3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
7 "Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
8 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.4\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
26 #: builtin/fstk/ui.lua
28 msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
29 msgstr "Nastala chyba v Lua skriptu, což může být např. mod:"
31 #: builtin/fstk/ui.lua
33 msgid "An error occurred:"
34 msgstr "Nastala chyba:"
36 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgstr "Hlavní nabídka"
40 #: builtin/fstk/ui.lua
44 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgstr "Znovu se připojit"
48 #: builtin/fstk/ui.lua
49 msgid "The server has requested a reconnect:"
50 msgstr "Server vyžaduje znovupřipojení se:"
52 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
56 #: builtin/mainmenu/common.lua
57 msgid "Protocol version mismatch. "
58 msgstr "Neshoda verze protokolu. "
60 #: builtin/mainmenu/common.lua
61 msgid "Server enforces protocol version $1. "
62 msgstr "Server vyžaduje protokol verze $1. "
64 #: builtin/mainmenu/common.lua
65 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
66 msgstr "Server podporuje verze protokolů mezi $1 a $2. "
68 #: builtin/mainmenu/common.lua
69 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
71 "Zkuste znovu povolit seznam veřejných serverů a zkontrolujte své internetové "
74 #: builtin/mainmenu/common.lua
75 msgid "We only support protocol version $1."
76 msgstr "Podporujeme pouze protokol verze $1."
78 #: builtin/mainmenu/common.lua
79 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
80 msgstr "Podporujeme verze protokolů mezi $1 a $2."
82 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
85 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
86 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
87 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
88 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
96 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
100 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid "Disable modpack"
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 msgid "Enable modpack"
112 msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
114 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
117 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
118 "characters [a-z0-9_] are allowed."
120 "Nepodařilo se povolit mod \"$1\" protože obsahuje nepovolené znaky. Povoleny "
121 "jsou pouze znaky a-z, 0-9."
123 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
127 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
129 msgid "No game description provided."
130 msgstr "Mod nemá popis"
132 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No modpack description provided."
135 msgstr "Mod nemá popis"
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
138 msgid "Optional dependencies:"
139 msgstr "Volitelné závislosti:"
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
154 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
164 msgid "Back to Main Menu"
165 msgstr "Hlavní nabídka"
167 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
169 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
170 msgstr "Stahuji $1, prosím čekejte..."
172 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
174 msgid "Failed to download $1"
175 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
177 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
178 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
182 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
186 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
187 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
191 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
192 msgid "No packages could be retrieved"
195 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
199 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
200 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
204 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 msgid "Texture packs"
207 msgstr "Balíky textur"
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
218 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
219 msgid "A world named \"$1\" already exists"
220 msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"
222 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
228 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
229 msgstr "Stáhněte si z minetest.net podhru, například minetest_game"
231 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
232 msgid "Download one from minetest.net"
233 msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net"
235 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
239 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
241 msgstr "Generátor mapy"
243 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
245 msgid "No game selected"
246 msgstr "Změna dohledu"
248 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
249 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
251 msgstr "Seedové číslo"
253 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
254 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
255 msgstr "Varování: \"Minimal development test\" je zamýšlen pouze pro vývojáře."
257 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
261 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
263 msgid "You have no games installed."
264 msgstr "Nemáte nainstalované žádné podhry."
266 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
267 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
268 msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"
270 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
271 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
272 #: src/client/keycode.cpp
276 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
278 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
279 msgstr "Modmgr: Nepodařilo se odstranit \"$1\""
281 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
283 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
284 msgstr "Modmgr: Neplatná cesta k modu \"$1\""
286 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
287 msgid "Delete World \"$1\"?"
288 msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"
290 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
294 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
295 msgid "Rename Modpack:"
296 msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
298 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
300 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
301 "override any renaming here."
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
305 msgid "(No description of setting given)"
306 msgstr "(bez popisu)"
308 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
311 msgstr "Šum jeskyní 2"
313 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
314 msgid "< Back to Settings page"
315 msgstr "< Zpět do Nastavení"
317 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
321 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
325 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
329 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
333 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
338 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
342 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
346 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
350 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
351 msgid "Please enter a valid integer."
352 msgstr "Prosím zadejte platné celé číslo."
354 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
355 msgid "Please enter a valid number."
356 msgstr "Zadejte prosím platné číslo."
358 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
359 msgid "Restore Default"
360 msgstr "Obnovit výchozí"
362 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
366 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
368 msgid "Select directory"
369 msgstr "Vybrat soubor s modem:"
371 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
374 msgstr "Vybrat soubor s modem:"
376 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
377 msgid "Show technical names"
378 msgstr "Zohbrazit technické názvy"
380 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
381 msgid "The value must be at least $1."
382 msgstr "Hodnota musí být alespoň $1."
384 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
385 msgid "The value must not be larger than $1."
386 msgstr "Hodnota nesmí být větší než $1."
388 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
392 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
396 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
400 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
404 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
408 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
412 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
416 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
421 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
425 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
430 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
433 msgstr "Režim 3D zobrazení"
435 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
436 msgid "Failed to install $1 to $2"
437 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
439 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
441 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
442 msgstr "Instalace modu: nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
444 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
446 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
448 "Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1"
450 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
452 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
455 "Instalace modu: špatný archiv nebo nepodporovaný typ souboru \"$1\""
457 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
459 msgid "Install: file: \"$1\""
460 msgstr "Instalace modu: ze souboru: \"$1\""
462 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
464 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
466 "Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1"
468 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
470 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
471 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
473 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
475 msgid "Unable to install a game as a $1"
476 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
478 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
480 msgid "Unable to install a mod as a $1"
481 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
483 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
485 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
486 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
488 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
489 msgid "Browse online content"
492 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
497 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
499 msgid "Disable Texture Pack"
500 msgstr "Vyberte balík textur:"
502 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
505 msgstr "Informace o modu:"
507 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
509 msgid "Installed Packages:"
510 msgstr "Nainstalované mody:"
512 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
513 msgid "No dependencies."
514 msgstr "Žádné závislosti."
516 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
518 msgid "No package description available"
519 msgstr "Mod nemá popis"
521 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
525 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
527 msgid "Select Package File:"
528 msgstr "Vybrat soubor s modem:"
530 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
532 msgid "Uninstall Package"
533 msgstr "Odinstalovat vybraný mod"
535 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
537 msgid "Use Texture Pack"
538 msgstr "Balíky textur"
540 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
541 msgid "Active Contributors"
542 msgstr "Aktivní přispěvatelé"
544 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
545 msgid "Core Developers"
546 msgstr "Klíčoví vývojáři"
548 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
552 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
553 msgid "Previous Contributors"
554 msgstr "Bývalí přispěvatelé"
556 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
557 msgid "Previous Core Developers"
558 msgstr "Bývalí klíčoví vývojáři"
560 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
561 msgid "Announce Server"
562 msgstr "Uveřejnit server"
564 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
566 msgstr "Svázat adresu"
568 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
572 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
573 msgid "Creative Mode"
574 msgstr "Kreativní mód"
576 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
577 msgid "Enable Damage"
578 msgstr "Povolit zranění"
580 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
584 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
586 msgstr "Založit server"
588 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
589 msgid "Name/Password"
592 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
596 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
597 msgid "No world created or selected!"
598 msgstr "Žádný svět nebyl vytvořen ani vybrán!"
600 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
604 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
608 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
609 msgid "Select World:"
610 msgstr "Vyberte svět:"
612 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
614 msgstr "Port serveru"
616 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
620 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
621 msgid "Address / Port"
622 msgstr "Adresa / Port"
624 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
628 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
629 msgid "Creative mode"
630 msgstr "Kreativní mód"
632 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
633 msgid "Damage enabled"
634 msgstr "Zranění povoleno"
636 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
637 msgid "Del. Favorite"
638 msgstr "Smazat oblíbené"
640 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
644 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
649 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
650 msgid "Name / Password"
651 msgstr "Jméno / Heslo"
653 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
657 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
659 msgstr "PvP povoleno"
661 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
665 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
669 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
673 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
677 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
682 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
683 msgid "Antialiasing:"
684 msgstr "Antialiasing:"
686 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
687 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
688 msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?"
690 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
692 msgid "Autosave Screen Size"
693 msgstr "Ukládat velikost obr."
695 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
696 msgid "Bilinear Filter"
697 msgstr "Bilineární filtr"
699 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
701 msgstr "Bump mapping"
703 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
705 msgstr "Změnit klávesy"
707 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
708 msgid "Connected Glass"
709 msgstr "Propojené sklo"
711 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
713 msgstr "Vícevrstevné listí"
715 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
717 msgid "Generate Normal Maps"
718 msgstr "Generovat normálové mapy"
720 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
722 msgstr "Mipmapy zapnuté"
724 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
725 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
726 msgstr "Mipmapy + anizotropní filtr"
728 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
732 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
734 msgstr "Filtrování vypnuto"
736 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
738 msgstr "Mipmapy vypnuté"
740 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
741 msgid "Node Highlighting"
742 msgstr "Osvícení bloku"
744 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
745 msgid "Node Outlining"
748 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
752 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
753 msgid "Opaque Leaves"
754 msgstr "Neprůhledné listí"
756 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
758 msgstr "Neprůhledná voda"
760 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
761 msgid "Parallax Occlusion"
762 msgstr "Parallax occlusion"
764 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
768 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
769 msgid "Reset singleplayer world"
770 msgstr "Reset místního světa"
772 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
776 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
780 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
784 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
785 msgid "Shaders (unavailable)"
788 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
789 msgid "Simple Leaves"
790 msgstr "Jednoduché listí"
792 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
793 msgid "Smooth Lighting"
794 msgstr "Plynulé osvětlení"
796 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
798 msgstr "Texturování:"
800 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
801 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
802 msgstr "Pro zapnutí shaderů musíte používat OpenGL ovladač."
804 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
806 msgstr "Tone mapping"
808 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
810 msgid "Touchthreshold: (px)"
811 msgstr "Dosah dotyku (px)"
813 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
814 msgid "Trilinear Filter"
815 msgstr "Trilineární filtr"
817 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
818 msgid "Waving Leaves"
819 msgstr "Vlnění listů"
821 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
822 msgid "Waving Plants"
823 msgstr "Vlnění rostlin"
825 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
829 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
833 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
835 msgstr "Nastavení modů"
837 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
839 msgstr "Hlavní nabídka"
841 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
842 msgid "Start Singleplayer"
843 msgstr "Start místní hry"
845 #: src/client/client.cpp
846 msgid "Connection timed out."
847 msgstr "Vypršel časový limit připojení."
849 #: src/client/client.cpp
853 #: src/client/client.cpp
854 msgid "Initializing nodes"
855 msgstr "Inicializuji bloky"
857 #: src/client/client.cpp
858 msgid "Initializing nodes..."
859 msgstr "Vytvářím bloky..."
861 #: src/client/client.cpp
862 msgid "Loading textures..."
863 msgstr "Načítám textury..."
865 #: src/client/client.cpp
866 msgid "Rebuilding shaders..."
867 msgstr "Sestavuji shadery..."
869 #: src/client/clientlauncher.cpp
870 msgid "Connection error (timed out?)"
871 msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
873 #: src/client/clientlauncher.cpp
874 msgid "Could not find or load game \""
875 msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \""
877 #: src/client/clientlauncher.cpp
878 msgid "Invalid gamespec."
879 msgstr "Neplatná specifikace hry."
881 #: src/client/clientlauncher.cpp
883 msgstr "Hlavní nabídka"
885 #: src/client/clientlauncher.cpp
886 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
888 "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
890 #: src/client/clientlauncher.cpp
891 msgid "Player name too long."
892 msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé."
894 #: src/client/clientlauncher.cpp
895 msgid "Please choose a name!"
896 msgstr "Zvolte prosím název!"
898 #: src/client/clientlauncher.cpp
899 msgid "Provided password file failed to open: "
902 #: src/client/clientlauncher.cpp
903 msgid "Provided world path doesn't exist: "
904 msgstr "Uvedená cesta ke světu neexistuje: "
906 #: src/client/fontengine.cpp
907 msgid "needs_fallback_font"
910 #: src/client/game.cpp
913 "Check debug.txt for details."
916 "Detaily naleznete v souboru debug.txt."
918 #: src/client/game.cpp
922 #: src/client/game.cpp
923 msgid "- Creative Mode: "
924 msgstr "- Kreativní mód: "
926 #: src/client/game.cpp
930 #: src/client/game.cpp
934 #: src/client/game.cpp
938 #: src/client/game.cpp
942 #: src/client/game.cpp
946 #: src/client/game.cpp
947 msgid "- Server Name: "
948 msgstr "- Název serveru: "
950 #: src/client/game.cpp
951 msgid "Automatic forwards disabled"
954 #: src/client/game.cpp
955 msgid "Automatic forwards enabled"
958 #: src/client/game.cpp
960 msgid "Camera update disabled"
961 msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
963 #: src/client/game.cpp
965 msgid "Camera update enabled"
966 msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
968 #: src/client/game.cpp
969 msgid "Change Password"
970 msgstr "Změnit heslo"
972 #: src/client/game.cpp
974 msgid "Cinematic mode disabled"
975 msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
977 #: src/client/game.cpp
979 msgid "Cinematic mode enabled"
980 msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
982 #: src/client/game.cpp
983 msgid "Client side scripting is disabled"
986 #: src/client/game.cpp
987 msgid "Connecting to server..."
988 msgstr "Připojuji se k serveru..."
