1 # Czech translations for minetest.
2 # Copyright (C) 2011 celeron
3 # This file is distributed under the same license as the minetest.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 11:59+0000\n"
12 "Last-Translator: Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
22 #: builtin/fstk/ui.lua
23 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
24 msgstr "Nastala chyba v Lua skriptu, což může být např. mod:"
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occured:"
28 msgstr "Nastala chyba:"
30 #: builtin/fstk/ui.lua
32 msgstr "Hlavní nabídka"
34 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
38 #: builtin/fstk/ui.lua
40 msgstr "Znovu se připojit"
42 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgid "The server has requested a reconnect:"
44 msgstr "Server vyžaduje znovupřipojení se:"
46 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
50 #: builtin/mainmenu/common.lua
51 msgid "Protocol version mismatch. "
52 msgstr "Neshoda verze protokolu. "
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Server enforces protocol version $1. "
56 msgstr "Server vyžaduje protokol verze $1. "
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
60 msgstr "Server podporuje verze protokolů mezi $1 a $2. "
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
65 "Zkuste znovu povolit seznam veřejných serverů a zkontrolujte své internetové "
68 #: builtin/mainmenu/common.lua
69 msgid "We only support protocol version $1."
70 msgstr "Podporujeme pouze protokol verze $1."
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
74 msgstr "Podporujeme verze protokolů mezi $1 a $2."
76 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
77 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
78 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
79 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
88 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgstr "Zakázat balíček"
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgstr "Povolit balíček"
96 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
100 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
103 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
105 "Nepodařilo se povolit mod \"$1\" protože obsahuje nepovolené znaky. Povoleny "
106 "jsou pouze znaky a-z, 0-9."
108 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgstr "Skrýt vnitřní"
112 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 msgid "Hide mp content"
114 msgstr "Skrýt obsahy balíčků"
116 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
120 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
133 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
134 msgid "A world named \"$1\" already exists"
135 msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"
137 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
141 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
142 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
143 msgstr "Stáhněte si z minetest.net podhru, například minetest_game"
145 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
146 msgid "Download one from minetest.net"
147 msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net"
149 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
153 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
155 msgstr "Generátor mapy"
157 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
158 msgid "No worldname given or no game selected"
159 msgstr "Nebyla vybrána podhra nebo název"
161 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
163 msgstr "Seedové číslo"
165 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
166 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
167 msgstr "Varování: \"Minimal development test\" je zamýšlen pouze pro vývojáře."
169 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
173 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
174 msgid "You have no subgames installed."
175 msgstr "Nemáte nainstalované žádné podhry."
177 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
178 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
179 msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"
181 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
182 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
187 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
188 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
189 msgstr "Modmgr: Nepodařilo se odstranit \"$1\""
191 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
192 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
193 msgstr "Modmgr: Neplatná cesta k modu \"$1\""
195 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
196 msgid "Delete World \"$1\"?"
197 msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"
199 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
203 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
204 msgid "Rename Modpack:"
205 msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
207 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
208 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
209 msgstr "\"$1\" není platný příznak."
211 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
212 msgid "(No description of setting given)"
213 msgstr "(Nebyl zadán popis nastavení)"
215 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
216 msgid "< Back to Settings page"
217 msgstr "< Zpět do Nastavení"
219 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
223 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
227 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
231 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
235 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
236 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
237 msgstr "Formát jsou tři čísla uvnitř závorek oddělená čárkami."
239 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
241 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
242 "<octaves>, <persistence>"
244 "Formát: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
245 "<octaves>, <persistence>"
247 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
251 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
255 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
256 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
257 msgstr "Lakunarita může být specifikována spolu s předcházející čárkou."
259 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
260 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
261 msgstr "Prosím zadejte čárkami oddělený seznam vlajek."
263 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
264 msgid "Please enter a valid integer."
265 msgstr "Prosím zadejte platné celé číslo."
267 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
268 msgid "Please enter a valid number."
269 msgstr "Zadejte prosím platné číslo."
271 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
272 msgid "Possible values are: "
273 msgstr "Možné hodnoty jsou: "
275 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
276 msgid "Restore Default"
277 msgstr "Obnovit výchozí"
279 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
281 msgstr "Vyberte cestu"
283 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
284 msgid "Show technical names"
285 msgstr "Zobrazit technické názvy"
287 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
288 msgid "The value must be greater than $1."
289 msgstr "Hodnota musí být větší než $1."
291 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
292 msgid "The value must be lower than $1."
293 msgstr "Hodnota musí být nižší než $1."
295 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
298 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
301 "Instalace modu: špatný archiv nebo nepodporovaný typ souboru \"$1\""
303 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
304 msgid "Failed to install $1 to $2"
305 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
307 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
308 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
309 msgstr "Instalace modu: ze souboru: \"$1\""
311 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
312 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
313 msgstr "Instalace modu: nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
315 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
316 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
318 "Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1"
320 #: builtin/mainmenu/store.lua
322 msgstr "Zavřít obchod"
324 #: builtin/mainmenu/store.lua
325 msgid "Downloading $1, please wait..."
326 msgstr "Stahuji $1, prosím čekejte..."
