 "- %s: sneak/go down\n"
1004 "- %s: drop item\n"
1005 "- %s: inventory\n"
1006 "- Mouse: turn/look\n"
1007 "- Mouse left: dig/punch\n"
1008 "- Mouse right: place/use\n"
1009 "- Mouse wheel: select item\n"
1010 "- %s: chat\n"
1011 msgstr ""
1012 "Ovládání:\n"
1013 "- %s: pohyb dopředu\n"
1014 "- %s: pohyb dozadu\n"
1015 "- %s: pohyb doleva\n"
1016 "- %s: pohyb doprava\n"
1017 "- %s: skok/výstup\n"
1018 "- %s: plížení/sestup\n"
1019 "- %s: zahození věci\n"
1020 "- %s: inventář\n"
1021 "- Myš: otáčení/rozhlížení\n"
1022 "- Levé tl. myši: těžit/uhodit\n"
1023 "- Pravé tl. myši: položit/použít\n"
1024 "- Kolečko myši: výběr přihrádky\n"
1025 "- %s: chat\n"
1026
1027 #: src/client/game.cpp
1028 msgid "Creating client..."
1029 msgstr "Vytvářím klienta..."
1030
1031 #: src/client/game.cpp
1032 msgid "Creating server..."
1033 msgstr "Spouštím server…"
1034
1035 #: src/client/game.cpp
1036 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/client/game.cpp
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Debug info shown"
1042 msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
1043
1044 #: src/client/game.cpp
1045 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/client/game.cpp
1049 msgid ""
1050 "Default Controls:\n"
1051 "No menu visible:\n"
1052 "- single tap: button activate\n"
1053 "- double tap: place/use\n"
1054 "- slide finger: look around\n"
1055 "Menu/Inventory visible:\n"
1056 "- double tap (outside):\n"
1057 " -->close\n"
1058 "- touch stack, touch slot:\n"
1059 " --> move stack\n"
1060 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1061 " --> place single item to slot\n"
1062 msgstr ""
1063 "Výchozí ovládání:\n"
1064 "Bez menu:\n"
1065 "- klik: aktivace tlačítka\n"
1066 "- dvojklik: položit/použít\n"
1067 "- pohyb prstem: rozhlížení\n"
1068 "Menu/Inventář zobrazen:\n"
1069 "- dvojklik (mimo):\n"
1070 " -->zavřít\n"
1071 "- stisk hromádky, přihrádky :\n"
1072 " --> přesunutí hromádky\n"
1073 "- stisk a přesun, klik druhým prstem\n"
1074 " --> umístit samostatnou věc do přihrádky\n"
1075
1076 #: src/client/game.cpp
1077 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/client/game.cpp
1081 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/client/game.cpp
1085 msgid "Exit to Menu"
1086 msgstr "Odejít do nabídky"
1087
1088 #: src/client/game.cpp
1089 msgid "Exit to OS"
1090 msgstr "Ukončit hru"
1091
1092 #: src/client/game.cpp
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Fast mode disabled"
1095 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
1096
1097 #: src/client/game.cpp
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Fast mode enabled"
1100 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
1101
1102 #: src/client/game.cpp
1103 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/client/game.cpp
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Fly mode disabled"
1109 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
1110
1111 #: src/client/game.cpp
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Fly mode enabled"
1114 msgstr "Zranění povoleno"
1115
1116 #: src/client/game.cpp
1117 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/client/game.cpp
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Fog disabled"
1123 msgstr "Je-li zakázáno "
1124
1125 #: src/client/game.cpp
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Fog enabled"
1128 msgstr "zapnuto"
1129
1130 #: src/client/game.cpp
1131 msgid "Game info:"
1132 msgstr "Informace o hře:"
1133
1134 #: src/client/game.cpp
1135 msgid "Game paused"
1136 msgstr "Hra pozastavena"
1137
1138 #: src/client/game.cpp
1139 msgid "Hosting server"
1140 msgstr "Běží server"
1141
1142 #: src/client/game.cpp
1143 msgid "Item definitions..."
1144 msgstr "Definice věcí..."
1145
1146 #: src/client/game.cpp
1147 msgid "KiB/s"
1148 msgstr "KiB/s"
1149
1150 #: src/client/game.cpp
1151 msgid "Media..."
1152 msgstr "Média..."
1153
1154 #: src/client/game.cpp
1155 msgid "MiB/s"
1156 msgstr "MiB/s"
1157
1158 #: src/client/game.cpp
1159 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/client/game.cpp
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Minimap hidden"
1165 msgstr "Minimapa"
1166
1167 #: src/client/game.cpp
1168 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/client/game.cpp
1172 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/client/game.cpp
1176 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/client/game.cpp
1180 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/client/game.cpp
1184 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/client/game.cpp
1188 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/client/game.cpp
1192 msgid "Noclip mode disabled"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/client/game.cpp
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Noclip mode enabled"
1198 msgstr "Zranění povoleno"
1199
1200 #: src/client/game.cpp
1201 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/client/game.cpp
1205 msgid "Node definitions..."
1206 msgstr "Definice bloků..."
1207
1208 #: src/client/game.cpp
1209 msgid "Off"
1210 msgstr "Vypnuto"
1211
1212 #: src/client/game.cpp
1213 msgid "On"
1214 msgstr "Zapnuto"
1215
1216 #: src/client/game.cpp
1217 msgid "Pitch move mode disabled"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/client/game.cpp
1221 msgid "Pitch move mode enabled"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/client/game.cpp
1225 msgid "Profiler graph shown"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/client/game.cpp
1229 msgid "Remote server"
1230 msgstr "Vzdálený server"
1231
1232 #: src/client/game.cpp
1233 msgid "Resolving address..."
1234 msgstr "Překládám adresu..."
1235
1236 #: src/client/game.cpp
1237 msgid "Shutting down..."
1238 msgstr "Vypínání..."
1239
1240 #: src/client/game.cpp
1241 msgid "Singleplayer"
1242 msgstr "Místní hra"
1243
1244 #: src/client/game.cpp
1245 msgid "Sound Volume"
1246 msgstr "Hlasitost"
1247
1248 #: src/client/game.cpp
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Sound muted"
1251 msgstr "Hlasitost"
1252
1253 #: src/client/game.cpp
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Sound unmuted"
1256 msgstr "Hlasitost"
1257
1258 #: src/client/game.cpp
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "Viewing range changed to %d"
1261 msgstr "Hlasitost nastavena na %d%%"
1262
1263 #: src/client/game.cpp
1264 #, c-format
1265 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/client/game.cpp
1269 #, c-format
1270 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/client/game.cpp
1274 #, c-format
1275 msgid "Volume changed to %d%%"
1276 msgstr "Hlasitost nastavena na %d%%"
1277
1278 #: src/client/game.cpp
1279 msgid "Wireframe shown"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/client/game.cpp
1283 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1287 msgid "ok"
1288 msgstr "OK"
1289
1290 #: src/client/gameui.cpp
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Chat hidden"
1293 msgstr "Klávesa chatu"
1294
1295 #: src/client/gameui.cpp
1296 msgid "Chat shown"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/client/gameui.cpp
1300 msgid "HUD hidden"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/client/gameui.cpp
1304 msgid "HUD shown"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/client/gameui.cpp
1308 msgid "Profiler hidden"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/client/gameui.cpp
1312 #, c-format
1313 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/client/keycode.cpp
1317 msgid "Apps"
1318 msgstr "Aplikace"
1319
1320 #: src/client/keycode.cpp
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Backspace"
1323 msgstr "Zpět"
1324
1325 #: src/client/keycode.cpp
1326 msgid "Caps Lock"
1327 msgstr "Caps Lock"
1328
1329 #: src/client/keycode.cpp
1330 msgid "Clear"
1331 msgstr "Vyčistit"
1332
1333 #: src/client/keycode.cpp
1334 msgid "Control"
1335 msgstr "Control"
1336
1337 #: src/client/keycode.cpp
1338 msgid "Down"
1339 msgstr "Dolů"
1340
1341 #: src/client/keycode.cpp
1342 msgid "End"
1343 msgstr "End"
1344
1345 #: src/client/keycode.cpp
1346 msgid "Erase EOF"
1347 msgstr "Erase EOF"
1348
1349 #: src/client/keycode.cpp
1350 msgid "Execute"
1351 msgstr "Spustit"
1352
1353 #: src/client/keycode.cpp
1354 msgid "Help"
1355 msgstr "Pomoc"
1356
1357 #: src/client/keycode.cpp
1358 msgid "Home"
1359 msgstr "Home"
1360
1361 #: src/client/keycode.cpp
1362 msgid "IME Accept"
1363 msgstr "IME Accept"
1364
1365 #: src/client/keycode.cpp
1366 msgid "IME Convert"
1367 msgstr "IME Convert"
1368
1369 #: src/client/keycode.cpp
1370 msgid "IME Escape"
1371 msgstr "IME Escape"
1372
1373 #: src/client/keycode.cpp
1374 msgid "IME Mode Change"
1375 msgstr "IME Mode Change"
1376
1377 #: src/client/keycode.cpp
1378 msgid "IME Nonconvert"
1379 msgstr "IME Nonconvert"
1380
1381 #: src/client/keycode.cpp
1382 msgid "Insert"
1383 msgstr "Insert"
1384
1385 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1386 msgid "Left"
1387 msgstr "Doleva"
1388
1389 #: src/client/keycode.cpp
1390 msgid "Left Button"
1391 msgstr "Levé tlačítko myši"
1392
1393 #: src/client/keycode.cpp
1394 msgid "Left Control"
1395 msgstr "Levý Control"
1396
1397 #: src/client/keycode.cpp
1398 msgid "Left Menu"
1399 msgstr "Levá klávesa Menu"
1400
1401 #: src/client/keycode.cpp
1402 msgid "Left Shift"
1403 msgstr "Levý Shift"
1404
1405 #: src/client/keycode.cpp
1406 msgid "Left Windows"
1407 msgstr "Levá klávesa Windows"
1408
1409 #: src/client/keycode.cpp
1410 msgid "Menu"
1411 msgstr "Nabídka"
1412
1413 #: src/client/keycode.cpp
1414 msgid "Middle Button"
1415 msgstr "Prostřední tlačítko myši"
1416
1417 #: src/client/keycode.cpp
1418 msgid "Num Lock"
1419 msgstr "Num Lock"
1420
1421 #: src/client/keycode.cpp
1422 msgid "Numpad *"
1423 msgstr "Numerická klávesnice: *"
1424
1425 #: src/client/keycode.cpp
1426 msgid "Numpad +"
1427 msgstr "Numerická klávesnice: +"
1428
1429 #: src/client/keycode.cpp
1430 msgid "Numpad -"
1431 msgstr "Numerická klávesnice: -"
1432
1433 #: src/client/keycode.cpp
1434 msgid "Numpad ."
1435 msgstr "Numerická klávesnice: ."
1436
1437 #: src/client/keycode.cpp
1438 msgid "Numpad /"
1439 msgstr "Numerická klávesnice: /"
1440
1441 #: src/client/keycode.cpp
1442 msgid "Numpad 0"
1443 msgstr "Numerická klávesnice: 0"
1444
1445 #: src/client/keycode.cpp
1446 msgid "Numpad 1"
1447 msgstr "Numerická klávesnice: 1"
1448
1449 #: src/client/keycode.cpp
1450 msgid "Numpad 2"
1451 msgstr "Numerická klávesnice: 2"
1452
1453 #: src/client/keycode.cpp
1454 msgid "Numpad 3"
1455 msgstr "Numerická klávesnice: 3"
1456
1457 #: src/client/keycode.cpp
1458 msgid "Numpad 4"
1459 msgstr "Numerická klávesnice: 4"
1460
1461 #: src/client/keycode.cpp
1462 msgid "Numpad 5"
1463 msgstr "Numerická klávesnice: 5"
1464
1465 #: src/client/keycode.cpp
1466 msgid "Numpad 6"
1467 msgstr "Numerická klávesnice: 6"
1468
1469 #: src/client/keycode.cpp
1470 msgid "Numpad 7"
1471 msgstr "Numerická klávesnice: 7"
1472
1473 #: src/client/keycode.cpp
1474 msgid "Numpad 8"
1475 msgstr "Numerická klávesnice: 8"
1476
1477 #: src/client/keycode.cpp
1478 msgid "Numpad 9"
1479 msgstr "Numerická klávesnice: 9"
1480
1481 #: src/client/keycode.cpp
1482 msgid "OEM Clear"
1483 msgstr "OEM Clear"
1484
1485 #: src/client/keycode.cpp
1486 msgid "Page down"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/client/keycode.cpp
1490 msgid "Page up"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/client/keycode.cpp
1494 msgid "Pause"
1495 msgstr "Pauza"
1496
1497 #: src/client/keycode.cpp
1498 msgid "Play"
1499 msgstr "Hrát"
1500
1501 #: src/client/keycode.cpp
1502 msgid "Print"
1503 msgstr "Print Screen"
1504
1505 #: src/client/keycode.cpp
1506 msgid "Return"
1507 msgstr "Vrátit"
1508
1509 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1510 msgid "Right"
1511 msgstr "Doprava"
1512
1513 #: src/client/keycode.cpp
1514 msgid "Right Button"
1515 msgstr "Pravé tlačítko myši"
1516
1517 #: src/client/keycode.cpp
1518 msgid "Right Control"
1519 msgstr "Pravý Control"
1520
1521 #: src/client/keycode.cpp
1522 msgid "Right Menu"
1523 msgstr "Pravá klávesa Menu"
1524
1525 #: src/client/keycode.cpp
1526 msgid "Right Shift"
1527 msgstr "Pravý Shift"
1528
1529 #: src/client/keycode.cpp
1530 msgid "Right Windows"
1531 msgstr "Pravá klávesa Windows"
1532
1533 #: src/client/keycode.cpp
1534 msgid "Scroll Lock"
1535 msgstr "Scroll Lock"
1536
1537 #: src/client/keycode.cpp
1538 msgid "Select"
1539 msgstr "Vybrat"
1540
1541 #: src/client/keycode.cpp
1542 msgid "Shift"
1543 msgstr "Shift"
1544
1545 #: src/client/keycode.cpp
1546 msgid "Sleep"
1547 msgstr "Spánek"
1548
1549 #: src/client/keycode.cpp
1550 msgid "Snapshot"
1551 msgstr "Snapshot"
1552
1553 #: src/client/keycode.cpp
1554 msgid "Space"
1555 msgstr "Mezerník"
1556
1557 #: src/client/keycode.cpp
1558 msgid "Tab"
1559 msgstr "Tabulátor"
1560
1561 #: src/client/keycode.cpp
1562 msgid "Up"
1563 msgstr "Nahoru"
1564
1565 #: src/client/keycode.cpp
1566 msgid "X Button 1"
1567 msgstr "X Tlačítko 1"
1568
1569 #: src/client/keycode.cpp
1570 msgid "X Button 2"
1571 msgstr "X Tlačítko 2"
1572
1573 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1574 msgid "Zoom"
1575 msgstr "Přiblížení"
1576
1577 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1578 msgid "Passwords do not match!"
1579 msgstr "Hesla se neshodují!"