990 #: src/client/game.cpp
994 #: src/client/game.cpp
998 "- %s: move forwards\n"
999 "- %s: move backwards\n"
1001 "- %s: move right\n"
1002 "- %s: jump/climb\n"
1003 "- %s: sneak/go down\n"
1006 "- Mouse: turn/look\n"
1007 "- Mouse left: dig/punch\n"
1008 "- Mouse right: place/use\n"
1009 "- Mouse wheel: select item\n"
1013 "- %s: pohyb dopředu\n"
1014 "- %s: pohyb dozadu\n"
1015 "- %s: pohyb doleva\n"
1016 "- %s: pohyb doprava\n"
1017 "- %s: skok/výstup\n"
1018 "- %s: plížení/sestup\n"
1019 "- %s: zahození věci\n"
1021 "- Myš: otáčení/rozhlížení\n"
1022 "- Levé tl. myši: těžit/uhodit\n"
1023 "- Pravé tl. myši: položit/použít\n"
1024 "- Kolečko myši: výběr přihrádky\n"
1027 #: src/client/game.cpp
1028 msgid "Creating client..."
1029 msgstr "Vytvářím klienta..."
1031 #: src/client/game.cpp
1032 msgid "Creating server..."
1033 msgstr "Spouštím server…"
1035 #: src/client/game.cpp
1036 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1039 #: src/client/game.cpp
1041 msgid "Debug info shown"
1042 msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
1044 #: src/client/game.cpp
1045 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1048 #: src/client/game.cpp
1050 "Default Controls:\n"
1051 "No menu visible:\n"
1052 "- single tap: button activate\n"
1053 "- double tap: place/use\n"
1054 "- slide finger: look around\n"
1055 "Menu/Inventory visible:\n"
1056 "- double tap (outside):\n"
1058 "- touch stack, touch slot:\n"
1060 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1061 " --> place single item to slot\n"
1063 "Výchozí ovládání:\n"
1065 "- klik: aktivace tlačítka\n"
1066 "- dvojklik: položit/použít\n"
1067 "- pohyb prstem: rozhlížení\n"
1068 "Menu/Inventář zobrazen:\n"
1069 "- dvojklik (mimo):\n"
1071 "- stisk hromádky, přihrádky :\n"
1072 " --> přesunutí hromádky\n"
1073 "- stisk a přesun, klik druhým prstem\n"
1074 " --> umístit samostatnou věc do přihrádky\n"
1076 #: src/client/game.cpp
1077 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1080 #: src/client/game.cpp
1081 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1084 #: src/client/game.cpp
1085 msgid "Exit to Menu"
1086 msgstr "Odejít do nabídky"
1088 #: src/client/game.cpp
1090 msgstr "Ukončit hru"
1092 #: src/client/game.cpp
1094 msgid "Fast mode disabled"
1095 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
1097 #: src/client/game.cpp
1099 msgid "Fast mode enabled"
1100 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
1102 #: src/client/game.cpp
1103 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1106 #: src/client/game.cpp
1108 msgid "Fly mode disabled"
1109 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
1111 #: src/client/game.cpp
1113 msgid "Fly mode enabled"
1114 msgstr "Zranění povoleno"
1116 #: src/client/game.cpp
1117 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1120 #: src/client/game.cpp
1122 msgid "Fog disabled"
1123 msgstr "Je-li zakázáno "
1125 #: src/client/game.cpp
1130 #: src/client/game.cpp
1132 msgstr "Informace o hře:"
1134 #: src/client/game.cpp
1136 msgstr "Hra pozastavena"
1138 #: src/client/game.cpp
1139 msgid "Hosting server"
1140 msgstr "Běží server"
1142 #: src/client/game.cpp
1143 msgid "Item definitions..."
1144 msgstr "Definice věcí..."
1146 #: src/client/game.cpp
1150 #: src/client/game.cpp
1154 #: src/client/game.cpp
1158 #: src/client/game.cpp
1159 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1162 #: src/client/game.cpp
1164 msgid "Minimap hidden"
1167 #: src/client/game.cpp
1168 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1171 #: src/client/game.cpp
1172 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1175 #: src/client/game.cpp
1176 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1179 #: src/client/game.cpp
1180 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1183 #: src/client/game.cpp
1184 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1187 #: src/client/game.cpp
1188 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1191 #: src/client/game.cpp
1192 msgid "Noclip mode disabled"
1195 #: src/client/game.cpp
1197 msgid "Noclip mode enabled"
1198 msgstr "Zranění povoleno"
1200 #: src/client/game.cpp
1201 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1204 #: src/client/game.cpp
1205 msgid "Node definitions..."
1206 msgstr "Definice bloků..."
1208 #: src/client/game.cpp
1212 #: src/client/game.cpp
1216 #: src/client/game.cpp
1217 msgid "Pitch move mode disabled"
1220 #: src/client/game.cpp
1221 msgid "Pitch move mode enabled"
1224 #: src/client/game.cpp
1225 msgid "Profiler graph shown"
1228 #: src/client/game.cpp
1229 msgid "Remote server"
1230 msgstr "Vzdálený server"
1232 #: src/client/game.cpp
1233 msgid "Resolving address..."
1234 msgstr "Překládám adresu..."
1236 #: src/client/game.cpp
1237 msgid "Shutting down..."
1238 msgstr "Vypínání..."
1240 #: src/client/game.cpp
1241 msgid "Singleplayer"
1244 #: src/client/game.cpp
1245 msgid "Sound Volume"
1248 #: src/client/game.cpp
1253 #: src/client/game.cpp
1255 msgid "Sound unmuted"
1258 #: src/client/game.cpp
1260 msgid "Viewing range changed to %d"
1261 msgstr "Hlasitost nastavena na %d%%"
1263 #: src/client/game.cpp
1265 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1268 #: src/client/game.cpp
1270 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1273 #: src/client/game.cpp
1275 msgid "Volume changed to %d%%"
1276 msgstr "Hlasitost nastavena na %d%%"
1278 #: src/client/game.cpp
1279 msgid "Wireframe shown"
1282 #: src/client/game.cpp
1283 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1286 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1290 #: src/client/gameui.cpp
1293 msgstr "Klávesa chatu"
1295 #: src/client/gameui.cpp
1299 #: src/client/gameui.cpp
1303 #: src/client/gameui.cpp
1307 #: src/client/gameui.cpp
1308 msgid "Profiler hidden"
1311 #: src/client/gameui.cpp
1313 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1316 #: src/client/keycode.cpp
1320 #: src/client/keycode.cpp
1325 #: src/client/keycode.cpp
1329 #: src/client/keycode.cpp
1333 #: src/client/keycode.cpp
1337 #: src/client/keycode.cpp
1341 #: src/client/keycode.cpp
1345 #: src/client/keycode.cpp
1349 #: src/client/keycode.cpp
1353 #: src/client/keycode.cpp
1357 #: src/client/keycode.cpp
1361 #: src/client/keycode.cpp
1365 #: src/client/keycode.cpp
1367 msgstr "IME Convert"
1369 #: src/client/keycode.cpp
1373 #: src/client/keycode.cpp
1374 msgid "IME Mode Change"
1375 msgstr "IME Mode Change"
1377 #: src/client/keycode.cpp
1378 msgid "IME Nonconvert"
1379 msgstr "IME Nonconvert"
1381 #: src/client/keycode.cpp
1385 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1389 #: src/client/keycode.cpp
1391 msgstr "Levé tlačítko myši"
1393 #: src/client/keycode.cpp
1394 msgid "Left Control"
1395 msgstr "Levý Control"
1397 #: src/client/keycode.cpp
1399 msgstr "Levá klávesa Menu"
1401 #: src/client/keycode.cpp
1405 #: src/client/keycode.cpp
1406 msgid "Left Windows"
1407 msgstr "Levá klávesa Windows"
1409 #: src/client/keycode.cpp
1413 #: src/client/keycode.cpp
1414 msgid "Middle Button"
1415 msgstr "Prostřední tlačítko myši"
1417 #: src/client/keycode.cpp
1421 #: src/client/keycode.cpp
1423 msgstr "Numerická klávesnice: *"
1425 #: src/client/keycode.cpp
1427 msgstr "Numerická klávesnice: +"
1429 #: src/client/keycode.cpp
1431 msgstr "Numerická klávesnice: -"
1433 #: src/client/keycode.cpp
1435 msgstr "Numerická klávesnice: ."
1437 #: src/client/keycode.cpp
1439 msgstr "Numerická klávesnice: /"
1441 #: src/client/keycode.cpp
1443 msgstr "Numerická klávesnice: 0"
1445 #: src/client/keycode.cpp
1447 msgstr "Numerická klávesnice: 1"
1449 #: src/client/keycode.cpp
1451 msgstr "Numerická klávesnice: 2"
1453 #: src/client/keycode.cpp
1455 msgstr "Numerická klávesnice: 3"
1457 #: src/client/keycode.cpp
1459 msgstr "Numerická klávesnice: 4"
1461 #: src/client/keycode.cpp
1463 msgstr "Numerická klávesnice: 5"
1465 #: src/client/keycode.cpp
1467 msgstr "Numerická klávesnice: 6"
1469 #: src/client/keycode.cpp
1471 msgstr "Numerická klávesnice: 7"
1473 #: src/client/keycode.cpp
1475 msgstr "Numerická klávesnice: 8"
1477 #: src/client/keycode.cpp
1479 msgstr "Numerická klávesnice: 9"
1481 #: src/client/keycode.cpp
1485 #: src/client/keycode.cpp
1489 #: src/client/keycode.cpp
1493 #: src/client/keycode.cpp
1497 #: src/client/keycode.cpp
1501 #: src/client/keycode.cpp
1503 msgstr "Print Screen"
1505 #: src/client/keycode.cpp
1509 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1513 #: src/client/keycode.cpp
1514 msgid "Right Button"
1515 msgstr "Pravé tlačítko myši"
1517 #: src/client/keycode.cpp
1518 msgid "Right Control"
1519 msgstr "Pravý Control"
1521 #: src/client/keycode.cpp
1523 msgstr "Pravá klávesa Menu"
1525 #: src/client/keycode.cpp
1527 msgstr "Pravý Shift"
1529 #: src/client/keycode.cpp
1530 msgid "Right Windows"
1531 msgstr "Pravá klávesa Windows"
1533 #: src/client/keycode.cpp
1535 msgstr "Scroll Lock"
1537 #: src/client/keycode.cpp
1541 #: src/client/keycode.cpp
1545 #: src/client/keycode.cpp
1549 #: src/client/keycode.cpp
1553 #: src/client/keycode.cpp
1557 #: src/client/keycode.cpp
1561 #: src/client/keycode.cpp
1565 #: src/client/keycode.cpp
1567 msgstr "X Tlačítko 1"
1569 #: src/client/keycode.cpp
1571 msgstr "X Tlačítko 2"
1573 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1577 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1578 msgid "Passwords do not match!"
1579 msgstr "Hesla se neshodují!"
1581 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1582 msgid "Register and Join"
1585 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1588 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1589 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1590 "created on this server.\n"
1591 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1592 "creation or click Cancel to abort."
1595 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1599 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1601 msgid "\"Special\" = climb down"
1602 msgstr "„Použít“ = sestupovat dolů"
1604 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1609 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1610 msgid "Automatic jumping"
1613 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1617 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1619 msgid "Change camera"
1620 msgstr "Změnit nastavení kláves"
1622 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1626 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1630 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1634 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1637 msgstr "Vzdálenost dohledu"
1639 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1641 msgstr "Snížit hlasitost"
1643 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1644 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1645 msgstr "2× skok přepne létání"
1647 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1651 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1655 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1658 msgstr "Vzdálenost dohledu"
1660 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1662 msgstr "Zvýšit hlasitost"
1664 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1668 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1672 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1673 msgid "Key already in use"
1674 msgstr "Klávesa je již používána"
1676 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1677 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1679 "Nastavení kláves (pokud toto menu je špatně naformátované, upravte nastavení "
1682 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1683 msgid "Local command"
1684 msgstr "Místní příkaz"
1686 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1690 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1694 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1696 msgstr "Předchozí věc"
1698 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1699 msgid "Range select"
1700 msgstr "Změna dohledu"
1702 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1704 msgstr "Snímek obrazovky"
1706 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1710 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1714 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1715 msgid "Toggle Cinematic"
1716 msgstr "Plynulá kamera"
1718 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1723 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1725 msgid "Toggle chat log"
1728 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1732 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1736 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1741 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1743 msgid "Toggle minimap"
1746 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1747 msgid "Toggle noclip"
1750 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1752 msgstr "stiskni klávesu"
1754 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1758 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1759 msgid "Confirm Password"
1760 msgstr "Potvrdit heslo"
1762 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1763 msgid "New Password"
1766 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1767 msgid "Old Password"
1768 msgstr "Staré heslo"
1770 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1774 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1779 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1780 msgid "Sound Volume: "
1781 msgstr "Hlasitost: "
1783 #: src/gui/modalMenu.cpp
1787 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1791 #: src/settings_translation_file.cpp
1793 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1794 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1797 #: src/settings_translation_file.cpp
1799 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1800 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1804 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1808 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1809 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1810 "point by increasing 'scale'.\n"
1811 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1812 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1814 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1816 "(X,Y,Z) posun fraktálu od středu světa v jednotkách 'scale'.\n"
1817 "Použito k posunutí vhodného spawnu v údolí poblíž souřadnic (0,0).\n"
1818 "Výchozí nastavení je vhodné pro Mandelbrotovu množinu, pro Juliovu množinu "
1819 "musí být zvlášť upraveny.\n"
1820 "Rozsah je přibližně od -2 do 2. Násobte 'scale' pro posun v blocích."