328 #: builtin/mainmenu/store.lua
332 #: builtin/mainmenu/store.lua
333 msgid "Page $1 of $2"
334 msgstr "Strana $1 z $2"
336 #: builtin/mainmenu/store.lua
340 #: builtin/mainmenu/store.lua
344 #: builtin/mainmenu/store.lua
348 #: builtin/mainmenu/store.lua
349 msgid "Successfully installed:"
350 msgstr "Úspěšně nainstalováno:"
352 #: builtin/mainmenu/store.lua
356 #: builtin/mainmenu/store.lua
358 msgstr "Přeinstalovat"
360 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
361 msgid "Active Contributors"
362 msgstr "Aktivní přispěvatelé"
364 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
365 msgid "Core Developers"
366 msgstr "Klíčoví vývojáři"
368 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
372 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
373 msgid "Previous Contributors"
374 msgstr "Bývalí přispěvatelé"
376 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
377 msgid "Previous Core Developers"
378 msgstr "Bývalí klíčoví vývojáři"
380 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
381 msgid "Installed Mods:"
382 msgstr "Nainstalované mody:"
384 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
385 msgid "Mod information:"
386 msgstr "Informace o modu:"
388 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
389 msgid "No mod description available"
390 msgstr "Popis modu není dostupný"
392 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
396 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
397 msgid "Select Mod File:"
398 msgstr "Vybrat soubor s modem:"
400 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
401 msgid "Uninstall selected mod"
402 msgstr "Odinstalovat vybraný mod"
404 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
405 msgid "Uninstall selected modpack"
406 msgstr "Odinstalovat označený balíček"
408 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
409 msgid "Address / Port"
410 msgstr "Adresa / Port"
412 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
416 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
420 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
421 msgid "Creative mode"
422 msgstr "Kreativní mód"
424 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
425 msgid "Damage enabled"
426 msgstr "Poškození povoleno"
428 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
430 msgid "Del. Favorite"
433 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
437 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
438 msgid "Name / Password"
439 msgstr "Jméno / Heslo"
441 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
443 msgstr "PvP povoleno"
445 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
447 msgstr "Svázat adresu"
449 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
453 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
454 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
455 msgid "Creative Mode"
456 msgstr "Kreativní mód"
458 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
459 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
460 msgid "Enable Damage"
461 msgstr "Povolit poškození"
463 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
464 msgid "Name/Password"
467 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
471 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
472 msgid "No world created or selected!"
473 msgstr "Žádný svět nebyl vytvořen ani vybrán!"
475 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
479 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
483 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
484 msgid "Select World:"
485 msgstr "Vyberte svět:"
487 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
491 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
493 msgstr "Port serveru"
495 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
499 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
503 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
507 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
511 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
515 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
516 msgid "Advanced Settings"
517 msgstr "Pokročilá nastavení"
519 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
520 msgid "Antialiasing:"
521 msgstr "Antialiasing:"
523 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
524 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
525 msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?"
527 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
528 msgid "Bilinear Filter"
529 msgstr "Bilineární filtrování"
531 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
534 msgstr "Bump mapování"
536 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
538 msgstr "Změnit nastavení kláves"
540 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
542 msgid "Connected Glass"
543 msgstr "Propojené sklo"
545 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
547 msgstr "Vícevrstevné listí"
549 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
553 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
554 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
555 msgstr "Mipmapa + Anizo. filtr"
557 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
561 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
563 msgstr "Žádné filtrování"
565 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
567 msgstr "Žádné Mipmapy"
569 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
570 msgid "Node Highlighting"
571 msgstr "Osvícení bloku"
573 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
574 msgid "Node Outlining"
577 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
581 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
583 msgid "Normal Mapping"
584 msgstr "Tone mapping"
586 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
587 msgid "Opaque Leaves"
588 msgstr "Neprůhledné listí"
590 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
592 msgstr "Neprůhledná voda"
594 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
595 msgid "Parallax Occlusion"
596 msgstr "Paralaxní okluze"
598 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
602 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
603 msgid "Reset singleplayer world"
604 msgstr "Reset místního světa"
606 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
610 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
614 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
615 msgid "Simple Leaves"
616 msgstr "Jednoduché listí"
618 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
619 msgid "Smooth Lighting"
620 msgstr "Plynulé osvětlení"
622 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
624 msgstr "Texturování:"
626 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
627 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
628 msgstr "Pro povolení shaderů musíte používat OpenGL ovladač."
630 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
632 msgstr "Tone mapping"
634 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
635 msgid "Touchthreshold (px)"
636 msgstr "Dosah dotyku (px)"
638 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
639 msgid "Trilinear Filter"
640 msgstr "Trilineární filtrování"
642 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
643 msgid "Waving Leaves"
644 msgstr "Vlnění listů"
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
647 msgid "Waving Plants"
648 msgstr "Vlnění rostlin"
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
658 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
660 msgstr "Nastavení modů"
662 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
664 msgstr "Hlavní nabídka"
666 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
667 msgid "Start Singleplayer"
668 msgstr "Start místní hry"
670 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
674 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
678 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
679 msgid "No information available"
680 msgstr "Informace nejsou dostupné"
682 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
683 msgid "Select texture pack:"
684 msgstr "Vyberte balíček textur:"
686 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
688 msgstr "Balíčky textur"
691 msgid "Connection timed out."
692 msgstr "Vypršel časový limit připojení."
699 msgid "Initializing nodes"
700 msgstr "Inicializuji bloky"
703 msgid "Initializing nodes..."
704 msgstr "Vytvářím bloky..."
707 msgid "Loading textures..."
708 msgstr "Načítám textury..."
711 msgid "Rebuilding shaders..."
712 msgstr "Sestavuji shadery..."
714 #: src/client/clientlauncher.cpp
715 msgid "Connection error (timed out?)"
716 msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
718 #: src/client/clientlauncher.cpp
719 msgid "Could not find or load game \""
720 msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \""
722 #: src/client/clientlauncher.cpp
723 msgid "Invalid gamespec."
724 msgstr "Neplatná specifikace hry."
726 #: src/client/clientlauncher.cpp
728 msgstr "Hlavní nabídka"
730 #: src/client/clientlauncher.cpp
731 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
733 "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
735 #: src/client/clientlauncher.cpp
736 msgid "Player name too long."