1580
1581 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1582 msgid "Register and Join"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1586 #, c-format
1587 msgid ""
1588 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1589 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1590 "created on this server.\n"
1591 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1592 "creation or click Cancel to abort."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1596 msgid "Proceed"
1597 msgstr "Pokračovat"
1598
1599 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1600 #, fuzzy
1601 msgid "\"Special\" = climb down"
1602 msgstr "„Použít“ = sestupovat dolů"
1603
1604 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Autoforward"
1607 msgstr "Vpřed"
1608
1609 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1610 msgid "Automatic jumping"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1614 msgid "Backward"
1615 msgstr "Vzad"
1616
1617 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Change camera"
1620 msgstr "Změnit nastavení kláves"
1621
1622 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1623 msgid "Chat"
1624 msgstr "Chat"
1625
1626 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1627 msgid "Command"
1628 msgstr "Příkaz"
1629
1630 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1631 msgid "Console"
1632 msgstr "Konzole"
1633
1634 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Dec. range"
1637 msgstr "Vzdálenost dohledu"
1638
1639 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1640 msgid "Dec. volume"
1641 msgstr "Snížit hlasitost"
1642
1643 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1644 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1645 msgstr "2× skok přepne létání"
1646
1647 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1648 msgid "Drop"
1649 msgstr "Zahodit"
1650
1651 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1652 msgid "Forward"
1653 msgstr "Vpřed"
1654
1655 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Inc. range"
1658 msgstr "Vzdálenost dohledu"
1659
1660 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1661 msgid "Inc. volume"
1662 msgstr "Zvýšit hlasitost"
1663
1664 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1665 msgid "Inventory"
1666 msgstr "Inventář"
1667
1668 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1669 msgid "Jump"
1670 msgstr "Skok"
1671
1672 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1673 msgid "Key already in use"
1674 msgstr "Klávesa je již používána"
1675
1676 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1677 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1678 msgstr ""
1679 "Nastavení kláves (pokud toto menu je špatně naformátované, upravte nastavení "
1680 "v minetest.conf)"
1681
1682 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1683 msgid "Local command"
1684 msgstr "Místní příkaz"
1685
1686 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1687 msgid "Mute"
1688 msgstr "Ztlumit"
1689
1690 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1691 msgid "Next item"
1692 msgstr "Další věc"
1693
1694 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1695 msgid "Prev. item"
1696 msgstr "Předchozí věc"
1697
1698 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1699 msgid "Range select"
1700 msgstr "Změna dohledu"
1701
1702 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1703 msgid "Screenshot"
1704 msgstr "Snímek obrazovky"
1705
1706 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1707 msgid "Sneak"
1708 msgstr "Plížit se"
1709
1710 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1711 msgid "Special"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1715 msgid "Toggle Cinematic"
1716 msgstr "Plynulá kamera"
1717
1718 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Toggle HUD"
1721 msgstr "Létání"
1722
1723 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Toggle chat log"
1726 msgstr "Turbo"
1727
1728 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1729 msgid "Toggle fast"
1730 msgstr "Turbo"
1731
1732 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1733 msgid "Toggle fly"
1734 msgstr "Létání"
1735
1736 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Toggle fog"
1739 msgstr "Létání"
1740
1741 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Toggle minimap"
1744 msgstr "Duch"
1745
1746 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1747 msgid "Toggle noclip"
1748 msgstr "Duch"
1749
1750 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1751 msgid "press key"
1752 msgstr "stiskni klávesu"
1753
1754 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1755 msgid "Change"
1756 msgstr "Změnit"
1757
1758 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1759 msgid "Confirm Password"
1760 msgstr "Potvrdit heslo"
1761
1762 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1763 msgid "New Password"
1764 msgstr "Nové heslo"
1765
1766 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1767 msgid "Old Password"
1768 msgstr "Staré heslo"
1769
1770 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1771 msgid "Exit"
1772 msgstr "Odejít"
1773
1774 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Muted"
1777 msgstr "Ztlumit"
1778
1779 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1780 msgid "Sound Volume: "
1781 msgstr "Hlasitost: "
1782
1783 #: src/gui/modalMenu.cpp
1784 msgid "Enter "
1785 msgstr "Zadejte "
1786
1787 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1788 msgid "LANG_CODE"
1789 msgstr "cs"
1790
1791 #: src/settings_translation_file.cpp
1792 msgid ""
1793 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1794 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/settings_translation_file.cpp
1798 msgid ""
1799 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1800 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1801 "circle."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/settings_translation_file.cpp
1805 #, fuzzy
1806 msgid ""
1807 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1808 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1809 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1810 "point by increasing 'scale'.\n"
1811 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1812 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1813 "situations.\n"
1814 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1815 msgstr ""
1816 "(X,Y,Z) posun fraktálu od středu světa v jednotkách 'scale'.\n"
1817 "Použito k posunutí vhodného spawnu v údolí poblíž souřadnic (0,0).\n"
1818 "Výchozí nastavení je vhodné pro Mandelbrotovu množinu,  pro Juliovu množinu "
1819 "musí být zvlášť upraveny.\n"
1820 "Rozsah je přibližně od -2 do 2. Násobte 'scale' pro posun v blocích."
1821
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid ""
1824 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1825 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1826 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1827 "not have to fit inside the world.\n"
1828 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1829 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1830 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/settings_translation_file.cpp
1834 msgid ""
1835 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1836 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1837 msgstr ""
1838 "0 = parallax occlusion s informacemi o sklonu (rychlejší).\n"
1839 "1 = mapování reliéfu (pomalejší, ale přesnější)."
1840
1841 #: src/settings_translation_file.cpp
1842 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/settings_translation_file.cpp
1846 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/settings_translation_file.cpp
1850 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/settings_translation_file.cpp
1854 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/settings_translation_file.cpp
1858 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/settings_translation_file.cpp
1862 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/settings_translation_file.cpp
1866 msgid "3D clouds"
1867 msgstr "3D mraky"
1868
1869 #: src/settings_translation_file.cpp
1870 msgid "3D mode"
1871 msgstr "Režim 3D zobrazení"
1872
1873 #: src/settings_translation_file.cpp
1874 msgid "3D noise defining giant caverns."
1875 msgstr "3D šum určující obří jeskynní dutiny."
1876
1877 #: src/settings_translation_file.cpp
1878 msgid ""
1879 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1880 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1881 msgstr ""
1882 "3D šum určující strukturu a výšku hor.\n"
1883 "Určuje také strukturu horského terénu na létajících ostrovech."
1884
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1886 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1887 msgstr "3D šum určující strukturu stěn kaňonů řek."
1888
1889 #: src/settings_translation_file.cpp
1890 #, fuzzy
1891 msgid "3D noise defining terrain."
1892 msgstr "3D šum určující obří jeskynní dutiny."
1893
1894 #: src/settings_translation_file.cpp
1895 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/settings_translation_file.cpp
1899 #, fuzzy
1900 msgid ""
1901 "3D support.\n"
1902 "Currently supported:\n"
1903 "-    none: no 3d output.\n"
1904 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1905 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1906 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1907 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1908 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1909 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1910 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1911 msgstr ""
1912 "Podpora 3D zobrazení.\n"
1913 "V současné době podporovány:\n"
1914 "-    none: žádný 3D výstup.\n"
1915 "-    anaglyph: azurové/purpurové barevné 3D.\n"
1916 "-    interlaced: pro polarizaci lichý/sudý řádek.\n"
1917 "-    topbottom: rozdělení obrazovky na horní a dolní část.\n"
1918 "-    sidebyside: rozdělení obrazovky na levou a pravou část."
1919
1920 #: src/settings_translation_file.cpp
1921 msgid ""
1922 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1923 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1924 msgstr ""
1925 "Zvolený seed pro novou mapu, nechte prázdné pro vygenerování náhodného "
1926 "seedu.\n"
1927 "Toto bude přepsáno při vytváření nové mapy přes hlavní menu."
1928
1929 #: src/settings_translation_file.cpp
1930 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1931 msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když server havaruje."
1932
1933 #: src/settings_translation_file.cpp
1934 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1935 msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když se server vypne."
1936
1937 #: src/settings_translation_file.cpp
1938 #, fuzzy
1939 msgid "ABM interval"
1940 msgstr "Interval ukládání mapy"
1941
1942 #: src/settings_translation_file.cpp
1943 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1944 msgstr "Maximální počet emerge front"
1945
1946 #: src/settings_translation_file.cpp
1947 msgid "Acceleration in air"
1948 msgstr "Zrychlení ve vzduchu"
1949
1950 #: src/settings_translation_file.cpp
1951 msgid "Active Block Modifiers"
1952 msgstr "Active Block Modifiery"
1953
1954 #: src/settings_translation_file.cpp
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Active block management interval"
1957 msgstr "Interval pro Active Block Management"
1958
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1960 msgid "Active block range"
1961 msgstr "Rozsah aktivních bloků"
1962
1963 #: src/settings_translation_file.cpp
1964 msgid "Active object send range"
1965 msgstr "Odesílací rozsah aktivních bloků"
1966
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1968 msgid ""
1969 "Address to connect to.\n"
1970 "Leave this blank to start a local server.\n"
1971 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1972 msgstr ""
1973 "Adresa, kam se připojit.\n"
1974 "Nechte prázdné, pokud chcete spustit místní server.\n"
1975 "Poznámka: pole adresy v hlavním menu přepisuje toto nastavení."
1976
1977 #: src/settings_translation_file.cpp
1978 msgid "Adds particles when digging a node."
1979 msgstr "Aktivuje částicové efekty při těžení bloku."
1980
1981 #: src/settings_translation_file.cpp
1982 msgid ""
1983 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1984 "screens."
1985 msgstr ""
1986 "Upraví nastavení DPI pro vaši obrazovku (není pro X11/Android). Pro použití "
1987 "například s 4k obrazovkami."
1988
1989 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 msgid ""
1991 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1992 "brighter.\n"
1993 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1994 msgstr ""
1995 "Upraví gamma kódování světelných tabulek. Vyšší čísla znamenají světlejší "
1996 "hodnoty.\n"
1997 "Toto nastavení ovlivňuje pouze klienta a serverem není použito."
1998
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 msgid "Advanced"
2001 msgstr "Pokročilé"
2002
2003 #: src/settings_translation_file.cpp
2004 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Altitude chill"
2010 msgstr "Výškové ochlazení"
2011
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2013 msgid "Always fly and fast"
2014 msgstr "Vždy mít zapnuté létání a turbo"
2015
2016 #: src/settings_translation_file.cpp
2017 msgid "Ambient occlusion gamma"
2018 msgstr "Gamma ambientní okluze"
2019
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2021 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Amplifies the valleys."
2027 msgstr "Zesílí údolí"
2028
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 msgid "Anisotropic filtering"
2031 msgstr "Anizotropní filtrování"
2032
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "Announce server"
2035 msgstr "Zveřejnit server"
2036
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Announce to this serverlist."
2040 msgstr "Zveřejnit server"
2041
2042 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 msgid "Append item name"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 msgid "Append item name to tooltip."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2051 msgid "Apple trees noise"
2052 msgstr "Použít stromový šum"
2053
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 msgid "Arm inertia"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid ""
2060 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2061 "the arm when the camera moves."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/settings_translation_file.cpp
2065 msgid "Ask to reconnect after crash"
2066 msgstr "Zeptat se na znovupřipojení po havárii"
2067
2068 #: src/settings_translation_file.cpp
2069 #, fuzzy
2070 msgid ""
2071 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2072 "to\n"
2073 "clients.\n"
2074 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2075 "visible\n"
2076 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2077 "caves,\n"
2078 "as well as sometimes on land).\n"
2079 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2080 "optimization.\n"
2081 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2082 msgstr ""
2083 "V této vzdálenosti bude server agresivně optimalizovat, které bloky pošle "
2084 "klientům.\n"
2085 "Malé hodnoty mohou mírně zvýšit rychlost, mohou však také způsobit viditelné "
2086 "nedostatky ve vykreslování.\n"
2087 "(některé bloky, zvláště pod vodou, v jeskyních a občas i na zemi, nebudou "
2088 "vykresleny)\n"
2089 "Nastavení této hodnoty na více než max_block_send_distance zakáže "
2090 "optimalizaci.\n"
2091 "Jednotkou je mapblok (16 bloků)"
2092
2093 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Automatic forwards key"
2096 msgstr "Vpřed"
2097
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid ""
2100 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
2101 "type: bool"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/settings_translation_file.cpp
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Automatically report to the serverlist."
2107 msgstr "Automaticky hlásit seznamu serverů."
2108
2109 #: src/settings_translation_file.cpp
2110 msgid "Autosave screen size"
2111 msgstr "Ukládat velikost obr."
2112
2113 #: src/settings_translation_file.cpp
2114 msgid "Autoscaling mode"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgid "Backward key"
2119 msgstr "Vzad"
2120
2121 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Base ground level"
2124 msgstr "Výška povrchu země"
2125
2126 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Base terrain height."
2129 msgstr "Základní výška terénu"
2130
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgid "Basic"
2133 msgstr "Základní"
2134
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Basic privileges"
2138 msgstr "Základní práva"
2139
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "Beach noise"
2142 msgstr "Šum pláže"
2143
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "Beach noise threshold"
2146 msgstr "Práh šumu pláže"
2147
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Bilinear filtering"
2150 msgstr "Bilineární filtrování"
2151
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 msgid "Bind address"
2154 msgstr "Svázat adresu"
2155
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2158 msgstr "Parametry tepelného a vlhkostního šumu pro Biome API"
2159
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 msgid "Biome noise"
2162 msgstr "Šum biomů"
2163
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2166 msgstr "Bitová hloubka (bity na pixel) v celoobrazovkovém režimu."
2167
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "Block send optimize distance"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 msgid "Build inside player"
2174 msgstr "Stavění uvnitř hráče"
2175
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid "Builtin"
2178 msgstr "Zabudované"
2179
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 msgid "Bumpmapping"
2182 msgstr "Bump mapování"
2183
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid ""
2186 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2187 "Most users will not need to change this.\n"
2188 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2189 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Camera smoothing"
2194 msgstr "Plynulost pohybu kamery"
2195
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2198 msgstr "Plynulost pohybu kamery ve filmovém režimu"
2199
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 msgid "Camera update toggle key"
2202 msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
2203
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2205 msgid "Cave noise"
2206 msgstr "Šum jeskyní"
2207
2208 #: src/settings_translation_file.cpp
2209 msgid "Cave noise #1"
2210 msgstr "Šum v jeskynních 1"
2211
2212 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 msgid "Cave noise #2"
2214 msgstr "Šum v jeskynních 2"
2215
2216 #: src/settings_translation_file.cpp
2217 msgid "Cave width"
2218 msgstr "Šířka jeskyně"
2219
2220 #: src/settings_translation_file.cpp
2221 msgid "Cave1 noise"
2222 msgstr "Šum jeskyní 1"
2223
2224 #: src/settings_translation_file.cpp
2225 msgid "Cave2 noise"
2226 msgstr "Šum jeskyní 2"
2227
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgid "Cavern limit"
2230 msgstr "Limit jeskynních dutin"
2231
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid "Cavern noise"
2234 msgstr "Šum jeskynních dutin"
2235
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgid "Cavern taper"
2238 msgstr "Zúžení jeskynních dutin"
2239
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 msgid "Cavern threshold"
2242 msgstr "Práh jeskynních dutin"
2243
2244 #: src/settings_translation_file.cpp
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Cavern upper limit"
2247 msgstr "Limit jeskynních dutin"
2248
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "Center of light curve mid-boost."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid ""
2255 "Changes the main menu UI:\n"
2256 "-   Full:  Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2257 "etc.\n"
2258 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2259 "be\n"
2260 "necessary for smaller screens.\n"
2261 "-   Auto: Simple on Android, full on everything else."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/settings_translation_file.cpp
2265 msgid "Chat key"
2266 msgstr "Klávesa chatu"
2267
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 msgid "Chat message count limit"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Chat message kick threshold"
2275 msgstr "Práh pouštního šumu"
2276
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 msgid "Chat message max length"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgid "Chat toggle key"
2283 msgstr "Klávesa zobrazení chatu"
2284
2285 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 msgid "Chatcommands"
2287 msgstr "Příkazy"
2288
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid "Chunk size"
2291 msgstr "Velikost chunku"
2292
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid "Cinematic mode"
2295 msgstr "Plynulá kamera"
2296
2297 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 msgid "Cinematic mode key"
2299 msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
2300
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Clean transparent textures"
2303 msgstr "Vynulovat průhledné textury"
2304
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid "Client"
2307 msgstr "Klient"
2308
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid "Client and Server"
2311 msgstr "Klient a Server"
2312
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgid "Client modding"
2315 msgstr "Lokální mody"
2316
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Client side modding restrictions"
2320 msgstr "Lokální mody"
2321
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Client side node lookup range restriction"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid "Climbing speed"
2328 msgstr "Rychlost šplhání"
2329
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid "Cloud radius"
2332 msgstr "Poloměr mraků"
2333
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgid "Clouds"
2336 msgstr "Mraky"
2337
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 msgid "Clouds are a client side effect."