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1824 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1825 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1826 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1827 "not have to fit inside the world.\n"
1828 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1829 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1830 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1833 #: src/settings_translation_file.cpp
1835 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1836 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1838 "0 = parallax occlusion s informacemi o sklonu (rychlejší).\n"
1839 "1 = mapování reliéfu (pomalejší, ale přesnější)."
1841 #: src/settings_translation_file.cpp
1842 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1845 #: src/settings_translation_file.cpp
1846 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1849 #: src/settings_translation_file.cpp
1850 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1853 #: src/settings_translation_file.cpp
1854 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1857 #: src/settings_translation_file.cpp
1858 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1861 #: src/settings_translation_file.cpp
1862 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1865 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 #: src/settings_translation_file.cpp
1871 msgstr "Režim 3D zobrazení"
1873 #: src/settings_translation_file.cpp
1874 msgid "3D noise defining giant caverns."
1875 msgstr "3D šum určující obří jeskynní dutiny."
1877 #: src/settings_translation_file.cpp
1879 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1880 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1882 "3D šum určující strukturu a výšku hor.\n"
1883 "Určuje také strukturu horského terénu na létajících ostrovech."
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1886 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1887 msgstr "3D šum určující strukturu stěn kaňonů řek."
1889 #: src/settings_translation_file.cpp
1891 msgid "3D noise defining terrain."
1892 msgstr "3D šum určující obří jeskynní dutiny."
1894 #: src/settings_translation_file.cpp
1895 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1898 #: src/settings_translation_file.cpp
1902 "Currently supported:\n"
1903 "- none: no 3d output.\n"
1904 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1905 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1906 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1907 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1908 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1909 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1910 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1912 "Podpora 3D zobrazení.\n"
1913 "V současné době podporovány:\n"
1914 "- none: žádný 3D výstup.\n"
1915 "- anaglyph: azurové/purpurové barevné 3D.\n"
1916 "- interlaced: pro polarizaci lichý/sudý řádek.\n"
1917 "- topbottom: rozdělení obrazovky na horní a dolní část.\n"
1918 "- sidebyside: rozdělení obrazovky na levou a pravou část."
1920 #: src/settings_translation_file.cpp
1922 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1923 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1925 "Zvolený seed pro novou mapu, nechte prázdné pro vygenerování náhodného "
1927 "Toto bude přepsáno při vytváření nové mapy přes hlavní menu."
1929 #: src/settings_translation_file.cpp
1930 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1931 msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když server havaruje."
1933 #: src/settings_translation_file.cpp
1934 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1935 msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když se server vypne."
1937 #: src/settings_translation_file.cpp
1939 msgid "ABM interval"
1940 msgstr "Interval ukládání mapy"
1942 #: src/settings_translation_file.cpp
1943 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1944 msgstr "Maximální počet emerge front"
1946 #: src/settings_translation_file.cpp
1947 msgid "Acceleration in air"
1948 msgstr "Zrychlení ve vzduchu"
1950 #: src/settings_translation_file.cpp
1951 msgid "Active Block Modifiers"
1952 msgstr "Active Block Modifiery"
1954 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 msgid "Active block management interval"
1957 msgstr "Interval pro Active Block Management"
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1960 msgid "Active block range"
1961 msgstr "Rozsah aktivních bloků"
1963 #: src/settings_translation_file.cpp
1964 msgid "Active object send range"
1965 msgstr "Odesílací rozsah aktivních bloků"
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1969 "Address to connect to.\n"
1970 "Leave this blank to start a local server.\n"
1971 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1973 "Adresa, kam se připojit.\n"
1974 "Nechte prázdné, pokud chcete spustit místní server.\n"
1975 "Poznámka: pole adresy v hlavním menu přepisuje toto nastavení."
1977 #: src/settings_translation_file.cpp
1978 msgid "Adds particles when digging a node."
1979 msgstr "Aktivuje částicové efekty při těžení bloku."
1981 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1986 "Upraví nastavení DPI pro vaši obrazovku (není pro X11/Android). Pro použití "
1987 "například s 4k obrazovkami."
1989 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1993 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1995 "Upraví gamma kódování světelných tabulek. Vyšší čísla znamenají světlejší "
1997 "Toto nastavení ovlivňuje pouze klienta a serverem není použito."
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 #: src/settings_translation_file.cpp
2004 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid "Altitude chill"
2010 msgstr "Výškové ochlazení"
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2013 msgid "Always fly and fast"
2014 msgstr "Vždy mít zapnuté létání a turbo"
2016 #: src/settings_translation_file.cpp
2017 msgid "Ambient occlusion gamma"
2018 msgstr "Gamma ambientní okluze"
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2021 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 msgid "Amplifies the valleys."
2027 msgstr "Zesílí údolí"
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 msgid "Anisotropic filtering"
2031 msgstr "Anizotropní filtrování"
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "Announce server"
2035 msgstr "Zveřejnit server"
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2039 msgid "Announce to this serverlist."
2040 msgstr "Zveřejnit server"
2042 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 msgid "Append item name"
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 msgid "Append item name to tooltip."
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2051 msgid "Apple trees noise"
2052 msgstr "Použít stromový šum"
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2060 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2061 "the arm when the camera moves."
2064 #: src/settings_translation_file.cpp
2065 msgid "Ask to reconnect after crash"
2066 msgstr "Zeptat se na znovupřipojení po havárii"
2068 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2074 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2076 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2078 "as well as sometimes on land).\n"
2079 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2081 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2083 "V této vzdálenosti bude server agresivně optimalizovat, které bloky pošle "
2085 "Malé hodnoty mohou mírně zvýšit rychlost, mohou však také způsobit viditelné "
2086 "nedostatky ve vykreslování.\n"
2087 "(některé bloky, zvláště pod vodou, v jeskyních a občas i na zemi, nebudou "
2089 "Nastavení této hodnoty na více než max_block_send_distance zakáže "
2091 "Jednotkou je mapblok (16 bloků)"
2093 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgid "Automatic forwards key"
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
2104 #: src/settings_translation_file.cpp
2106 msgid "Automatically report to the serverlist."
2107 msgstr "Automaticky hlásit seznamu serverů."
2109 #: src/settings_translation_file.cpp
2110 msgid "Autosave screen size"
2111 msgstr "Ukládat velikost obr."
2113 #: src/settings_translation_file.cpp
2114 msgid "Autoscaling mode"
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgid "Backward key"
2121 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 msgid "Base ground level"
2124 msgstr "Výška povrchu země"
2126 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid "Base terrain height."
2129 msgstr "Základní výška terénu"
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid "Basic privileges"
2138 msgstr "Základní práva"
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "Beach noise threshold"
2146 msgstr "Práh šumu pláže"
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Bilinear filtering"
2150 msgstr "Bilineární filtrování"
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 msgid "Bind address"
2154 msgstr "Svázat adresu"
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2158 msgstr "Parametry tepelného a vlhkostního šumu pro Biome API"
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2166 msgstr "Bitová hloubka (bity na pixel) v celoobrazovkovém režimu."
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "Block send optimize distance"
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 msgid "Build inside player"
2174 msgstr "Stavění uvnitř hráče"
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgstr "Bump mapování"
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2187 "Most users will not need to change this.\n"
2188 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2189 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Camera smoothing"
2194 msgstr "Plynulost pohybu kamery"
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2198 msgstr "Plynulost pohybu kamery ve filmovém režimu"
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 msgid "Camera update toggle key"
2202 msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgstr "Šum jeskyní"
2208 #: src/settings_translation_file.cpp
2209 msgid "Cave noise #1"
2210 msgstr "Šum v jeskynních 1"
2212 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 msgid "Cave noise #2"
2214 msgstr "Šum v jeskynních 2"
2216 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgstr "Šířka jeskyně"
2220 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgstr "Šum jeskyní 1"
2224 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgstr "Šum jeskyní 2"
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgid "Cavern limit"
2230 msgstr "Limit jeskynních dutin"
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid "Cavern noise"
2234 msgstr "Šum jeskynních dutin"
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgid "Cavern taper"
2238 msgstr "Zúžení jeskynních dutin"
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 msgid "Cavern threshold"
2242 msgstr "Práh jeskynních dutin"
2244 #: src/settings_translation_file.cpp
2246 msgid "Cavern upper limit"
2247 msgstr "Limit jeskynních dutin"
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "Center of light curve mid-boost."
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 "Changes the main menu UI:\n"
2256 "- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2258 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2260 "necessary for smaller screens.\n"
2261 "- Auto: Simple on Android, full on everything else."
2264 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 msgstr "Klávesa chatu"
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 msgid "Chat message count limit"
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2274 msgid "Chat message kick threshold"
2275 msgstr "Práh pouštního šumu"
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 msgid "Chat message max length"
2281 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgid "Chat toggle key"
2283 msgstr "Klávesa zobrazení chatu"
2285 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 msgid "Chatcommands"
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgstr "Velikost chunku"
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid "Cinematic mode"
2295 msgstr "Plynulá kamera"
2297 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 msgid "Cinematic mode key"
2299 msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Clean transparent textures"
2303 msgstr "Vynulovat průhledné textury"
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid "Client and Server"
2311 msgstr "Klient a Server"
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgid "Client modding"
2315 msgstr "Lokální mody"
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Client side modding restrictions"
2320 msgstr "Lokální mody"
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Client side node lookup range restriction"
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid "Climbing speed"
2328 msgstr "Rychlost šplhání"
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid "Cloud radius"
2332 msgstr "Poloměr mraků"
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 msgid "Clouds are a client side effect."
2340 msgstr "Mraky jsou pouze lokální efekt."
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 msgid "Clouds in menu"
2344 msgstr "Mraky v menu"
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgstr "Barevná mlha"
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2353 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2355 "Seznam modů, oddělených čárkami, které mohou přistupovat k HTTP API,\n"
2356 "které jim dovoluje nahrávat a stahovat data na/z internetu."
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2361 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2363 "Seznam důvěryhodných modů, oddělených čárkami, které mohou používat\n"
2364 "nebezpečné funkce i když je zapnuto zabezpečení modů (pomocí "
2365 "request_insecure_environment())."
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 msgid "Connect glass"
2373 msgstr "Propojené sklo"
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "Connect to external media server"
2377 msgstr "Připojit se k externímu serveru"
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid "Connects glass if supported by node."
2381 msgstr "Spojí bloky skla, pokud je to jimi podporováno."
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid "Console alpha"
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2388 msgid "Console color"
2389 msgstr "Barva konzole"
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid "Console height"
2393 msgstr "Šírka konzole"
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2397 msgid "Content Store"
2398 msgstr "Zavřít obchod"
2400 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 msgid "Continuous forward"
2402 msgstr "Neustálý pohyb vpřed"
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2407 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2410 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 "Controls length of day/night cycle.\n"
2419 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2421 "Ovládání délky denního cyklu.\n"
2422 "Příklad: 72 = 20 minut, 360 = 4 minutý, 1 = 24 hodin, 0 = zůstává pouze noc "
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2427 msgstr "Stanovuje strmost/hloubku jezerních prohlubní."
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid "Controls steepness/height of hills."
2431 msgstr "Stanovuje strmost/výšku hor."
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2437 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2439 "Stanovuje hustotu horského terénu na létajících ostrovech.\n"
2440 "Jedná se o posun přidaný k hodnotě šumu 'np_mountain'."
2442 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2444 msgstr "Ovládá šířku tunelů, menší hodnota vytváří širší tunely."
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid "Crash message"
2448 msgstr "Zpráva o havárii"
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 msgid "Crosshair alpha"
2456 msgstr "Průhlednost zaměřovače"
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2459 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2460 msgstr "Průhlednost zaměřovače (mezi 0 a 255)."
2462 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 msgid "Crosshair color"
2464 msgstr "Barva zaměřovače"
2466 #: src/settings_translation_file.cpp
2467 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2468 msgstr "Barva zaměřovače (R,G,B)."
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Darkness sharpness"
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Debug info toggle key"
2484 msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Debug log level"
2488 msgstr "Úroveň minimální důležitosti ladících informací"
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "Dec. volume key"
2492 msgstr "Klávesa snížení hlasitosti"
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 msgid "Dedicated server step"
2496 msgstr "Délka serverového kroku"
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgid "Default acceleration"
2500 msgstr "Výchozí zrychlení"
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 msgid "Default game"
2504 msgstr "Výchozí hra"
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 "Default game when creating a new world.\n"
2509 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2511 "Výchozí hra pro nové světy.\n"
2512 "Při vytváření nového světa přes hlavní menu bude toto nastavení přepsáno."
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 msgid "Default password"
2516 msgstr "Výchozí heslo"
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid "Default privileges"
2520 msgstr "Výchozí práva"
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 msgid "Default report format"
2524 msgstr "Výchozí formát reportů"
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2529 "Only has an effect if compiled with cURL."
2531 "Výchozí časový limit požadavku pro cURL, v milisekundách.\n"
2532 "Má vliv, pouze pokud byl program sestaven s cURL."
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2537 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2539 "Určuje oblasti létajících ostrovů s rovinný terénem.\n"
2540 "Terén bude rovný v místech, kde hodnota šumu bude větší než 0."
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 msgid "Defines areas where trees have apples."
2544 msgstr "Určuje oblasti, kde stromy nesou plody."
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2548 msgstr "Určuje oblasti s písčitými plážemi."