737 msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé."
739 #: src/client/clientlauncher.cpp
740 msgid "Provided world path doesn't exist: "
741 msgstr "Uvedená cesta ke světu neexistuje: "
743 #: src/fontengine.cpp
744 msgid "needs_fallback_font"
750 "Check debug.txt for details."
753 "Pro detaily se podívejte do debug.txt."
757 msgstr "Změnit klávesy"
760 msgid "Change Password"
761 msgstr "Změnit heslo"
764 msgid "Connecting to server..."
765 msgstr "Připojuji se k serveru..."
772 msgid "Creating client..."
773 msgstr "Vytvářím klienta..."
776 msgid "Creating server..."
777 msgstr "Vytvářím server..."
781 "Default Controls:\n"
783 "- Space: jump/climb\n"
784 "- Shift: sneak/go down\n"
787 "- Mouse: turn/look\n"
788 "- Mouse left: dig/punch\n"
789 "- Mouse right: place/use\n"
790 "- Mouse wheel: select item\n"
793 "Výchozí ovládání:\n"
795 "- Mezera: skákání/šplhání\n"
799 "- Myš: otáčení,rozhlížení\n"
800 "- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n"
801 "- Myš(pravé tl.): položit, použít\n"
802 "- Myš(kolečko): vybrat přihrádku\n"
807 "Default Controls:\n"
809 "- single tap: button activate\n"
810 "- double tap: place/use\n"
811 "- slide finger: look around\n"
812 "Menu/Inventory visible:\n"
813 "- double tap (outside):\n"
815 "- touch stack, touch slot:\n"
817 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
818 " --> place single item to slot\n"
820 "Výchozí ovládání:\n"
822 "- klik: aktivace tlačítka\n"
823 "- dvojklik: položit/použít\n"
824 "- pohyb prstem: rozhlížení\n"
825 "Menu/Inventář zobrazen:\n"
826 "- dvojklik (mimo):\n"
828 "- stisk hromádky, přihrádky :\n"
829 " --> přesunutí hromádky\n"
830 "- stisk a přesun, klik druhým prstem\n"
831 " --> umístit samostatnou věc do přihrádky\n"
835 msgstr "Odejít do nabídky"
842 msgid "Item definitions..."
843 msgstr "Definice věcí..."
858 msgid "Node definitions..."
859 msgstr "Definice bloků..."
862 msgid "Resolving address..."
863 msgstr "Překládám adresu..."
867 msgstr "Znovu stvořit"
870 msgid "Shutting down..."
881 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
885 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
889 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
893 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
894 msgid "\"Use\" = climb down"
895 msgstr "\"Použít\" = slézt dolů"
897 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
901 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
905 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
909 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
913 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
914 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
915 msgstr "Dvojstisk klávesy \"skok\" zapne létání"
917 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
921 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
925 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
929 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
933 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
934 msgid "Key already in use"
935 msgstr "Klávesa je již používána"
937 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
938 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
940 "Nastavení kláves (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z "
943 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
947 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
949 msgstr "Vypsat hromádky"
951 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
953 msgstr "Změna dohledu"
955 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
959 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
963 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
964 msgid "Toggle Cinematic"
965 msgstr "Plynulý pohyb kamery"
967 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
971 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
975 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
976 msgid "Toggle noclip"
979 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
983 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
987 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
989 msgstr "stiskni klávesu"
991 #: src/guiPasswordChange.cpp
995 #: src/guiPasswordChange.cpp
996 msgid "Confirm Password"
997 msgstr "Potvrdit heslo"
999 #: src/guiPasswordChange.cpp
1000 msgid "New Password"
1003 #: src/guiPasswordChange.cpp
1004 msgid "Old Password"
1005 msgstr "Staré heslo"
1007 #: src/guiPasswordChange.cpp
1008 msgid "Passwords do not match!"
1009 msgstr "Hesla se neshodují!"
1011 #: src/guiVolumeChange.cpp
1015 #: src/guiVolumeChange.cpp
1016 msgid "Sound Volume: "
1017 msgstr "Hlasitost: "
1033 msgstr "Klávesa velkého písmene"
1109 msgstr "Levé tlačítko myši"
1112 msgid "Left Control"
1113 msgstr "Levý Control"
1117 msgstr "Levá klávesa Menu"
1124 msgid "Left Windows"
1125 msgstr "Levá klávesa Windows"
1132 msgid "Middle Button"
1133 msgstr "Prostřední tlačítko myši"
1141 msgstr "Změna režimu"
1157 msgstr "Numerická klávesnice: *"
1161 msgstr "Numerická klávesnice: +"
1165 msgstr "Numerická klávesnice: -"
1169 msgstr "Numerická klávesnice: /"
1173 msgstr "Numerická klávesnice: 0"
1177 msgstr "Numerická klávesnice: 1"
1181 msgstr "Numerická klávesnice: 2"
1185 msgstr "Numerická klávesnice: 3"
1189 msgstr "Numerická klávesnice: 4"
1193 msgstr "Numerická klávesnice: 5"
1197 msgstr "Numerická klávesnice: 6"
1201 msgstr "Numerická klávesnice: 7"
1205 msgstr "Numerická klávesnice: 8"
1209 msgstr "Numerická klávesnice: 9"
1233 msgstr "Print Screen"
1244 msgid "Right Button"
1245 msgstr "Pravé tlačítko myši"
1248 msgid "Right Control"
1249 msgstr "Pravý Control"
1253 msgstr "Pravá klávesa Menu"
1257 msgstr "Pravý Shift"
1260 msgid "Right Windows"
1261 msgstr "Pravá klávesa Windows"
1265 msgstr "Scroll Lock"
1297 msgstr "X Tlačítko 1"
1301 msgstr "X Tlačítko 2"
1303 #: src/settings_translation_file.cpp
1305 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1306 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1307 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1309 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1312 #: src/settings_translation_file.cpp
1314 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1315 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1317 "0 = paralaxní okluze s informacemi o sklonu (rychlejší).\n"
1318 "1 = mapování reliéfu (pomalejší, ale přesnější)."
