]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/cs/minetest.po
Gitlab-CI: keep build workspace only 1 hour
[minetest.git] / po / cs / minetest.po
1 # Czech translations for minetest.
2 # Copyright (C) 2011 celeron
3 # This file is distributed under the same license as the minetest.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 11:59+0000\n"
12 "Last-Translator: Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
14 "cs/>\n"
15 "Language: cs\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
21
22 #: builtin/fstk/ui.lua
23 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
24 msgstr "Nastala chyba v Lua skriptu, což může být např. mod:"
25
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occured:"
28 msgstr "Nastala chyba:"
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "Main menu"
32 msgstr "Hlavní nabídka"
33
34 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
35 msgid "Ok"
36 msgstr "OK"
37
38 #: builtin/fstk/ui.lua
39 msgid "Reconnect"
40 msgstr "Znovu se připojit"
41
42 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgid "The server has requested a reconnect:"
44 msgstr "Server vyžaduje znovupřipojení se:"
45
46 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
47 msgid "Loading..."
48 msgstr "Nahrávám..."
49
50 #: builtin/mainmenu/common.lua
51 msgid "Protocol version mismatch. "
52 msgstr "Neshoda verze protokolu. "
53
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Server enforces protocol version $1. "
56 msgstr "Server vyžaduje protokol verze $1. "
57
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
60 msgstr "Server podporuje verze protokolů mezi $1 a $2. "
61
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
64 msgstr ""
65 "Zkuste znovu povolit seznam veřejných serverů a zkontrolujte své internetové "
66 "připojení."
67
68 #: builtin/mainmenu/common.lua
69 msgid "We only support protocol version $1."
70 msgstr "Podporujeme pouze protokol verze $1."
71
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
74 msgstr "Podporujeme verze protokolů mezi $1 a $2."
75
76 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
77 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
78 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
79 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
80 #: src/keycode.cpp
81 msgid "Cancel"
82 msgstr "Zrušit"
83
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
85 msgid "Depends:"
86 msgstr "Závislosti:"
87
88 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
89 msgid "Disable MP"
90 msgstr "Zakázat balíček"
91
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
93 msgid "Enable MP"
94 msgstr "Povolit balíček"
95
96 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
97 msgid "Enable all"
98 msgstr "Povolit vše"
99
100 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
101 msgid ""
102 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
103 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
104 msgstr ""
105 "Nepodařilo se povolit mod \"$1\" protože obsahuje nepovolené znaky. Povoleny "
106 "jsou pouze znaky a-z, 0-9."
107
108 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
109 msgid "Hide Game"
110 msgstr "Skrýt vnitřní"
111
112 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 msgid "Hide mp content"
114 msgstr "Skrýt obsahy balíčků"
115
116 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
117 msgid "Mod:"
118 msgstr "Mod:"
119
120 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
122 msgid "Save"
123 msgstr "Uložit"
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "World:"
127 msgstr "Svět:"
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "enabled"
131 msgstr "povoleno"
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
134 msgid "A world named \"$1\" already exists"
135 msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
138 msgid "Create"
139 msgstr "Vytvořit"
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
142 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
143 msgstr "Stáhněte si z minetest.net podhru, například minetest_game"
144
145 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
146 msgid "Download one from minetest.net"
147 msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net"
148
149 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
150 msgid "Game"
151 msgstr "Hra"
152
153 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
154 msgid "Mapgen"
155 msgstr "Generátor mapy"
156
157 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
158 msgid "No worldname given or no game selected"
159 msgstr "Nebyla vybrána podhra nebo název"
160
161 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
162 msgid "Seed"
163 msgstr "Seedové číslo"
164
165 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
166 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
167 msgstr "Varování: \"Minimal development test\" je zamýšlen pouze pro vývojáře."
168
169 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
170 msgid "World name"
171 msgstr "Název světa"
172
173 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
174 msgid "You have no subgames installed."
175 msgstr "Nemáte nainstalované žádné podhry."
176
177 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
178 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
179 msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"
180
181 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
182 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
183 #: src/keycode.cpp
184 msgid "Delete"
185 msgstr "Smazat"
186
187 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
188 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
189 msgstr "Modmgr: Nepodařilo se odstranit \"$1\""
190
191 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
192 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
193 msgstr "Modmgr: Neplatná cesta k modu \"$1\""
194
195 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
196 msgid "Delete World \"$1\"?"
197 msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"
198
199 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
200 msgid "Accept"
201 msgstr "Přijmout"
202
203 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
204 msgid "Rename Modpack:"
205 msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
206
207 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
208 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
209 msgstr "\"$1\" není platný příznak."
210
211 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
212 msgid "(No description of setting given)"
213 msgstr "(Nebyl zadán popis nastavení)"
214
215 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
216 msgid "< Back to Settings page"
217 msgstr "< Zpět do Nastavení"
218
219 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
220 msgid "Browse"
221 msgstr "Procházet"
222
223 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
224 msgid "Disabled"
225 msgstr "Zakázáno"
226
227 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
228 msgid "Edit"
229 msgstr "Upravit"
230
231 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
232 msgid "Enabled"
233 msgstr "Povoleno"
234
235 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
236 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
237 msgstr "Formát jsou tři čísla uvnitř závorek oddělená čárkami."
238
239 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
240 msgid ""
241 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
242 "<octaves>, <persistence>"
243 msgstr ""
244 "Formát: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
245 "<octaves>, <persistence>"
246
247 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
248 msgid "Games"
249 msgstr "Hry"
250
251 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
252 msgid "Mods"
253 msgstr "Mody"
254
255 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
256 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
257 msgstr "Lakunarita může být specifikována spolu s předcházející čárkou."
258
259 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
260 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
261 msgstr "Prosím zadejte čárkami oddělený seznam vlajek."
262
263 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
264 msgid "Please enter a valid integer."
265 msgstr "Prosím zadejte platné celé číslo."
266
267 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
268 msgid "Please enter a valid number."
269 msgstr "Zadejte prosím platné číslo."
270
271 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
272 msgid "Possible values are: "
273 msgstr "Možné hodnoty jsou: "
274
275 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
276 msgid "Restore Default"
277 msgstr "Obnovit výchozí"
278
279 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
280 msgid "Select path"
281 msgstr "Vyberte cestu"
282
283 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
284 msgid "Show technical names"
285 msgstr "Zobrazit technické názvy"
286
287 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
288 msgid "The value must be greater than $1."
289 msgstr "Hodnota musí být větší než $1."
290
291 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
292 msgid "The value must be lower than $1."
293 msgstr "Hodnota musí být nižší než $1."
294
295 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
296 msgid ""
297 "\n"
298 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
299 msgstr ""
300 "\n"
301 "Instalace modu: špatný archiv nebo nepodporovaný typ souboru \"$1\""
302
303 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
304 msgid "Failed to install $1 to $2"
305 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
306
307 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
308 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
309 msgstr "Instalace modu: ze souboru: \"$1\""
310
311 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
312 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
313 msgstr "Instalace modu: nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
314
315 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
316 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
317 msgstr ""
318 "Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1"
319
320 #: builtin/mainmenu/store.lua
321 msgid "Close store"
322 msgstr "Zavřít obchod"
323
324 #: builtin/mainmenu/store.lua
325 msgid "Downloading $1, please wait..."
326 msgstr "Stahuji $1, prosím čekejte..."
327
328 #: builtin/mainmenu/store.lua
329 msgid "Install"
330 msgstr "Instalovat"
331
332 #: builtin/mainmenu/store.lua
333 msgid "Page $1 of $2"
334 msgstr "Strana $1 z $2"
335
336 #: builtin/mainmenu/store.lua
337 msgid "Rating"
338 msgstr "Hodnocení"
339
340 #: builtin/mainmenu/store.lua
341 msgid "Search"
342 msgstr "Hledání"
343
344 #: builtin/mainmenu/store.lua
345 msgid "Shortname:"
346 msgstr "Zkratka:"
347
348 #: builtin/mainmenu/store.lua
349 msgid "Successfully installed:"
350 msgstr "Úspěšně nainstalováno:"
351
352 #: builtin/mainmenu/store.lua
353 msgid "Unsorted"
354 msgstr "Neřazené"
355
356 #: builtin/mainmenu/store.lua
357 msgid "re-Install"
358 msgstr "Přeinstalovat"
359
360 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
361 msgid "Active Contributors"
362 msgstr "Aktivní přispěvatelé"
363
364 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
365 msgid "Core Developers"
366 msgstr "Klíčoví vývojáři"
367
368 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
369 msgid "Credits"
370 msgstr "Autoři"
371
372 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
373 msgid "Previous Contributors"
374 msgstr "Bývalí přispěvatelé"
375
376 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
377 msgid "Previous Core Developers"
378 msgstr "Bývalí klíčoví vývojáři"
379
380 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
381 msgid "Installed Mods:"
382 msgstr "Nainstalované mody:"
383
384 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
385 msgid "Mod information:"
386 msgstr "Informace o modu:"
387
388 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
389 msgid "No mod description available"
390 msgstr "Popis modu není dostupný"
391
392 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
393 msgid "Rename"
394 msgstr "Přejmenovat"
395
396 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
397 msgid "Select Mod File:"
398 msgstr "Vybrat soubor s modem:"
399
400 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
401 msgid "Uninstall selected mod"
402 msgstr "Odinstalovat vybraný mod"
403
404 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
405 msgid "Uninstall selected modpack"
406 msgstr "Odinstalovat označený balíček"
407
408 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
409 msgid "Address / Port"
410 msgstr "Adresa / Port"
411
412 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
413 msgid "Client"
414 msgstr "Klient"
415
416 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
417 msgid "Connect"
418 msgstr "Připojit"
419
420 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
421 msgid "Creative mode"
422 msgstr "Kreativní mód"
423
424 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
425 msgid "Damage enabled"
426 msgstr "Poškození povoleno"
427
428 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
429 #, fuzzy
430 msgid "Del. Favorite"
431 msgstr "Oblíbené:"
432
433 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
434 msgid "Favorite"
435 msgstr "Oblíbené"
436
437 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
438 msgid "Name / Password"
439 msgstr "Jméno / Heslo"
440
441 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
442 msgid "PvP enabled"
443 msgstr "PvP povoleno"
444
445 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
446 msgid "Bind Address"
447 msgstr "Svázat adresu"
448
449 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
450 msgid "Configure"
451 msgstr "Nastavit"
452
453 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
454 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
455 msgid "Creative Mode"
456 msgstr "Kreativní mód"
457
458 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
459 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
460 msgid "Enable Damage"
461 msgstr "Povolit poškození"
462
463 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
464 msgid "Name/Password"
465 msgstr "Jméno/Heslo"
466
467 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
468 msgid "New"
469 msgstr "Nový"
470
471 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
472 msgid "No world created or selected!"