2550 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2553 msgstr "Určuje oblasti vyššího terénu (cliff-top) a ovlivňuje strmost útesů."
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2558 msgstr "Určuje oblasti spadající pod 'terrain_higher' (cliff-top terén)."
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2563 "Určuje celkovou velikost jeskynních dutin, menší hodnoty vytváří větší "
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2568 msgstr "Určuje makroskopickou strukturu koryta řeky."
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2572 msgstr "Určuje pozici a terén možných hor a jezer."
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 "Defines sampling step of texture.\n"
2577 "A higher value results in smoother normal maps."
2579 "Určuje vyhlazovací krok textur.\n"
2580 "Vyšší hodnota znamená vyhlazenější normálové mapy."
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2584 msgid "Defines the base ground level."
2585 msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2589 msgstr "Určuje maximální posun hráče v blocích (0 = neomezený)."
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid "Defines tree areas and tree density."
2593 msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2598 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2600 "Interval mezi aktualizacemi geom. sítí na klientovi (v milisekundách).\n"
2601 "Zvýšení této hodnoty sníží rychlost změn, tudíž omezí sekání u pomalejších "
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid "Delay in sending blocks after building"
2606 msgstr "Zpoždění odeslání bloků po položení"
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2610 msgstr "Prodleva před zobrazením bublinové nápovědy, uvádějte v milisekundách."
2612 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 msgid "Deprecated Lua API handling"
2614 msgstr "Zacházení se zastaralým Lua API"
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2619 msgstr "Hloubka pod kterou najdete velké jeskyně."
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2623 msgstr "Hloubka pod kterou najdete velké jeskyně."
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2630 "Popis serveru, který bude zobrazen nově připojeným hráčům a který bude "
2631 "uveden v seznamu serverů."
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 msgid "Desert noise threshold"
2635 msgstr "Práh pouštního šumu"
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2640 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2642 "Pouště se objeví v místech, kde 'np_biome' přesahuje tuto hodnotu.\n"
2643 "Pokud je zapnutý nový systém biomů, toto nastavení nemá vliv."
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 msgid "Desynchronize block animation"
2647 msgstr "Nesynchronizovat animace bloků"
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgid "Digging particles"
2651 msgstr "Částicové efekty při těžení"
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Disable anticheat"
2655 msgstr "Vypnout anticheat"
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 msgid "Disallow empty passwords"
2659 msgstr "Zakázat prázdná hesla"
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2663 msgstr "Doménové jméno serveru zobrazované na seznamu serverů."
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid "Double tap jump for fly"
2667 msgstr "Dvojstisk skoku zapne létání"
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2671 msgstr "Dvojstisk klávesy skoku zapne létání."
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Drop item key"
2675 msgstr "Klávesa vyhození předmětu"
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "Dump the mapgen debug information."
2680 msgstr "Vypsat ladící informace mapgenu."
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Dungeon maximum Y"
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 msgid "Dungeon minimum Y"
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2692 "Enable Lua modding support on client.\n"
2693 "This support is experimental and API can change."
2695 "Zapnout podporu Lua modů na straně klienta.\n"
2696 "Tato funkce je experimentální a její API se může změnit."
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgstr "Zapnout VBO"
2702 #: src/settings_translation_file.cpp
2703 msgid "Enable console window"
2704 msgstr "Povolit konzolové okno"
2706 #: src/settings_translation_file.cpp
2707 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2708 msgstr "Zapnout kreativní mód pro nové mapy."
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid "Enable joysticks"
2713 msgstr "Zapnout joysticky"
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgid "Enable mod channels support."
2718 msgstr "Zapnout zabezpečení módů"
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 msgid "Enable mod security"
2722 msgstr "Zapnout zabezpečení módů"
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Enable players getting damage and dying."
2726 msgstr "Povolit zraňování a umírání hráčů."
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2730 msgstr "Povolit náhodný uživatelský vstup (pouze pro testování)."
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2735 "Disable for speed or for different looks."
2737 "Zapne plynulé osvětlení s jednoduchou ambientní okluzí.\n"
2738 "Vypněte pro zrychlení či jiný vzhled."
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2743 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2745 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2748 "Zapněte pro zakázání připojení starých klientů.\n"
2749 "Starší klienti jsou kompatibilní v takovém smyslu, že při připojení k novým "
2751 "nehavarují, ale nemusí podporovat všechny vlastnosti, které byste očekával/a."
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2756 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2758 "when connecting to the server."
2760 "Umožnit použití vzdáleného media serveru (je-li poskytnut serverem).\n"
2761 "Vzdálené servery nabízejí výrazně rychlejší způsob, jak stáhnout\n"
2762 "média (např. textury) při připojování k serveru."
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2766 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2767 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2769 "Nastavit pohupování pohledu a jeho výraznost.\n"
2770 "Např.: 0 pro žádné, 1.0 pro normální a 2.0 pro dvojité klepání."
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2776 "Ignored if bind_address is set."
2778 "Povolit/zakázat spouštění IPv6 serveru. IPv6 server může podle\n"
2779 "systémového nastevení být omezen pouze na klienty s IPv6.\n"
2780 "Nemá vliv, pokud je 'bind_address' nastaveno."
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 msgid "Enables animation of inventory items."
2784 msgstr "Povolí animaci věcí v inventáři."
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2790 "or need to be auto-generated.\n"
2791 "Requires shaders to be enabled."
2793 "Povolí bump mapping textur. Balík textur buď poskytne normálové mapy,\n"
2794 "nebo musí být automaticky vytvořeny.\n"
2795 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
2797 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2799 msgstr "Zapnout cachování geom. sítí otočených pomocí facedir."
2801 #: src/settings_translation_file.cpp
2802 msgid "Enables filmic tone mapping"
2803 msgstr "Zapne filmový tone mapping"
2805 #: src/settings_translation_file.cpp
2806 msgid "Enables minimap."
2807 msgstr "Zapne minimapu."
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2812 "Requires bumpmapping to be enabled."
2814 "Zapne generování normálových map za běhu (efekt protlačení).\n"
2815 "Nastavení vyžaduje zapnutý bump mapping."
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2820 "Requires shaders to be enabled."
2822 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
2823 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
2825 #: src/settings_translation_file.cpp
2826 msgid "Engine profiling data print interval"
2827 msgstr "Interval vypisování profilovacích dat enginu"
2829 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 msgid "Entity methods"
2831 msgstr "Metody entit"
2833 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2836 "when set to higher number than 0."
2838 "Experimentální nastavení, může zapříčinit viditelné mezery mezi bloky,\n"
2839 "je-li nastaveno na vyšší číslo než 0."
2841 #: src/settings_translation_file.cpp
2842 msgid "FPS in pause menu"
2843 msgstr "FPS v menu pauzy"
2845 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 #: src/settings_translation_file.cpp
2850 msgid "Factor noise"
2851 msgstr "Součinový šum"
2853 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 msgid "Fall bobbing factor"
2855 msgstr "Součinitel houpání pohledu při pádu"
2857 #: src/settings_translation_file.cpp
2858 msgid "Fallback font"
2859 msgstr "Záložní písmo"
2861 #: src/settings_translation_file.cpp
2862 msgid "Fallback font shadow"
2863 msgstr "Stín záložního písma"
2865 #: src/settings_translation_file.cpp
2866 msgid "Fallback font shadow alpha"
2867 msgstr "Průhlednost stínu záložního písma"
2869 #: src/settings_translation_file.cpp
2870 msgid "Fallback font size"
2871 msgstr "Velikost záložního písma"
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 msgstr "Klávesa pro přepnutí turbo režimu"
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Fast mode acceleration"
2879 msgstr "Zrychlení v turbo režimu"
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid "Fast mode speed"
2883 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 msgid "Fast movement"
2887 msgstr "Turbo režim pohybu"
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2893 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2895 "Turbo režim pohybu (pomocí klávesy použít).\n"
2896 "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"fast\"."
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 msgid "Field of view"
2900 msgstr "Úhel pohledu"
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 msgid "Field of view in degrees."
2904 msgstr "Úhel pohledu ve stupních."
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2913 "Soubor v client/serverlist/, který obsahuje oblíbené servery zobrazené na "
2914 "záložce 'Online hra'."
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid "Filler depth"
2919 msgstr "Hloubka výplně"
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 msgid "Filler depth noise"
2923 msgstr "Šum hloubky výplně"
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 msgid "Filmic tone mapping"
2927 msgstr "Filmový tone mapping"
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2933 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2934 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2935 "at texture load time."
2937 "Okraje filtrovaných textur se mohou mísit s průhlednými sousedními pixely,\n"
2938 "které PNG optimizery obvykle zahazují. To může vyústit v tmavý nebo světlý\n"
2939 "lem okolo hran. Zapnutí tohoto filtru problém řeší při načítání textur."
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2947 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2948 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
2950 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2953 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid "Fixed map seed"
2957 msgstr "Fixované seedové čislo"
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 msgid "Fixed virtual joystick"
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Floatland base height noise"
2965 msgstr "Šum základní výšky létajících ostrovů"
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Floatland base noise"
2969 msgstr "Základní šum létajících ostrovů"
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid "Floatland level"
2973 msgstr "Výška létajících ostrovů"
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 msgid "Floatland mountain density"
2977 msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 msgid "Floatland mountain exponent"
2982 msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 msgid "Floatland mountain height"
2986 msgstr "Výška hor na létajících ostrovech"
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgstr "Klávesa létání"
2992 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 msgstr "Začátek mlhy"
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid "Fog toggle key"
3007 msgstr "Klávesa pro přepnutí mlhy"
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 msgstr "Cesta k písmu"
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 msgid "Font shadow alpha"
3019 msgstr "Průhlednost stínu písma"
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3023 msgstr "Neprůhlednost stínu písma (od 0 do 255)."
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
3027 msgstr "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 msgstr "Velikost písma"
3033 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 msgid "Format of screenshots."
3035 msgstr "Formát snímků obrazovky."
3037 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 msgid "Formspec Default Background Color"
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3056 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3062 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3067 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3073 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3082 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
3084 #: src/settings_translation_file.cpp
3085 msgid "Fractal type"
3086 msgstr "Typ fraktálu"
3088 #: src/settings_translation_file.cpp
3089 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3090 msgstr "Podíl viditelné vzdálenosti, na kterém začne být mlha vykreslována"
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgid "FreeType fonts"
3095 msgstr "Písma Freetype"
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3102 "Maximální vzdálenost, ve které jsou klientům generovány bloky, určená\n"
3103 "v mapblocích (16 bloků)."
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3107 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3109 "Maximální vzdálenost, ve které jsou klientům odeslány bloky, určená\n"
3110 "v mapblocích (16 bloků)."
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3116 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3117 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3118 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgstr "Celá obrazovka"
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Full screen BPP"
3127 msgstr "Bitová hloubka v celoobrazovkovém režimu"
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid "Fullscreen mode."
3131 msgstr "Celoobrazovkový režim."
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 msgstr "Měřítko GUI"
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "GUI scaling filter"
3139 msgstr "Filtrovat při škálování GUI"
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3143 msgstr "Filtrovat při škálování GUI (txr2img)"
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3149 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 msgid "Generate normalmaps"
3151 msgstr "Generovat normálové mapy"
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgid "Global callbacks"
3155 msgstr "Globální callback funkce"
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3160 "Global map generation attributes.\n"
3161 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3162 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3163 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3164 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3166 "Globální parametry generování mapy.\n"
3167 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
3168 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
3169 "všechny dekorace.\n"
3170 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
3171 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
3173 #: src/settings_translation_file.cpp
3174 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3190 msgid "Ground level"
3191 msgstr "Výška povrchu země"
3193 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 msgid "Ground noise"
3196 msgstr "Výška povrchu země"
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid "HUD scale factor"
3205 msgstr "Součinitel škálování HUD"
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgid "HUD toggle key"
3209 msgstr "Klávesa pro přepnutí HUD (Head-Up Display)"
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3214 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3215 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3216 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3218 "Zacházení s voláními zastaralého Lua API:\n"
3219 "- legacy: pokusí se napodobit staré chování (výchozí pro release).\n"
3220 "- log: pokusí se napodobit staré chování a zaznamená backtrace volání\n"
3221 " (výchozí pro debug).\n"
3222 "- error: při volání zastaralé funkce skončit (doporučeno vývojářům modů)."
3224 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 "Have the profiler instrument itself:\n"
3227 "* Instrument an empty function.\n"
3228 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3230 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3232 "Nechat profiler instrumentovat sám sebe:\n"
3233 "* Instrumentovat prázdnou funkci.\n"
3234 "Tak se dá odhadnout zpomalení způsobené instrumentací (+1 volání funkce).\n"
3235 "* Instrumentovat vzorkovací funkci, která se používá k aktualizaci statistik."
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid "Heat blend noise"
3239 msgstr "Šum tepelných přechodů"
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgstr "Tepelný šum"
3245 #: src/settings_translation_file.cpp
3246 msgid "Height component of the initial window size."
3247 msgstr "Výšková část počáteční velikosti okna."
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 msgid "Height noise"
3251 msgstr "Výškový šum"
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 msgid "Height select noise"
3255 msgstr "Šum vybírání výšky"
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 msgid "High-precision FPU"
3259 msgstr "Výpočty ve FPU s vysokou přesností"
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid "Hill steepness"
3263 msgstr "Strmost kopců"
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid "Hill threshold"
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "Hilliness1 noise"
3272 msgstr "Tepelný šum"
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3276 msgid "Hilliness2 noise"
3277 msgstr "Tepelný šum"
3279 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Hilliness3 noise"
3282 msgstr "Tepelný šum"
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 msgid "Hilliness4 noise"
3287 msgstr "Tepelný šum"
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3291 msgstr "Domácí stránka serveru. Bude zobrazena v seznamu serverů."