2340 msgstr "Mraky jsou pouze lokální efekt."
2341
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 msgid "Clouds in menu"
2344 msgstr "Mraky v menu"
2345
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 msgid "Colored fog"
2348 msgstr "Barevná mlha"
2349
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid ""
2352 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2353 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2354 msgstr ""
2355 "Seznam modů, oddělených čárkami, které mohou přistupovat k HTTP API,\n"
2356 "které jim dovoluje nahrávat a stahovat data na/z internetu."
2357
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 msgid ""
2360 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2361 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2362 msgstr ""
2363 "Seznam důvěryhodných modů, oddělených čárkami, které mohou používat\n"
2364 "nebezpečné funkce i když je zapnuto zabezpečení modů (pomocí "
2365 "request_insecure_environment())."
2366
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 msgid "Command key"
2369 msgstr "CMD ⌘"
2370
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 msgid "Connect glass"
2373 msgstr "Propojené sklo"
2374
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "Connect to external media server"
2377 msgstr "Připojit se k externímu serveru"
2378
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid "Connects glass if supported by node."
2381 msgstr "Spojí bloky skla, pokud je to jimi podporováno."
2382
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid "Console alpha"
2385 msgstr "Konzole"
2386
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2388 msgid "Console color"
2389 msgstr "Barva konzole"
2390
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid "Console height"
2393 msgstr "Šírka konzole"
2394
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Content Store"
2398 msgstr "Zavřít obchod"
2399
2400 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 msgid "Continuous forward"
2402 msgstr "Neustálý pohyb vpřed"
2403
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 msgid ""
2406 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2407 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 msgid "Controls"
2412 msgstr "Ovládání"
2413
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 #, fuzzy
2416 msgid ""
2417 "Controls length of day/night cycle.\n"
2418 "Examples:\n"
2419 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2420 msgstr ""
2421 "Ovládání délky denního cyklu.\n"
2422 "Příklad: 72 = 20 minut, 360 = 4 minutý, 1 = 24 hodin, 0 = zůstává pouze noc "
2423 "nebo den."
2424
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2427 msgstr "Stanovuje strmost/hloubku jezerních prohlubní."
2428
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid "Controls steepness/height of hills."
2431 msgstr "Stanovuje strmost/výšku hor."
2432
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 #, fuzzy
2435 msgid ""
2436 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2437 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2438 msgstr ""
2439 "Stanovuje hustotu horského terénu na létajících ostrovech.\n"
2440 "Jedná se o posun přidaný k hodnotě šumu 'np_mountain'."
2441
2442 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2444 msgstr "Ovládá šířku tunelů, menší hodnota vytváří širší tunely."
2445
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid "Crash message"
2448 msgstr "Zpráva o havárii"
2449
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 msgid "Creative"
2452 msgstr "Kreativní"
2453
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 msgid "Crosshair alpha"
2456 msgstr "Průhlednost zaměřovače"
2457
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2459 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2460 msgstr "Průhlednost zaměřovače (mezi 0 a 255)."
2461
2462 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 msgid "Crosshair color"
2464 msgstr "Barva zaměřovače"
2465
2466 #: src/settings_translation_file.cpp
2467 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2468 msgstr "Barva zaměřovače (R,G,B)."
2469
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid "DPI"
2472 msgstr "DPI"
2473
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 msgid "Damage"
2476 msgstr "Zranění"
2477
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Darkness sharpness"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Debug info toggle key"
2484 msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
2485
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Debug log level"
2488 msgstr "Úroveň minimální důležitosti ladících informací"
2489
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "Dec. volume key"
2492 msgstr "Klávesa snížení hlasitosti"
2493
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 msgid "Dedicated server step"
2496 msgstr "Délka serverového kroku"
2497
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgid "Default acceleration"
2500 msgstr "Výchozí zrychlení"
2501
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 msgid "Default game"
2504 msgstr "Výchozí hra"
2505
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid ""
2508 "Default game when creating a new world.\n"
2509 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2510 msgstr ""
2511 "Výchozí hra pro nové světy.\n"
2512 "Při vytváření nového světa přes hlavní menu bude toto nastavení přepsáno."
2513
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 msgid "Default password"
2516 msgstr "Výchozí heslo"
2517
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid "Default privileges"
2520 msgstr "Výchozí práva"
2521
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 msgid "Default report format"
2524 msgstr "Výchozí formát reportů"
2525
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 msgid ""
2528 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2529 "Only has an effect if compiled with cURL."
2530 msgstr ""
2531 "Výchozí časový limit požadavku pro cURL, v milisekundách.\n"
2532 "Má vliv, pouze pokud byl program sestaven s cURL."
2533
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 msgid ""
2536 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2537 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2538 msgstr ""
2539 "Určuje oblasti létajících ostrovů s rovinný terénem.\n"
2540 "Terén bude rovný v místech, kde hodnota šumu bude větší než 0."
2541
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 msgid "Defines areas where trees have apples."
2544 msgstr "Určuje oblasti, kde stromy nesou plody."
2545
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2548 msgstr "Určuje oblasti s písčitými plážemi."
2549
2550 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2553 msgstr "Určuje oblasti vyššího terénu (cliff-top) a ovlivňuje strmost útesů."
2554
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2558 msgstr "Určuje oblasti spadající pod 'terrain_higher' (cliff-top terén)."
2559
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2562 msgstr ""
2563 "Určuje celkovou velikost jeskynních dutin, menší hodnoty vytváří větší "
2564 "dutiny."
2565
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2568 msgstr "Určuje makroskopickou strukturu koryta řeky."
2569
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2572 msgstr "Určuje pozici a terén možných hor a jezer."
2573
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid ""
2576 "Defines sampling step of texture.\n"
2577 "A higher value results in smoother normal maps."
2578 msgstr ""
2579 "Určuje vyhlazovací krok textur.\n"
2580 "Vyšší hodnota znamená vyhlazenější normálové mapy."
2581
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Defines the base ground level."
2585 msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
2586
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2589 msgstr "Určuje maximální posun hráče v blocích (0 = neomezený)."
2590
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid "Defines tree areas and tree density."
2593 msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
2594
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 msgid ""
2597 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2598 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2599 msgstr ""
2600 "Interval mezi aktualizacemi geom. sítí na klientovi (v milisekundách).\n"
2601 "Zvýšení této hodnoty sníží rychlost změn, tudíž omezí sekání u pomalejších "
2602 "klientů."
2603
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid "Delay in sending blocks after building"
2606 msgstr "Zpoždění odeslání bloků po položení"
2607
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2610 msgstr "Prodleva před zobrazením bublinové nápovědy, uvádějte v milisekundách."
2611
2612 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 msgid "Deprecated Lua API handling"
2614 msgstr "Zacházení se zastaralým Lua API"
2615
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2619 msgstr "Hloubka pod kterou najdete velké jeskyně."
2620
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2623 msgstr "Hloubka pod kterou najdete velké jeskyně."
2624
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 msgid ""
2627 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2628 "serverlist."
2629 msgstr ""
2630 "Popis serveru, který bude zobrazen nově připojeným hráčům a který bude "
2631 "uveden v seznamu serverů."
2632
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 msgid "Desert noise threshold"
2635 msgstr "Práh pouštního šumu"
2636
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2638 msgid ""
2639 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2640 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2641 msgstr ""
2642 "Pouště se objeví v místech, kde 'np_biome' přesahuje tuto hodnotu.\n"
2643 "Pokud je zapnutý nový systém biomů, toto nastavení nemá vliv."
2644
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 msgid "Desynchronize block animation"
2647 msgstr "Nesynchronizovat animace bloků"
2648
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgid "Digging particles"
2651 msgstr "Částicové efekty při těžení"
2652
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Disable anticheat"
2655 msgstr "Vypnout anticheat"
2656
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 msgid "Disallow empty passwords"
2659 msgstr "Zakázat prázdná hesla"
2660
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2663 msgstr "Doménové jméno serveru zobrazované na seznamu serverů."
2664
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid "Double tap jump for fly"
2667 msgstr "Dvojstisk skoku zapne létání"
2668
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2671 msgstr "Dvojstisk klávesy skoku zapne létání."
2672
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Drop item key"
2675 msgstr "Klávesa vyhození předmětu"
2676
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Dump the mapgen debug information."
2680 msgstr "Vypsat ladící informace mapgenu."
2681
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Dungeon maximum Y"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 msgid "Dungeon minimum Y"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 msgid ""
2692 "Enable Lua modding support on client.\n"
2693 "This support is experimental and API can change."
2694 msgstr ""
2695 "Zapnout podporu Lua modů na straně klienta.\n"
2696 "Tato funkce je experimentální a její API se může změnit."
2697
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 msgid "Enable VBO"
2700 msgstr "Zapnout VBO"
2701
2702 #: src/settings_translation_file.cpp
2703 msgid "Enable console window"
2704 msgstr "Povolit konzolové okno"
2705
2706 #: src/settings_translation_file.cpp
2707 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2708 msgstr "Zapnout kreativní mód pro nové mapy."
2709
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Enable joysticks"
2713 msgstr "Zapnout joysticky"
2714
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Enable mod channels support."
2718 msgstr "Zapnout zabezpečení módů"
2719
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 msgid "Enable mod security"
2722 msgstr "Zapnout zabezpečení módů"
2723
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Enable players getting damage and dying."
2726 msgstr "Povolit zraňování a umírání hráčů."
2727
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2730 msgstr "Povolit náhodný uživatelský vstup (pouze pro testování)."
2731
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid ""
2734 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2735 "Disable for speed or for different looks."
2736 msgstr ""
2737 "Zapne plynulé osvětlení s jednoduchou ambientní okluzí.\n"
2738 "Vypněte pro zrychlení či jiný vzhled."
2739
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid ""
2742 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2743 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2744 "connecting\n"
2745 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2746 "expecting."
2747 msgstr ""
2748 "Zapněte pro zakázání připojení starých klientů.\n"
2749 "Starší klienti jsou kompatibilní v takovém smyslu, že při připojení k novým "
2750 "serverům\n"
2751 "nehavarují, ale nemusí podporovat všechny vlastnosti, které byste očekával/a."
2752
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 msgid ""
2755 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2756 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2757 "textures)\n"
2758 "when connecting to the server."
2759 msgstr ""
2760 "Umožnit použití vzdáleného media serveru (je-li poskytnut serverem).\n"
2761 "Vzdálené servery nabízejí výrazně rychlejší způsob, jak stáhnout\n"
2762 "média (např. textury) při připojování k serveru."
2763
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid ""
2766 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2767 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2768 msgstr ""
2769 "Nastavit pohupování pohledu a jeho výraznost.\n"
2770 "Např.: 0 pro žádné, 1.0 pro normální a 2.0 pro dvojité klepání."
2771
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2773 #, fuzzy
2774 msgid ""
2775 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2776 "Ignored if bind_address is set."
2777 msgstr ""
2778 "Povolit/zakázat spouštění IPv6 serveru. IPv6 server může podle\n"
2779 "systémového nastevení být omezen pouze na klienty s IPv6.\n"
2780 "Nemá vliv, pokud je 'bind_address' nastaveno."
2781
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 msgid "Enables animation of inventory items."
2784 msgstr "Povolí animaci věcí v inventáři."
2785
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 msgid ""
2788 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2789 "texture pack\n"
2790 "or need to be auto-generated.\n"
2791 "Requires shaders to be enabled."
2792 msgstr ""
2793 "Povolí bump mapping textur. Balík textur buď poskytne normálové mapy,\n"
2794 "nebo musí být automaticky vytvořeny.\n"
2795 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
2796
2797 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2799 msgstr "Zapnout cachování geom. sítí otočených pomocí facedir."
2800
2801 #: src/settings_translation_file.cpp
2802 msgid "Enables filmic tone mapping"
2803 msgstr "Zapne filmový tone mapping"
2804
2805 #: src/settings_translation_file.cpp
2806 msgid "Enables minimap."
2807 msgstr "Zapne minimapu."
2808
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 msgid ""
2811 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2812 "Requires bumpmapping to be enabled."
2813 msgstr ""
2814 "Zapne generování normálových map za běhu (efekt protlačení).\n"
2815 "Nastavení vyžaduje zapnutý bump mapping."
2816
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2818 msgid ""
2819 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2820 "Requires shaders to be enabled."
2821 msgstr ""
2822 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
2823 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
2824
2825 #: src/settings_translation_file.cpp
2826 msgid "Engine profiling data print interval"
2827 msgstr "Interval vypisování profilovacích dat enginu"
2828
2829 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 msgid "Entity methods"
2831 msgstr "Metody entit"
2832
2833 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 msgid ""
2835 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2836 "when set to higher number than 0."
2837 msgstr ""
2838 "Experimentální nastavení, může zapříčinit viditelné mezery mezi bloky,\n"
2839 "je-li nastaveno na vyšší číslo než 0."