473 msgstr "Žádný svět nebyl vytvořen ani vybrán!"
474
475 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
476 msgid "Port"
477 msgstr "Port"
478
479 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
480 msgid "Public"
481 msgstr "Veřejný"
482
483 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
484 msgid "Select World:"
485 msgstr "Vyberte svět:"
486
487 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
488 msgid "Server"
489 msgstr "Server"
490
491 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
492 msgid "Server Port"
493 msgstr "Port serveru"
494
495 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
496 msgid "Start Game"
497 msgstr "Spustit hru"
498
499 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
500 msgid "2x"
501 msgstr "2x"
502
503 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
504 msgid "3D Clouds"
505 msgstr "3D mraky"
506
507 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
508 msgid "4x"
509 msgstr "4x"
510
511 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
512 msgid "8x"
513 msgstr "8x"
514
515 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
516 msgid "Advanced Settings"
517 msgstr "Pokročilá nastavení"
518
519 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
520 msgid "Antialiasing:"
521 msgstr "Antialiasing:"
522
523 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
524 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
525 msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?"
526
527 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
528 msgid "Bilinear Filter"
529 msgstr "Bilineární filtrování"
530
531 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
532 #, fuzzy
533 msgid "Bump Mapping"
534 msgstr "Bump mapování"
535
536 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
537 msgid "Change keys"
538 msgstr "Změnit nastavení kláves"
539
540 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
541 #, fuzzy
542 msgid "Connected Glass"
543 msgstr "Propojené sklo"
544
545 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
546 msgid "Fancy Leaves"
547 msgstr "Vícevrstevné listí"
548
549 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
550 msgid "Mipmap"
551 msgstr "Mipmapa"
552
553 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
554 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
555 msgstr "Mipmapa + Anizo. filtr"
556
557 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
558 msgid "No"
559 msgstr "Ne"
560
561 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
562 msgid "No Filter"
563 msgstr "Žádné filtrování"
564
565 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
566 msgid "No Mipmap"
567 msgstr "Žádné Mipmapy"
568
569 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
570 msgid "Node Highlighting"
571 msgstr "Osvícení bloku"
572
573 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
574 msgid "Node Outlining"
575 msgstr "Obrys bloku"
576
577 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
578 msgid "None"
579 msgstr "Žádný"
580
581 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
582 #, fuzzy
583 msgid "Normal Mapping"
584 msgstr "Tone mapping"
585
586 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
587 msgid "Opaque Leaves"
588 msgstr "Neprůhledné listí"
589
590 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
591 msgid "Opaque Water"
592 msgstr "Neprůhledná voda"
593
594 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
595 msgid "Parallax Occlusion"
596 msgstr "Paralaxní okluze"
597
598 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
599 msgid "Particles"
600 msgstr "Částice"
601
602 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
603 msgid "Reset singleplayer world"
604 msgstr "Reset místního světa"
605
606 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
607 msgid "Settings"
608 msgstr "Nastavení"
609
610 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
611 msgid "Shaders"
612 msgstr "Shadery"
613
614 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
615 msgid "Simple Leaves"
616 msgstr "Jednoduché listí"
617
618 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
619 msgid "Smooth Lighting"
620 msgstr "Plynulé osvětlení"
621
622 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
623 msgid "Texturing:"
624 msgstr "Texturování:"
625
626 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
627 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
628 msgstr "Pro povolení shaderů musíte používat OpenGL ovladač."
629
630 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
631 msgid "Tone Mapping"
632 msgstr "Tone mapping"
633
634 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
635 msgid "Touchthreshold (px)"
636 msgstr "Dosah dotyku (px)"
637
638 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
639 msgid "Trilinear Filter"
640 msgstr "Trilineární filtrování"
641
642 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
643 msgid "Waving Leaves"
644 msgstr "Vlnění listů"
645
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
647 msgid "Waving Plants"
648 msgstr "Vlnění rostlin"
649
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 msgid "Waving Water"
652 msgstr "Vlnění vody"
653
654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
655 msgid "Yes"
656 msgstr "Ano"
657
658 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
659 msgid "Config mods"
660 msgstr "Nastavení modů"
661
662 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
663 msgid "Main"
664 msgstr "Hlavní nabídka"
665
666 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
667 msgid "Start Singleplayer"
668 msgstr "Start místní hry"
669
670 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
671 msgid "Play"
672 msgstr "Hrát"
673
674 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
675 msgid "Singleplayer"
676 msgstr "Místní hra"
677
678 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
679 msgid "No information available"
680 msgstr "Informace nejsou dostupné"
681
682 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
683 msgid "Select texture pack:"
684 msgstr "Vyberte balíček textur:"
685
686 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
687 msgid "Texturepacks"
688 msgstr "Balíčky textur"
689
690 #: src/client.cpp
691 msgid "Connection timed out."
692 msgstr "Vypršel časový limit připojení."
693
694 #: src/client.cpp
695 msgid "Done!"
696 msgstr "Hotovo!"
697
698 #: src/client.cpp
699 msgid "Initializing nodes"
700 msgstr "Inicializuji bloky"
701
702 #: src/client.cpp
703 msgid "Initializing nodes..."
704 msgstr "Vytvářím bloky..."
705
706 #: src/client.cpp
707 msgid "Loading textures..."
708 msgstr "Načítám textury..."
709
710 #: src/client.cpp
711 msgid "Rebuilding shaders..."
712 msgstr "Sestavuji shadery..."
713
714 #: src/client/clientlauncher.cpp
715 msgid "Connection error (timed out?)"
716 msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
717
718 #: src/client/clientlauncher.cpp
719 msgid "Could not find or load game \""
720 msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \""
721
722 #: src/client/clientlauncher.cpp
723 msgid "Invalid gamespec."
724 msgstr "Neplatná specifikace hry."
725
726 #: src/client/clientlauncher.cpp
727 msgid "Main Menu"
728 msgstr "Hlavní nabídka"
729
730 #: src/client/clientlauncher.cpp
731 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
732 msgstr ""
733 "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
734
735 #: src/client/clientlauncher.cpp
736 msgid "Player name too long."
737 msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé."
738
739 #: src/client/clientlauncher.cpp
740 msgid "Provided world path doesn't exist: "
741 msgstr "Uvedená cesta ke světu neexistuje: "
742
743 #: src/fontengine.cpp
744 msgid "needs_fallback_font"
745 msgstr "no"
746
747 #: src/game.cpp
748 msgid ""
749 "\n"
750 "Check debug.txt for details."
751 msgstr ""
752 "\n"
753 "Pro detaily se podívejte do debug.txt."
754
755 #: src/game.cpp
756 msgid "Change Keys"
757 msgstr "Změnit klávesy"
758
759 #: src/game.cpp
760 msgid "Change Password"
761 msgstr "Změnit heslo"
762
763 #: src/game.cpp
764 msgid "Connecting to server..."
765 msgstr "Připojuji se k serveru..."
766
767 #: src/game.cpp
768 msgid "Continue"
769 msgstr "Pokračovat"
770
771 #: src/game.cpp
772 msgid "Creating client..."
773 msgstr "Vytvářím klienta..."
774
775 #: src/game.cpp
776 msgid "Creating server..."
777 msgstr "Vytvářím server..."
778
779 #: src/game.cpp
780 msgid ""
781 "Default Controls:\n"
782 "- WASD: move\n"
783 "- Space: jump/climb\n"
784 "- Shift: sneak/go down\n"
785 "- Q: drop item\n"
786 "- I: inventory\n"
787 "- Mouse: turn/look\n"
788 "- Mouse left: dig/punch\n"
789 "- Mouse right: place/use\n"
790 "- Mouse wheel: select item\n"
791 "- T: chat\n"
792 msgstr ""
793 "Výchozí ovládání:\n"
794 "- WASD: pohyb\n"
795 "- Mezera: skákání/šplhání\n"
796 "- Shift: plížení\n"
797 "- Q: zahodit věc\n"
798 "- I: inventář\n"
799 "- Myš: otáčení,rozhlížení\n"
800 "- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n"
801 "- Myš(pravé tl.): položit, použít\n"
802 "- Myš(kolečko): vybrat přihrádku\n"
803 "- T: chat\n"
804
805 #: src/game.cpp
806 msgid ""
807 "Default Controls:\n"
808 "No menu visible:\n"
809 "- single tap: button activate\n"
810 "- double tap: place/use\n"
811 "- slide finger: look around\n"
812 "Menu/Inventory visible:\n"
813 "- double tap (outside):\n"
814 " -->close\n"
815 "- touch stack, touch slot:\n"
816 " --> move stack\n"
817 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
818 " --> place single item to slot\n"
819 msgstr ""
820 "Výchozí ovládání:\n"
821 "Bez menu:\n"
822 "- klik: aktivace tlačítka\n"
823 "- dvojklik: položit/použít\n"
824 "- pohyb prstem: rozhlížení\n"
825 "Menu/Inventář zobrazen:\n"
826 "- dvojklik (mimo):\n"
827 " -->zavřít\n"
828 "- stisk hromádky, přihrádky :\n"
829 " --> přesunutí hromádky\n"
830 "- stisk a přesun, klik druhým prstem\n"
831 " --> umístit samostatnou věc do přihrádky\n"
832
833 #: src/game.cpp
834 msgid "Exit to Menu"
835 msgstr "Odejít do nabídky"
836
837 #: src/game.cpp
838 msgid "Exit to OS"
839 msgstr "Ukončit hru"
840
841 #: src/game.cpp
842 msgid "Item definitions..."
843 msgstr "Definice věcí..."
844
845 #: src/game.cpp
846 msgid "KiB/s"
847 msgstr "KiB/s"
848
849 #: src/game.cpp
850 msgid "Media..."
851 msgstr "Média..."
852
853 #: src/game.cpp
854 msgid "MiB/s"
855 msgstr "MiB/s"
856
857 #: src/game.cpp
858 msgid "Node definitions..."
859 msgstr "Definice bloků..."
860
861 #: src/game.cpp
862 msgid "Resolving address..."
863 msgstr "Překládám adresu..."
864
865 #: src/game.cpp
866 msgid "Respawn"
867 msgstr "Znovu stvořit"
868
869 #: src/game.cpp
870 msgid "Shutting down..."
871 msgstr "Vypínání..."
872
873 #: src/game.cpp
874 msgid "Sound Volume"
875 msgstr "Hlasitost"
876
877 #: src/game.cpp
878 msgid "You died."
879 msgstr "Zemřel jsi."