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 msgid "Hotbar next key"
3295 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 msgid "Hotbar previous key"
3299 msgstr "Klávesa pro předchozí věc v liště předmětů"
3301 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid "Hotbar slot 1 key"
3304 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 msgid "Hotbar slot 10 key"
3309 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "Hotbar slot 11 key"
3314 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 msgid "Hotbar slot 12 key"
3319 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 msgid "Hotbar slot 13 key"
3324 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "Hotbar slot 14 key"
3329 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 msgid "Hotbar slot 15 key"
3334 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Hotbar slot 16 key"
3339 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 msgid "Hotbar slot 17 key"
3344 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "Hotbar slot 18 key"
3349 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 msgid "Hotbar slot 19 key"
3354 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid "Hotbar slot 2 key"
3359 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 msgid "Hotbar slot 20 key"
3364 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgid "Hotbar slot 21 key"
3369 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 msgid "Hotbar slot 22 key"
3374 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid "Hotbar slot 23 key"
3379 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 msgid "Hotbar slot 24 key"
3384 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Hotbar slot 25 key"
3389 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3393 msgid "Hotbar slot 26 key"
3394 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 msgid "Hotbar slot 27 key"
3399 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid "Hotbar slot 28 key"
3404 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 msgid "Hotbar slot 29 key"
3409 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 msgid "Hotbar slot 3 key"
3414 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 msgid "Hotbar slot 30 key"
3419 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3423 msgid "Hotbar slot 31 key"
3424 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3428 msgid "Hotbar slot 32 key"
3429 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 msgid "Hotbar slot 4 key"
3434 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 msgid "Hotbar slot 5 key"
3439 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3441 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid "Hotbar slot 6 key"
3444 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3448 msgid "Hotbar slot 7 key"
3449 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 msgid "Hotbar slot 8 key"
3454 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 msgid "Hotbar slot 9 key"
3459 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3461 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 msgid "How deep to make rivers."
3464 msgstr "Jak hluboké dělat řeky"
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3469 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3471 "Jak dlouho bude server čekat před uvolněním nepotřebných mapbloků.\n"
3472 "Vyšší hodnota zlepší rychlost programu, ale také způsobí větší spotřebu RAM."
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "How wide to make rivers."
3477 msgstr "Jak široké dělat řeky"
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 msgid "Humidity blend noise"
3481 msgstr "Šum přechodu vlhkosti"
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 msgid "Humidity noise"
3485 msgstr "Šum vlhkosti"
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid "Humidity variation for biomes."
3489 msgstr "Rozdílnost vlhkosti pro biomy."
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3497 msgstr "IPv6 server"
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "IPv6 support."
3502 "Nastavuje reálnou délku dne.\n"
3503 "Např.: 72 = 20 minut, 360 = 4 minuty, 1 = 24 hodin, 0 = čas zůstává stále "
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3509 "to not waste CPU power for no benefit."
3511 "Pokud by snímková frekvence překročila tuto hodnotu,\n"
3512 "omezit ji vyčkáváním, aby se zbytečně neplýtvalo výkonem CPU."
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3521 "V zakázaném stavu způsobí, že klávesa \"použít\" je použita k aktivaci "
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3528 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3529 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3531 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3533 "Když zapnuto, server bude provádět detekci zacloněných bloků na základě\n"
3534 "pozice očí hráče. Tím lze snížit počet klientům odesílaných bloků o 50-80 "
3536 "Klienti už nebudou dostávat většinu neviditelných bloků, tím pádem ale\n"
3537 "užitečnost režimu ducha bude omezená."
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3541 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3549 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3551 "Když zapnuto, můžou se hráči v režimu létání pohybovat skrz pevné bloky.\n"
3552 "K tomu je potřeba mít na serveru oprávnění \"noclip\"."
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3561 "Když zapnuto, místo klávesy \"plížit se\" se ke slézání a potápění používá "
3562 "klávese \"použít\"."
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3567 "This option is only read when server starts."
3569 "Když zapnuto, akce hráčů se zaznamenávají pro funkci vracení změn.\n"
3570 "Toto nastavení je čteno pouze při startu serveru."
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3574 msgstr "Když zapnuto, vypne opatření proti podvádění."
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3579 "Only enable this if you know what you are doing."
3581 "Když zapnuto, nezpůsobí neplatná data světa vypnutí serveru.\n"
3582 "Zapínejte pouze pokud víte, co děláte."
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3586 msgstr "Když zapnuto, noví hráči se nemohou připojit s prázdným heslem."
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3592 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3594 "Pokud zapnuto, můžete stavět bloky na pozicích (nohy + výška očí), kde "
3596 "Užitečné, pokud pracujete s \"nodeboxy\" ve stísněných prostorech."
3598 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3602 "to this distance from the player to the node."
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3607 msgstr "Jestliže je toto nastaveno, hráči se budou oživovat na uvedeném místě."
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 msgid "Ignore world errors"
3611 msgstr "Ignorovat chyby světa"
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3620 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3624 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3629 "Výška herní chatovací konzole, mezi 0.1 (10 %) a 1.0 (100 %).\n"
3630 "(Pozor, použijte anglickou desetinnou tečku, nikoliv čárku.)"
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 msgid "Inc. volume key"
3634 msgstr "Klávesa zvýšení hlasitosti"
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 "Instrument builtin.\n"
3639 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3641 "Instrumentovat \"builtin\".\n"
3642 "Obvykle využíváno jen vývojáři jádra/builtin"
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3646 msgstr "Instrumentovat chatovací přikazy při registraci."
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3651 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3653 "Instrumentovat globální callback funkce při registraci.\n"
3654 "(jakákoliv, kterou můžete předat do funkcí minetest.register_*())"
3656 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3659 msgstr "Instrumentovat funkci action u Active Block Modifierů při registraci."
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3663 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3664 msgstr "Instrumentovat funkci action u Loading Block Modifierů při registraci."
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3668 msgstr "Instrumentovat metody entit při registraci."
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 msgid "Instrumentation"
3672 msgstr "Instrumentace"
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3676 msgstr "Časový interval ukládání důležitých změn ve světě, udaný v sekundách."
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3680 msgstr "Časový interval, ve kterém se klientům posílá herní čas."
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgid "Inventory items animations"
3684 msgstr "Animace předmětů v inventáři"
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 msgid "Inventory key"
3688 msgstr "Klávesa inventáře"
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgid "Invert mouse"
3692 msgstr "Invertovat myš"
3694 #: src/settings_translation_file.cpp
3695 msgid "Invert vertical mouse movement."
3696 msgstr "Obrátit svislý pohyb myši."
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3699 msgid "Item entity TTL"
3700 msgstr "Maximální stáří vyhozeného předmětu"
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 "Iterations of the recursive function.\n"
3709 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3710 "increases processing load.\n"
3711 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 msgstr "ID joysticku"
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 msgid "Joystick button repetition interval"
3720 msgstr "Interval opakování tlačítek joysticku"
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3724 msgstr "Citlivost otáčení pohledu joystickem"
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 msgid "Joystick type"
3729 msgstr "Typ joysticku"
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 "W component of hypercomplex constant.\n"
3736 "Alters the shape of the fractal.\n"
3737 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3738 "Range roughly -2 to 2."
3740 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
3741 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
3742 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 "X component of hypercomplex constant.\n"
3749 "Alters the shape of the fractal.\n"
3750 "Range roughly -2 to 2."
3752 "Julia udává jen: komponet X hyperkomplexu konstantího udávání tvaru julie.\n"
3753 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3760 "Alters the shape of the fractal.\n"
3761 "Range roughly -2 to 2."
3763 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
3764 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
3765 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3771 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3772 "Alters the shape of the fractal.\n"
3773 "Range roughly -2 to 2."
3775 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
3776 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
3777 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3797 msgstr "Klávesa skoku"
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "Jumping speed"
3801 msgstr "Rychlost skákání"
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3805 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3806 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3807 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3809 "Klávesa pro snížení dohledu.\n"
3810 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3811 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 "Key for decreasing the volume.\n"
3816 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3817 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3819 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
3820 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3821 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3826 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3827 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3829 "Klávesa pro odhození právě drženého předmětu.\n"
3830 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3831 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3835 "Key for increasing the viewing range.\n"
3836 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3837 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3839 "Klávesa pro zvýšení dohledu.\n"
3840 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3841 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3845 "Key for increasing the volume.\n"
3846 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3847 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3850 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 "Key for jumping.\n"
3853 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3854 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3857 #: src/settings_translation_file.cpp
3859 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3860 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3861 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3864 #: src/settings_translation_file.cpp
3867 "Key for moving the player backward.\n"
3868 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3869 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3870 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3872 "Klávesa pro odhození právě drženého předmětu.\n"
3873 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3874 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3878 "Key for moving the player forward.\n"
3879 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3880 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3883 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 "Key for moving the player left.\n"
3886 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3887 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 "Key for moving the player right.\n"
3893 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3894 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3897 #: src/settings_translation_file.cpp
3899 "Key for muting the game.\n"
3900 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3901 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3907 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3908 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3914 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3915 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3918 #: src/settings_translation_file.cpp
3920 "Key for opening the chat window.\n"
3921 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3922 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3927 "Key for opening the inventory.\n"
3928 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3929 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3932 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3936 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3937 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3939 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
3940 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3941 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3943 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3947 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3948 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3950 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
3951 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3957 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3958 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3959 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3961 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
3962 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3963 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3965 #: src/settings_translation_file.cpp
3968 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3969 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3970 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3972 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
3973 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3980 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3981 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3983 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
3984 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3985 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3987 #: src/settings_translation_file.cpp
3990 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3991 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3992 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3994 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
3995 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3998 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4002 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4003 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4005 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4006 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4012 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4013 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4014 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4016 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4017 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4023 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4024 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4025 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4027 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4028 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4029 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4031 #: src/settings_translation_file.cpp
4034 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4035 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4036 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4038 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4039 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4042 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4046 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4047 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4049 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4050 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4051 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4053 #: src/settings_translation_file.cpp
4056 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4057 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4058 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4060 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4061 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4067 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4068 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4069 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4071 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4072 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4075 #: src/settings_translation_file.cpp
4078 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4079 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4080 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4082 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4083 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4084 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4089 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4090 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4091 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4093 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4094 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4097 #: src/settings_translation_file.cpp
4100 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4101 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4102 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4104 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4105 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4108 #: src/settings_translation_file.cpp
4111 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4112 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4113 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4115 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4116 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4119 #: src/settings_translation_file.cpp
4122 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4123 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4124 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4126 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4127 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4133 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4134 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4135 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4137 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4138 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4139 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4141 #: src/settings_translation_file.cpp
4144 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4145 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4146 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4148 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4149 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4150 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4152 #: src/settings_translation_file.cpp
4155 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4156 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4157 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4159 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4160 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4161 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4166 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4167 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4168 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4170 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4171 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4172 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4177 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4178 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4179 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4181 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4182 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4185 #: src/settings_translation_file.cpp
4188 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4189 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4190 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4192 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4193 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4194 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4196 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4200 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4201 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4203 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4204 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4205 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4207 #: src/settings_translation_file.cpp
4210 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4211 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4212 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4214 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4215 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4216 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4218 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4221 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4222 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4225 #: src/settings_translation_file.cpp
4228 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4229 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4230 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4232 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4233 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4234 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4236 #: src/settings_translation_file.cpp
4238 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4239 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4243 #: src/settings_translation_file.cpp
4246 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4247 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4248 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4250 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4251 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4252 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4254 #: src/settings_translation_file.cpp
4257 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4258 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4259 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4261 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4262 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4263 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4265 #: src/settings_translation_file.cpp
4268 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4269 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4270 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4272 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4273 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4274 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4276 #: src/settings_translation_file.cpp
4279 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4280 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4281 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4283 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4284 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4285 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4287 #: src/settings_translation_file.cpp
4290 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4291 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4292 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4294 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4295 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4296 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4298 #: src/settings_translation_file.cpp
4300 "Key for sneaking.\n"
4301 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4303 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4304 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4309 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4310 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4314 #: src/settings_translation_file.cpp
4316 "Key for taking screenshots.\n"
4317 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4318 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4321 #: src/settings_translation_file.cpp
4324 "Key for toggling autoforward.\n"
4325 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4326 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4328 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4329 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4330 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4332 #: src/settings_translation_file.cpp
4334 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4335 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4336 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4339 #: src/settings_translation_file.cpp
4341 "Key for toggling display of minimap.\n"
4342 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4343 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4346 #: src/settings_translation_file.cpp
4348 "Key for toggling fast mode.\n"
4349 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4353 #: src/settings_translation_file.cpp
4355 "Key for toggling flying.\n"
4356 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4357 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4360 #: src/settings_translation_file.cpp
4362 "Key for toggling noclip mode.\n"
4363 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4364 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4370 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4371 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4372 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4374 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4375 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4376 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4378 #: src/settings_translation_file.cpp
4380 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4381 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4385 #: src/settings_translation_file.cpp
4388 "Key for toggling the display of chat.\n"
4389 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4390 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4392 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4393 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4394 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4396 #: src/settings_translation_file.cpp
4398 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4399 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4400 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4403 #: src/settings_translation_file.cpp
4406 "Key for toggling the display of fog.\n"
4407 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4408 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4410 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4411 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4412 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4414 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4417 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4418 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4421 #: src/settings_translation_file.cpp
4423 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4424 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4425 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4430 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4431 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4432 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4435 #: src/settings_translation_file.cpp
4437 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4438 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4439 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4442 #: src/settings_translation_file.cpp
4444 "Key to use view zoom when possible.\n"
4445 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4446 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4449 #: src/settings_translation_file.cpp
4450 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4453 #: src/settings_translation_file.cpp
4454 msgid "Lake steepness"
4457 #: src/settings_translation_file.cpp
4458 msgid "Lake threshold"
4461 #: src/settings_translation_file.cpp
4465 #: src/settings_translation_file.cpp
4466 msgid "Large cave depth"
4467 msgstr "Hloubka velké jeskyně"
4469 #: src/settings_translation_file.cpp
4470 msgid "Large chat console key"
4471 msgstr "Klávesa velkého chatu"
4473 #: src/settings_translation_file.cpp
4476 msgstr "Hloubka velké jeskyně"
4478 #: src/settings_translation_file.cpp
4479 msgid "Leaves style"
4482 #: src/settings_translation_file.cpp
4485 "- Fancy: all faces visible\n"
4486 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4487 "- Opaque: disable transparency"
4490 #: src/settings_translation_file.cpp
4494 #: src/settings_translation_file.cpp
4496 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4501 #: src/settings_translation_file.cpp
4502 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4505 #: src/settings_translation_file.cpp
4506 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4509 #: src/settings_translation_file.cpp
4510 msgid "Length of time between active block management cycles"
4513 #: src/settings_translation_file.cpp
4515 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4516 "- <nothing> (no logging)\n"
4517 "- none (messages with no level)\n"
4525 #: src/settings_translation_file.cpp
4526 msgid "Light curve mid boost"
4529 #: src/settings_translation_file.cpp
4530 msgid "Light curve mid boost center"
4533 #: src/settings_translation_file.cpp
4534 msgid "Light curve mid boost spread"
4537 #: src/settings_translation_file.cpp
4538 msgid "Lightness sharpness"
4541 #: src/settings_translation_file.cpp
4542 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4545 #: src/settings_translation_file.cpp
4546 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4552 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4553 "Value is stored per-world."