2840
2841 #: src/settings_translation_file.cpp
2842 msgid "FPS in pause menu"
2843 msgstr "FPS v menu pauzy"
2844
2845 #: src/settings_translation_file.cpp
2846 msgid "FSAA"
2847 msgstr "FSAA"
2848
2849 #: src/settings_translation_file.cpp
2850 msgid "Factor noise"
2851 msgstr "Součinový šum"
2852
2853 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 msgid "Fall bobbing factor"
2855 msgstr "Součinitel houpání pohledu při pádu"
2856
2857 #: src/settings_translation_file.cpp
2858 msgid "Fallback font"
2859 msgstr "Záložní písmo"
2860
2861 #: src/settings_translation_file.cpp
2862 msgid "Fallback font shadow"
2863 msgstr "Stín záložního písma"
2864
2865 #: src/settings_translation_file.cpp
2866 msgid "Fallback font shadow alpha"
2867 msgstr "Průhlednost stínu záložního písma"
2868
2869 #: src/settings_translation_file.cpp
2870 msgid "Fallback font size"
2871 msgstr "Velikost záložního písma"
2872
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgid "Fast key"
2875 msgstr "Klávesa pro přepnutí turbo režimu"
2876
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Fast mode acceleration"
2879 msgstr "Zrychlení v turbo režimu"
2880
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid "Fast mode speed"
2883 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
2884
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 msgid "Fast movement"
2887 msgstr "Turbo režim pohybu"
2888
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 #, fuzzy
2891 msgid ""
2892 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2893 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2894 msgstr ""
2895 "Turbo režim pohybu (pomocí klávesy použít).\n"
2896 "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"fast\"."
2897
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 msgid "Field of view"
2900 msgstr "Úhel pohledu"
2901
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 msgid "Field of view in degrees."
2904 msgstr "Úhel pohledu ve stupních."
2905
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2907 #, fuzzy
2908 msgid ""
2909 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2910 "the\n"
2911 "Multiplayer Tab."
2912 msgstr ""
2913 "Soubor v client/serverlist/, který obsahuje oblíbené servery zobrazené na "
2914 "záložce 'Online hra'."
2915
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Filler depth"
2919 msgstr "Hloubka výplně"
2920
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 msgid "Filler depth noise"
2923 msgstr "Šum hloubky výplně"
2924
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 msgid "Filmic tone mapping"
2927 msgstr "Filmový tone mapping"
2928
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2930 #, fuzzy
2931 msgid ""
2932 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2933 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2934 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2935 "at texture load time."
2936 msgstr ""
2937 "Okraje filtrovaných textur se mohou mísit s průhlednými sousedními pixely,\n"
2938 "které PNG optimizery obvykle zahazují. To může vyústit v tmavý nebo světlý\n"
2939 "lem okolo hran. Zapnutí tohoto filtru problém řeší při načítání textur."
2940
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Filtering"
2943 msgstr "Filtrování"
2944
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 #, fuzzy
2947 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2948 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
2949
2950 #: src/settings_translation_file.cpp
2951 #, fuzzy
2952 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2953 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
2954
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid "Fixed map seed"
2957 msgstr "Fixované seedové čislo"
2958
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 msgid "Fixed virtual joystick"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Floatland base height noise"
2965 msgstr "Šum základní výšky létajících ostrovů"
2966
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Floatland base noise"
2969 msgstr "Základní šum létajících ostrovů"
2970
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid "Floatland level"
2973 msgstr "Výška létajících ostrovů"
2974
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 msgid "Floatland mountain density"
2977 msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
2978
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Floatland mountain exponent"
2982 msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
2983
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 msgid "Floatland mountain height"
2986 msgstr "Výška hor na létajících ostrovech"
2987
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 msgid "Fly key"
2990 msgstr "Klávesa létání"
2991
2992 #: src/settings_translation_file.cpp
2993 msgid "Flying"
2994 msgstr "Létání"
2995
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 msgid "Fog"
2998 msgstr "Mlha"
2999
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Fog start"
3003 msgstr "Začátek mlhy"
3004
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid "Fog toggle key"
3007 msgstr "Klávesa pro přepnutí mlhy"
3008
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid "Font path"
3011 msgstr "Cesta k písmu"
3012
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 msgid "Font shadow"
3015 msgstr "Stín písma"
3016
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 msgid "Font shadow alpha"
3019 msgstr "Průhlednost stínu písma"
3020
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3023 msgstr "Neprůhlednost stínu písma (od 0 do 255)."
3024
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
3027 msgstr "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
3028
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 msgid "Font size"
3031 msgstr "Velikost písma"
3032
3033 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 msgid "Format of screenshots."
3035 msgstr "Formát snímků obrazovky."
3036
3037 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 msgid "Formspec Default Background Color"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3056 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3057
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3061 msgstr ""
3062 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3063
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3067 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3068
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3072 msgstr ""
3073 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3074
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgid "Forward key"
3077 msgstr "Vpřed"
3078
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3082 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
3083
3084 #: src/settings_translation_file.cpp
3085 msgid "Fractal type"
3086 msgstr "Typ fraktálu"
3087
3088 #: src/settings_translation_file.cpp
3089 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3090 msgstr "Podíl viditelné vzdálenosti, na kterém začne být mlha vykreslována"
3091
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 #, fuzzy
3094 msgid "FreeType fonts"
3095 msgstr "Písma Freetype"
3096
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 msgid ""
3099 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3100 "nodes)."
3101 msgstr ""
3102 "Maximální vzdálenost, ve které jsou klientům generovány bloky, určená\n"
3103 "v mapblocích (16 bloků)."
3104
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid ""
3107 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3108 msgstr ""
3109 "Maximální vzdálenost, ve které jsou klientům odeslány bloky, určená\n"
3110 "v mapblocích (16 bloků)."
3111
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid ""
3114 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3115 "\n"
3116 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3117 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3118 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid "Full screen"
3123 msgstr "Celá obrazovka"
3124
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Full screen BPP"
3127 msgstr "Bitová hloubka v celoobrazovkovém režimu"
3128
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid "Fullscreen mode."
3131 msgstr "Celoobrazovkový režim."
3132
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 msgid "GUI scaling"
3135 msgstr "Měřítko GUI"
3136
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "GUI scaling filter"
3139 msgstr "Filtrovat při škálování GUI"
3140
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3143 msgstr "Filtrovat při škálování GUI (txr2img)"
3144
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid "Gamma"
3147 msgstr "Gamma"
3148
3149 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 msgid "Generate normalmaps"
3151 msgstr "Generovat normálové mapy"
3152
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgid "Global callbacks"
3155 msgstr "Globální callback funkce"
3156
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 #, fuzzy
3159 msgid ""
3160 "Global map generation attributes.\n"
3161 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3162 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3163 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3164 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3165 msgstr ""
3166 "Globální parametry generování mapy.\n"
3167 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
3168 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
3169 "všechny dekorace.\n"
3170 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
3171 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
3172
3173 #: src/settings_translation_file.cpp
3174 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid "Graphics"
3183 msgstr "Grafika"
3184
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 msgid "Gravity"
3187 msgstr "Gravitace"
3188
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3190 msgid "Ground level"
3191 msgstr "Výška povrchu země"
3192
3193 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Ground noise"
3196 msgstr "Výška povrchu země"
3197
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 #, fuzzy
3200 msgid "HTTP mods"
3201 msgstr "HTTP mody"
3202
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid "HUD scale factor"
3205 msgstr "Součinitel škálování HUD"
3206
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgid "HUD toggle key"
3209 msgstr "Klávesa pro přepnutí HUD (Head-Up Display)"
3210
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 msgid ""
3213 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3214 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3215 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3216 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3217 msgstr ""
3218 "Zacházení s voláními zastaralého Lua API:\n"
3219 "-    legacy: pokusí se napodobit staré chování (výchozí pro release).\n"
3220 "-    log: pokusí se napodobit staré chování a zaznamená backtrace volání\n"
3221 "     (výchozí pro debug).\n"
3222 "-    error: při volání zastaralé funkce skončit (doporučeno vývojářům modů)."
3223
3224 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 msgid ""
3226 "Have the profiler instrument itself:\n"
3227 "* Instrument an empty function.\n"
3228 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3229 "call).\n"
3230 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3231 msgstr ""
3232 "Nechat profiler instrumentovat sám sebe:\n"
3233 "* Instrumentovat prázdnou funkci.\n"
3234 "Tak se dá odhadnout zpomalení způsobené instrumentací (+1 volání funkce).\n"
3235 "* Instrumentovat vzorkovací funkci, která se používá k aktualizaci statistik."
3236
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid "Heat blend noise"
3239 msgstr "Šum tepelných přechodů"
3240
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 msgid "Heat noise"
3243 msgstr "Tepelný šum"
3244
3245 #: src/settings_translation_file.cpp
3246 msgid "Height component of the initial window size."
3247 msgstr "Výšková část počáteční velikosti okna."
3248
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 msgid "Height noise"
3251 msgstr "Výškový šum"
3252
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 msgid "Height select noise"
3255 msgstr "Šum vybírání výšky"
3256
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 msgid "High-precision FPU"
3259 msgstr "Výpočty ve FPU s vysokou přesností"
3260
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid "Hill steepness"
3263 msgstr "Strmost kopců"
3264
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid "Hill threshold"
3267 msgstr "Práh kopců"
3268
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Hilliness1 noise"
3272 msgstr "Tepelný šum"
3273
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Hilliness2 noise"
3277 msgstr "Tepelný šum"
3278
3279 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Hilliness3 noise"
3282 msgstr "Tepelný šum"
3283
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Hilliness4 noise"
3287 msgstr "Tepelný šum"
3288
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3291 msgstr "Domácí stránka serveru. Bude zobrazena v seznamu serverů."
3292
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 msgid "Hotbar next key"
3295 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3296
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 msgid "Hotbar previous key"
3299 msgstr "Klávesa pro předchozí věc v liště předmětů"
3300
3301 #: src/settings_translation_file.cpp
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Hotbar slot 1 key"
3304 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3305
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Hotbar slot 10 key"
3309 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3310
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Hotbar slot 11 key"
3314 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3315
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Hotbar slot 12 key"
3319 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3320
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Hotbar slot 13 key"
3324 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3325
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Hotbar slot 14 key"
3329 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3330
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Hotbar slot 15 key"
3334 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3335
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Hotbar slot 16 key"
3339 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3340
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Hotbar slot 17 key"
3344 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3345
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Hotbar slot 18 key"
3349 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3350
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Hotbar slot 19 key"
3354 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3355
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Hotbar slot 2 key"
3359 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3360
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Hotbar slot 20 key"
3364 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3365
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Hotbar slot 21 key"
3369 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3370
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Hotbar slot 22 key"
3374 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3375
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Hotbar slot 23 key"
3379 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3380
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Hotbar slot 24 key"
3384 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3385
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Hotbar slot 25 key"
3389 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3390
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Hotbar slot 26 key"
3394 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3395
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Hotbar slot 27 key"
3399 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3400
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Hotbar slot 28 key"
3404 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3405
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Hotbar slot 29 key"
3409 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3410
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Hotbar slot 3 key"
3414 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3415
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Hotbar slot 30 key"
3419 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3420
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Hotbar slot 31 key"
3424 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3425
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Hotbar slot 32 key"
3429 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3430
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Hotbar slot 4 key"
3434 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3435
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Hotbar slot 5 key"
3439 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3440
3441 #: src/settings_translation_file.cpp
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Hotbar slot 6 key"
3444 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3445
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Hotbar slot 7 key"
3449 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3450
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Hotbar slot 8 key"
3454 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3455
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Hotbar slot 9 key"
3459 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3460
3461 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 #, fuzzy
3463 msgid "How deep to make rivers."
3464 msgstr "Jak hluboké dělat řeky"
3465
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgid ""
3468 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3469 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3470 msgstr ""
3471 "Jak dlouho bude server čekat před uvolněním nepotřebných mapbloků.\n"
3472 "Vyšší hodnota zlepší rychlost programu, ale také způsobí větší spotřebu RAM."
3473
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 #, fuzzy
3476 msgid "How wide to make rivers."
3477 msgstr "Jak široké dělat řeky"
3478
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 msgid "Humidity blend noise"
3481 msgstr "Šum přechodu vlhkosti"
3482
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 msgid "Humidity noise"
3485 msgstr "Šum vlhkosti"
3486
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid "Humidity variation for biomes."
3489 msgstr "Rozdílnost vlhkosti pro biomy."
3490
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "IPv6"
3493 msgstr "IPv6"
3494
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "IPv6 server"
3497 msgstr "IPv6 server"
3498
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "IPv6 support."
3501 msgstr ""
3502 "Nastavuje reálnou délku dne.\n"
3503 "Např.: 72 = 20 minut, 360 = 4 minuty, 1 = 24 hodin, 0 = čas zůstává stále "
3504 "stejný."
3505
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 msgid ""
3508 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3509 "to not waste CPU power for no benefit."
3510 msgstr ""
3511 "Pokud by snímková frekvence překročila tuto hodnotu,\n"
3512 "omezit ji vyčkáváním, aby se zbytečně neplýtvalo výkonem CPU."
3513
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 #, fuzzy
3516 msgid ""
3517 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3518 "are\n"
3519 "enabled."
3520 msgstr ""
3521 "V zakázaném stavu způsobí, že klávesa \"použít\" je použita k aktivaci "
3522 "turba\n"
3523 "v režimu létání."
3524
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid ""
3527 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3528 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3529 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3530 "invisible\n"
3531 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3532 msgstr ""
3533 "Když zapnuto, server bude provádět detekci zacloněných bloků na základě\n"
3534 "pozice očí hráče. Tím lze snížit počet klientům odesílaných bloků o 50-80 "
3535 "%.\n"
3536 "Klienti už nebudou dostávat většinu neviditelných bloků, tím pádem ale\n"
3537 "užitečnost režimu ducha bude omezená."
3538
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 msgid ""
3541 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3542 "player's pitch."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 msgid ""
3547 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3548 "nodes.\n"
3549 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3550 msgstr ""
3551 "Když zapnuto, můžou se hráči v režimu létání pohybovat skrz pevné bloky.\n"
3552 "K tomu je potřeba mít na serveru oprávnění \"noclip\"."
3553
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 #, fuzzy
3556 msgid ""
3557 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3558 "down and\n"
3559 "descending."
3560 msgstr ""
3561 "Když zapnuto, místo klávesy \"plížit se\" se ke slézání a potápění používá "
3562 "klávese \"použít\"."
3563
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3565 msgid ""
3566 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3567 "This option is only read when server starts."
3568 msgstr ""
3569 "Když zapnuto, akce hráčů se zaznamenávají pro funkci vracení změn.\n"
3570 "Toto nastavení je čteno pouze při startu serveru."
3571
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3574 msgstr "Když zapnuto, vypne opatření proti podvádění."
3575
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgid ""
3578 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3579 "Only enable this if you know what you are doing."
3580 msgstr ""
3581 "Když zapnuto, nezpůsobí neplatná data světa vypnutí serveru.\n"
3582 "Zapínejte pouze pokud víte, co děláte."
3583
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3586 msgstr "Když zapnuto, noví hráči se nemohou připojit s prázdným heslem."
3587
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid ""
3590 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3591 "you stand.\n"
3592 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3593 msgstr ""
3594 "Pokud zapnuto, můžete stavět bloky na pozicích (nohy + výška očí), kde "
3595 "stojíte.\n"
3596 "Užitečné, pokud pracujete s \"nodeboxy\" ve stísněných prostorech."
3597
3598 #: src/settings_translation_file.cpp
3599 msgid ""
3600 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3601 "limited\n"
3602 "to this distance from the player to the node."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3607 msgstr "Jestliže je toto nastaveno, hráči se budou oživovat na uvedeném místě."
3608
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 msgid "Ignore world errors"
3611 msgstr "Ignorovat chyby světa"
3612
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 msgid "In-Game"
3615 msgstr "Ve hře"
3616
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3619 msgstr ""
3620 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3621
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3624 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3625
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3628 msgstr ""
3629 "Výška herní chatovací konzole, mezi 0.1 (10 %) a 1.0 (100 %).\n"
3630 "(Pozor, použijte anglickou desetinnou tečku, nikoliv čárku.)"