880
881 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
882 msgid "ok"
883 msgstr "OK"
884
885 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
886 msgid "Enter "
887 msgstr "Zadejte "
888
889 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
890 msgid "Proceed"
891 msgstr "Pokračovat"
892
893 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
894 msgid "\"Use\" = climb down"
895 msgstr "\"Použít\" = slézt dolů"
896
897 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
898 msgid "Backward"
899 msgstr "Vzad"
900
901 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
902 msgid "Chat"
903 msgstr "Chat"
904
905 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
906 msgid "Command"
907 msgstr "Příkaz"
908
909 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
910 msgid "Console"
911 msgstr "Konzole"
912
913 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
914 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
915 msgstr "Dvojstisk klávesy \"skok\" zapne létání"
916
917 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
918 msgid "Drop"
919 msgstr "Zahodit"
920
921 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
922 msgid "Forward"
923 msgstr "Vpřed"
924
925 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
926 msgid "Inventory"
927 msgstr "Inventář"
928
929 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
930 msgid "Jump"
931 msgstr "Skok"
932
933 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
934 msgid "Key already in use"
935 msgstr "Klávesa je již používána"
936
937 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
938 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
939 msgstr ""
940 "Nastavení kláves (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z "
941 "minetest.conf)"
942
943 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
944 msgid "Left"
945 msgstr "Doleva"
946
947 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
948 msgid "Print stacks"
949 msgstr "Vypsat hromádky"
950
951 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
952 msgid "Range select"
953 msgstr "Změna dohledu"
954
955 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
956 msgid "Right"
957 msgstr "Doprava"
958
959 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
960 msgid "Sneak"
961 msgstr "Plížit se"
962
963 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
964 msgid "Toggle Cinematic"
965 msgstr "Plynulý pohyb kamery"
966
967 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
968 msgid "Toggle fast"
969 msgstr "Turbo"
970
971 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
972 msgid "Toggle fly"
973 msgstr "Létání"
974
975 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
976 msgid "Toggle noclip"
977 msgstr "Duch"
978
979 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
980 msgid "Use"
981 msgstr "Použít"
982
983 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
984 msgid "Zoom"
985 msgstr "Přiblížení"
986
987 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
988 msgid "press key"
989 msgstr "stiskni klávesu"
990
991 #: src/guiPasswordChange.cpp
992 msgid "Change"
993 msgstr "Změnit"
994
995 #: src/guiPasswordChange.cpp
996 msgid "Confirm Password"
997 msgstr "Potvrdit heslo"
998
999 #: src/guiPasswordChange.cpp
1000 msgid "New Password"
1001 msgstr "Nové heslo"
1002
1003 #: src/guiPasswordChange.cpp
1004 msgid "Old Password"
1005 msgstr "Staré heslo"
1006
1007 #: src/guiPasswordChange.cpp
1008 msgid "Passwords do not match!"
1009 msgstr "Hesla se neshodují!"
1010
1011 #: src/guiVolumeChange.cpp
1012 msgid "Exit"
1013 msgstr "Odejít"
1014
1015 #: src/guiVolumeChange.cpp
1016 msgid "Sound Volume: "
1017 msgstr "Hlasitost: "
1018
1019 #: src/keycode.cpp
1020 msgid "Apps"
1021 msgstr "Aplikace"
1022
1023 #: src/keycode.cpp
1024 msgid "Attn"
1025 msgstr "Attn"
1026
1027 #: src/keycode.cpp
1028 msgid "Back"
1029 msgstr "Zpět"
1030
1031 #: src/keycode.cpp
1032 msgid "Capital"
1033 msgstr "Klávesa velkého písmene"
1034
1035 #: src/keycode.cpp
1036 msgid "Clear"
1037 msgstr "Vyčistit"
1038
1039 #: src/keycode.cpp
1040 msgid "Comma"
1041 msgstr "Čárka"
1042
1043 #: src/keycode.cpp
1044 msgid "Control"
1045 msgstr "Control"
1046
1047 #: src/keycode.cpp
1048 msgid "Convert"
1049 msgstr "Convert"
1050
1051 #: src/keycode.cpp
1052 msgid "CrSel"
1053 msgstr "CrSel"
1054
1055 #: src/keycode.cpp
1056 msgid "Down"
1057 msgstr "Dolů"
1058
1059 #: src/keycode.cpp
1060 msgid "End"
1061 msgstr "End"
1062
1063 #: src/keycode.cpp
1064 msgid "Erase OEF"
1065 msgstr "Smazat EOF"
1066
1067 #: src/keycode.cpp
1068 msgid "Escape"
1069 msgstr "Esc"
1070
1071 #: src/keycode.cpp
1072 msgid "ExSel"
1073 msgstr "ExSel"
1074
1075 #: src/keycode.cpp
1076 msgid "Execute"
1077 msgstr "Spustit"
1078
1079 #: src/keycode.cpp
1080 msgid "Final"
1081 msgstr "Final"
1082
1083 #: src/keycode.cpp
1084 msgid "Help"
1085 msgstr "Pomoc"
1086
1087 #: src/keycode.cpp
1088 msgid "Home"
1089 msgstr "Home"
1090
1091 #: src/keycode.cpp
1092 msgid "Insert"
1093 msgstr "Insert"
1094
1095 #: src/keycode.cpp
1096 msgid "Junja"
1097 msgstr "Junja"
1098
1099 #: src/keycode.cpp
1100 msgid "Kana"
1101 msgstr "Kana"
1102
1103 #: src/keycode.cpp
1104 msgid "Kanji"
1105 msgstr "Kanji"
1106
1107 #: src/keycode.cpp
1108 msgid "Left Button"
1109 msgstr "Levé tlačítko myši"
1110
1111 #: src/keycode.cpp
1112 msgid "Left Control"
1113 msgstr "Levý Control"
1114
1115 #: src/keycode.cpp
1116 msgid "Left Menu"
1117 msgstr "Levá klávesa Menu"
1118
1119 #: src/keycode.cpp
1120 msgid "Left Shift"
1121 msgstr "Levý Shift"
1122
1123 #: src/keycode.cpp
1124 msgid "Left Windows"
1125 msgstr "Levá klávesa Windows"
1126
1127 #: src/keycode.cpp
1128 msgid "Menu"
1129 msgstr "Nabídka"
1130
1131 #: src/keycode.cpp
1132 msgid "Middle Button"
1133 msgstr "Prostřední tlačítko myši"
1134
1135 #: src/keycode.cpp
1136 msgid "Minus"
1137 msgstr "Mínus"
1138
1139 #: src/keycode.cpp
1140 msgid "Mode Change"
1141 msgstr "Změna režimu"
1142
1143 #: src/keycode.cpp
1144 msgid "Next"
1145 msgstr "Další"
1146
1147 #: src/keycode.cpp
1148 msgid "Nonconvert"
1149 msgstr "Nonconvert"
1150
1151 #: src/keycode.cpp
1152 msgid "Num Lock"
1153 msgstr "Num Lock"
1154
1155 #: src/keycode.cpp
1156 msgid "Numpad *"
1157 msgstr "Numerická klávesnice: *"
1158
1159 #: src/keycode.cpp
1160 msgid "Numpad +"
1161 msgstr "Numerická klávesnice: +"
1162
1163 #: src/keycode.cpp
1164 msgid "Numpad -"
1165 msgstr "Numerická klávesnice: -"
1166
1167 #: src/keycode.cpp
1168 msgid "Numpad /"
1169 msgstr "Numerická klávesnice: /"
1170
1171 #: src/keycode.cpp
1172 msgid "Numpad 0"
1173 msgstr "Numerická klávesnice: 0"
1174
1175 #: src/keycode.cpp
1176 msgid "Numpad 1"
1177 msgstr "Numerická klávesnice: 1"
1178
1179 #: src/keycode.cpp
1180 msgid "Numpad 2"
1181 msgstr "Numerická klávesnice: 2"
1182
1183 #: src/keycode.cpp
1184 msgid "Numpad 3"
1185 msgstr "Numerická klávesnice: 3"
1186
1187 #: src/keycode.cpp
1188 msgid "Numpad 4"
1189 msgstr "Numerická klávesnice: 4"
1190
1191 #: src/keycode.cpp
1192 msgid "Numpad 5"
1193 msgstr "Numerická klávesnice: 5"
1194
1195 #: src/keycode.cpp
1196 msgid "Numpad 6"
1197 msgstr "Numerická klávesnice: 6"
1198
1199 #: src/keycode.cpp
1200 msgid "Numpad 7"
1201 msgstr "Numerická klávesnice: 7"
1202
1203 #: src/keycode.cpp
1204 msgid "Numpad 8"
1205 msgstr "Numerická klávesnice: 8"
1206
1207 #: src/keycode.cpp
1208 msgid "Numpad 9"
1209 msgstr "Numerická klávesnice: 9"
1210
1211 #: src/keycode.cpp
1212 msgid "OEM Clear"
1213 msgstr "OEM Clear"
1214
1215 #: src/keycode.cpp
1216 msgid "PA1"
1217 msgstr "PA1"
1218
1219 #: src/keycode.cpp
1220 msgid "Pause"
1221 msgstr "Pauza"
1222
1223 #: src/keycode.cpp
1224 msgid "Period"
1225 msgstr "Tečka"
1226
1227 #: src/keycode.cpp
1228 msgid "Plus"
1229 msgstr "Plus"
1230
1231 #: src/keycode.cpp
1232 msgid "Print"
1233 msgstr "Print Screen"
1234
1235 #: src/keycode.cpp
1236 msgid "Prior"
1237 msgstr "Předchozí"
1238
1239 #: src/keycode.cpp
1240 msgid "Return"
1241 msgstr "Vrátit"
1242
1243 #: src/keycode.cpp
1244 msgid "Right Button"
1245 msgstr "Pravé tlačítko myši"
1246
1247 #: src/keycode.cpp
1248 msgid "Right Control"
1249 msgstr "Pravý Control"
1250
1251 #: src/keycode.cpp
1252 msgid "Right Menu"
1253 msgstr "Pravá klávesa Menu"
1254
1255 #: src/keycode.cpp
1256 msgid "Right Shift"
1257 msgstr "Pravý Shift"
1258
1259 #: src/keycode.cpp
1260 msgid "Right Windows"
1261 msgstr "Pravá klávesa Windows"
1262
1263 #: src/keycode.cpp
1264 msgid "Scroll Lock"
1265 msgstr "Scroll Lock"
1266
1267 #: src/keycode.cpp
1268 msgid "Select"
1269 msgstr "Vybrat"
1270
1271 #: src/keycode.cpp
1272 msgid "Shift"
1273 msgstr "Shift"
1274
1275 #: src/keycode.cpp
1276 msgid "Sleep"
1277 msgstr "Spánek"
1278
1279 #: src/keycode.cpp
1280 msgid "Snapshot"
1281 msgstr "Snapshot"
1282
1283 #: src/keycode.cpp
1284 msgid "Space"
1285 msgstr "Mezerník"
1286
1287 #: src/keycode.cpp
1288 msgid "Tab"
1289 msgstr "Tabulátor"
1290
1291 #: src/keycode.cpp
1292 msgid "Up"
1293 msgstr "Nahoru"
1294
1295 #: src/keycode.cpp
1296 msgid "X Button 1"
1297 msgstr "X Tlačítko 1"
1298
1299 #: src/keycode.cpp
1300 msgid "X Button 2"
1301 msgstr "X Tlačítko 2"
1302
1303 #: src/settings_translation_file.cpp
1304 msgid ""
1305 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1306 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1307 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1308 "sets.\n"
1309 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/settings_translation_file.cpp
1313 msgid ""
1314 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1315 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1316 msgstr ""
1317 "0 = paralaxní okluze s informacemi o sklonu (rychlejší).\n"
1318 "1 = mapování reliéfu (pomalejší, ale přesnější)."