4556 #: src/settings_translation_file.cpp
4558 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4559 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4560 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4561 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4562 "Only has an effect if compiled with cURL."
4565 #: src/settings_translation_file.cpp
4566 msgid "Liquid fluidity"
4569 #: src/settings_translation_file.cpp
4570 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4573 #: src/settings_translation_file.cpp
4574 msgid "Liquid loop max"
4577 #: src/settings_translation_file.cpp
4578 msgid "Liquid queue purge time"
4581 #: src/settings_translation_file.cpp
4583 msgid "Liquid sinking speed"
4584 msgstr "Rychlost sestupu"
4586 #: src/settings_translation_file.cpp
4587 msgid "Liquid update interval in seconds."
4590 #: src/settings_translation_file.cpp
4591 msgid "Liquid update tick"
4594 #: src/settings_translation_file.cpp
4595 msgid "Load the game profiler"
4598 #: src/settings_translation_file.cpp
4600 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4601 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4602 "Useful for mod developers and server operators."
4605 #: src/settings_translation_file.cpp
4606 msgid "Loading Block Modifiers"
4609 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 msgid "Main menu script"
4615 msgstr "Skript hlavní nabídky"
4617 #: src/settings_translation_file.cpp
4619 msgid "Main menu style"
4620 msgstr "Skript hlavní nabídky"
4622 #: src/settings_translation_file.cpp
4624 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4627 #: src/settings_translation_file.cpp
4628 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 msgid "Makes all liquids opaque"
4635 #: src/settings_translation_file.cpp
4636 msgid "Map directory"
4639 #: src/settings_translation_file.cpp
4642 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4643 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4644 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4646 "Globální parametry generování mapy.\n"
4647 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
4648 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
4649 "všechny dekorace.\n"
4650 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
4651 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
4653 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4656 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4657 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4658 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4659 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4660 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4663 #: src/settings_translation_file.cpp
4666 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4667 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4668 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4669 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4671 "Globální parametry generování mapy.\n"
4672 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
4673 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
4674 "všechny dekorace.\n"
4675 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
4676 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4681 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4682 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4683 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4685 "Globální parametry generování mapy.\n"
4686 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
4687 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
4688 "všechny dekorace.\n"
4689 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
4690 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
4692 #: src/settings_translation_file.cpp
4695 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4696 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4697 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4698 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4699 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4700 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4702 "Globální parametry generování mapy.\n"
4703 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
4704 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
4705 "všechny dekorace.\n"
4706 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
4707 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
4709 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4713 "'ridges' enables the rivers.\n"
4714 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4715 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4717 "Globální parametry generování mapy.\n"
4718 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
4719 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
4720 "všechny dekorace.\n"
4721 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
4722 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
4724 #: src/settings_translation_file.cpp
4725 msgid "Map generation limit"
4728 #: src/settings_translation_file.cpp
4729 msgid "Map save interval"
4730 msgstr "Interval ukládání mapy"
4732 #: src/settings_translation_file.cpp
4733 msgid "Mapblock limit"
4736 #: src/settings_translation_file.cpp
4737 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4740 #: src/settings_translation_file.cpp
4741 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4744 #: src/settings_translation_file.cpp
4745 msgid "Mapblock unload timeout"
4748 #: src/settings_translation_file.cpp
4750 msgid "Mapgen Carpathian"
4751 msgstr "Mapgen plochy"
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4754 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4757 #: src/settings_translation_file.cpp
4760 msgstr "Mapgen plochy"
4762 #: src/settings_translation_file.cpp
4763 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4766 #: src/settings_translation_file.cpp
4768 msgid "Mapgen Fractal"
4769 msgstr "Mapgen plochy"
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 #: src/settings_translation_file.cpp
4777 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4780 #: src/settings_translation_file.cpp
4785 #: src/settings_translation_file.cpp
4786 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4789 #: src/settings_translation_file.cpp
4794 #: src/settings_translation_file.cpp
4795 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4798 #: src/settings_translation_file.cpp
4799 msgid "Mapgen Valleys"
4800 msgstr "Mapgen údolí"
4802 #: src/settings_translation_file.cpp
4804 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4805 msgstr "Mapgen údolí"
4807 #: src/settings_translation_file.cpp
4808 msgid "Mapgen debug"
4809 msgstr "Ladění generátoru mapy"
4811 #: src/settings_translation_file.cpp
4812 msgid "Mapgen flags"
4815 #: src/settings_translation_file.cpp
4817 msgstr "Jméno generátoru mapy"
4819 #: src/settings_translation_file.cpp
4820 msgid "Max block generate distance"
4823 #: src/settings_translation_file.cpp
4824 msgid "Max block send distance"
4827 #: src/settings_translation_file.cpp
4828 msgid "Max liquids processed per step."
4831 #: src/settings_translation_file.cpp
4832 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4835 #: src/settings_translation_file.cpp
4836 msgid "Max. packets per iteration"
4839 #: src/settings_translation_file.cpp
4841 msgstr "Maximální FPS"
4843 #: src/settings_translation_file.cpp
4844 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4847 #: src/settings_translation_file.cpp
4848 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4851 #: src/settings_translation_file.cpp
4852 msgid "Maximum hotbar width"
4855 #: src/settings_translation_file.cpp
4857 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4858 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4859 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4862 #: src/settings_translation_file.cpp
4863 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4866 #: src/settings_translation_file.cpp
4868 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4869 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4872 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4875 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4878 #: src/settings_translation_file.cpp
4879 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4882 #: src/settings_translation_file.cpp
4884 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4885 "Set to -1 for unlimited amount."
4888 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4891 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4895 #: src/settings_translation_file.cpp
4896 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4899 #: src/settings_translation_file.cpp
4900 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4903 #: src/settings_translation_file.cpp
4904 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4907 #: src/settings_translation_file.cpp
4908 msgid "Maximum objects per block"
4911 #: src/settings_translation_file.cpp
4913 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4914 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4917 #: src/settings_translation_file.cpp
4918 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4921 #: src/settings_translation_file.cpp
4922 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4928 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4931 #: src/settings_translation_file.cpp
4932 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4935 #: src/settings_translation_file.cpp
4936 msgid "Maximum users"
4939 #: src/settings_translation_file.cpp
4943 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 #: src/settings_translation_file.cpp
4948 msgid "Message of the day"
4951 #: src/settings_translation_file.cpp
4952 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4955 #: src/settings_translation_file.cpp
4956 msgid "Method used to highlight selected object."
4959 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 #: src/settings_translation_file.cpp
4968 msgid "Minimap scan height"
4971 #: src/settings_translation_file.cpp
4973 msgid "Minimum texture size"
4974 msgstr "Minimální velikost textury k filtrování"
4976 #: src/settings_translation_file.cpp
4978 msgstr "Mip-mapování"
4980 #: src/settings_translation_file.cpp
4981 msgid "Mod channels"
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4989 msgid "Monospace font path"
4990 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
4992 #: src/settings_translation_file.cpp
4993 msgid "Monospace font size"
4994 msgstr "Velikost neproporcionálního písma"
4996 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 msgid "Mountain height noise"
5000 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 msgid "Mountain noise"
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 msgid "Mountain variation noise"
5008 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 msgid "Mountain zero level"
5011 msgstr "Hladina vody"
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 msgid "Mouse sensitivity"
5015 msgstr "Citlivost myši"
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5018 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5021 #: src/settings_translation_file.cpp
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5028 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5031 #: src/settings_translation_file.cpp
5033 msgstr "Klávesa ztlumit"
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5039 #: src/settings_translation_file.cpp
5041 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5042 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5043 "Current stable mapgens:\n"
5044 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
5045 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5046 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5049 #: src/settings_translation_file.cpp
5051 "Name of the player.\n"
5052 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5053 "When starting from the main menu, this is overridden."
5056 #: src/settings_translation_file.cpp
5058 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5061 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5071 "Network port to listen (UDP).\n"
5072 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 msgid "New users need to input this password."
5079 #: src/settings_translation_file.cpp
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5087 #: src/settings_translation_file.cpp
5088 msgid "Node highlighting"
5089 msgstr "Dekorace označených bloků"
5091 #: src/settings_translation_file.cpp
5092 msgid "NodeTimer interval"
5095 #: src/settings_translation_file.cpp
5099 #: src/settings_translation_file.cpp
5100 msgid "Normalmaps sampling"
5103 #: src/settings_translation_file.cpp
5104 msgid "Normalmaps strength"
5107 #: src/settings_translation_file.cpp
5108 msgid "Number of emerge threads"
5111 #: src/settings_translation_file.cpp
5113 "Number of emerge threads to use.\n"
5114 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5116 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5118 "of slightly buggy caves."
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5123 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5124 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5125 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5128 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5132 #: src/settings_translation_file.cpp
5133 msgid "Opaque liquids"
5136 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5143 #: src/settings_translation_file.cpp
5144 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5147 #: src/settings_translation_file.cpp
5148 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5151 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 msgid "Parallax occlusion"
5153 msgstr "Parallax occlusion"
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 msgid "Parallax occlusion bias"
5157 msgstr "Náklon parallax occlusion"
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5160 msgid "Parallax occlusion iterations"
5161 msgstr "Počet iterací parallax occlusion"
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5164 msgid "Parallax occlusion mode"
5165 msgstr "Režim parallax occlusion"
5167 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 msgid "Parallax occlusion scale"
5170 msgstr "Škála parallax occlusion"
5172 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 msgid "Parallax occlusion strength"
5174 msgstr "Síla parallax occlusion"
5176 #: src/settings_translation_file.cpp
5177 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 msgid "Path to save screenshots at."
5184 #: src/settings_translation_file.cpp
5186 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5195 msgid "Pause on lost window focus"
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5202 #: src/settings_translation_file.cpp
5204 msgid "Pitch fly key"
5205 msgstr "Klávesa létání"
5207 #: src/settings_translation_file.cpp
5208 msgid "Pitch fly mode"
5211 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5214 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5217 #: src/settings_translation_file.cpp
5219 msgstr "Jméno hráče"
5221 #: src/settings_translation_file.cpp
5222 msgid "Player transfer distance"
5225 #: src/settings_translation_file.cpp
5227 msgid "Player versus player"
5228 msgstr "Hráč proti hráči (PvP)"
5230 #: src/settings_translation_file.cpp
5232 "Port to connect to (UDP).\n"
5233 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5239 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5242 #: src/settings_translation_file.cpp
5243 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5246 #: src/settings_translation_file.cpp
5248 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5249 "0 = disable. Useful for developers."