3631
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 msgid "Inc. volume key"
3634 msgstr "Klávesa zvýšení hlasitosti"
3635
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 msgid ""
3638 "Instrument builtin.\n"
3639 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3640 msgstr ""
3641 "Instrumentovat \"builtin\".\n"
3642 "Obvykle využíváno jen vývojáři jádra/builtin"
3643
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3646 msgstr "Instrumentovat chatovací přikazy při registraci."
3647
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 msgid ""
3650 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3651 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3652 msgstr ""
3653 "Instrumentovat globální callback funkce při registraci.\n"
3654 "(jakákoliv, kterou můžete předat do funkcí minetest.register_*())"
3655
3656 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 msgid ""
3658 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3659 msgstr "Instrumentovat funkci action u Active Block Modifierů při registraci."
3660
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid ""
3663 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3664 msgstr "Instrumentovat funkci action u Loading Block Modifierů při registraci."
3665
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3668 msgstr "Instrumentovat metody entit při registraci."
3669
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 msgid "Instrumentation"
3672 msgstr "Instrumentace"
3673
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3676 msgstr "Časový interval ukládání důležitých změn ve světě, udaný v sekundách."
3677
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3680 msgstr "Časový interval, ve kterém se klientům posílá herní čas."
3681
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgid "Inventory items animations"
3684 msgstr "Animace předmětů v inventáři"
3685
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 msgid "Inventory key"
3688 msgstr "Klávesa inventáře"
3689
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgid "Invert mouse"
3692 msgstr "Invertovat myš"
3693
3694 #: src/settings_translation_file.cpp
3695 msgid "Invert vertical mouse movement."
3696 msgstr "Obrátit svislý pohyb myši."
3697
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3699 msgid "Item entity TTL"
3700 msgstr "Maximální stáří vyhozeného předmětu"
3701
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 msgid "Iterations"
3704 msgstr "Iterace"
3705
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 msgid ""
3708 "Iterations of the recursive function.\n"
3709 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3710 "increases processing load.\n"
3711 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 msgid "Joystick ID"
3716 msgstr "ID joysticku"
3717
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 msgid "Joystick button repetition interval"
3720 msgstr "Interval opakování tlačítek joysticku"
3721
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3724 msgstr "Citlivost otáčení pohledu joystickem"
3725
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Joystick type"
3729 msgstr "Typ joysticku"
3730
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 #, fuzzy
3733 msgid ""
3734 "Julia set only.\n"
3735 "W component of hypercomplex constant.\n"
3736 "Alters the shape of the fractal.\n"
3737 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3738 "Range roughly -2 to 2."
3739 msgstr ""
3740 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
3741 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
3742 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3743
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 #, fuzzy
3746 msgid ""
3747 "Julia set only.\n"
3748 "X component of hypercomplex constant.\n"
3749 "Alters the shape of the fractal.\n"
3750 "Range roughly -2 to 2."
3751 msgstr ""
3752 "Julia udává jen: komponet X hyperkomplexu konstantího udávání tvaru julie.\n"
3753 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3754
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 #, fuzzy
3757 msgid ""
3758 "Julia set only.\n"
3759 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3760 "Alters the shape of the fractal.\n"
3761 "Range roughly -2 to 2."
3762 msgstr ""
3763 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
3764 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
3765 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3766
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 #, fuzzy
3769 msgid ""
3770 "Julia set only.\n"
3771 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3772 "Alters the shape of the fractal.\n"
3773 "Range roughly -2 to 2."
3774 msgstr ""
3775 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
3776 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
3777 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3778
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Julia w"
3781 msgstr "Julia w"
3782
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Julia x"
3785 msgstr "Julia x"
3786
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Julia y"
3789 msgstr "Julia y"
3790
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Julia z"
3793 msgstr "Julia z"
3794
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid "Jump key"
3797 msgstr "Klávesa skoku"
3798
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "Jumping speed"
3801 msgstr "Rychlost skákání"
3802
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid ""
3805 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3806 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3807 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3808 msgstr ""
3809 "Klávesa pro snížení dohledu.\n"
3810 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3811 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3812
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid ""
3815 "Key for decreasing the volume.\n"
3816 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3817 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3818 msgstr ""
3819 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
3820 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3821 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3822
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3824 msgid ""
3825 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3826 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3827 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3828 msgstr ""
3829 "Klávesa pro odhození právě drženého předmětu.\n"
3830 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3831 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3832
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3834 msgid ""
3835 "Key for increasing the viewing range.\n"
3836 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3837 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3838 msgstr ""
3839 "Klávesa pro zvýšení dohledu.\n"
3840 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3841 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3842
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid ""
3845 "Key for increasing the volume.\n"
3846 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3847 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/settings_translation_file.cpp
3851 msgid ""
3852 "Key for jumping.\n"
3853 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3854 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 msgid ""
3859 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3860 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3861 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 #, fuzzy
3866 msgid ""
3867 "Key for moving the player backward.\n"
3868 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3869 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3870 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3871 msgstr ""
3872 "Klávesa pro odhození právě drženého předmětu.\n"
3873 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3874 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3875
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 msgid ""
3878 "Key for moving the player forward.\n"
3879 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3880 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/settings_translation_file.cpp
3884 msgid ""
3885 "Key for moving the player left.\n"
3886 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3887 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 msgid ""
3892 "Key for moving the player right.\n"
3893 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3894 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/settings_translation_file.cpp
3898 msgid ""
3899 "Key for muting the game.\n"
3900 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3901 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 msgid ""
3906 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3907 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3908 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 msgid ""
3913 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3914 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3915 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/settings_translation_file.cpp
3919 msgid ""
3920 "Key for opening the chat window.\n"
3921 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3922 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 msgid ""
3927 "Key for opening the inventory.\n"
3928 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3929 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/settings_translation_file.cpp
3933 #, fuzzy
3934 msgid ""
3935 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3936 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3937 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3938 msgstr ""
3939 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
3940 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3941 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3942
3943 #: src/settings_translation_file.cpp
3944 #, fuzzy
3945 msgid ""
3946 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3947 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3948 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3949 msgstr ""
3950 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
3951 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3953
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 #, fuzzy
3956 msgid ""
3957 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3958 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3959 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3960 msgstr ""
3961 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
3962 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3963 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3964
3965 #: src/settings_translation_file.cpp
3966 #, fuzzy
3967 msgid ""
3968 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3969 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3970 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3971 msgstr ""
3972 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
3973 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3975
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3977 #, fuzzy
3978 msgid ""
3979 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3980 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3981 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3982 msgstr ""
3983 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
3984 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3985 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3986
3987 #: src/settings_translation_file.cpp
3988 #, fuzzy
3989 msgid ""
3990 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3991 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3992 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3993 msgstr ""
3994 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
3995 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3997
3998 #: src/settings_translation_file.cpp
3999 #, fuzzy
4000 msgid ""
4001 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4002 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4003 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4004 msgstr ""
4005 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4006 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4008
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 #, fuzzy
4011 msgid ""
4012 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4013 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4014 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4015 msgstr ""
4016 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4017 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4019
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 #, fuzzy
4022 msgid ""
4023 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4024 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4025 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4026 msgstr ""
4027 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4028 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4029 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4030
4031 #: src/settings_translation_file.cpp
4032 #, fuzzy
4033 msgid ""
4034 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4035 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4036 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4037 msgstr ""
4038 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4039 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4041
4042 #: src/settings_translation_file.cpp
4043 #, fuzzy
4044 msgid ""
4045 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4046 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4047 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4048 msgstr ""
4049 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4050 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4051 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4052
4053 #: src/settings_translation_file.cpp
4054 #, fuzzy
4055 msgid ""
4056 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4057 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4058 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4059 msgstr ""
4060 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4061 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4063
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 #, fuzzy
4066 msgid ""
4067 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4068 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4069 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4070 msgstr ""
4071 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4072 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4074
4075 #: src/settings_translation_file.cpp
4076 #, fuzzy
4077 msgid ""
4078 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4079 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4080 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4081 msgstr ""
4082 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4083 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4084 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4085
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4087 #, fuzzy
4088 msgid ""
4089 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4090 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4091 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4092 msgstr ""
4093 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4094 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4096
4097 #: src/settings_translation_file.cpp
4098 #, fuzzy
4099 msgid ""
4100 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4101 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4102 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4103 msgstr ""
4104 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4105 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4107
4108 #: src/settings_translation_file.cpp
4109 #, fuzzy
4110 msgid ""
4111 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4112 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4113 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4114 msgstr ""
4115 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4116 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4118
4119 #: src/settings_translation_file.cpp
4120 #, fuzzy
4121 msgid ""
4122 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4123 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4124 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4125 msgstr ""
4126 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4127 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4129
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4131 #, fuzzy
4132 msgid ""
4133 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4134 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4135 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4136 msgstr ""
4137 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4138 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4139 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4140
4141 #: src/settings_translation_file.cpp
4142 #, fuzzy
4143 msgid ""
4144 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4145 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4146 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4147 msgstr ""
4148 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4149 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4150 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4151
4152 #: src/settings_translation_file.cpp
4153 #, fuzzy
4154 msgid ""
4155 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4156 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4157 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4158 msgstr ""
4159 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4160 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4161 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4162
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4164 #, fuzzy
4165 msgid ""
4166 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4167 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4168 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4169 msgstr ""
4170 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4171 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4172 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4173
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 #, fuzzy
4176 msgid ""
4177 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4178 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4179 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4180 msgstr ""
4181 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4182 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4184
4185 #: src/settings_translation_file.cpp
4186 #, fuzzy
4187 msgid ""
4188 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4189 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4190 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4191 msgstr ""
4192 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4193 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4194 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4195
4196 #: src/settings_translation_file.cpp
4197 #, fuzzy
4198 msgid ""
4199 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4200 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4201 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4202 msgstr ""
4203 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4204 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4205 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4206
4207 #: src/settings_translation_file.cpp
4208 #, fuzzy
4209 msgid ""
4210 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4211 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4212 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4213 msgstr ""
4214 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4215 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4216 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4217
4218 #: src/settings_translation_file.cpp
4219 msgid ""
4220 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4221 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4222 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/settings_translation_file.cpp
4226 #, fuzzy
4227 msgid ""
4228 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4229 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4230 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4231 msgstr ""
4232 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4233 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4234 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4235
4236 #: src/settings_translation_file.cpp
4237 msgid ""
4238 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4239 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/settings_translation_file.cpp
4244 #, fuzzy
4245 msgid ""
4246 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4247 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4248 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4249 msgstr ""
4250 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4251 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4252 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253
4254 #: src/settings_translation_file.cpp
4255 #, fuzzy
4256 msgid ""
4257 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4258 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4259 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4260 msgstr ""
4261 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4262 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4263 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4264
4265 #: src/settings_translation_file.cpp
4266 #, fuzzy
4267 msgid ""
4268 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4269 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4270 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4271 msgstr ""
4272 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4273 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4274 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4275
4276 #: src/settings_translation_file.cpp
4277 #, fuzzy
4278 msgid ""
4279 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4280 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4281 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4282 msgstr ""
4283 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4284 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4285 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4286
4287 #: src/settings_translation_file.cpp
4288 #, fuzzy
4289 msgid ""
4290 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4291 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4292 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4293 msgstr ""
4294 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4295 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4296 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4297
4298 #: src/settings_translation_file.cpp
4299 msgid ""
4300 "Key for sneaking.\n"
4301 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4302 "disabled.\n"
4303 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4304 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4308 msgid ""
4309 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4310 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/settings_translation_file.cpp
4315 msgid ""
4316 "Key for taking screenshots.\n"
4317 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4318 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/settings_translation_file.cpp
4322 #, fuzzy
4323 msgid ""
4324 "Key for toggling autoforward.\n"
4325 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4326 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4327 msgstr ""
4328 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4329 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4330 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4331
4332 #: src/settings_translation_file.cpp
4333 msgid ""
4334 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4335 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4336 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/settings_translation_file.cpp
4340 msgid ""
4341 "Key for toggling display of minimap.\n"
4342 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4343 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/settings_translation_file.cpp
4347 msgid ""
4348 "Key for toggling fast mode.\n"
4349 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/settings_translation_file.cpp
4354 msgid ""
4355 "Key for toggling flying.\n"
4356 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4357 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/settings_translation_file.cpp
4361 msgid ""
4362 "Key for toggling noclip mode.\n"
4363 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4364 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4368 #, fuzzy
4369 msgid ""
4370 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4371 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4372 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4373 msgstr ""
4374 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4375 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4376 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4377
4378 #: src/settings_translation_file.cpp
4379 msgid ""
4380 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4381 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/settings_translation_file.cpp
4386 #, fuzzy
4387 msgid ""
4388 "Key for toggling the display of chat.\n"
4389 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4390 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4391 msgstr ""
4392 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4393 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4394 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4395
4396 #: src/settings_translation_file.cpp
4397 msgid ""
4398 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4399 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4400 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/settings_translation_file.cpp
4404 #, fuzzy
4405 msgid ""
4406 "Key for toggling the display of fog.\n"
4407 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4408 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4409 msgstr ""
4410 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4411 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4412 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4413
4414 #: src/settings_translation_file.cpp
4415 msgid ""
4416 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4417 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4418 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/settings_translation_file.cpp
4422 msgid ""
4423 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4424 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4425 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 msgid ""
4430 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4431 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4432 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/settings_translation_file.cpp
4436 msgid ""
4437 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4438 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4439 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/settings_translation_file.cpp
4443 msgid ""
4444 "Key to use view zoom when possible.\n"
4445 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4446 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/settings_translation_file.cpp