1320 #: src/settings_translation_file.cpp
1324 #: src/settings_translation_file.cpp
1326 msgstr "Režim 3D zobrazení"
1328 #: src/settings_translation_file.cpp
1331 "Currently supported:\n"
1332 "- none: no 3d output.\n"
1333 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1334 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1335 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1336 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1337 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1339 "Podpora 3D zobrazení.\n"
1340 "V současné době podporovány:\n"
1341 "- none: žádný 3D výstup.\n"
1342 "- anaglyph: azurové/purpurové barevné 3D.\n"
1343 "- interlaced: pro polarizaci lichý/sudý řádek.\n"
1344 "- topbottom: rozdělení obrazovky na horní a dolní část.\n"
1345 "- sidebyside: rozdělení obrazovky na levou a pravou část."
1347 #: src/settings_translation_file.cpp
1349 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1350 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1352 "Zvolený seed pro novou mapu, nechte prázdné pro vygenerování náhodného "
1354 "Toto bude přepsáno při vytváření nové mapy přes hlavní menu."
1356 #: src/settings_translation_file.cpp
1357 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1358 msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když server havaruje."
1360 #: src/settings_translation_file.cpp
1361 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1362 msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když se server vypne."
1364 #: src/settings_translation_file.cpp
1365 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1368 #: src/settings_translation_file.cpp
1369 msgid "Acceleration in air"
1370 msgstr "Zrychlení ve vzduchu"
1372 #: src/settings_translation_file.cpp
1373 msgid "Active Block Management interval"
1376 #: src/settings_translation_file.cpp
1377 msgid "Active Block Modifier interval"
1380 #: src/settings_translation_file.cpp
1381 msgid "Active Block Modifiers"
1384 #: src/settings_translation_file.cpp
1385 msgid "Active block range"
1388 #: src/settings_translation_file.cpp
1389 msgid "Active object send range"
1392 #: src/settings_translation_file.cpp
1394 "Address to connect to.\n"
1395 "Leave this blank to start a local server.\n"
1396 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1398 "Adresa, kam se připojit.\n"
1399 "Nechte prázdné, pokud chcete spustit místní server.\n"
1400 "Poznámka: pole adresy v hlavním menu přepisuje toto nastavení."
1402 #: src/settings_translation_file.cpp
1404 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1407 "Upraví nastavení DPI pro vaši obrazovku (není pro X11/Android). Pro použití "
1408 "například s 4k obrazovkami."
1410 #: src/settings_translation_file.cpp
1412 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1413 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1416 #: src/settings_translation_file.cpp
1420 #: src/settings_translation_file.cpp
1421 msgid "Altitude Chill"
1424 #: src/settings_translation_file.cpp
1425 msgid "Always fly and fast"
1426 msgstr "Vždy mít zapnuté létání a turbo"
1428 #: src/settings_translation_file.cpp
1429 msgid "Ambient occlusion gamma"
1432 #: src/settings_translation_file.cpp
1433 msgid "Amplifies the valleys"
1436 #: src/settings_translation_file.cpp
1437 msgid "Anisotropic filtering"
1438 msgstr "Anizotropní filtrování"
1440 #: src/settings_translation_file.cpp
1441 msgid "Announce server"
1442 msgstr "Zveřejnit server"
1444 #: src/settings_translation_file.cpp
1446 "Announce to this serverlist.\n"
1447 "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
1450 "Zveřejnit do tohoto seznamu serverů.\n"
1451 "Jestliže chcete zveřejnit vaši ipv6 adresu, použijte serverlist_url = v6."
1452 "servers.minetest.net."
1454 #: src/settings_translation_file.cpp
1455 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1458 #: src/settings_translation_file.cpp
1459 msgid "Ask to reconnect after crash"
1460 msgstr "Zeptat se na znovupřipojení po havárii"
1462 #: src/settings_translation_file.cpp
1463 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1464 msgstr "Automaticky hlásit seznamu serverů."
1466 #: src/settings_translation_file.cpp
1470 #: src/settings_translation_file.cpp
1471 msgid "Backward key"
1474 #: src/settings_translation_file.cpp
1475 msgid "Base terrain height"
1476 msgstr "Základní výška terénu"
1478 #: src/settings_translation_file.cpp
1482 #: src/settings_translation_file.cpp
1483 msgid "Basic Privileges"
1484 msgstr "Základní práva"
1486 #: src/settings_translation_file.cpp
1487 msgid "Bilinear filtering"
1488 msgstr "Bilineární filtrování"
1490 #: src/settings_translation_file.cpp
1491 msgid "Bind address"
1492 msgstr "Svázat adresu"
1494 #: src/settings_translation_file.cpp
1495 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1496 msgstr "Bitová hloubka (bity na pixel) v celoobrazovkovém režimu."