5252 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5256 #: src/settings_translation_file.cpp
5260 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 msgid "Profiler toggle key"
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5268 #: src/settings_translation_file.cpp
5269 msgid "Projecting dungeons"
5272 #: src/settings_translation_file.cpp
5274 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5275 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5279 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5283 #: src/settings_translation_file.cpp
5284 msgid "Random input"
5285 msgstr "Náhodný vstup"
5287 #: src/settings_translation_file.cpp
5288 msgid "Range select key"
5289 msgstr "Klávesa pro označení většího počtu věcí"
5291 #: src/settings_translation_file.cpp
5292 msgid "Recent Chat Messages"
5295 #: src/settings_translation_file.cpp
5296 msgid "Remote media"
5297 msgstr "Vzdálená média"
5299 #: src/settings_translation_file.cpp
5301 msgstr "Vzdálený port"
5303 #: src/settings_translation_file.cpp
5305 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5306 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5309 #: src/settings_translation_file.cpp
5310 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5313 #: src/settings_translation_file.cpp
5315 msgstr "Cesta pro reporty"
5317 #: src/settings_translation_file.cpp
5319 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5320 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5321 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5322 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5323 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5324 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5325 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5326 "csm_restriction_noderange)"
5329 #: src/settings_translation_file.cpp
5330 msgid "Ridge mountain spread noise"
5333 #: src/settings_translation_file.cpp
5337 #: src/settings_translation_file.cpp
5338 msgid "Ridge underwater noise"
5341 #: src/settings_translation_file.cpp
5342 msgid "Ridged mountain size noise"
5345 #: src/settings_translation_file.cpp
5347 msgstr "Klávesa doprava"
5349 #: src/settings_translation_file.cpp
5350 msgid "Rightclick repetition interval"
5351 msgstr "Interval opakování pravého kliknutí"
5353 #: src/settings_translation_file.cpp
5356 msgstr "Hloubka řeky"
5358 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 msgstr "Hlučnost řeky"
5363 #: src/settings_translation_file.cpp
5366 msgstr "Velikost řeky"
5368 #: src/settings_translation_file.cpp
5369 msgid "Rollback recording"
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 msgid "Rolling hill size noise"
5376 #: src/settings_translation_file.cpp
5377 msgid "Rolling hills spread noise"
5380 #: src/settings_translation_file.cpp
5381 msgid "Round minimap"
5382 msgstr "Kulatá minimapa"
5384 #: src/settings_translation_file.cpp
5385 msgid "Safe digging and placing"
5388 #: src/settings_translation_file.cpp
5389 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5392 #: src/settings_translation_file.cpp
5393 msgid "Save the map received by the client on disk."
5396 #: src/settings_translation_file.cpp
5397 msgid "Save window size automatically when modified."
5400 #: src/settings_translation_file.cpp
5401 msgid "Saving map received from server"
5404 #: src/settings_translation_file.cpp
5406 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5407 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5408 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5409 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5410 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5414 msgid "Screen height"
5415 msgstr "Výška obrazovky"
5417 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 msgid "Screen width"
5419 msgstr "Šířka obrazovky"
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid "Screenshot folder"
5423 msgstr "Složka se snímky obrazovky"
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 msgid "Screenshot format"
5427 msgstr "Formát snímků obrazovky"
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5430 msgid "Screenshot quality"
5431 msgstr "Kvalita snímků obrazovky"
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5436 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5437 "Use 0 for default quality."
5439 "Kvalita snímků obrazovky. Použito jen na formát JPEG.\n"
5440 "1 znamená nejhorší kvalita; 100 znamená nejlepší kvalita.\n"
5441 "Použijte 0 pro výchozí kvalitu."
5443 #: src/settings_translation_file.cpp
5444 msgid "Seabed noise"
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5450 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5454 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5455 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
5457 #: src/settings_translation_file.cpp
5459 msgstr "Zabezpečení"
5461 #: src/settings_translation_file.cpp
5462 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5466 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5469 #: src/settings_translation_file.cpp
5470 msgid "Selection box color"
5471 msgstr "Barva obrysu bloku"
5473 #: src/settings_translation_file.cpp
5474 msgid "Selection box width"
5475 msgstr "Šířka obrysu bloku"
5477 #: src/settings_translation_file.cpp
5480 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5481 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5482 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5483 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5484 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5485 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5486 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5487 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5488 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5489 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5490 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5491 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5492 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5493 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5494 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5495 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5496 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5497 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5498 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5500 "Výběr z 18 fraktálů z 9 rovnic.\n"
5501 "1 = 4D \"Roundy\" – Mandelbrotova množina.\n"
5502 "2 = 4D \"Roundy\" – Juliova množina.\n"
5503 "3 = 4D \"Squarry\" – Mandelbrotova množina.\n"
5504 "4 = 4D \"Squarry\" – Juliova množina.\n"
5505 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" – Mandelbrotova množina.\n"
5506 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" – Juliova množina.\n"
5507 "7 = 4D \"Variation\" – Mandelbrotova množina.\n"
5508 "8 = 4D \"Variation\" – Juliova množina.\n"
5509 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" – Mandelbrotova množina.\n"
5510 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" – Juliova množina.\n"
5511 "11 = 3D \"Christmas Tree\" – Mandelbrotova množina.\n"
5512 "12 = 3D \"Christmas Tree\" – Juliova množina.\n"
5513 "13 = 3D \"Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
5514 "14 = 3D \"Mandelbulb\" – Juliova množina.\n"
5515 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
5516 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" – Juliova množina.\n"
5517 "17 = 4D \"Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
5518 "18 = 4D \"Mandelbulb\" – Juliova množina."
5520 #: src/settings_translation_file.cpp
5521 msgid "Server / Singleplayer"
5522 msgstr "Server / Místní hra"
5524 #: src/settings_translation_file.cpp
5526 msgstr "URL serveru"
5528 #: src/settings_translation_file.cpp
5529 msgid "Server address"
5530 msgstr "Adresa serveru"
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 msgid "Server description"
5534 msgstr "Popis serveru"
5536 #: src/settings_translation_file.cpp
5538 msgstr "Jméno serveru"
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5542 msgstr "Port serveru"
5544 #: src/settings_translation_file.cpp
5545 msgid "Server side occlusion culling"
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 msgid "Serverlist URL"
5550 msgstr "Adresa seznamu veřejných serverů"
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 msgid "Serverlist file"
5554 msgstr "Soubor se seznamem veřejných serverů"
5556 #: src/settings_translation_file.cpp
5558 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5559 "A restart is required after changing this."
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5563 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5568 "Set to true enables waving leaves.\n"
5569 "Requires shaders to be enabled."
5572 #: src/settings_translation_file.cpp
5574 "Set to true enables waving plants.\n"
5575 "Requires shaders to be enabled."
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5580 "Set to true enables waving water.\n"
5581 "Requires shaders to be enabled."
5584 #: src/settings_translation_file.cpp
5586 msgstr "Cesta k shaderům"
5588 #: src/settings_translation_file.cpp
5590 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5593 "This only works with the OpenGL video backend."
5596 #: src/settings_translation_file.cpp
5597 msgid "Shadow limit"
5600 #: src/settings_translation_file.cpp
5601 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5604 #: src/settings_translation_file.cpp
5605 msgid "Show debug info"
5606 msgstr "Zobrazit ladící informace"
5608 #: src/settings_translation_file.cpp
5609 msgid "Show entity selection boxes"
5612 #: src/settings_translation_file.cpp
5613 msgid "Show non-free packages"
5616 #: src/settings_translation_file.cpp
5618 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5619 "as defined by the Free Software Foundation."
5622 #: src/settings_translation_file.cpp
5623 msgid "Shutdown message"
5624 msgstr "Zpráva o vypnutí"
5626 #: src/settings_translation_file.cpp
5628 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5629 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5630 "increasing this value above 5.\n"
5631 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5632 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5636 #: src/settings_translation_file.cpp
5638 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5639 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5640 "thread, thus reducing jitter."
5643 #: src/settings_translation_file.cpp
5647 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5651 #: src/settings_translation_file.cpp
5652 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5655 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5659 #: src/settings_translation_file.cpp
5660 msgid "Smooth lighting"
5661 msgstr "Plynulé osvětlení"
5663 #: src/settings_translation_file.cpp
5665 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5666 "Useful for recording videos."
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5670 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5673 #: src/settings_translation_file.cpp
5674 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5679 msgstr "Klávesa plížení"
5681 #: src/settings_translation_file.cpp
5683 msgid "Sneaking speed"
5684 msgstr "Rychlost chůze"
5686 #: src/settings_translation_file.cpp
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5693 msgstr "Klávesa plížení"
5695 #: src/settings_translation_file.cpp
5697 msgid "Special key for climbing/descending"
5698 msgstr "Klávesa pro výstup/sestup"
5700 #: src/settings_translation_file.cpp
5702 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5703 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5704 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5705 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5708 #: src/settings_translation_file.cpp
5710 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5711 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5714 #: src/settings_translation_file.cpp
5715 msgid "Static spawnpoint"
5716 msgstr "Stálé místo oživení"
5718 #: src/settings_translation_file.cpp
5719 msgid "Steepness noise"
5722 #: src/settings_translation_file.cpp
5723 msgid "Step mountain size noise"
5726 #: src/settings_translation_file.cpp
5727 msgid "Step mountain spread noise"
5730 #: src/settings_translation_file.cpp
5731 msgid "Strength of generated normalmaps."
5732 msgstr "Síla vygenerovaných normálových map."
5734 #: src/settings_translation_file.cpp
5735 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5739 msgid "Strength of parallax."
5742 #: src/settings_translation_file.cpp
5743 msgid "Strict protocol checking"
5746 #: src/settings_translation_file.cpp
5747 msgid "Strip color codes"
5750 #: src/settings_translation_file.cpp
5751 msgid "Synchronous SQLite"
5754 #: src/settings_translation_file.cpp
5755 msgid "Temperature variation for biomes."
5758 #: src/settings_translation_file.cpp
5759 msgid "Terrain alternative noise"
5762 #: src/settings_translation_file.cpp
5763 msgid "Terrain base noise"
5766 #: src/settings_translation_file.cpp
5768 msgid "Terrain height"
5769 msgstr "Základní výška terénu"
5771 #: src/settings_translation_file.cpp
5772 msgid "Terrain higher noise"
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 msgid "Terrain noise"
5779 #: src/settings_translation_file.cpp
5781 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5782 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5783 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5786 #: src/settings_translation_file.cpp
5788 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5789 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5790 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5793 #: src/settings_translation_file.cpp
5794 msgid "Terrain persistence noise"
5797 #: src/settings_translation_file.cpp
5798 msgid "Texture path"
5799 msgstr "Cesta k texturám"
5801 #: src/settings_translation_file.cpp
5803 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5804 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5805 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5806 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5807 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5808 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5813 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5814 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5817 #: src/settings_translation_file.cpp
5818 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5821 #: src/settings_translation_file.cpp
5823 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5826 #: src/settings_translation_file.cpp
5827 msgid "The identifier of the joystick to use"
5830 #: src/settings_translation_file.cpp
5831 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5834 #: src/settings_translation_file.cpp
5835 msgid "The network interface that the server listens on."
5838 #: src/settings_translation_file.cpp
5840 "The privileges that new users automatically get.\n"
5841 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5844 #: src/settings_translation_file.cpp
5846 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5848 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5849 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5850 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5852 "This should be configured together with active_object_range."
5855 #: src/settings_translation_file.cpp
5857 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5858 "A restart is required after changing this.\n"
5859 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5861 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5862 "shader support currently."
5865 #: src/settings_translation_file.cpp
5867 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
5868 "ingame view frustum around."
5871 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
5874 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
5875 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
5876 "set to the nearest valid value."
5879 #: src/settings_translation_file.cpp
5881 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
5882 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
5883 "items. A value of 0 disables the functionality."
5886 #: src/settings_translation_file.cpp
5888 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
5889 "when holding down a joystick button combination."
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5894 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
5899 #: src/settings_translation_file.cpp
5900 msgid "The type of joystick"
5903 #: src/settings_translation_file.cpp
5905 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
5906 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
5907 "'altitude_dry' is enabled."
5910 #: src/settings_translation_file.cpp
5912 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5913 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5916 msgid "This font will be used for certain languages."
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5921 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
5922 "Setting it to -1 disables the feature."
5925 #: src/settings_translation_file.cpp
5926 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
5929 #: src/settings_translation_file.cpp
5930 msgid "Time send interval"
5933 #: src/settings_translation_file.cpp
5935 msgstr "Rychlost času"
5937 #: src/settings_translation_file.cpp
5938 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
5941 #: src/settings_translation_file.cpp
5943 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
5945 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
5949 #: src/settings_translation_file.cpp
5950 msgid "Toggle camera mode key"
5953 #: src/settings_translation_file.cpp
5954 msgid "Tooltip delay"
5955 msgstr "Zpoždění nápovědy"
5957 #: src/settings_translation_file.cpp
5959 msgid "Touch screen threshold"
5960 msgstr "Práh šumu pláže"
5962 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 msgid "Trilinear filtering"
5968 msgstr "Trilineární filtrování"
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5974 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
5977 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 msgid "Trusted mods"
5979 msgstr "Důvěryhodné mody"
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5983 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
5986 #: src/settings_translation_file.cpp
5987 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
5990 #: src/settings_translation_file.cpp
5991 msgid "Undersampling"
5992 msgstr "Podvzorkování"
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5996 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
5997 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
5998 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6002 #: src/settings_translation_file.cpp
6003 msgid "Unlimited player transfer distance"
6006 #: src/settings_translation_file.cpp
6007 msgid "Unload unused server data"
6010 #: src/settings_translation_file.cpp
6011 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6014 #: src/settings_translation_file.cpp
6015 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6018 #: src/settings_translation_file.cpp
6019 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6022 #: src/settings_translation_file.cpp
6023 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6026 #: src/settings_translation_file.cpp
6027 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6030 #: src/settings_translation_file.cpp
6032 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6033 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6034 "Gamma correct downscaling is not supported."
6037 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6041 #: src/settings_translation_file.cpp
6045 #: src/settings_translation_file.cpp
6048 msgstr "Vertikální synchronizace"
6050 #: src/settings_translation_file.cpp
6052 msgid "Valley depth"
6053 msgstr "Hloubka výplně"
6055 #: src/settings_translation_file.cpp
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgid "Valley profile"
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "Valley slope"
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 msgid "Variation of biome filler depth."