1319
1320 #: src/settings_translation_file.cpp
1321 msgid "3D clouds"
1322 msgstr "3D mraky"
1323
1324 #: src/settings_translation_file.cpp
1325 msgid "3D mode"
1326 msgstr "Režim 3D zobrazení"
1327
1328 #: src/settings_translation_file.cpp
1329 msgid ""
1330 "3D support.\n"
1331 "Currently supported:\n"
1332 "-    none: no 3d output.\n"
1333 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1334 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1335 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1336 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1337 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1338 msgstr ""
1339 "Podpora 3D zobrazení.\n"
1340 "V současné době podporovány:\n"
1341 "-    none: žádný 3D výstup.\n"
1342 "-    anaglyph: azurové/purpurové barevné 3D.\n"
1343 "-    interlaced: pro polarizaci lichý/sudý řádek.\n"
1344 "-    topbottom: rozdělení obrazovky na horní a dolní část.\n"
1345 "-    sidebyside: rozdělení obrazovky na levou a pravou část."
1346
1347 #: src/settings_translation_file.cpp
1348 msgid ""
1349 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1350 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1351 msgstr ""
1352 "Zvolený seed pro novou mapu, nechte prázdné pro vygenerování náhodného "
1353 "seedu.\n"
1354 "Toto bude přepsáno při vytváření nové mapy přes hlavní menu."
1355
1356 #: src/settings_translation_file.cpp
1357 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1358 msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když server havaruje."
1359
1360 #: src/settings_translation_file.cpp
1361 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1362 msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když se server vypne."
1363
1364 #: src/settings_translation_file.cpp
1365 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/settings_translation_file.cpp
1369 msgid "Acceleration in air"
1370 msgstr "Zrychlení ve vzduchu"
1371
1372 #: src/settings_translation_file.cpp
1373 msgid "Active Block Management interval"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/settings_translation_file.cpp
1377 msgid "Active Block Modifier interval"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/settings_translation_file.cpp
1381 msgid "Active Block Modifiers"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/settings_translation_file.cpp
1385 msgid "Active block range"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/settings_translation_file.cpp
1389 msgid "Active object send range"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/settings_translation_file.cpp
1393 msgid ""
1394 "Address to connect to.\n"
1395 "Leave this blank to start a local server.\n"
1396 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1397 msgstr ""
1398 "Adresa, kam se připojit.\n"
1399 "Nechte prázdné, pokud chcete spustit místní server.\n"
1400 "Poznámka: pole adresy v hlavním menu přepisuje toto nastavení."
1401
1402 #: src/settings_translation_file.cpp
1403 msgid ""
1404 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1405 "screens."
1406 msgstr ""
1407 "Upraví nastavení DPI pro vaši obrazovku (není pro X11/Android). Pro použití "
1408 "například s 4k obrazovkami."
1409
1410 #: src/settings_translation_file.cpp
1411 msgid ""
1412 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1413 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/settings_translation_file.cpp
1417 msgid "Advanced"
1418 msgstr "Pokročilé"
1419
1420 #: src/settings_translation_file.cpp
1421 msgid "Altitude Chill"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/settings_translation_file.cpp
1425 msgid "Always fly and fast"
1426 msgstr "Vždy mít zapnuté létání a turbo"
1427
1428 #: src/settings_translation_file.cpp
1429 msgid "Ambient occlusion gamma"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/settings_translation_file.cpp
1433 msgid "Amplifies the valleys"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/settings_translation_file.cpp
1437 msgid "Anisotropic filtering"
1438 msgstr "Anizotropní filtrování"
1439
1440 #: src/settings_translation_file.cpp
1441 msgid "Announce server"
1442 msgstr "Zveřejnit server"
1443
1444 #: src/settings_translation_file.cpp
1445 msgid ""
1446 "Announce to this serverlist.\n"
1447 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1448 "minetest.net."
1449 msgstr ""
1450 "Zveřejnit do tohoto seznamu serverů.\n"
1451 "Jestliže chcete zveřejnit vaši ipv6 adresu, použijte  serverlist_url = v6."
1452 "servers.minetest.net."
1453
1454 #: src/settings_translation_file.cpp
1455 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/settings_translation_file.cpp
1459 msgid "Ask to reconnect after crash"
1460 msgstr "Zeptat se na znovupřipojení po havárii"
1461
1462 #: src/settings_translation_file.cpp
1463 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1464 msgstr "Automaticky hlásit seznamu serverů."
1465
1466 #: src/settings_translation_file.cpp
1467 msgid "Autorun key"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/settings_translation_file.cpp
1471 msgid "Backward key"
1472 msgstr "Vzad"
1473
1474 #: src/settings_translation_file.cpp
1475 msgid "Base terrain height"
1476 msgstr "Základní výška terénu"
1477
1478 #: src/settings_translation_file.cpp
1479 msgid "Basic"
1480 msgstr "Základní"
1481
1482 #: src/settings_translation_file.cpp
1483 msgid "Basic Privileges"
1484 msgstr "Základní práva"
1485
1486 #: src/settings_translation_file.cpp
1487 msgid "Bilinear filtering"
1488 msgstr "Bilineární filtrování"
1489
1490 #: src/settings_translation_file.cpp
1491 msgid "Bind address"
1492 msgstr "Svázat adresu"
1493
1494 #: src/settings_translation_file.cpp
1495 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1496 msgstr "Bitová hloubka (bity na pixel) v celoobrazovkovém režimu."
1497
1498 #: src/settings_translation_file.cpp
1499 msgid "Build inside player"
1500 msgstr "Stavění uvnitř hráče"
1501
1502 #: src/settings_translation_file.cpp
1503 msgid "Builtin"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/settings_translation_file.cpp
1507 msgid "Bumpmapping"
1508 msgstr "Bump mapování"
1509
1510 #: src/settings_translation_file.cpp
1511 msgid "Camera smoothing"
1512 msgstr "Plynulost pohybu kamery"
1513
1514 #: src/settings_translation_file.cpp
1515 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1516 msgstr "Plynulost pohybu kamery ve filmovém režimu"
1517
1518 #: src/settings_translation_file.cpp
1519 msgid "Camera update toggle key"
1520 msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
1521
1522 #: src/settings_translation_file.cpp
1523 msgid "Cave noise #1"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/settings_translation_file.cpp
1527 msgid "Cave noise #2"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/settings_translation_file.cpp
1531 msgid "Cave width"
1532 msgstr "Šířka jeskyně"
1533
1534 #: src/settings_translation_file.cpp
1535 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/settings_translation_file.cpp
1539 msgid "Chat key"
1540 msgstr "Klávesa chatu"
1541
1542 #: src/settings_translation_file.cpp
1543 msgid "Chat toggle key"
1544 msgstr "Klávesa zobrazení chatu"
1545
1546 #: src/settings_translation_file.cpp
1547 msgid "Chatcommands"
1548 msgstr "Příkazy"
1549
1550 #: src/settings_translation_file.cpp
1551 msgid ""
1552 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1553 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1554 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1555 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1556 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1557 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1558 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1559 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1560 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1561 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1562 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1563 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1564 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1565 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1566 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1567 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1568 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1569 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1570 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/settings_translation_file.cpp
1574 msgid "Chunk size"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/settings_translation_file.cpp
1578 msgid "Cinematic mode"
1579 msgstr "Plynulý pohyb kamery"
1580
1581 #: src/settings_translation_file.cpp
1582 msgid "Cinematic mode key"
1583 msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
1584
1585 #: src/settings_translation_file.cpp
1586 msgid "Clean transparent textures"
1587 msgstr "Vynulovat průhledné textury"
1588
1589 #: src/settings_translation_file.cpp
1590 msgid "Client and Server"
1591 msgstr "Klient a Server"
1592
1593 #: src/settings_translation_file.cpp
1594 msgid "Climbing speed"
1595 msgstr "Rychlost šplhání"
1596
1597 #: src/settings_translation_file.cpp
1598 msgid "Cloud height"
1599 msgstr "Výška mraků"
1600
1601 #: src/settings_translation_file.cpp
1602 msgid "Cloud radius"
1603 msgstr "Poloměr mraků"
1604
1605 #: src/settings_translation_file.cpp
1606 msgid "Clouds"
1607 msgstr "Mraky"
1608
1609 #: src/settings_translation_file.cpp
1610 msgid "Clouds are a client side effect."
1611 msgstr "Mraky jsou pouze lokální efekt."
1612
1613 #: src/settings_translation_file.cpp
1614 msgid "Clouds in menu"
1615 msgstr "Mraky v menu"
1616
1617 #: src/settings_translation_file.cpp
1618 msgid "Colored fog"
1619 msgstr "Barevná mlha"
1620
1621 #: src/settings_translation_file.cpp
1622 msgid ""
1623 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1624 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1625 msgstr ""
1626 "Seznam modů, oddělených čárkami, které mohou přistupovat k HTTP API,\n"
1627 "které jim dovoluje nahrávat a stahovat data na/z internetu."
1628
1629 #: src/settings_translation_file.cpp
1630 msgid ""
1631 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1632 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1633 msgstr ""
1634 "Seznam důvěryhodných modů, oddělených čárkami, které mohou používat\n"
1635 "nebezpečné funkce i když je zapnuto zabezpečení modů (pomocí "
1636 "request_insecure_environment())."