1498 #: src/settings_translation_file.cpp
1499 msgid "Build inside player"
1500 msgstr "Stavění uvnitř hráče"
1502 #: src/settings_translation_file.cpp
1506 #: src/settings_translation_file.cpp
1508 msgstr "Bump mapování"
1510 #: src/settings_translation_file.cpp
1511 msgid "Camera smoothing"
1512 msgstr "Plynulost pohybu kamery"
1514 #: src/settings_translation_file.cpp
1515 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1516 msgstr "Plynulost pohybu kamery ve filmovém režimu"
1518 #: src/settings_translation_file.cpp
1519 msgid "Camera update toggle key"
1520 msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
1522 #: src/settings_translation_file.cpp
1523 msgid "Cave noise #1"
1526 #: src/settings_translation_file.cpp
1527 msgid "Cave noise #2"
1530 #: src/settings_translation_file.cpp
1532 msgstr "Šířka jeskyně"
1534 #: src/settings_translation_file.cpp
1535 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1538 #: src/settings_translation_file.cpp
1540 msgstr "Klávesa chatu"
1542 #: src/settings_translation_file.cpp
1543 msgid "Chat toggle key"
1544 msgstr "Klávesa zobrazení chatu"
1546 #: src/settings_translation_file.cpp
1547 msgid "Chatcommands"
1550 #: src/settings_translation_file.cpp
1552 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1553 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1554 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1555 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1556 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1557 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1558 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1559 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1560 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1561 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1562 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1563 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1564 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1565 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1566 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1567 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1568 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1569 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1570 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1573 #: src/settings_translation_file.cpp
1577 #: src/settings_translation_file.cpp
1578 msgid "Cinematic mode"
1579 msgstr "Plynulý pohyb kamery"
1581 #: src/settings_translation_file.cpp
1582 msgid "Cinematic mode key"
1583 msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
1585 #: src/settings_translation_file.cpp
1586 msgid "Clean transparent textures"
1587 msgstr "Vynulovat průhledné textury"
1589 #: src/settings_translation_file.cpp
1590 msgid "Client and Server"
1591 msgstr "Klient a Server"
1593 #: src/settings_translation_file.cpp
1594 msgid "Climbing speed"
1595 msgstr "Rychlost šplhání"
1597 #: src/settings_translation_file.cpp
1598 msgid "Cloud height"
1599 msgstr "Výška mraků"
1601 #: src/settings_translation_file.cpp
1602 msgid "Cloud radius"
1603 msgstr "Poloměr mraků"
1605 #: src/settings_translation_file.cpp
1609 #: src/settings_translation_file.cpp
1610 msgid "Clouds are a client side effect."
1611 msgstr "Mraky jsou pouze lokální efekt."
1613 #: src/settings_translation_file.cpp
1614 msgid "Clouds in menu"
1615 msgstr "Mraky v menu"
1617 #: src/settings_translation_file.cpp
1619 msgstr "Barevná mlha"
1621 #: src/settings_translation_file.cpp
1623 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1624 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1626 "Seznam modů, oddělených čárkami, které mohou přistupovat k HTTP API,\n"
1627 "které jim dovoluje nahrávat a stahovat data na/z internetu."
1629 #: src/settings_translation_file.cpp
1631 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1632 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1634 "Seznam důvěryhodných modů, oddělených čárkami, které mohou používat\n"
1635 "nebezpečné funkce i když je zapnuto zabezpečení modů (pomocí "
1636 "request_insecure_environment())."
1638 #: src/settings_translation_file.cpp
1640 msgstr "Příkazová klávesa"
1642 #: src/settings_translation_file.cpp
1643 msgid "Connect glass"
1644 msgstr "Propojené sklo"
1646 #: src/settings_translation_file.cpp
1647 msgid "Connect to external media server"
1648 msgstr "Připojit se k externímu serveru"
1650 #: src/settings_translation_file.cpp
1651 msgid "Connects glass if supported by node."
1652 msgstr "Spojí bloky skla, pokud je to jimi podporováno."
1654 #: src/settings_translation_file.cpp
1655 msgid "Console alpha"
1658 #: src/settings_translation_file.cpp
1659 msgid "Console color"
1660 msgstr "Barva konzole"
1662 #: src/settings_translation_file.cpp
1664 msgstr "Klávesa konzole"
1666 #: src/settings_translation_file.cpp
1667 msgid "Continuous forward"
1668 msgstr "Neustálý pohyb vpřed"
1670 #: src/settings_translation_file.cpp
1671 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1672 msgstr "Neustálý pohyb vpřed (jen pro testování)."
1674 #: src/settings_translation_file.cpp
1678 #: src/settings_translation_file.cpp
1680 "Controls length of day/night cycle.\n"
1681 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1684 "Ovládání délky denního cyklu.\n"
1685 "Příklad: 72 = 20 minut, 360 = 4 minutý, 1 = 24 hodin, 0 = zůstává pouze noc "
1688 #: src/settings_translation_file.cpp
1690 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1691 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1694 #: src/settings_translation_file.cpp
1695 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1698 #: src/settings_translation_file.cpp
1699 msgid "Controls steepness/height of hills."
1702 #: src/settings_translation_file.cpp
1703 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1704 msgstr "Ovládá šířku tunelů, menší hodnota vytváří širší tunely."
1706 #: src/settings_translation_file.cpp
1707 msgid "Crash message"
1708 msgstr "Zpráva o havárii"
1710 #: src/settings_translation_file.cpp
1712 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1713 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1716 #: src/settings_translation_file.cpp
1718 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1719 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1722 #: src/settings_translation_file.cpp
1723 msgid "Crosshair alpha"
1724 msgstr "Průhlednost zaměřovače"
1726 #: src/settings_translation_file.cpp
1727 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1728 msgstr "Průhlednost zaměřovače (mezi 0 a 255)."
1730 #: src/settings_translation_file.cpp
1731 msgid "Crosshair color"
1732 msgstr "Barva zaměřovače"
1734 #: src/settings_translation_file.cpp
1735 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1736 msgstr "Barva zaměřovače (R,G,B)."