4450 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/settings_translation_file.cpp
4454 msgid "Lake steepness"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/settings_translation_file.cpp
4458 msgid "Lake threshold"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/settings_translation_file.cpp
4462 msgid "Language"
4463 msgstr "Jazyk"
4464
4465 #: src/settings_translation_file.cpp
4466 msgid "Large cave depth"
4467 msgstr "Hloubka velké jeskyně"
4468
4469 #: src/settings_translation_file.cpp
4470 msgid "Large chat console key"
4471 msgstr "Klávesa velkého chatu"
4472
4473 #: src/settings_translation_file.cpp
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Lava depth"
4476 msgstr "Hloubka velké jeskyně"
4477
4478 #: src/settings_translation_file.cpp
4479 msgid "Leaves style"
4480 msgstr "Styl listí"
4481
4482 #: src/settings_translation_file.cpp
4483 msgid ""
4484 "Leaves style:\n"
4485 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4486 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4487 "-   Opaque: disable transparency"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/settings_translation_file.cpp
4491 msgid "Left key"
4492 msgstr "Doleva"
4493
4494 #: src/settings_translation_file.cpp
4495 msgid ""
4496 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4497 "updated over\n"
4498 "network."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/settings_translation_file.cpp
4502 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/settings_translation_file.cpp
4506 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/settings_translation_file.cpp
4510 msgid "Length of time between active block management cycles"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/settings_translation_file.cpp
4514 msgid ""
4515 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4516 "-    <nothing> (no logging)\n"
4517 "-    none (messages with no level)\n"
4518 "-    error\n"
4519 "-    warning\n"
4520 "-    action\n"
4521 "-    info\n"
4522 "-    verbose"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/settings_translation_file.cpp
4526 msgid "Light curve mid boost"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/settings_translation_file.cpp
4530 msgid "Light curve mid boost center"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/settings_translation_file.cpp
4534 msgid "Light curve mid boost spread"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/settings_translation_file.cpp
4538 msgid "Lightness sharpness"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/settings_translation_file.cpp
4542 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/settings_translation_file.cpp
4546 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4550 msgid ""
4551 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4552 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4553 "Value is stored per-world."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/settings_translation_file.cpp
4557 msgid ""
4558 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4559 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4560 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4561 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4562 "Only has an effect if compiled with cURL."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/settings_translation_file.cpp
4566 msgid "Liquid fluidity"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/settings_translation_file.cpp
4570 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/settings_translation_file.cpp
4574 msgid "Liquid loop max"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/settings_translation_file.cpp
4578 msgid "Liquid queue purge time"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/settings_translation_file.cpp
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Liquid sinking speed"
4584 msgstr "Rychlost sestupu"
4585
4586 #: src/settings_translation_file.cpp
4587 msgid "Liquid update interval in seconds."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/settings_translation_file.cpp
4591 msgid "Liquid update tick"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/settings_translation_file.cpp
4595 msgid "Load the game profiler"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/settings_translation_file.cpp
4599 msgid ""
4600 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4601 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4602 "Useful for mod developers and server operators."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/settings_translation_file.cpp
4606 msgid "Loading Block Modifiers"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 msgid "Main menu script"
4615 msgstr "Skript hlavní nabídky"
4616
4617 #: src/settings_translation_file.cpp
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Main menu style"
4620 msgstr "Skript hlavní nabídky"
4621
4622 #: src/settings_translation_file.cpp
4623 msgid ""
4624 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/settings_translation_file.cpp
4628 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 msgid "Makes all liquids opaque"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/settings_translation_file.cpp
4636 msgid "Map directory"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/settings_translation_file.cpp
4640 #, fuzzy
4641 msgid ""
4642 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4643 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4644 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4645 msgstr ""
4646 "Globální parametry generování mapy.\n"
4647 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
4648 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
4649 "všechny dekorace.\n"
4650 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
4651 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
4652
4653 #: src/settings_translation_file.cpp
4654 msgid ""
4655 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4656 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4657 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4658 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4659 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4660 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/settings_translation_file.cpp
4664 #, fuzzy
4665 msgid ""
4666 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4667 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4668 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4669 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4670 msgstr ""
4671 "Globální parametry generování mapy.\n"
4672 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
4673 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
4674 "všechny dekorace.\n"
4675 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
4676 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
4677
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 #, fuzzy
4680 msgid ""
4681 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4682 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4683 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4684 msgstr ""
4685 "Globální parametry generování mapy.\n"
4686 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
4687 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
4688 "všechny dekorace.\n"
4689 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
4690 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
4691
4692 #: src/settings_translation_file.cpp
4693 #, fuzzy
4694 msgid ""
4695 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4696 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4697 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4698 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4699 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4700 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4701 msgstr ""
4702 "Globální parametry generování mapy.\n"
4703 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
4704 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
4705 "všechny dekorace.\n"
4706 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
4707 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
4708
4709 #: src/settings_translation_file.cpp
4710 #, fuzzy
4711 msgid ""
4712 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4713 "'ridges' enables the rivers.\n"
4714 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4715 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4716 msgstr ""
4717 "Globální parametry generování mapy.\n"
4718 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
4719 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
4720 "všechny dekorace.\n"
4721 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
4722 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
4723
4724 #: src/settings_translation_file.cpp
4725 msgid "Map generation limit"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/settings_translation_file.cpp
4729 msgid "Map save interval"
4730 msgstr "Interval ukládání mapy"
4731
4732 #: src/settings_translation_file.cpp
4733 msgid "Mapblock limit"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/settings_translation_file.cpp
4737 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/settings_translation_file.cpp
4741 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/settings_translation_file.cpp
4745 msgid "Mapblock unload timeout"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/settings_translation_file.cpp
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Mapgen Carpathian"
4751 msgstr "Mapgen plochy"
4752
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4754 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/settings_translation_file.cpp
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Mapgen Flat"
4760 msgstr "Mapgen plochy"
4761
4762 #: src/settings_translation_file.cpp
4763 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/settings_translation_file.cpp
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Mapgen Fractal"
4769 msgstr "Mapgen plochy"
4770
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Mapgen V5"
4774 msgstr "Mapgen v5"
4775
4776 #: src/settings_translation_file.cpp
4777 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/settings_translation_file.cpp
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Mapgen V6"
4783 msgstr "Mapgen v6"
4784
4785 #: src/settings_translation_file.cpp
4786 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/settings_translation_file.cpp
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Mapgen V7"
4792 msgstr "Mapgen v7"
4793
4794 #: src/settings_translation_file.cpp
4795 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/settings_translation_file.cpp
4799 msgid "Mapgen Valleys"
4800 msgstr "Mapgen údolí"
4801
4802 #: src/settings_translation_file.cpp
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4805 msgstr "Mapgen údolí"
4806
4807 #: src/settings_translation_file.cpp
4808 msgid "Mapgen debug"
4809 msgstr "Ladění generátoru mapy"
4810
4811 #: src/settings_translation_file.cpp
4812 msgid "Mapgen flags"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/settings_translation_file.cpp
4816 msgid "Mapgen name"
4817 msgstr "Jméno generátoru mapy"
4818
4819 #: src/settings_translation_file.cpp
4820 msgid "Max block generate distance"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/settings_translation_file.cpp
4824 msgid "Max block send distance"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/settings_translation_file.cpp
4828 msgid "Max liquids processed per step."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/settings_translation_file.cpp
4832 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/settings_translation_file.cpp
4836 msgid "Max. packets per iteration"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/settings_translation_file.cpp
4840 msgid "Maximum FPS"
4841 msgstr "Maximální FPS"
4842
4843 #: src/settings_translation_file.cpp
4844 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/settings_translation_file.cpp
4848 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/settings_translation_file.cpp
4852 msgid "Maximum hotbar width"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/settings_translation_file.cpp
4856 msgid ""
4857 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4858 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4859 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/settings_translation_file.cpp
4863 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/settings_translation_file.cpp
4867 msgid ""
4868 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4869 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/settings_translation_file.cpp
4873 msgid ""
4874 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4875 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/settings_translation_file.cpp
4879 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/settings_translation_file.cpp
4883 msgid ""
4884 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4885 "Set to -1 for unlimited amount."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/settings_translation_file.cpp
4889 msgid ""
4890 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4891 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4892 "client number."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/settings_translation_file.cpp
4896 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/settings_translation_file.cpp
4900 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/settings_translation_file.cpp
4904 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/settings_translation_file.cpp
4908 msgid "Maximum objects per block"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/settings_translation_file.cpp
4912 msgid ""
4913 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4914 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/settings_translation_file.cpp
4918 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/settings_translation_file.cpp
4922 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4926 msgid ""
4927 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4928 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/settings_translation_file.cpp
4932 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/settings_translation_file.cpp
4936 msgid "Maximum users"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/settings_translation_file.cpp
4940 msgid "Menus"
4941 msgstr "Nabídky"
4942
4943 #: src/settings_translation_file.cpp
4944 msgid "Mesh cache"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/settings_translation_file.cpp
4948 msgid "Message of the day"
4949 msgstr "Zpráva dne"
4950
4951 #: src/settings_translation_file.cpp
4952 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/settings_translation_file.cpp
4956 msgid "Method used to highlight selected object."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/settings_translation_file.cpp
4960 msgid "Minimap"
4961 msgstr "Minimapa"
4962
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4964 msgid "Minimap key"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/settings_translation_file.cpp
4968 msgid "Minimap scan height"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/settings_translation_file.cpp
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Minimum texture size"
4974 msgstr "Minimální velikost textury k filtrování"
4975
4976 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 msgid "Mipmapping"
4978 msgstr "Mip-mapování"
4979
4980 #: src/settings_translation_file.cpp
4981 msgid "Mod channels"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4989 msgid "Monospace font path"
4990 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
4991
4992 #: src/settings_translation_file.cpp
4993 msgid "Monospace font size"
4994 msgstr "Velikost neproporcionálního písma"
4995
4996 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 msgid "Mountain height noise"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 msgid "Mountain noise"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 msgid "Mountain variation noise"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/settings_translation_file.cpp
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Mountain zero level"
5011 msgstr "Hladina vody"
5012
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 msgid "Mouse sensitivity"
5015 msgstr "Citlivost myši"
5016
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5018 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/settings_translation_file.cpp
5022 msgid "Mud noise"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5026 msgid ""
5027 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5028 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/settings_translation_file.cpp
5032 msgid "Mute key"
5033 msgstr "Klávesa ztlumit"
5034
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5036 msgid "Mute sound"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/settings_translation_file.cpp
5040 msgid ""
5041 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5042 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5043 "Current stable mapgens:\n"
5044 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
5045 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5046 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/settings_translation_file.cpp
5050 msgid ""
5051 "Name of the player.\n"
5052 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5053 "When starting from the main menu, this is overridden."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/settings_translation_file.cpp
5057 msgid ""
5058 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/settings_translation_file.cpp
5062 msgid "Near plane"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 msgid "Network"
5067 msgstr "Síť"
5068
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 msgid ""
5071 "Network port to listen (UDP).\n"
5072 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 msgid "New users need to input this password."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/settings_translation_file.cpp
5080 msgid "Noclip"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5084 msgid "Noclip key"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/settings_translation_file.cpp
5088 msgid "Node highlighting"
5089 msgstr "Dekorace označených bloků"
5090
5091 #: src/settings_translation_file.cpp
5092 msgid "NodeTimer interval"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/settings_translation_file.cpp
5096 msgid "Noises"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/settings_translation_file.cpp
5100 msgid "Normalmaps sampling"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/settings_translation_file.cpp
5104 msgid "Normalmaps strength"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/settings_translation_file.cpp
5108 msgid "Number of emerge threads"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/settings_translation_file.cpp
5112 msgid ""
5113 "Number of emerge threads to use.\n"
5114 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5115 "threads.\n"
5116 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5117 "cost\n"
5118 "of slightly buggy caves."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 msgid ""
5123 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5124 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5125 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/settings_translation_file.cpp
5133 msgid "Opaque liquids"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/settings_translation_file.cpp
5137 msgid ""
5138 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5139 "formspec is\n"
5140 "open."
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/settings_translation_file.cpp
5144 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/settings_translation_file.cpp
5148 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 msgid "Parallax occlusion"
5153 msgstr "Parallax occlusion"
5154
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 msgid "Parallax occlusion bias"
5157 msgstr "Náklon parallax occlusion"
5158
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5160 msgid "Parallax occlusion iterations"
5161 msgstr "Počet iterací parallax occlusion"
5162
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5164 msgid "Parallax occlusion mode"
5165 msgstr "Režim parallax occlusion"
5166
5167 #: src/settings_translation_file.cpp
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Parallax occlusion scale"
5170 msgstr "Škála parallax occlusion"
5171
5172 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 msgid "Parallax occlusion strength"
5174 msgstr "Síla parallax occlusion"
5175
5176 #: src/settings_translation_file.cpp
5177 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 msgid "Path to save screenshots at."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/settings_translation_file.cpp
5185 msgid ""
5186 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5187 "used."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5195 msgid "Pause on lost window focus"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 msgid "Physics"
5200 msgstr "Fyzika"
5201
5202 #: src/settings_translation_file.cpp
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Pitch fly key"
5205 msgstr "Klávesa létání"
5206
5207 #: src/settings_translation_file.cpp
5208 msgid "Pitch fly mode"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/settings_translation_file.cpp
5212 msgid ""
5213 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5214 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/settings_translation_file.cpp
5218 msgid "Player name"
5219 msgstr "Jméno hráče"
5220
5221 #: src/settings_translation_file.cpp
5222 msgid "Player transfer distance"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/settings_translation_file.cpp
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Player versus player"
5228 msgstr "Hráč proti hráči (PvP)"
5229
5230 #: src/settings_translation_file.cpp
5231 msgid ""
5232 "Port to connect to (UDP).\n"
5233 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 msgid ""
5238 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5239 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/settings_translation_file.cpp
5243 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/settings_translation_file.cpp
5247 msgid ""
5248 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5249 "0 = disable. Useful for developers."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/settings_translation_file.cpp
5257 msgid "Profiler"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 msgid "Profiler toggle key"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5265 msgid "Profiling"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/settings_translation_file.cpp
5269 msgid "Projecting dungeons"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/settings_translation_file.cpp
5273 msgid ""
5274 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5275 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5276 "corners."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/settings_translation_file.cpp
5284 msgid "Random input"
5285 msgstr "Náhodný vstup"
5286
5287 #: src/settings_translation_file.cpp
5288 msgid "Range select key"
5289 msgstr "Klávesa pro označení většího počtu věcí"
5290
5291 #: src/settings_translation_file.cpp
5292 msgid "Recent Chat Messages"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/settings_translation_file.cpp
5296 msgid "Remote media"
5297 msgstr "Vzdálená média"
5298
5299 #: src/settings_translation_file.cpp
5300 msgid "Remote port"
5301 msgstr "Vzdálený port"
5302
5303 #: src/settings_translation_file.cpp
5304 msgid ""
5305 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5306 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/settings_translation_file.cpp
5310 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: src/settings_translation_file.cpp
5314 msgid "Report path"
5315 msgstr "Cesta pro reporty"
5316
5317 #: src/settings_translation_file.cpp
5318 msgid ""
5319 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5320 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5321 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5322 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5323 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5324 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5325 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5326 "csm_restriction_noderange)"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: src/settings_translation_file.cpp
5330 msgid "Ridge mountain spread noise"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: src/settings_translation_file.cpp
5334 msgid "Ridge noise"
5335 msgstr "Šum hřbetů"
5336
5337 #: src/settings_translation_file.cpp
5338 msgid "Ridge underwater noise"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: src/settings_translation_file.cpp
5342 msgid "Ridged mountain size noise"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: src/settings_translation_file.cpp
5346 msgid "Right key"
5347 msgstr "Klávesa doprava"
5348
5349 #: src/settings_translation_file.cpp
5350 msgid "Rightclick repetition interval"
5351 msgstr "Interval opakování pravého kliknutí"
5352
5353 #: src/settings_translation_file.cpp
5354 #, fuzzy
5355 msgid "River depth"
5356 msgstr "Hloubka řeky"
5357
5358 #: src/settings_translation_file.cpp
5359 #, fuzzy
5360 msgid "River noise"
5361 msgstr "Hlučnost řeky"
5362
5363 #: src/settings_translation_file.cpp
5364 #, fuzzy
5365 msgid "River size"
5366 msgstr "Velikost řeky"
5367
5368 #: src/settings_translation_file.cpp
5369 msgid "Rollback recording"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 msgid "Rolling hill size noise"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: src/settings_translation_file.cpp
5377 msgid "Rolling hills spread noise"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: src/settings_translation_file.cpp
5381 msgid "Round minimap"
5382 msgstr "Kulatá minimapa"
5383
5384 #: src/settings_translation_file.cpp
5385 msgid "Safe digging and placing"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/settings_translation_file.cpp
5389 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: src/settings_translation_file.cpp
5393 msgid "Save the map received by the client on disk."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: src/settings_translation_file.cpp
5397 msgid "Save window size automatically when modified."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: src/settings_translation_file.cpp
5401 msgid "Saving map received from server"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: src/settings_translation_file.cpp
5405 msgid ""
5406 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5407 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5408 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5409 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5410 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5414 msgid "Screen height"
5415 msgstr "Výška obrazovky"
5416
5417 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 msgid "Screen width"
5419 msgstr "Šířka obrazovky"
5420
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid "Screenshot folder"
5423 msgstr "Složka se snímky obrazovky"
5424
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 msgid "Screenshot format"
5427 msgstr "Formát snímků obrazovky"
5428
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5430 msgid "Screenshot quality"
5431 msgstr "Kvalita snímků obrazovky"
5432
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5434 msgid ""
5435 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5436 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5437 "Use 0 for default quality."