1637
1638 #: src/settings_translation_file.cpp
1639 msgid "Command key"
1640 msgstr "Příkazová klávesa"
1641
1642 #: src/settings_translation_file.cpp
1643 msgid "Connect glass"
1644 msgstr "Propojené sklo"
1645
1646 #: src/settings_translation_file.cpp
1647 msgid "Connect to external media server"
1648 msgstr "Připojit se k externímu serveru"
1649
1650 #: src/settings_translation_file.cpp
1651 msgid "Connects glass if supported by node."
1652 msgstr "Spojí bloky skla, pokud je to jimi podporováno."
1653
1654 #: src/settings_translation_file.cpp
1655 msgid "Console alpha"
1656 msgstr "Konzole"
1657
1658 #: src/settings_translation_file.cpp
1659 msgid "Console color"
1660 msgstr "Barva konzole"
1661
1662 #: src/settings_translation_file.cpp
1663 msgid "Console key"
1664 msgstr "Klávesa konzole"
1665
1666 #: src/settings_translation_file.cpp
1667 msgid "Continuous forward"
1668 msgstr "Neustálý pohyb vpřed"
1669
1670 #: src/settings_translation_file.cpp
1671 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1672 msgstr "Neustálý pohyb vpřed (jen pro testování)."
1673
1674 #: src/settings_translation_file.cpp
1675 msgid "Controls"
1676 msgstr "Ovládání"
1677
1678 #: src/settings_translation_file.cpp
1679 msgid ""
1680 "Controls length of day/night cycle.\n"
1681 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1682 "unchanged."
1683 msgstr ""
1684 "Ovládání délky denního cyklu.\n"
1685 "Příklad: 72 = 20 minut, 360 = 4 minutý, 1 = 24 hodin, 0 = zůstává pouze noc "
1686 "nebo den."
1687
1688 #: src/settings_translation_file.cpp
1689 msgid ""
1690 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1691 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/settings_translation_file.cpp
1695 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/settings_translation_file.cpp
1699 msgid "Controls steepness/height of hills."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/settings_translation_file.cpp
1703 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1704 msgstr "Ovládá šířku tunelů, menší hodnota vytváří širší tunely."
1705
1706 #: src/settings_translation_file.cpp
1707 msgid "Crash message"
1708 msgstr "Zpráva o havárii"
1709
1710 #: src/settings_translation_file.cpp
1711 msgid ""
1712 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1713 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/settings_translation_file.cpp
1717 msgid ""
1718 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1719 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/settings_translation_file.cpp
1723 msgid "Crosshair alpha"
1724 msgstr "Průhlednost zaměřovače"
1725
1726 #: src/settings_translation_file.cpp
1727 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1728 msgstr "Průhlednost zaměřovače (mezi 0 a 255)."
1729
1730 #: src/settings_translation_file.cpp
1731 msgid "Crosshair color"
1732 msgstr "Barva zaměřovače"
1733
1734 #: src/settings_translation_file.cpp
1735 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1736 msgstr "Barva zaměřovače (R,G,B)."
1737
1738 #: src/settings_translation_file.cpp
1739 msgid "Crouch speed"
1740 msgstr "Rychlost při plížení"
1741
1742 #: src/settings_translation_file.cpp
1743 msgid "DPI"
1744 msgstr "DPI"
1745
1746 #: src/settings_translation_file.cpp
1747 msgid "Damage"
1748 msgstr "Zranění"
1749
1750 #: src/settings_translation_file.cpp
1751 msgid "Debug info toggle key"
1752 msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
1753
1754 #: src/settings_translation_file.cpp
1755 msgid "Debug log level"
1756 msgstr "Úroveň minimální důležitosti ladících informací"
1757
1758 #: src/settings_translation_file.cpp
1759 msgid "Dedicated server step"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/settings_translation_file.cpp
1763 msgid "Default acceleration"
1764 msgstr "Výchozí zrychlení"
1765
1766 #: src/settings_translation_file.cpp
1767 msgid "Default game"
1768 msgstr "Výchozí hra"
1769
1770 #: src/settings_translation_file.cpp
1771 msgid ""
1772 "Default game when creating a new world.\n"
1773 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1774 msgstr ""
1775 "Výchozí hra pro nové světy.\n"
1776 "Při vytváření nového světa přes hlavní menu bude toto nastavení přepsáno."
1777
1778 #: src/settings_translation_file.cpp
1779 msgid "Default password"
1780 msgstr "Výchozí heslo"
1781
1782 #: src/settings_translation_file.cpp
1783 msgid "Default privileges"
1784 msgstr "Výchozí práva"
1785
1786 #: src/settings_translation_file.cpp
1787 msgid "Default report format"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/settings_translation_file.cpp
1791 msgid ""
1792 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1793 "Only has an effect if compiled with cURL."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/settings_translation_file.cpp
1797 msgid ""
1798 "Defines sampling step of texture.\n"
1799 "A higher value results in smoother normal maps."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/settings_translation_file.cpp
1803 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1804 msgstr "Definuje maximální posun hráče v blocích (0 = bez limitu)."
1805
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgid "Delay in sending blocks after building"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1811 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1812 msgstr "Prodleva před zobrazením bublinové nápovědy, uvádějte v milisekundách."
1813
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid "Deprecated Lua API handling"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1820 msgstr "Hloubka pod kterou najdete velké jeskyně."
1821
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1824 msgstr "Hloubka pod kterou najdete obrovské jeskyně."
1825
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 msgid "Descending speed"
1828 msgstr "Rychlost slézání"
1829
1830 #: src/settings_translation_file.cpp
1831 msgid ""
1832 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1833 "serverlist."
1834 msgstr ""
1835 "Popis serveru, který bude zobrazen nově připojeným hráčům a který bude "
1836 "uveden v seznamu serverů."
1837
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1839 msgid "Desynchronize block animation"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/settings_translation_file.cpp
1843 msgid ""
1844 "Determines terrain shape.\n"
1845 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1846 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/settings_translation_file.cpp
1850 msgid "Disable anticheat"
1851 msgstr "Zakázat anticheat"
1852
1853 #: src/settings_translation_file.cpp
1854 msgid "Disable escape sequences"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/settings_translation_file.cpp
1858 msgid ""
1859 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
1860 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
1861 "disable\n"
1862 "the escape sequences generated by mods."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/settings_translation_file.cpp
1866 msgid "Disallow empty passwords"
1867 msgstr "Zakázat prázdná hesla"
1868
1869 #: src/settings_translation_file.cpp
1870 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1871 msgstr "Doménové jméno serveru, které bude zobrazené v seznamu serverů."
1872
1873 #: src/settings_translation_file.cpp
1874 msgid "Double tap jump for fly"
1875 msgstr "Dvojstisk klávesy \"skok\" zapne létání"
1876
1877 #: src/settings_translation_file.cpp
1878 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1879 msgstr "Dvojstisk klávesy \"skok\" zapne létání."
1880
1881 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 msgid "Drop item key"
1883 msgstr "Klávesa pro vyhození předmětu"
1884
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1886 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/settings_translation_file.cpp
1890 msgid "Enable Joysticks"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/settings_translation_file.cpp
1894 msgid "Enable VBO"
1895 msgstr "Povolit VBO"
1896
1897 #: src/settings_translation_file.cpp
1898 msgid "Enable mod security"
1899 msgstr "Povolit zabezpečení módů"
1900
1901 #: src/settings_translation_file.cpp
1902 msgid "Enable players getting damage and dying."
1903 msgstr "Povolit zranění a úmrtí hráčů."
1904
1905 #: src/settings_translation_file.cpp
1906 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1907 msgstr "Povolit náhodný uživatelský vstup (pouze pro testování)."
1908
1909 #: src/settings_translation_file.cpp
1910 msgid ""
1911 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1912 "Disable for speed or for different looks."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/settings_translation_file.cpp
1916 msgid ""
1917 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1918 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1919 "connecting\n"
1920 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1921 "expecting."
1922 msgstr ""
1923 "Povolte pro zakázání připojení starých klientů.\n"
1924 "Starší klienti jsou kompatibilní v takovém smyslu, že při připojení k novým "
1925 "serverům\n"
1926 "nehavarují, ale nemusí podporovat všechny vlastnosti, které byste očekával/a."
1927
1928 #: src/settings_translation_file.cpp
1929 msgid ""
1930 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
1931 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
1932 "textures)\n"
1933 "when connecting to the server."
1934 msgstr ""
1935 "Povolit použití vzdáleného media serveru (je-li poskytnut serverem).\n"
1936 "Vzdálené servery nabízejí výrazně rychlejší způsob, jak stáhnout\n"
1937 "média (např. textury) při připojování k serveru."
1938
1939 #: src/settings_translation_file.cpp
1940 msgid ""
1941 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
1942 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
1943 "Ignored if bind_address is set."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/settings_translation_file.cpp
1947 msgid "Enables animation of inventory items."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/settings_translation_file.cpp
1951 msgid ""
1952 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
1953 "texture pack\n"
1954 "or need to be auto-generated.\n"
1955 "Requires shaders to be enabled."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/settings_translation_file.cpp
1963 msgid "Enables filmic tone mapping"
1964 msgstr "Povolit filmový tone mapping"
1965
1966 #: src/settings_translation_file.cpp
1967 msgid "Enables minimap."
1968 msgstr "Povolit minimapu."
1969
1970 #: src/settings_translation_file.cpp
1971 msgid ""
1972 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
1973 "Requires bumpmapping to be enabled."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/settings_translation_file.cpp
1977 msgid ""
1978 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
1979 "Requires shaders to be enabled."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid "Engine profiling data print interval"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 msgid "Entity methods"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 msgid ""
1992 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
1993 "when set to higher number than 0."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/settings_translation_file.cpp
1997 msgid "FPS in pause menu"
1998 msgstr "FPS v menu pauzy"
1999
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 msgid "FSAA"
2002 msgstr "FSAA"
2003
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 msgid "Fall bobbing"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid "Fallback font"
2010 msgstr "Záložní písmo"
2011
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2013 msgid "Fallback font shadow"
2014 msgstr "Stín záložního písma"
2015
2016 #: src/settings_translation_file.cpp
2017 msgid "Fallback font shadow alpha"
2018 msgstr "Průhlednost stínu záložního písma"
2019
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2021 msgid "Fallback font size"
2022 msgstr "Velikost záložního písma"
2023
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 msgid "Fast key"
2026 msgstr "Klávesa pro přepnutí turbo režimu"
2027
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 msgid "Fast mode acceleration"
2030 msgstr "Zrychlení v turbo režimu"
2031
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 msgid "Fast mode speed"
2034 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
2035
2036 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 msgid "Fast movement"
2038 msgstr "Turbo režim pohybu"
2039
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2041 msgid ""
2042 "Fast movement (via use key).\n"
2043 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2044 msgstr ""
2045 "Turbo režim pohybu (pomocí klávesy použít).\n"
2046 "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"fast\"."