1738 #: src/settings_translation_file.cpp
1739 msgid "Crouch speed"
1740 msgstr "Rychlost při plížení"
1742 #: src/settings_translation_file.cpp
1746 #: src/settings_translation_file.cpp
1750 #: src/settings_translation_file.cpp
1751 msgid "Debug info toggle key"
1752 msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
1754 #: src/settings_translation_file.cpp
1755 msgid "Debug log level"
1756 msgstr "Úroveň minimální důležitosti ladících informací"
1758 #: src/settings_translation_file.cpp
1759 msgid "Dedicated server step"
1762 #: src/settings_translation_file.cpp
1763 msgid "Default acceleration"
1764 msgstr "Výchozí zrychlení"
1766 #: src/settings_translation_file.cpp
1767 msgid "Default game"
1768 msgstr "Výchozí hra"
1770 #: src/settings_translation_file.cpp
1772 "Default game when creating a new world.\n"
1773 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1775 "Výchozí hra pro nové světy.\n"
1776 "Při vytváření nového světa přes hlavní menu bude toto nastavení přepsáno."
1778 #: src/settings_translation_file.cpp
1779 msgid "Default password"
1780 msgstr "Výchozí heslo"
1782 #: src/settings_translation_file.cpp
1783 msgid "Default privileges"
1784 msgstr "Výchozí práva"
1786 #: src/settings_translation_file.cpp
1787 msgid "Default report format"
1790 #: src/settings_translation_file.cpp
1792 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1793 "Only has an effect if compiled with cURL."
1796 #: src/settings_translation_file.cpp
1798 "Defines sampling step of texture.\n"
1799 "A higher value results in smoother normal maps."
1802 #: src/settings_translation_file.cpp
1803 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1804 msgstr "Definuje maximální posun hráče v blocích (0 = bez limitu)."
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgid "Delay in sending blocks after building"
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1811 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1812 msgstr "Prodleva před zobrazením bublinové nápovědy, uvádějte v milisekundách."
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid "Deprecated Lua API handling"
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1820 msgstr "Hloubka pod kterou najdete velké jeskyně."
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1824 msgstr "Hloubka pod kterou najdete obrovské jeskyně."
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 msgid "Descending speed"
1828 msgstr "Rychlost slézání"
1830 #: src/settings_translation_file.cpp
1832 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1835 "Popis serveru, který bude zobrazen nově připojeným hráčům a který bude "
1836 "uveden v seznamu serverů."
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1839 msgid "Desynchronize block animation"
1842 #: src/settings_translation_file.cpp
1844 "Determines terrain shape.\n"
1845 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1846 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1849 #: src/settings_translation_file.cpp
1850 msgid "Disable anticheat"
1851 msgstr "Zakázat anticheat"
1853 #: src/settings_translation_file.cpp
1854 msgid "Disable escape sequences"
1857 #: src/settings_translation_file.cpp
1859 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
1860 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
1862 "the escape sequences generated by mods."
1865 #: src/settings_translation_file.cpp
1866 msgid "Disallow empty passwords"
1867 msgstr "Zakázat prázdná hesla"
1869 #: src/settings_translation_file.cpp
1870 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1871 msgstr "Doménové jméno serveru, které bude zobrazené v seznamu serverů."
1873 #: src/settings_translation_file.cpp
1874 msgid "Double tap jump for fly"
1875 msgstr "Dvojstisk klávesy \"skok\" zapne létání"
1877 #: src/settings_translation_file.cpp
1878 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1879 msgstr "Dvojstisk klávesy \"skok\" zapne létání."
1881 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 msgid "Drop item key"
1883 msgstr "Klávesa pro vyhození předmětu"
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1886 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1889 #: src/settings_translation_file.cpp
1890 msgid "Enable Joysticks"
1893 #: src/settings_translation_file.cpp
1895 msgstr "Povolit VBO"
1897 #: src/settings_translation_file.cpp
1898 msgid "Enable mod security"
1899 msgstr "Povolit zabezpečení módů"
1901 #: src/settings_translation_file.cpp
1902 msgid "Enable players getting damage and dying."
1903 msgstr "Povolit zranění a úmrtí hráčů."
1905 #: src/settings_translation_file.cpp
1906 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1907 msgstr "Povolit náhodný uživatelský vstup (pouze pro testování)."
1909 #: src/settings_translation_file.cpp
1911 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1912 "Disable for speed or for different looks."
1915 #: src/settings_translation_file.cpp
1917 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1918 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1920 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1923 "Povolte pro zakázání připojení starých klientů.\n"
1924 "Starší klienti jsou kompatibilní v takovém smyslu, že při připojení k novým "
1926 "nehavarují, ale nemusí podporovat všechny vlastnosti, které byste očekával/a."
1928 #: src/settings_translation_file.cpp
1930 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
1931 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
1933 "when connecting to the server."
1935 "Povolit použití vzdáleného media serveru (je-li poskytnut serverem).\n"
1936 "Vzdálené servery nabízejí výrazně rychlejší způsob, jak stáhnout\n"
1937 "média (např. textury) při připojování k serveru."
1939 #: src/settings_translation_file.cpp
1941 "Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
1942 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
1943 "Ignored if bind_address is set."
1946 #: src/settings_translation_file.cpp
1947 msgid "Enables animation of inventory items."
1950 #: src/settings_translation_file.cpp
1952 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
1954 "or need to be auto-generated.\n"
1955 "Requires shaders to be enabled."
1958 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
1962 #: src/settings_translation_file.cpp
1963 msgid "Enables filmic tone mapping"
1964 msgstr "Povolit filmový tone mapping"
1966 #: src/settings_translation_file.cpp
1967 msgid "Enables minimap."
1968 msgstr "Povolit minimapu."
1970 #: src/settings_translation_file.cpp
1972 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
1973 "Requires bumpmapping to be enabled."