5438 msgstr ""
5439 "Kvalita snímků obrazovky. Použito jen na formát JPEG.\n"
5440 "1 znamená nejhorší kvalita; 100 znamená nejlepší kvalita.\n"
5441 "Použijte 0 pro výchozí kvalitu."
5442
5443 #: src/settings_translation_file.cpp
5444 msgid "Seabed noise"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5450 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
5451
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5455 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
5456
5457 #: src/settings_translation_file.cpp
5458 msgid "Security"
5459 msgstr "Zabezpečení"
5460
5461 #: src/settings_translation_file.cpp
5462 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5466 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/settings_translation_file.cpp
5470 msgid "Selection box color"
5471 msgstr "Barva obrysu bloku"
5472
5473 #: src/settings_translation_file.cpp
5474 msgid "Selection box width"
5475 msgstr "Šířka obrysu bloku"
5476
5477 #: src/settings_translation_file.cpp
5478 #, fuzzy
5479 msgid ""
5480 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5481 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5482 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5483 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5484 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5485 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5486 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5487 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5488 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5489 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5490 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5491 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5492 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5493 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5494 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5495 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5496 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5497 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5498 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5499 msgstr ""
5500 "Výběr z 18 fraktálů z 9 rovnic.\n"
5501 "1 = 4D \"Roundy\" – Mandelbrotova množina.\n"
5502 "2 = 4D \"Roundy\" – Juliova množina.\n"
5503 "3 = 4D \"Squarry\" – Mandelbrotova množina.\n"
5504 "4 = 4D \"Squarry\" – Juliova množina.\n"
5505 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" – Mandelbrotova množina.\n"
5506 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" – Juliova množina.\n"
5507 "7 = 4D \"Variation\" – Mandelbrotova množina.\n"
5508 "8 = 4D \"Variation\" – Juliova množina.\n"
5509 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" – Mandelbrotova množina.\n"
5510 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" – Juliova množina.\n"
5511 "11 = 3D \"Christmas Tree\" – Mandelbrotova množina.\n"
5512 "12 = 3D \"Christmas Tree\" – Juliova množina.\n"
5513 "13 = 3D \"Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
5514 "14 = 3D \"Mandelbulb\" – Juliova množina.\n"
5515 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
5516 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" – Juliova množina.\n"
5517 "17 = 4D \"Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
5518 "18 = 4D \"Mandelbulb\" – Juliova množina."
5519
5520 #: src/settings_translation_file.cpp
5521 msgid "Server / Singleplayer"
5522 msgstr "Server / Místní hra"
5523
5524 #: src/settings_translation_file.cpp
5525 msgid "Server URL"
5526 msgstr "URL serveru"
5527
5528 #: src/settings_translation_file.cpp
5529 msgid "Server address"
5530 msgstr "Adresa serveru"
5531
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 msgid "Server description"
5534 msgstr "Popis serveru"
5535
5536 #: src/settings_translation_file.cpp
5537 msgid "Server name"
5538 msgstr "Jméno serveru"
5539
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5541 msgid "Server port"
5542 msgstr "Port serveru"
5543
5544 #: src/settings_translation_file.cpp
5545 msgid "Server side occlusion culling"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 msgid "Serverlist URL"
5550 msgstr "Adresa seznamu veřejných serverů"
5551
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 msgid "Serverlist file"
5554 msgstr "Soubor se seznamem veřejných serverů"
5555
5556 #: src/settings_translation_file.cpp
5557 msgid ""
5558 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5559 "A restart is required after changing this."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5563 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5567 msgid ""
5568 "Set to true enables waving leaves.\n"
5569 "Requires shaders to be enabled."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/settings_translation_file.cpp
5573 msgid ""
5574 "Set to true enables waving plants.\n"
5575 "Requires shaders to be enabled."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5579 msgid ""
5580 "Set to true enables waving water.\n"
5581 "Requires shaders to be enabled."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: src/settings_translation_file.cpp
5585 msgid "Shader path"
5586 msgstr "Cesta k shaderům"
5587
5588 #: src/settings_translation_file.cpp
5589 msgid ""
5590 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5591 "video\n"
5592 "cards.\n"
5593 "This only works with the OpenGL video backend."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: src/settings_translation_file.cpp
5597 msgid "Shadow limit"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/settings_translation_file.cpp
5601 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/settings_translation_file.cpp
5605 msgid "Show debug info"
5606 msgstr "Zobrazit ladící informace"
5607
5608 #: src/settings_translation_file.cpp
5609 msgid "Show entity selection boxes"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/settings_translation_file.cpp
5613 msgid "Show non-free packages"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/settings_translation_file.cpp
5617 msgid ""
5618 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5619 "as defined by the Free Software Foundation."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: src/settings_translation_file.cpp
5623 msgid "Shutdown message"
5624 msgstr "Zpráva o vypnutí"
5625
5626 #: src/settings_translation_file.cpp
5627 msgid ""
5628 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5629 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5630 "increasing this value above 5.\n"
5631 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5632 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5633 "recommended."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: src/settings_translation_file.cpp
5637 msgid ""
5638 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5639 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5640 "thread, thus reducing jitter."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/settings_translation_file.cpp
5644 msgid "Slice w"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: src/settings_translation_file.cpp
5652 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/settings_translation_file.cpp
5660 msgid "Smooth lighting"
5661 msgstr "Plynulé osvětlení"
5662
5663 #: src/settings_translation_file.cpp
5664 msgid ""
5665 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5666 "Useful for recording videos."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5670 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/settings_translation_file.cpp
5674 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5678 msgid "Sneak key"
5679 msgstr "Klávesa plížení"
5680
5681 #: src/settings_translation_file.cpp
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Sneaking speed"
5684 msgstr "Rychlost chůze"
5685
5686 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 msgid "Sound"
5688 msgstr "Zvuk"
5689
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Special key"
5693 msgstr "Klávesa plížení"
5694
5695 #: src/settings_translation_file.cpp
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Special key for climbing/descending"
5698 msgstr "Klávesa pro výstup/sestup"
5699
5700 #: src/settings_translation_file.cpp
5701 msgid ""
5702 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5703 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5704 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5705 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: src/settings_translation_file.cpp
5709 msgid ""
5710 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5711 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/settings_translation_file.cpp
5715 msgid "Static spawnpoint"
5716 msgstr "Stálé místo oživení"
5717
5718 #: src/settings_translation_file.cpp
5719 msgid "Steepness noise"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: src/settings_translation_file.cpp
5723 msgid "Step mountain size noise"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/settings_translation_file.cpp
5727 msgid "Step mountain spread noise"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: src/settings_translation_file.cpp
5731 msgid "Strength of generated normalmaps."
5732 msgstr "Síla vygenerovaných normálových map."
5733
5734 #: src/settings_translation_file.cpp
5735 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5739 msgid "Strength of parallax."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: src/settings_translation_file.cpp
5743 msgid "Strict protocol checking"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/settings_translation_file.cpp
5747 msgid "Strip color codes"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/settings_translation_file.cpp
5751 msgid "Synchronous SQLite"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: src/settings_translation_file.cpp
5755 msgid "Temperature variation for biomes."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: src/settings_translation_file.cpp
5759 msgid "Terrain alternative noise"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: src/settings_translation_file.cpp
5763 msgid "Terrain base noise"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: src/settings_translation_file.cpp
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Terrain height"
5769 msgstr "Základní výška terénu"
5770
5771 #: src/settings_translation_file.cpp
5772 msgid "Terrain higher noise"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 msgid "Terrain noise"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: src/settings_translation_file.cpp
5780 msgid ""
5781 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5782 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5783 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: src/settings_translation_file.cpp
5787 msgid ""
5788 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5789 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5790 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: src/settings_translation_file.cpp
5794 msgid "Terrain persistence noise"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: src/settings_translation_file.cpp
5798 msgid "Texture path"
5799 msgstr "Cesta k texturám"
5800
5801 #: src/settings_translation_file.cpp
5802 msgid ""
5803 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5804 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5805 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5806 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5807 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5808 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 msgid ""
5813 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5814 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: src/settings_translation_file.cpp
5818 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: src/settings_translation_file.cpp
5822 msgid ""
5823 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: src/settings_translation_file.cpp
5827 msgid "The identifier of the joystick to use"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: src/settings_translation_file.cpp
5831 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: src/settings_translation_file.cpp
5835 msgid "The network interface that the server listens on."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: src/settings_translation_file.cpp
5839 msgid ""
5840 "The privileges that new users automatically get.\n"
5841 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: src/settings_translation_file.cpp
5845 msgid ""
5846 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5847 "the\n"
5848 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5849 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5850 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5851 "maintained.\n"
5852 "This should be configured together with active_object_range."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: src/settings_translation_file.cpp
5856 msgid ""
5857 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5858 "A restart is required after changing this.\n"
5859 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5860 "otherwise.\n"
5861 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5862 "shader support currently."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: src/settings_translation_file.cpp
5866 msgid ""
5867 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
5868 "ingame view frustum around."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: src/settings_translation_file.cpp
5872 msgid ""
5873 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
5874 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
5875 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
5876 "set to the nearest valid value."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: src/settings_translation_file.cpp
5880 msgid ""
5881 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
5882 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
5883 "items.  A value of 0 disables the functionality."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/settings_translation_file.cpp
5887 msgid ""
5888 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
5889 "when holding down a joystick button combination."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 msgid ""
5894 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
5895 "right\n"
5896 "mouse button."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/settings_translation_file.cpp
5900 msgid "The type of joystick"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/settings_translation_file.cpp
5904 msgid ""
5905 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
5906 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
5907 "'altitude_dry' is enabled."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: src/settings_translation_file.cpp
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5913 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
5914
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5916 msgid "This font will be used for certain languages."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5920 msgid ""
5921 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
5922 "Setting it to -1 disables the feature."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: src/settings_translation_file.cpp
5926 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/settings_translation_file.cpp
5930 msgid "Time send interval"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/settings_translation_file.cpp
5934 msgid "Time speed"
5935 msgstr "Rychlost času"
5936
5937 #: src/settings_translation_file.cpp
5938 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: src/settings_translation_file.cpp
5942 msgid ""
5943 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
5944 "something.\n"
5945 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
5946 "node."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: src/settings_translation_file.cpp
5950 msgid "Toggle camera mode key"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/settings_translation_file.cpp
5954 msgid "Tooltip delay"
5955 msgstr "Zpoždění nápovědy"
5956
5957 #: src/settings_translation_file.cpp
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Touch screen threshold"
5960 msgstr "Práh šumu pláže"
5961
5962 #: src/settings_translation_file.cpp
5963 msgid "Trees noise"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 msgid "Trilinear filtering"
5968 msgstr "Trilineární filtrování"
5969
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5971 msgid ""
5972 "True = 256\n"
5973 "False = 128\n"
5974 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 msgid "Trusted mods"
5979 msgstr "Důvěryhodné mody"
5980
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 msgid ""
5983 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/settings_translation_file.cpp
5987 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/settings_translation_file.cpp
5991 msgid "Undersampling"
5992 msgstr "Podvzorkování"
5993
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 msgid ""
5996 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
5997 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
5998 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
5999 "image."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: src/settings_translation_file.cpp
6003 msgid "Unlimited player transfer distance"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: src/settings_translation_file.cpp
6007 msgid "Unload unused server data"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: src/settings_translation_file.cpp
6011 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: src/settings_translation_file.cpp
6015 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: src/settings_translation_file.cpp
6019 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: src/settings_translation_file.cpp
6023 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: src/settings_translation_file.cpp
6027 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: src/settings_translation_file.cpp
6031 msgid ""
6032 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6033 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6034 "Gamma correct downscaling is not supported."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: src/settings_translation_file.cpp
6042 msgid "VBO"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: src/settings_translation_file.cpp
6046 #, fuzzy
6047 msgid "VSync"
6048 msgstr "Vertikální synchronizace"
6049
6050 #: src/settings_translation_file.cpp
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Valley depth"
6053 msgstr "Hloubka výplně"
6054
6055 #: src/settings_translation_file.cpp
6056 msgid "Valley fill"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgid "Valley profile"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "Valley slope"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 msgid "Variation of biome filler depth."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6072 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 msgid "Variation of number of caves."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6084 msgid ""
6085 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6086 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: src/settings_translation_file.cpp
6090 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 msgid ""
6095 "Varies roughness of terrain.\n"
6096 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: src/settings_translation_file.cpp
6100 msgid "Varies steepness of cliffs."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 msgid "Vertical screen synchronization."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: src/settings_translation_file.cpp
6108 msgid "Video driver"
6109 msgstr "Ovladač grafiky"
6110
6111 #: src/settings_translation_file.cpp
6112 msgid "View bobbing factor"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: src/settings_translation_file.cpp
6116 msgid "View distance in nodes."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: src/settings_translation_file.cpp
6120 msgid "View range decrease key"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: src/settings_translation_file.cpp
6124 msgid "View range increase key"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: src/settings_translation_file.cpp
6128 msgid "View zoom key"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: src/settings_translation_file.cpp
6132 msgid "Viewing range"
6133 msgstr "Vzdálenost dohledu"
6134
6135 #: src/settings_translation_file.cpp
6136 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: src/settings_translation_file.cpp
6140 msgid "Volume"
6141 msgstr "Hlasitost"
6142
6143 #: src/settings_translation_file.cpp
6144 msgid ""
6145 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6146 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6147 "Alters the shape of the fractal.\n"
6148 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6149 "Range roughly -2 to 2."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgid "Walking speed"
6154 msgstr "Rychlost chůze"
6155
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 msgid "Water level"
6158 msgstr "Hladina vody"
6159
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid "Water surface level of the world."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 msgid "Waving Nodes"
6166 msgstr "Vlnění bloků"
6167
6168 #: src/settings_translation_file.cpp
6169 msgid "Waving leaves"
6170 msgstr "Vlnění listů"
6171
6172 #: src/settings_translation_file.cpp
6173 msgid "Waving plants"
6174 msgstr "Vlnění rostlin"
6175
6176 #: src/settings_translation_file.cpp
6177 msgid "Waving water"
6178 msgstr "Vlnění vody"
6179
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 msgid "Waving water height"
6182 msgstr "Výška vodních vln"
6183
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 msgid "Waving water length"
6186 msgstr "Délka vodních vln"
6187
6188 #: src/settings_translation_file.cpp
6189 msgid "Waving water speed"
6190 msgstr "Rychlost vodních vln"
6191
6192 #: src/settings_translation_file.cpp
6193 msgid ""
6194 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6195 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6196 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: src/settings_translation_file.cpp
6200 msgid ""
6201 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6202 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6203 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6204 "properly support downloading textures back from hardware."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: src/settings_translation_file.cpp
6208 msgid ""
6209 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6210 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6211 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6212 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6213 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6214 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6215 "enabled.\n"
6216 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6217 "texture autoscaling."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: src/settings_translation_file.cpp
6221 msgid ""
6222 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: src/settings_translation_file.cpp
6226 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: src/settings_translation_file.cpp
6230 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/settings_translation_file.cpp
6234 msgid ""
6235 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6236 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: src/settings_translation_file.cpp
6240 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6241 msgstr "Zda-li povolit hráčům vzájemně se napadat a zabíjet."