2047
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgid "Field of view"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 msgid "Field of view for zoom"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 msgid "Field of view in degrees."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/settings_translation_file.cpp
2061 msgid ""
2062 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2063 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2064 msgstr ""
2065 "Zorné pole při postupném přibližování.\n"
2066 "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"zoom\"."
2067
2068 #: src/settings_translation_file.cpp
2069 msgid ""
2070 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2071 "the Multiplayer Tab."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 msgid "Filler Depth"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 msgid "Filmic tone mapping"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid ""
2084 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2085 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2086 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2087 "at texture load time."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid "Filtering"
2092 msgstr "Filtrování"
2093
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgid "Fixed map seed"
2096 msgstr "Fixované seedové čislo"
2097
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid "Fly key"
2100 msgstr "Klávesa létání"
2101
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 msgid "Flying"
2104 msgstr "Létání"
2105
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 msgid "Fog"
2108 msgstr "Mlha"
2109
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid "Fog toggle key"
2112 msgstr "Klávesa pro přepnutí mlhy"
2113
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 msgid "Font path"
2116 msgstr "Cesta k písmu"
2117
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2119 msgid "Font shadow"
2120 msgstr "Stín písma"
2121
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 msgid "Font shadow alpha"
2124 msgstr "Průhlednost stínu písma"
2125
2126 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2128 msgstr "Neprůhlednost stínu písma (od 0 do 255)."
2129
2130 #: src/settings_translation_file.cpp
2131 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2132 msgstr "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
2133
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 msgid "Font size"
2136 msgstr "Velikost písma"
2137
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 msgid "Format of screenshots."
2140 msgstr "Formát snímků obrazovky."
2141
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2143 msgid "Forward key"
2144 msgstr "Vpřed"
2145
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 msgid "Freetype fonts"
2148 msgstr "Písma Freetype"
2149
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgid ""
2152 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2153 "nodes)."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 msgid ""
2158 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/settings_translation_file.cpp
2162 msgid ""
2163 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "Full screen"
2168 msgstr "Celá obrazovka"
2169
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "Full screen BPP"
2172 msgstr "Bitová hloubka v celoobrazovkovém režimu"
2173
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 msgid "Fullscreen mode."
2176 msgstr "Celoobrazovkový režim."
2177
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2179 msgid "GUI scaling"
2180 msgstr "Měřítko GUI"
2181
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 msgid "GUI scaling filter"
2184 msgstr "Měřítko GUI"
2185
2186 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2188 msgstr "Filtr měřítka GUI txr2img"
2189
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgid "Gamma"
2192 msgstr "Gamma"
2193
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid "General"
2196 msgstr "Hlavní"
2197
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgid "Generate normalmaps"
2200 msgstr "Generovat normálové mapy"
2201
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgid "Global callbacks"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid ""
2208 "Global map generation attributes.\n"
2209 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2210 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2211 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2212 "default.\n"
2213 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/settings_translation_file.cpp
2217 msgid "Graphics"
2218 msgstr "Grafika"
2219
2220 #: src/settings_translation_file.cpp
2221 msgid "Gravity"
2222 msgstr "Gravitace"
2223
2224 #: src/settings_translation_file.cpp
2225 msgid "HTTP Mods"
2226 msgstr "HTTP mody"
2227
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgid "HUD toggle key"
2230 msgstr "Klávesa pro přepnutí HUD (Head-Up Display)"
2231
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid ""
2234 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2235 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2236 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2237 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 msgid ""
2242 "Have the profiler instrument itself:\n"
2243 "* Instrument an empty function.\n"
2244 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2245 "call).\n"
2246 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "Height component of the initial window size."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid "Height on which clouds are appearing."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid "High-precision FPU"
2259 msgstr "Výpočty ve FPU s vysokou přesností"
2260
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 msgid "How deep to make rivers"
2267 msgstr "Jak hluboké dělat řeky"
2268
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 msgid ""
2271 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2272 "mapblocks (16 nodes).\n"
2273 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid ""
2278 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2279 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid "How wide to make rivers"
2284 msgstr "Jak široké dělat řeky"
2285
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 msgid "IPv6"
2288 msgstr "IPv6"
2289
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid "IPv6 server"
2292 msgstr "IPv6 server"
2293
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 msgid "IPv6 support."
2296 msgstr "Podpora IPv6."
2297
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 msgid ""
2300 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2301 "to not waste CPU power for no benefit."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2305 msgid ""
2306 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2307 "enabled."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid ""
2312 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2313 "nodes.\n"
2314 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid ""
2319 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2320 "and descending."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 msgid ""
2325 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2326 "This option is only read when server starts."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 msgid ""
2335 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2336 "Only enable this if you know what you are doing."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid ""
2345 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2346 "you stand.\n"
2347 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2352 msgstr "Jestliže je toto nastaveno, hráči se budou oživovat na uvedeném místě."
2353
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 msgid "Ignore world errors"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 msgid "In-Game"
2360 msgstr "Ve hře"
2361
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 msgid ""
2372 "Instrument builtin.\n"
2373 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid ""
2382 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2383 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/settings_translation_file.cpp
2387 msgid ""
2388 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid ""
2393 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/settings_translation_file.cpp
2397 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 msgid "Instrumentation"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/settings_translation_file.cpp
2413 msgid "Inventory items animations"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 msgid "Inventory key"
2418 msgstr "Klávesa inventáře"
2419
2420 #: src/settings_translation_file.cpp
2421 msgid "Invert mouse"
2422 msgstr "Invertovat myš"
2423
2424 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 msgid "Invert vertical mouse movement."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 msgid "Item entity TTL"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid ""
2434 "Iterations of the recursive function.\n"
2435 "Controls the amount of fine detail."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 msgid "Joystick button repetition interval"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid ""
2448 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2449 "shape.\n"
2450 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2451 "Range roughly -2 to 2."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 msgid ""
2456 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2457 "shape.\n"
2458 "Range roughly -2 to 2."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid ""
2463 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2464 "shape.\n"
2465 "Range roughly -2 to 2."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2469 msgid ""
2470 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2471 "shape.\n"
2472 "Range roughly -2 to 2."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Jump key"
2477 msgstr "Skok"
2478
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Jumping speed"
2481 msgstr "Rychlost skákání"
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid ""
2485 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2486 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2487 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid ""
2492 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2493 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2494 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/settings_translation_file.cpp
2498 msgid ""
2499 "Key for increasing the viewing range.\n"
2500 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2501 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/settings_translation_file.cpp
2505 msgid ""
2506 "Key for jumping.\n"
2507 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2508 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid ""
2513 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2514 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2515 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid ""
2520 "Key for moving the player backward.\n"
2521 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2522 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 msgid ""
2527 "Key for moving the player forward.\n"
2528 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2529 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid ""
2534 "Key for moving the player left.\n"
2535 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2536 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid ""
2541 "Key for moving the player right.\n"
2542 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2543 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgid ""
2548 "Key for opening the chat console.\n"
2549 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2550 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 msgid ""
2555 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2556 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2557 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid ""
2562 "Key for opening the chat window.\n"
2563 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2564 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid ""
2569 "Key for opening the inventory.\n"
2570 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2571 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid ""
2576 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2577 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2578 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2582 msgid ""
2583 "Key for sneaking.\n"
2584 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2585 "disabled.\n"
2586 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2587 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid ""
2592 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2593 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2594 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 msgid ""
2599 "Key for taking screenshots.\n"
2600 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2601 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid ""
2606 "Key for toggling autorun.\n"
2607 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2608 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/settings_translation_file.cpp
2612 msgid ""
2613 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2614 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2615 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid ""
2620 "Key for toggling display of minimap.\n"
2621 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2622 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 msgid ""
2627 "Key for toggling fast mode.\n"
2628 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2629 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2633 msgid ""
2634 "Key for toggling flying.\n"
2635 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2636 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/settings_translation_file.cpp
2640 msgid ""
2641 "Key for toggling noclip mode.\n"
2642 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2643 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 msgid ""
2648 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
2649 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2650 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid ""
2655 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2656 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2657 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid ""
2662 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2663 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2664 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/settings_translation_file.cpp
2668 msgid ""
2669 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2670 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2671 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid ""
2676 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2677 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2678 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 msgid ""
2683 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2684 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2685 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/settings_translation_file.cpp
2689 msgid ""
2690 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2691 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2692 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "Key use for climbing/descending"
2697 msgstr "Klávesa Použít pro šplhání/slézání"
2698
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid "Language"
2701 msgstr "Jazyk"
2702
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Large cave depth"
2705 msgstr "Hloubka velké jeskyně"
2706
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "Lava Features"
2709 msgstr "Vlastnosti lávy"
2710
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid "Leaves style"
2713 msgstr "Styl listí"
2714
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid ""
2717 "Leaves style:\n"
2718 "-   Fancy:  all faces visible\n"
2719 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2720 "-   Opaque: disable transparency"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 msgid "Left key"
2725 msgstr "Doleva"
2726
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 msgid ""
2729 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2730 "updated over network."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2738 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 msgid ""
2743 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
2744 "-    <nothing> (no logging)\n"
2745 "-    none (messages with no level)\n"
2746 "-    error\n"
2747 "-    warning\n"
2748 "-    action\n"
2749 "-    info\n"
2750 "-    verbose"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 msgid "Limit of emerge queues to generate"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 msgid ""
2763 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2764 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2765 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
2766 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2767 "Only has an effect if compiled with cURL."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 msgid "Liquid fluidity"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid "Liquid fluidity smoothing"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 msgid "Liquid loop max"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 msgid "Liquid queue purge time"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 msgid "Liquid sink"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 msgid "Liquid update interval in seconds."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2795 msgid "Liquid update tick"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/settings_translation_file.cpp
2799 msgid "Load the game profiler"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 msgid ""
2804 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
2805 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
2806 "Useful for mod developers and server operators."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 msgid "Loading Block Modifiers"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/settings_translation_file.cpp
2814 msgid "Main menu game manager"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2818 msgid "Main menu mod manager"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/settings_translation_file.cpp
2822 msgid "Main menu script"
2823 msgstr "Skript hlavní nabídky"
2824
2825 #: src/settings_translation_file.cpp
2826 msgid ""
2827 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "Map directory"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid ""
2840 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
2841 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
2842 "issues.\n"
2843 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