1976 #: src/settings_translation_file.cpp
1978 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
1979 "Requires shaders to be enabled."
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid "Engine profiling data print interval"
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 msgid "Entity methods"
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1992 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
1993 "when set to higher number than 0."
1996 #: src/settings_translation_file.cpp
1997 msgid "FPS in pause menu"
1998 msgstr "FPS v menu pauzy"
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 msgid "Fall bobbing"
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid "Fallback font"
2010 msgstr "Záložní písmo"
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2013 msgid "Fallback font shadow"
2014 msgstr "Stín záložního písma"
2016 #: src/settings_translation_file.cpp
2017 msgid "Fallback font shadow alpha"
2018 msgstr "Průhlednost stínu záložního písma"
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2021 msgid "Fallback font size"
2022 msgstr "Velikost záložního písma"
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 msgstr "Klávesa pro přepnutí turbo režimu"
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 msgid "Fast mode acceleration"
2030 msgstr "Zrychlení v turbo režimu"
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 msgid "Fast mode speed"
2034 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
2036 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 msgid "Fast movement"
2038 msgstr "Turbo režim pohybu"
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 "Fast movement (via use key).\n"
2043 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2045 "Turbo režim pohybu (pomocí klávesy použít).\n"
2046 "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"fast\"."
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgid "Field of view"
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 msgid "Field of view for zoom"
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 msgid "Field of view in degrees."
2060 #: src/settings_translation_file.cpp
2062 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2063 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2065 "Zorné pole při postupném přibližování.\n"
2066 "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"zoom\"."
2068 #: src/settings_translation_file.cpp
2070 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2071 "the Multiplayer Tab."
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 msgid "Filler Depth"
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 msgid "Filmic tone mapping"
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2085 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2086 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2087 "at texture load time."
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgid "Fixed map seed"
2096 msgstr "Fixované seedové čislo"
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 msgstr "Klávesa létání"
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid "Fog toggle key"
2112 msgstr "Klávesa pro přepnutí mlhy"
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgstr "Cesta k písmu"
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 msgid "Font shadow alpha"
2124 msgstr "Průhlednost stínu písma"
2126 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2128 msgstr "Neprůhlednost stínu písma (od 0 do 255)."
2130 #: src/settings_translation_file.cpp
2131 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2132 msgstr "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgstr "Velikost písma"
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 msgid "Format of screenshots."
2140 msgstr "Formát snímků obrazovky."
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 msgid "Freetype fonts"
2148 msgstr "Písma Freetype"
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2161 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2168 msgstr "Celá obrazovka"
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "Full screen BPP"
2172 msgstr "Bitová hloubka v celoobrazovkovém režimu"
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 msgid "Fullscreen mode."
2176 msgstr "Celoobrazovkový režim."
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 msgstr "Měřítko GUI"
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 msgid "GUI scaling filter"
2184 msgstr "Měřítko GUI"
2186 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2188 msgstr "Filtr měřítka GUI txr2img"
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgid "Generate normalmaps"
2200 msgstr "Generovat normálové mapy"
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgid "Global callbacks"
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 "Global map generation attributes.\n"
2209 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2210 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2211 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2213 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2216 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 #: src/settings_translation_file.cpp
2224 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgid "HUD toggle key"
2230 msgstr "Klávesa pro přepnutí HUD (Head-Up Display)"
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2235 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2236 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2237 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 "Have the profiler instrument itself:\n"
2243 "* Instrument an empty function.\n"
2244 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2246 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "Height component of the initial window size."
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid "Height on which clouds are appearing."
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid "High-precision FPU"
2259 msgstr "Výpočty ve FPU s vysokou přesností"
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 msgid "How deep to make rivers"
2267 msgstr "Jak hluboké dělat řeky"
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2272 "mapblocks (16 nodes).\n"
2273 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2279 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid "How wide to make rivers"
2284 msgstr "Jak široké dělat řeky"
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 msgstr "IPv6 server"
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 msgid "IPv6 support."
2296 msgstr "Podpora IPv6."
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2301 "to not waste CPU power for no benefit."
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2314 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2326 "This option is only read when server starts."
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2336 "Only enable this if you know what you are doing."
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2347 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2352 msgstr "Jestliže je toto nastaveno, hráči se budou oživovat na uvedeném místě."
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 msgid "Ignore world errors"
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 "Instrument builtin.\n"
2373 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2383 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2386 #: src/settings_translation_file.cpp
2388 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2393 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2396 #: src/settings_translation_file.cpp
2397 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2400 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 msgid "Instrumentation"
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2412 #: src/settings_translation_file.cpp
2413 msgid "Inventory items animations"
2416 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 msgid "Inventory key"
2418 msgstr "Klávesa inventáře"
2420 #: src/settings_translation_file.cpp
2421 msgid "Invert mouse"
2422 msgstr "Invertovat myš"
2424 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 msgid "Invert vertical mouse movement."
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 msgid "Item entity TTL"
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 "Iterations of the recursive function.\n"
2435 "Controls the amount of fine detail."
2438 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 msgid "Joystick button repetition interval"
2442 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2450 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2451 "Range roughly -2 to 2."
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2458 "Range roughly -2 to 2."
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2465 "Range roughly -2 to 2."
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2472 "Range roughly -2 to 2."