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6072 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 msgid "Variation of number of caves."
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6086 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6089 #: src/settings_translation_file.cpp
6090 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6095 "Varies roughness of terrain.\n"
6096 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6099 #: src/settings_translation_file.cpp
6100 msgid "Varies steepness of cliffs."
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 msgid "Vertical screen synchronization."
6107 #: src/settings_translation_file.cpp
6108 msgid "Video driver"
6109 msgstr "Ovladač grafiky"
6111 #: src/settings_translation_file.cpp
6112 msgid "View bobbing factor"
6115 #: src/settings_translation_file.cpp
6116 msgid "View distance in nodes."
6119 #: src/settings_translation_file.cpp
6120 msgid "View range decrease key"
6123 #: src/settings_translation_file.cpp
6124 msgid "View range increase key"
6127 #: src/settings_translation_file.cpp
6128 msgid "View zoom key"
6131 #: src/settings_translation_file.cpp
6132 msgid "Viewing range"
6133 msgstr "Vzdálenost dohledu"
6135 #: src/settings_translation_file.cpp
6136 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6139 #: src/settings_translation_file.cpp
6143 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6146 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6147 "Alters the shape of the fractal.\n"
6148 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6149 "Range roughly -2 to 2."
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgid "Walking speed"
6154 msgstr "Rychlost chůze"
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 msgstr "Hladina vody"
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid "Water surface level of the world."
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 msgid "Waving Nodes"
6166 msgstr "Vlnění bloků"
6168 #: src/settings_translation_file.cpp
6169 msgid "Waving leaves"
6170 msgstr "Vlnění listů"
6172 #: src/settings_translation_file.cpp
6173 msgid "Waving plants"
6174 msgstr "Vlnění rostlin"
6176 #: src/settings_translation_file.cpp
6177 msgid "Waving water"
6178 msgstr "Vlnění vody"
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 msgid "Waving water height"
6182 msgstr "Výška vodních vln"
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 msgid "Waving water length"
6186 msgstr "Délka vodních vln"
6188 #: src/settings_translation_file.cpp
6189 msgid "Waving water speed"
6190 msgstr "Rychlost vodních vln"
6192 #: src/settings_translation_file.cpp
6194 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6195 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6196 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6199 #: src/settings_translation_file.cpp
6201 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6202 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6203 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6204 "properly support downloading textures back from hardware."
6207 #: src/settings_translation_file.cpp
6209 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6210 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6211 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6212 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6213 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6214 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6216 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6217 "texture autoscaling."
6220 #: src/settings_translation_file.cpp
6222 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6225 #: src/settings_translation_file.cpp
6226 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6229 #: src/settings_translation_file.cpp
6230 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6233 #: src/settings_translation_file.cpp
6235 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6236 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6239 #: src/settings_translation_file.cpp
6240 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6241 msgstr "Zda-li povolit hráčům vzájemně se napadat a zabíjet."
6243 #: src/settings_translation_file.cpp
6245 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6246 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6249 #: src/settings_translation_file.cpp
6250 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6253 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6258 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 msgid "Width component of the initial window size."
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6268 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6270 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6273 #: src/settings_translation_file.cpp
6275 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6276 "Not needed if starting from the main menu."
6279 #: src/settings_translation_file.cpp
6281 msgid "World start time"
6282 msgstr "Název světa"
6284 #: src/settings_translation_file.cpp
6286 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6287 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6288 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6289 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6290 "See also texture_min_size.\n"
6291 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6294 #: src/settings_translation_file.cpp
6295 msgid "World-aligned textures mode"
6298 #: src/settings_translation_file.cpp
6299 msgid "Y of flat ground."
6302 #: src/settings_translation_file.cpp
6304 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6308 #: src/settings_translation_file.cpp
6310 msgid "Y of upper limit of large caves."
6311 msgstr "Maximální počet emerge front"
6313 #: src/settings_translation_file.cpp
6314 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6317 #: src/settings_translation_file.cpp
6318 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6321 #: src/settings_translation_file.cpp
6322 msgid "Y-level of average terrain surface."
6325 #: src/settings_translation_file.cpp
6326 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6329 #: src/settings_translation_file.cpp
6330 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6333 #: src/settings_translation_file.cpp
6334 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6337 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6341 #: src/settings_translation_file.cpp
6342 msgid "Y-level of seabed."
6345 #: src/settings_translation_file.cpp
6346 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6349 #: src/settings_translation_file.cpp
6350 msgid "cURL file download timeout"
6353 #: src/settings_translation_file.cpp
6354 msgid "cURL parallel limit"
6355 msgstr "cURL limit paralelních stahování"
6357 #: src/settings_translation_file.cpp
6358 msgid "cURL timeout"
6359 msgstr "cURL timeout"
6361 #~ msgid "Disable MP"
6362 #~ msgstr "Vypnout balíček"
6364 #~ msgid "Enable MP"
6365 #~ msgstr "Zapnout balíček"
6367 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6368 #~ msgstr "Nebyla vybrána podhra nebo název"
6370 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6371 #~ msgstr "\"$1\" není platný příznak."
6373 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6374 #~ msgstr "Formát jsou tři čísla uvnitř závorek oddělená čárkami."
6377 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6378 #~ "<octaves>, <persistence>"
6380 #~ "Formát: <posun>, <měřítko>, (<šířeníX>, <šířeníY>, <šířeníZ>), <seed>, "
6381 #~ "<oktávy>, <perzistence>"
6383 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6384 #~ msgstr "Lakunarita může být specifikována spolu s předcházející čárkou."
6386 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6387 #~ msgstr "Prosím zadejte čárkami oddělený seznam příznaků."
6389 #~ msgid "Possible values are: "
6390 #~ msgstr "Možné hodnoty jsou: "
6392 #~ msgid "Select path"
6393 #~ msgstr "Vyberte cestu"
6395 #~ msgid "Subgame Mods"
6396 #~ msgstr "Mody uvnitř podhry"
6398 #~ msgid "Page $1 of $2"
6399 #~ msgstr "Strana $1 z $2"
6402 #~ msgstr "Hodnocení"
6404 #~ msgid "Shortname:"
6405 #~ msgstr "Zkratka:"
6407 #~ msgid "Successfully installed:"
6408 #~ msgstr "Úspěšně nainstalováno:"
6411 #~ msgstr "Neřazené"
6413 #~ msgid "re-Install"
6414 #~ msgstr "Přeinstalovat"
6416 #~ msgid "Local Game"
6417 #~ msgstr "Místní hra"
6419 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6420 #~ msgstr "Odinstalovat zvolený balíček"
6422 #~ msgid "Play Online"
6423 #~ msgstr "Online hra"
6425 #~ msgid "Normal Mapping"
6426 #~ msgstr "Normálový mapping"
6428 #~ msgid "No information available"
6429 #~ msgstr "Informace nejsou dostupné"
6431 #~ msgid "Volume changed to 0%"
6432 #~ msgstr "Hlasitost nastavena na 0%"
6434 #~ msgid "Volume changed to 100%"
6435 #~ msgstr "Hlasitost nastavena na 100%"
6437 #~ msgid "Print stacks"
6438 #~ msgstr "Vypsat hromádky"
6447 #~ msgstr "Předchozí"
6449 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6450 #~ msgstr "Interval pro Active Block Modifiery"
6453 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
6454 #~ "when no supported render was found."
6456 #~ "Pouze Android: Pokusí se vytvořit inventářové textury z geom. sítě,\n"
6457 #~ "pokud nebyl nalezen žádný podporovaný render."
6460 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6461 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
6462 #~ "servers.minetest.net."
6464 #~ "Zveřejnit do tohoto seznamu serverů.\n"
6465 #~ "Jestliže chcete zveřejnit vaši ipv6 adresu, použijte serverlist_url = v6."
6466 #~ "servers.minetest.net."
6468 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
6469 #~ msgstr "Přibližná (X,Y,Z) škála fraktálů. Jednotkou je blok."
6471 #~ msgid "Autorun key"
6472 #~ msgstr "Klávesa Autorun"
6474 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
6475 #~ msgstr "Jeskyně a tunely vznikají v průniku daných dvou šumů"
6477 #~ msgid "Cloud height"
6478 #~ msgstr "Výška mraků"
6480 #~ msgid "Console key"
6481 #~ msgstr "Klávesa konzole"
6483 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
6484 #~ msgstr "Neustálý pohyb vpřed (jen pro testování)."
6487 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6488 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6490 #~ "Vytváří v jeskyních nepředvídané lávové útvary, které mohou ztížit "
6492 #~ "Platný rozsah je 0-10, nula znamená zákaz."
6495 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6496 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6498 #~ "Vytváří v jeskyních nepředvídané vodní útvary, které mohou ztížit těžbu.\n"
6499 #~ "Platný rozsah je 0-10, nula znamená zákaz."
6501 #~ msgid "Crouch speed"
6502 #~ msgstr "Rychlost při plížení"
6504 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6505 #~ msgstr "Hloubka pod kterou najdete obrovské jeskyně."
6507 #~ msgid "Disable escape sequences"
6508 #~ msgstr "Zakázat escape sekvence"
6511 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6512 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6514 #~ "the escape sequences generated by mods."
6516 #~ "Zakázat eskape sekvence, tzn. barevný chat.\n"
6517 #~ "Hodí se, pokud provozujete server pro klienty starší než 0.4.14 a proto "
6518 #~ "chcete zakázat\n"
6519 #~ "eskape sekvence generované mody."
6521 #~ msgid "Enable view bobbing"
6522 #~ msgstr "Zapnout pohupování pohledu"
6524 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
6525 #~ msgstr "Zapne pohupování pohledu při chůzi."
6527 #~ msgid "Field of view for zoom"
6528 #~ msgstr "Úhel pohledu při zoomu"
6531 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6532 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6534 #~ "Zorné pole při postupném přibližování.\n"
6535 #~ "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"zoom\"."
6538 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6540 #~ "Maximální vzdálenost, ve které klienti vědí o blocích, určená\n"
6541 #~ "v mapblocích (16 bloků)."
6546 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6547 #~ msgstr "Výška, ve které se zobrazují mraky."
6550 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
6551 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
6552 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
6554 #~ "Jak velká je oblast, ve které jsou bloky aktivní, daná v mapblocích (16 "
6556 #~ "V aktivních blocích jsou objekty načtené a ABM spouštěny."
6558 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6559 #~ msgstr "Když zapnuto, zobrazit hráči po připojení stavovou hlášku serveru."
6561 #~ msgid "Inventory image hack"
6562 #~ msgstr "Hack obrázků inventáře"
6565 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
6566 #~ "Controls the amount of fine detail."
6568 #~ "Iterace rekurzivní funkce.\n"
6569 #~ "Určuje množství drobných detailů."
6571 #~ msgid "Lava Features"
6572 #~ msgstr "Vlastnosti lávy"
6574 #~ msgid "Massive cave depth"
6575 #~ msgstr "Hloubka obrovské jeskyně"
6577 #~ msgid "Support older servers"
6578 #~ msgstr "Podpora starších serverů"
6581 #~ msgstr "Klávesa použít"
6583 #~ msgid "Water Features"
6584 #~ msgstr "Vlastnosti vody"
6586 #~ msgid "Hide mp content"
6587 #~ msgstr "Skrýt obsahy balíčků"
6593 #~ msgstr "Klávesa velkého písmene"
6629 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6630 #~ msgstr "Mapgen plochy"
6633 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6634 #~ msgstr "Mapgen plochy"
6637 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6638 #~ msgstr "Mapgen v5"
6641 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6642 #~ msgstr "Mapgen v7"
6644 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
6645 #~ msgstr "Detailní profilovací data modů. Užitečné pro vývojáře modů."
6647 #~ msgid "Detailed mod profiling"
6648 #~ msgstr "Detailní profilování modů"
6650 #~ msgid "Useful for mod developers."
6651 #~ msgstr "Užitečné pro vývojáře modů."
6653 #~ msgid "No of course not!"
6654 #~ msgstr "Jistě že ne!"
6656 #~ msgid "Public Serverlist"
6657 #~ msgstr "Seznam veřejných serverů"
6665 #~ msgid "If enabled, "
6666 #~ msgstr "Je-li povoleno, "
6668 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
6669 #~ msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest"
6671 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
6673 #~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
6676 #~ msgstr "Přidat mod:"
6681 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
6682 #~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
6684 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
6685 #~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
6687 #~ msgid "Finite Liquid"
6688 #~ msgstr "Konečná voda"
6690 #~ msgid "Preload item visuals"
6691 #~ msgstr "Přednačíst textury předmětů"
6694 #~ msgstr "NASTAVENÍ"
6702 #~ msgid "START SERVER"
6703 #~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
6708 #~ msgid "<<-- Add mod"
6709 #~ msgstr "<<-- Přidat mod"
6711 #~ msgid "Remove selected mod"
6712 #~ msgstr "Odstranit vybraný mod"
6714 #~ msgid "EDIT GAME"
6715 #~ msgstr "UPRAVIT HRU"
6718 #~ msgstr "nová hra"
6726 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
6727 #~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\""
6729 #~ msgid "Downloading"
6738 #~ msgid "Touch free target"
6739 #~ msgstr "Středový kurzor"
6741 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
6742 #~ msgstr "Měřítko aplikované na prvky menu: "
6744 #~ msgid "Preload inventory textures"
6745 #~ msgstr "Přednačíst inventářové textury"
6747 #~ msgid "Advanced Settings"
6748 #~ msgstr "Pokročilá nastavení"