2844 "would tend to pool,\n"
2845 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
2846 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2847 "default.\n"
2848 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 msgid ""
2853 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
2854 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
2855 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2856 "default.\n"
2857 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid ""
2862 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
2863 "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
2864 "flag is ignored.\n"
2865 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2866 "default.\n"
2867 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 msgid ""
2872 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
2873 "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
2874 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2875 "default.\n"
2876 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/settings_translation_file.cpp
2880 msgid "Map generation limit"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "Map save interval"
2885 msgstr "Interval ukládání mapy"
2886
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid "Mapblock limit"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "Mapblock unload timeout"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 msgid "Mapgen Valleys"
2897 msgstr "Mapgen údolí"
2898
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Mapgen debug"
2913 msgstr "Ladění generátoru mapy"
2914
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid "Mapgen flags"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2920 msgid "Mapgen flat"
2921 msgstr "Mapgen plochy"
2922
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Mapgen flat cave width"
2926 msgstr "Mapgen plochy"
2927
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2937 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 msgid "Mapgen flat flags"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid "Mapgen flat ground level"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Mapgen flat hill steepness"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Mapgen flat hill threshold"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Mapgen flat lake steepness"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Mapgen flat lake threshold"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Mapgen flat large cave depth"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Mapgen fractal"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Mapgen fractal cave width"
2979 msgstr "Mapgen plochy"
2980
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Mapgen fractal fractal"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Mapgen fractal iterations"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "Mapgen fractal julia w"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid "Mapgen fractal julia x"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid "Mapgen fractal julia y"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 msgid "Mapgen fractal julia z"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 msgid "Mapgen fractal offset"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 msgid "Mapgen fractal scale"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 msgid "Mapgen fractal slice w"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 msgid "Mapgen name"
3039 msgstr "Jméno generátoru mapy"
3040
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgid "Mapgen v5"
3043 msgstr "Mapgen v5"
3044
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Mapgen v5 cave width"
3048 msgstr "Mapgen v5"
3049
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/settings_translation_file.cpp
3063 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgid "Mapgen v6"
3072 msgstr "Mapgen v6"
3073
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3075 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3095 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 msgid "Mapgen v6 flags"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/settings_translation_file.cpp
3103 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/settings_translation_file.cpp
3107 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 msgid "Mapgen v7"
3132 msgstr "Mapgen v7"
3133
3134 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Mapgen v7 cave width"
3137 msgstr "Mapgen v7"
3138
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 msgid "Mapgen v7 flags"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/settings_translation_file.cpp
3160 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/settings_translation_file.cpp
3164 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/settings_translation_file.cpp
3180 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 msgid "Massive cave depth"
3189 msgstr "Hloubka obrovské jeskyně"
3190
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 msgid "Massive cave noise"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 msgid "Massive caves form here."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 msgid "Max block generate distance"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid "Max block send distance"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgid "Max liquids processed per step."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 msgid "Max. packets per iteration"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid "Maximum FPS"
3221 msgstr "Maximální FPS"
3222
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/settings_translation_file.cpp
3232 msgid "Maximum hotbar width"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/settings_translation_file.cpp
3236 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/settings_translation_file.cpp
3240 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/settings_translation_file.cpp
3244 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/settings_translation_file.cpp
3248 msgid ""
3249 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3250 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 msgid ""
3255 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3256 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/settings_translation_file.cpp
3260 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/settings_translation_file.cpp
3264 msgid ""
3265 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3266 "Set to -1 for unlimited amount."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgid ""
3271 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3272 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3273 "client number."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid "Maximum objects per block"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid ""
3290 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3291 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Maximum users"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid "Menus"
3312 msgstr "Nabídky"
3313
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid "Mesh cache"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid "Message of the day"
3320 msgstr "Zpráva dne"
3321
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 msgid "Method used to highlight selected object."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/settings_translation_file.cpp
3331 msgid "Minimap"
3332 msgstr "Minimapa"
3333
3334 #: src/settings_translation_file.cpp
3335 msgid "Minimap key"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/settings_translation_file.cpp
3339 msgid "Minimap scan height"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 msgid "Minimum texture size for filters"
3344 msgstr "Minimální velikost textury k filtrování"
3345
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 msgid "Mipmapping"
3348 msgstr "Mip-mapování"
3349
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 msgid "Modstore details URL"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 msgid "Modstore download URL"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 msgid "Modstore mods list URL"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 msgid "Monospace font path"
3364 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
3365
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 msgid "Monospace font size"
3368 msgstr "Velikost neproporcionálního písma"
3369
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid "Mouse sensitivity"
3372 msgstr "Citlivost myši"
3373
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid ""
3380 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3381 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/settings_translation_file.cpp
3385 msgid ""
3386 "Multiplier for view bobbing.\n"
3387 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid ""
3392 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3393 "Creating a world in the main menu will override this."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 msgid ""
3398 "Name of the player.\n"
3399 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3400 "When starting from the main menu, this is overridden."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid ""
3405 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid "Network"
3410 msgstr "Síť"
3411
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 msgid ""
3414 "Network port to listen (UDP).\n"
3415 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid "New users need to input this password."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3423 msgid "Noclip"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 msgid "Noclip key"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3431 msgid "Node highlighting"
3432 msgstr "Zvýraznění označených bloků"
3433
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid "NodeTimer interval"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid "Noises"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgid "Normalmaps sampling"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 msgid "Normalmaps strength"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid "Number of emerge threads"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 msgid ""
3460 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3461 "number\n"
3462 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3463 "speed greatly\n"
3464 "at the cost of slightly buggy caves."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid ""
3469 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3470 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3471 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "Parallax occlusion"
3488 msgstr "Paralaxní okluze"
3489
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Parallax occlusion Scale"
3493 msgstr "Škála paralaxní okluze"
3494
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Parallax occlusion bias"
3497 msgstr "Náklon paralaxní okluze"
3498
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Parallax occlusion iterations"
3501 msgstr "Počet iterací paralaxní okluze"
3502
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid "Parallax occlusion mode"
3505 msgstr "Režim paralaxní okluze"
3506
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid "Parallax occlusion strength"
3509 msgstr "Síla paralaxní okluze"
3510
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "Path to save screenshots at."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 msgid "Physics"
3525 msgstr "Fyzika"
3526
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 msgid ""
3529 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3530 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "Player name"
3535 msgstr "Jméno hráče"
3536
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid "Player transfer distance"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid "Player versus Player"
3543 msgstr "Hráč proti hráči (PvP)"
3544
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 msgid ""
3547 "Port to connect to (UDP).\n"
3548 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 msgid ""
3557 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
3558 "disable. Useful for developers."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 msgid "Profiler"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 msgid "Profiler toggle key"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 msgid "Profiling"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid ""
3579 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3580 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3581 "corners."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid "Random input"
3590 msgstr "Náhodný vstup"
3591
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 msgid "Range select key"
3594 msgstr "Klávesa pro označení většího počtu věcí"
3595
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid "Remote media"
3598 msgstr "Vzdálená média"
3599
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 msgid "Remote port"
3602 msgstr "Vzdálený port"
3603
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3605 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Report path"
3611 msgstr "Cesta k písmu"
3612
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 msgid "Right key"
3615 msgstr "Klávesa doprava"
3616
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid "Rightclick repetition interval"
3619 msgstr "Interval opakování pravého kliknutí"
3620
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgid "River Depth"
3623 msgstr "Hloubka řeky"
3624
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "River Noise"
3627 msgstr "Hlučnost řeky"
3628
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 msgid "River Size"
3631 msgstr "Velikost řeky"
3632
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 msgid "Rollback recording"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3642 msgid "Round minimap"
3643 msgstr "Kulatá minimapa"
3644
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid "Save the map received by the client on disk."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 msgid "Saving map received from server"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid ""
3655 "Scale gui by a user specified value.\n"
3656 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3657 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3658 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3659 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/settings_translation_file.cpp
3663 msgid "Screen height"
3664 msgstr "Výška obrazovky"
3665
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 msgid "Screen width"
3668 msgstr "Šířka obrazovky"
3669
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 msgid "Screenshot"
3672 msgstr "Snímek obrazovky"
3673
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 msgid "Screenshot folder"
3676 msgstr "Složka se snímky obrazovky"
3677
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid "Screenshot format"
3680 msgstr "Formát snímků obrazovky"
3681
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgid "Screenshot quality"
3684 msgstr "Kvalita snímků obrazovky"
3685
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 msgid ""
3688 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
3689 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
3690 "Use 0 for default quality."
3691 msgstr ""
3692 "Kvalita snímků obrazovky. Použito jen na formát JPEG.\n"
3693 "1 znamená nejhorší kvalita; 100 znamená nejlepší kvalita.\n"
3694 "Použijte 0 pro výchozí kvalitu."
3695
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid "Security"
3698 msgstr "Zabezpečení"
3699
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid "Selection box color"
3710 msgstr "Barva obrysu bloku"
3711
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 msgid "Selection box width"
3714 msgstr "Šířka obrysu bloku"
3715
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgid "Server / Singleplayer"
3718 msgstr "Server / Místní hra"
3719
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 msgid "Server URL"
3722 msgstr "URL serveru"
3723
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 msgid "Server address"
3726 msgstr "Adresa serveru"
3727
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 msgid "Server description"
3730 msgstr "Popis serveru"
3731
3732 #: src/settings_translation_file.cpp
3733 msgid "Server name"
3734 msgstr "Jméno serveru"
3735
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgid "Server port"
3738 msgstr "Port serveru"
3739
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 msgid "Serverlist URL"
3742 msgstr "Adresa seznamu veřejných serverů"
3743
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 msgid "Serverlist file"
3746 msgstr "Soubor se seznamem veřejných serverů"
3747
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 msgid ""
3750 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
3751 "A restart is required after changing this."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3755 msgid ""
3756 "Set to true enables waving leaves.\n"
3757 "Requires shaders to be enabled."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3761 msgid ""
3762 "Set to true enables waving plants.\n"
3763 "Requires shaders to be enabled."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 msgid ""
3768 "Set to true enables waving water.\n"
3769 "Requires shaders to be enabled."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid ""
3774 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
3775 "video cards.\n"
3776 "Thy only work with the OpenGL video backend."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Show debug info"
3785 msgstr "Zobrazit ladící informace"
3786
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Show entity selection boxes"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Shutdown message"
3793 msgstr "Zpráva o vypnutí"
3794
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid ""
3797 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
3798 "nodes)."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid "Smooth lighting"
3807 msgstr "Plynulé osvětlení"
3808
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 msgid ""
3811 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
3812 "Useful for recording videos."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3820 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3824 msgid "Sneak key"
3825 msgstr "Klávesa plížení"
3826
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 msgid "Sound"
3829 msgstr "Zvuk"
3830
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 msgid ""
3833 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
3834 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
3835 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
3836 "Files that are not present will be fetched the usual way."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 msgid "Static spawnpoint"
3841 msgstr "Stálé místo oživení"
3842
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid "Strength of generated normalmaps."