6242
6243 #: src/settings_translation_file.cpp
6244 msgid ""
6245 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6246 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: src/settings_translation_file.cpp
6250 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: src/settings_translation_file.cpp
6254 msgid ""
6255 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 msgid "Width component of the initial window size."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6267 msgid ""
6268 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6269 "background.\n"
6270 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: src/settings_translation_file.cpp
6274 msgid ""
6275 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6276 "Not needed if starting from the main menu."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/settings_translation_file.cpp
6280 #, fuzzy
6281 msgid "World start time"
6282 msgstr "Název světa"
6283
6284 #: src/settings_translation_file.cpp
6285 msgid ""
6286 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6287 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6288 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6289 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6290 "See also texture_min_size.\n"
6291 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: src/settings_translation_file.cpp
6295 msgid "World-aligned textures mode"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: src/settings_translation_file.cpp
6299 msgid "Y of flat ground."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/settings_translation_file.cpp
6303 msgid ""
6304 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6305 "vertically."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: src/settings_translation_file.cpp
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Y of upper limit of large caves."
6311 msgstr "Maximální počet emerge front"
6312
6313 #: src/settings_translation_file.cpp
6314 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: src/settings_translation_file.cpp
6318 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: src/settings_translation_file.cpp
6322 msgid "Y-level of average terrain surface."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: src/settings_translation_file.cpp
6326 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: src/settings_translation_file.cpp
6330 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/settings_translation_file.cpp
6334 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/settings_translation_file.cpp
6342 msgid "Y-level of seabed."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: src/settings_translation_file.cpp
6346 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/settings_translation_file.cpp
6350 msgid "cURL file download timeout"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: src/settings_translation_file.cpp
6354 msgid "cURL parallel limit"
6355 msgstr "cURL limit paralelních stahování"
6356
6357 #: src/settings_translation_file.cpp
6358 msgid "cURL timeout"
6359 msgstr "cURL timeout"
6360
6361 #~ msgid "Disable MP"
6362 #~ msgstr "Vypnout balíček"
6363
6364 #~ msgid "Enable MP"
6365 #~ msgstr "Zapnout balíček"
6366
6367 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6368 #~ msgstr "Nebyla vybrána podhra nebo název"
6369
6370 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6371 #~ msgstr "\"$1\" není platný příznak."
6372
6373 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6374 #~ msgstr "Formát jsou tři čísla uvnitř závorek oddělená čárkami."
6375
6376 #~ msgid ""
6377 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6378 #~ "<octaves>, <persistence>"
6379 #~ msgstr ""
6380 #~ "Formát: <posun>, <měřítko>, (<šířeníX>, <šířeníY>, <šířeníZ>), <seed>, "
6381 #~ "<oktávy>, <perzistence>"
6382
6383 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6384 #~ msgstr "Lakunarita může být specifikována spolu s předcházející čárkou."
6385
6386 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6387 #~ msgstr "Prosím zadejte čárkami oddělený seznam příznaků."
6388
6389 #~ msgid "Possible values are: "
6390 #~ msgstr "Možné hodnoty jsou: "
6391
6392 #~ msgid "Select path"
6393 #~ msgstr "Vyberte cestu"
6394
6395 #~ msgid "Subgame Mods"
6396 #~ msgstr "Mody uvnitř podhry"
6397
6398 #~ msgid "Page $1 of $2"
6399 #~ msgstr "Strana $1 z $2"
6400
6401 #~ msgid "Rating"
6402 #~ msgstr "Hodnocení"
6403
6404 #~ msgid "Shortname:"
6405 #~ msgstr "Zkratka:"
6406
6407 #~ msgid "Successfully installed:"
6408 #~ msgstr "Úspěšně nainstalováno:"
6409
6410 #~ msgid "Unsorted"
6411 #~ msgstr "Neřazené"
6412
6413 #~ msgid "re-Install"
6414 #~ msgstr "Přeinstalovat"
6415
6416 #~ msgid "Local Game"
6417 #~ msgstr "Místní hra"
6418
6419 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6420 #~ msgstr "Odinstalovat zvolený balíček"
6421
6422 #~ msgid "Play Online"
6423 #~ msgstr "Online hra"
6424
6425 #~ msgid "Normal Mapping"
6426 #~ msgstr "Normálový mapping"
6427
6428 #~ msgid "No information available"
6429 #~ msgstr "Informace nejsou dostupné"
6430
6431 #~ msgid "Volume changed to 0%"
6432 #~ msgstr "Hlasitost nastavena na 0%"
6433
6434 #~ msgid "Volume changed to 100%"
6435 #~ msgstr "Hlasitost nastavena na 100%"
6436
6437 #~ msgid "Print stacks"
6438 #~ msgstr "Vypsat hromádky"
6439
6440 #~ msgid "Use"
6441 #~ msgstr "Použít"
6442
6443 #~ msgid "Next"
6444 #~ msgstr "Další"
6445
6446 #~ msgid "Prior"
6447 #~ msgstr "Předchozí"
6448
6449 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6450 #~ msgstr "Interval pro Active Block Modifiery"
6451
6452 #~ msgid ""
6453 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
6454 #~ "when no supported render was found."
6455 #~ msgstr ""
6456 #~ "Pouze Android: Pokusí se vytvořit inventářové textury z geom. sítě,\n"
6457 #~ "pokud nebyl nalezen žádný podporovaný render."
6458
6459 #~ msgid ""
6460 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6461 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
6462 #~ "servers.minetest.net."
6463 #~ msgstr ""
6464 #~ "Zveřejnit do tohoto seznamu serverů.\n"
6465 #~ "Jestliže chcete zveřejnit vaši ipv6 adresu, použijte  serverlist_url = v6."
6466 #~ "servers.minetest.net."
6467
6468 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
6469 #~ msgstr "Přibližná (X,Y,Z) škála fraktálů. Jednotkou je blok."
6470
6471 #~ msgid "Autorun key"
6472 #~ msgstr "Klávesa Autorun"
6473
6474 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
6475 #~ msgstr "Jeskyně a tunely vznikají v průniku daných dvou šumů"
6476
6477 #~ msgid "Cloud height"
6478 #~ msgstr "Výška mraků"
6479
6480 #~ msgid "Console key"
6481 #~ msgstr "Klávesa konzole"
6482
6483 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
6484 #~ msgstr "Neustálý pohyb vpřed (jen pro testování)."
6485
6486 #~ msgid ""
6487 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6488 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6489 #~ msgstr ""
6490 #~ "Vytváří v jeskyních nepředvídané lávové útvary, které mohou ztížit "
6491 #~ "těžbu.\n"
6492 #~ "Platný rozsah je 0-10, nula znamená zákaz."
6493
6494 #~ msgid ""
6495 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6496 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6497 #~ msgstr ""
6498 #~ "Vytváří v jeskyních nepředvídané vodní útvary, které mohou ztížit těžbu.\n"
6499 #~ "Platný rozsah je 0-10, nula znamená zákaz."
6500
6501 #~ msgid "Crouch speed"
6502 #~ msgstr "Rychlost při plížení"
6503
6504 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6505 #~ msgstr "Hloubka pod kterou najdete obrovské jeskyně."
6506
6507 #~ msgid "Disable escape sequences"
6508 #~ msgstr "Zakázat escape sekvence"
6509
6510 #~ msgid ""
6511 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6512 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6513 #~ "to disable\n"
6514 #~ "the escape sequences generated by mods."
6515 #~ msgstr ""
6516 #~ "Zakázat eskape sekvence, tzn. barevný chat.\n"
6517 #~ "Hodí se, pokud provozujete server pro klienty starší než 0.4.14 a proto "
6518 #~ "chcete zakázat\n"
6519 #~ "eskape sekvence generované mody."
6520
6521 #~ msgid "Enable view bobbing"
6522 #~ msgstr "Zapnout pohupování pohledu"
6523
6524 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
6525 #~ msgstr "Zapne pohupování pohledu při chůzi."
6526
6527 #~ msgid "Field of view for zoom"
6528 #~ msgstr "Úhel pohledu při zoomu"
6529
6530 #~ msgid ""
6531 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6532 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6533 #~ msgstr ""
6534 #~ "Zorné pole při postupném přibližování.\n"
6535 #~ "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"zoom\"."
6536
6537 #~ msgid ""
6538 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6539 #~ msgstr ""
6540 #~ "Maximální vzdálenost, ve které klienti vědí o blocích, určená\n"
6541 #~ "v mapblocích (16 bloků)."
6542
6543 #~ msgid "General"
6544 #~ msgstr "Hlavní"
6545
6546 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6547 #~ msgstr "Výška, ve které se zobrazují mraky."
6548
6549 #~ msgid ""
6550 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
6551 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
6552 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
6553 #~ msgstr ""
6554 #~ "Jak velká je oblast, ve které jsou bloky aktivní, daná v mapblocích (16 "
6555 #~ "bloků).\n"
6556 #~ "V aktivních blocích jsou objekty načtené a ABM spouštěny."
6557
6558 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6559 #~ msgstr "Když zapnuto, zobrazit hráči po připojení stavovou hlášku serveru."
6560
6561 #~ msgid "Inventory image hack"
6562 #~ msgstr "Hack obrázků inventáře"
6563
6564 #~ msgid ""
6565 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
6566 #~ "Controls the amount of fine detail."
6567 #~ msgstr ""
6568 #~ "Iterace rekurzivní funkce.\n"
6569 #~ "Určuje množství drobných detailů."
6570
6571 #~ msgid "Lava Features"
6572 #~ msgstr "Vlastnosti lávy"
6573
6574 #~ msgid "Massive cave depth"
6575 #~ msgstr "Hloubka obrovské jeskyně"
6576
6577 #~ msgid "Support older servers"
6578 #~ msgstr "Podpora starších serverů"
6579
6580 #~ msgid "Use key"
6581 #~ msgstr "Klávesa použít"
6582
6583 #~ msgid "Water Features"
6584 #~ msgstr "Vlastnosti vody"
6585
6586 #~ msgid "Hide mp content"
6587 #~ msgstr "Skrýt obsahy balíčků"
6588
6589 #~ msgid "Attn"
6590 #~ msgstr "Attn"
6591
6592 #~ msgid "Capital"
6593 #~ msgstr "Klávesa velkého písmene"
6594
6595 #~ msgid "Comma"
6596 #~ msgstr "Čárka"
6597
6598 #~ msgid "CrSel"
6599 #~ msgstr "CrSel"
6600
6601 #~ msgid "ExSel"
6602 #~ msgstr "ExSel"
6603
6604 #~ msgid "Final"
6605 #~ msgstr "Final"
6606
6607 #~ msgid "Junja"
6608 #~ msgstr "Junja"
6609
6610 #~ msgid "Kana"
6611 #~ msgstr "Kana"
6612
6613 #~ msgid "Kanji"
6614 #~ msgstr "Kanji"
6615
6616 #~ msgid "Minus"
6617 #~ msgstr "Mínus"
6618
6619 #~ msgid "PA1"
6620 #~ msgstr "PA1"
6621
6622 #~ msgid "Period"
6623 #~ msgstr "Tečka"
6624
6625 #~ msgid "Plus"
6626 #~ msgstr "Plus"
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6630 #~ msgstr "Mapgen plochy"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6634 #~ msgstr "Mapgen plochy"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6638 #~ msgstr "Mapgen v5"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6642 #~ msgstr "Mapgen v7"
6643
6644 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
6645 #~ msgstr "Detailní profilovací data modů. Užitečné pro vývojáře modů."
6646
6647 #~ msgid "Detailed mod profiling"
6648 #~ msgstr "Detailní profilování modů"
6649
6650 #~ msgid "Useful for mod developers."
6651 #~ msgstr "Užitečné pro vývojáře modů."
6652
6653 #~ msgid "No of course not!"
6654 #~ msgstr "Jistě že ne!"
6655
6656 #~ msgid "Public Serverlist"
6657 #~ msgstr "Seznam veřejných serverů"
6658
6659 #~ msgid "No!!!"
6660 #~ msgstr "Ne!!!"
6661
6662 #~ msgid "\""
6663 #~ msgstr "\""
6664
6665 #~ msgid "If enabled, "
6666 #~ msgstr "Je-li povoleno, "
6667
6668 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
6669 #~ msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest"
6670
6671 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
6672 #~ msgstr ""
6673 #~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
6674
6675 #~ msgid "Add mod:"
6676 #~ msgstr "Přidat mod:"
6677
6678 #~ msgid "MODS"
6679 #~ msgstr "MODY"
6680
6681 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
6682 #~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
6683
6684 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
6685 #~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
6686
6687 #~ msgid "Finite Liquid"
6688 #~ msgstr "Konečná voda"
6689
6690 #~ msgid "Preload item visuals"
6691 #~ msgstr "Přednačíst textury předmětů"
6692
6693 #~ msgid "SETTINGS"
6694 #~ msgstr "NASTAVENÍ"
6695
6696 #~ msgid "Password"
6697 #~ msgstr "Heslo"
6698
6699 #~ msgid "Name"
6700 #~ msgstr "Jméno"
6701
6702 #~ msgid "START SERVER"
6703 #~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
6704
6705 #~ msgid "CLIENT"
6706 #~ msgstr "KLIENT"
6707
6708 #~ msgid "<<-- Add mod"
6709 #~ msgstr "<<-- Přidat mod"
6710
6711 #~ msgid "Remove selected mod"
6712 #~ msgstr "Odstranit vybraný mod"
6713
6714 #~ msgid "EDIT GAME"
6715 #~ msgstr "UPRAVIT HRU"
6716
6717 #~ msgid "new game"
6718 #~ msgstr "nová hra"
6719
6720 #~ msgid "Mods:"
6721 #~ msgstr "Mody:"
6722
6723 #~ msgid "GAMES"
6724 #~ msgstr "HRY"
6725
6726 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
6727 #~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\""
6728
6729 #~ msgid "Downloading"
6730 #~ msgstr "Stahuji"
6731
6732 #~ msgid " MB/s"
6733 #~ msgstr " MB/s"
6734
6735 #~ msgid " KB/s"
6736 #~ msgstr " KB/s"
6737
6738 #~ msgid "Touch free target"
6739 #~ msgstr "Středový kurzor"
6740
6741 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
6742 #~ msgstr "Měřítko aplikované na prvky menu: "
6743
6744 #~ msgid "Preload inventory textures"
6745 #~ msgstr "Přednačíst inventářové textury"
6746
6747 #~ msgid "Advanced Settings"
6748 #~ msgstr "Pokročilá nastavení"