3845 msgstr "Síla vygenerovaných normálových map."
3846
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 msgid "Strength of parallax."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 msgid "Strict protocol checking"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/settings_translation_file.cpp
3856 msgid "Support older servers"
3857 msgstr "Podpora starších serverů"
3858
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 msgid "Synchronous SQLite"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3864 msgid "Terrain Height"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/settings_translation_file.cpp
3868 msgid ""
3869 "Terrain noise threshold for hills.\n"
3870 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
3871 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 msgid ""
3876 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
3877 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
3878 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 msgid "Texture path"
3883 msgstr "Cesta k texturám"
3884
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/settings_translation_file.cpp
3890 msgid ""
3891 "The default format in which profiles are being saved,\n"
3892 "when calling `/profiler save [format]` without format."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 msgid "The depth of dirt or other filler"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 msgid ""
3901 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
3902 "to.\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 msgid "The network interface that the server listens on."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/settings_translation_file.cpp
3910 msgid ""
3911 "The privileges that new users automatically get.\n"
3912 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3920 msgid ""
3921 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
3922 "ingame view frustum around."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 msgid ""
3927 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
3928 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
3929 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
3930 "set to the nearest valid value."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/settings_translation_file.cpp
3934 msgid ""
3935 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
3936 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
3937 "items.  A value of 0 disables the functionality."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 msgid ""
3942 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
3943 "when holding down a joystick button combination."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/settings_translation_file.cpp
3947 msgid ""
3948 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
3949 "right mouse button."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/settings_translation_file.cpp
3953 msgid "This font will be used for certain languages."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/settings_translation_file.cpp
3957 msgid "Time in between active block management cycles"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 msgid ""
3962 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
3963 "Setting it to -1 disables the feature."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/settings_translation_file.cpp
3967 msgid "Time send interval"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3971 msgid "Time speed"
3972 msgstr "Rychlost času"
3973
3974 #: src/settings_translation_file.cpp
3975 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 msgid ""
3980 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
3981 "something.\n"
3982 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
3983 "node."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/settings_translation_file.cpp
3987 msgid "Toggle camera mode key"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/settings_translation_file.cpp
3991 msgid "Tooltip delay"
3992 msgstr "Zpoždění nápovědy"
3993
3994 #: src/settings_translation_file.cpp
3995 msgid "Trilinear filtering"
3996 msgstr "Trilineární filtrování"
3997
3998 #: src/settings_translation_file.cpp
3999 msgid ""
4000 "True = 256\n"
4001 "False = 128\n"
4002 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/settings_translation_file.cpp
4006 msgid "Trusted mods"
4007 msgstr "Důvěryhodné mody"
4008
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 msgid "Unlimited player transfer distance"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/settings_translation_file.cpp
4018 msgid "Unload unused server data"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/settings_translation_file.cpp
4022 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/settings_translation_file.cpp
4026 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/settings_translation_file.cpp
4034 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/settings_translation_file.cpp
4038 msgid "Use key"
4039 msgstr "Klávesa použít"
4040
4041 #: src/settings_translation_file.cpp
4042 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/settings_translation_file.cpp
4046 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/settings_translation_file.cpp
4050 msgid "V-Sync"
4051 msgstr "Vertikální synchronizace"
4052
4053 #: src/settings_translation_file.cpp
4054 msgid "VBO"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 msgid "Valley Depth"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/settings_translation_file.cpp
4062 msgid "Valley Fill"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/settings_translation_file.cpp
4066 msgid "Valley Profile"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/settings_translation_file.cpp
4070 msgid "Valley Slope"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/settings_translation_file.cpp
4074 msgid "Valleys C Flags"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/settings_translation_file.cpp
4078 msgid "Vertical screen synchronization."
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 msgid "Video driver"
4083 msgstr "Ovladač grafiky"
4084
4085 #: src/settings_translation_file.cpp
4086 msgid "View bobbing"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/settings_translation_file.cpp
4090 msgid ""
4091 "View distance in nodes.\n"
4092 "Min = 20"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/settings_translation_file.cpp
4096 msgid "View range decrease key"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/settings_translation_file.cpp
4100 msgid "View range increase key"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 msgid "Viewing range"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/settings_translation_file.cpp
4108 msgid "Volume"
4109 msgstr "Hlasitost"
4110
4111 #: src/settings_translation_file.cpp
4112 msgid ""
4113 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4114 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4115 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4116 "Range roughly -2 to 2."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/settings_translation_file.cpp
4120 msgid "Walking speed"
4121 msgstr "Rychlost chůze"
4122
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4124 msgid "Water Features"
4125 msgstr "Vlastnosti vody"
4126
4127 #: src/settings_translation_file.cpp
4128 msgid "Water level"
4129 msgstr "Hladina vody"
4130
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4132 msgid "Water surface level of the world."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 msgid "Waving Nodes"
4137 msgstr "Vlnění bloků"
4138
4139 #: src/settings_translation_file.cpp
4140 msgid "Waving leaves"
4141 msgstr "Vlnění listů"
4142
4143 #: src/settings_translation_file.cpp
4144 msgid "Waving plants"
4145 msgstr "Vlnění rostlin"
4146
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 msgid "Waving water"
4149 msgstr "Vlnění vody"
4150
4151 #: src/settings_translation_file.cpp
4152 msgid "Waving water height"
4153 msgstr "Výška vodních vln"
4154
4155 #: src/settings_translation_file.cpp
4156 msgid "Waving water length"
4157 msgstr "Délka vodních vln"
4158
4159 #: src/settings_translation_file.cpp
4160 msgid "Waving water speed"
4161 msgstr "Rychlost vodních vln"
4162
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4164 msgid ""
4165 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4166 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4167 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 msgid ""
4172 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4173 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
4174 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4175 "properly support downloading textures back from hardware."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 msgid ""
4180 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4181 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4182 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
4183 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4184 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
4185 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4186 "enabled."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/settings_translation_file.cpp
4190 msgid ""
4191 "Where the map generator stops.\n"
4192 "Please note:\n"
4193 "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4194 "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4195 "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4196 "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 msgid ""
4201 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/settings_translation_file.cpp
4209 msgid ""
4210 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4211 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/settings_translation_file.cpp
4215 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/settings_translation_file.cpp
4219 msgid ""
4220 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4221 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/settings_translation_file.cpp
4225 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/settings_translation_file.cpp
4229 msgid ""
4230 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/settings_translation_file.cpp
4234 msgid ""
4235 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4236 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4237 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4238 "Disabling this option will protect your password better."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/settings_translation_file.cpp
4242 msgid "Width component of the initial window size."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/settings_translation_file.cpp
4246 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/settings_translation_file.cpp
4250 msgid ""
4251 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4252 "Not needed if starting from the main menu."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/settings_translation_file.cpp
4256 msgid "Y of flat ground."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/settings_translation_file.cpp
4260 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4264 msgid "cURL file download timeout"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/settings_translation_file.cpp
4268 msgid "cURL parallel limit"
4269 msgstr "cURL limit paralelních stahování"
4270
4271 #: src/settings_translation_file.cpp
4272 msgid "cURL timeout"
4273 msgstr "cURL timeout"
4274
4275 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
4276 #~ msgstr "Detailní profilovací data modů. Užitečné pro vývojáře modů."
4277
4278 #~ msgid "Detailed mod profiling"
4279 #~ msgstr "Detailní profilování modů"
4280
4281 #~ msgid "Useful for mod developers."
4282 #~ msgstr "Užitečné pro vývojáře modů."
4283
4284 #~ msgid "No of course not!"
4285 #~ msgstr "Jistě že ne!"
4286
4287 #~ msgid "Public Serverlist"
4288 #~ msgstr "Seznam veřejných serverů"
4289
4290 #~ msgid "Generate Normalmaps"
4291 #~ msgstr "Generovat normálové mapy"
4292
4293 #~ msgid "No!!!"
4294 #~ msgstr "Ne!!!"
4295
4296 #~ msgid "\""
4297 #~ msgstr "\""
4298
4299 #~ msgid "If disabled "
4300 #~ msgstr "Je-li zakázáno "
4301
4302 #~ msgid "If enabled, "
4303 #~ msgstr "Je-li povoleno, "
4304
4305 #~ msgid "Rendering:"
4306 #~ msgstr "Renderování:"
4307
4308 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
4309 #~ msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest"
4310
4311 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
4312 #~ msgstr ""
4313 #~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
4314
4315 #~ msgid "Local install"
4316 #~ msgstr "Místní instalace"
4317
4318 #~ msgid "Add mod:"
4319 #~ msgstr "Přidat mod:"
4320
4321 #~ msgid "MODS"
4322 #~ msgstr "MODY"
4323
4324 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
4325 #~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
4326
4327 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
4328 #~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
4329
4330 #~ msgid "Finite Liquid"
4331 #~ msgstr "Konečná voda"
4332
4333 #~ msgid "Preload item visuals"
4334 #~ msgstr "Přednačíst textury předmětů"
4335
4336 #~ msgid "SETTINGS"
4337 #~ msgstr "NASTAVENÍ"
4338
4339 #~ msgid "Password"
4340 #~ msgstr "Heslo"
4341
4342 #~ msgid "Name"
4343 #~ msgstr "Jméno"
4344
4345 #~ msgid "START SERVER"
4346 #~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
4347
4348 #~ msgid "CLIENT"
4349 #~ msgstr "KLIENT"
4350
4351 #~ msgid "<<-- Add mod"
4352 #~ msgstr "<<-- Přidat mod"
4353
4354 #~ msgid "Remove selected mod"
4355 #~ msgstr "Odstranit vybraný mod"
4356
4357 #~ msgid "EDIT GAME"
4358 #~ msgstr "UPRAVIT HRU"
4359
4360 #~ msgid "new game"
4361 #~ msgstr "nová hra"
4362
4363 #~ msgid "Mods:"
4364 #~ msgstr "Mody:"
4365
4366 #~ msgid "GAMES"
4367 #~ msgstr "HRY"
4368
4369 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
4370 #~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\""
4371
4372 #~ msgid "Game Name"
4373 #~ msgstr "Název hry"
4374
4375 #~ msgid "Downloading"
4376 #~ msgstr "Stahuji"
4377
4378 #~ msgid " MB/s"
4379 #~ msgstr " MB/s"
4380
4381 #~ msgid " KB/s"
4382 #~ msgstr " KB/s"
4383
4384 #~ msgid "Touch free target"
4385 #~ msgstr "Středový kurzor"
4386
4387 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
4388 #~ msgstr "Měřítko aplikované na prvky menu: "
4389
4390 #~ msgid "Preload inventory textures"
4391 #~ msgstr "Přednačíst inventářové textury"