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Jumping speed"
2481 msgstr "Rychlost skákání"
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2485 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2486 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2487 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2493 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2494 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2497 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 "Key for increasing the viewing range.\n"
2500 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2501 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2504 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 "Key for jumping.\n"
2507 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2508 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2514 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2515 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 "Key for moving the player backward.\n"
2521 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2522 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 "Key for moving the player forward.\n"
2528 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2529 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2534 "Key for moving the player left.\n"
2535 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2536 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 "Key for moving the player right.\n"
2542 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2543 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 "Key for opening the chat console.\n"
2549 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2550 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2556 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2557 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 "Key for opening the chat window.\n"
2563 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2564 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 "Key for opening the inventory.\n"
2570 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2571 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2577 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2578 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 "Key for sneaking.\n"
2584 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2586 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2587 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2593 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2594 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 "Key for taking screenshots.\n"
2600 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2601 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 "Key for toggling autorun.\n"
2607 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2608 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2611 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2614 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2615 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2620 "Key for toggling display of minimap.\n"
2621 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2622 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 "Key for toggling fast mode.\n"
2628 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2629 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 "Key for toggling flying.\n"
2635 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2636 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2639 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 "Key for toggling noclip mode.\n"
2642 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2643 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2648 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
2649 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2650 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2655 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2656 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2657 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2663 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2664 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2667 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2670 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2671 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2676 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2677 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2678 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2684 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2685 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2688 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2691 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2692 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "Key use for climbing/descending"
2697 msgstr "Klávesa Použít pro šplhání/slézání"
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Large cave depth"
2705 msgstr "Hloubka velké jeskyně"
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "Lava Features"
2709 msgstr "Vlastnosti lávy"
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid "Leaves style"
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 "- Fancy: all faces visible\n"
2719 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2720 "- Opaque: disable transparency"
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2730 "updated over network."
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2738 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
2744 "- <nothing> (no logging)\n"
2745 "- none (messages with no level)\n"
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 msgid "Limit of emerge queues to generate"
2761 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2764 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2765 "- Serverlist download and server announcement.\n"
2766 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2767 "Only has an effect if compiled with cURL."
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 msgid "Liquid fluidity"
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid "Liquid fluidity smoothing"
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 msgid "Liquid loop max"
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 msgid "Liquid queue purge time"
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 msgid "Liquid update interval in seconds."
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2795 msgid "Liquid update tick"
2798 #: src/settings_translation_file.cpp
2799 msgid "Load the game profiler"
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
2805 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
2806 "Useful for mod developers and server operators."
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 msgid "Loading Block Modifiers"
2813 #: src/settings_translation_file.cpp
2814 msgid "Main menu game manager"
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2818 msgid "Main menu mod manager"
2821 #: src/settings_translation_file.cpp
2822 msgid "Main menu script"
2823 msgstr "Skript hlavní nabídky"
2825 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "Map directory"
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
2841 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
2843 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
2844 "would tend to pool,\n"
2845 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
2846 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2848 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2853 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
2854 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
2855 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2857 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2862 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
2863 "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
2864 "flag is ignored.\n"
2865 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2867 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2872 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
2873 "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
2874 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2876 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2879 #: src/settings_translation_file.cpp
2880 msgid "Map generation limit"
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "Map save interval"
2885 msgstr "Interval ukládání mapy"
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid "Mapblock limit"
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "Mapblock unload timeout"
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 msgid "Mapgen Valleys"
2897 msgstr "Mapgen údolí"
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Mapgen debug"
2913 msgstr "Ladění generátoru mapy"
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid "Mapgen flags"
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 msgstr "Mapgen plochy"
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid "Mapgen flat cave width"
2926 msgstr "Mapgen plochy"
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2937 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 msgid "Mapgen flat flags"
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid "Mapgen flat ground level"
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Mapgen flat hill steepness"
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Mapgen flat hill threshold"
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Mapgen flat lake steepness"
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Mapgen flat lake threshold"
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Mapgen flat large cave depth"
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Mapgen fractal"
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "Mapgen fractal cave width"
2979 msgstr "Mapgen plochy"
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Mapgen fractal fractal"
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Mapgen fractal iterations"
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "Mapgen fractal julia w"
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid "Mapgen fractal julia x"
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid "Mapgen fractal julia y"
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 msgid "Mapgen fractal julia z"
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 msgid "Mapgen fractal offset"
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 msgid "Mapgen fractal scale"
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 msgid "Mapgen fractal slice w"
3033 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
3037 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgstr "Jméno generátoru mapy"
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgid "Mapgen v5 cave width"
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
3062 #: src/settings_translation_file.cpp
3063 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
3070 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3075 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
3078 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
3082 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
3086 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3095 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3098 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 msgid "Mapgen v6 flags"
3102 #: src/settings_translation_file.cpp
3103 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3106 #: src/settings_translation_file.cpp
3107 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 msgid "Mapgen v7 cave width"
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 msgid "Mapgen v7 flags"
3155 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3159 #: src/settings_translation_file.cpp
3160 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3163 #: src/settings_translation_file.cpp
3164 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3179 #: src/settings_translation_file.cpp
3180 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 msgid "Massive cave depth"
3189 msgstr "Hloubka obrovské jeskyně"
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 msgid "Massive cave noise"
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 msgid "Massive caves form here."
3199 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 msgid "Max block generate distance"
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid "Max block send distance"
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgid "Max liquids processed per step."
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 msgid "Max. packets per iteration"
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3221 msgstr "Maximální FPS"
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3231 #: src/settings_translation_file.cpp
3232 msgid "Maximum hotbar width"
3235 #: src/settings_translation_file.cpp
3236 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3239 #: src/settings_translation_file.cpp
3240 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3243 #: src/settings_translation_file.cpp
3244 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3247 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3250 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3256 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3259 #: src/settings_translation_file.cpp
3260 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3263 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3266 "Set to -1 for unlimited amount."
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3272 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid "Maximum objects per block"
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3291 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Maximum users"
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid "Message of the day"
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 msgid "Method used to highlight selected object."
3330 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 #: src/settings_translation_file.cpp
3339 msgid "Minimap scan height"
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 msgid "Minimum texture size for filters"
3344 msgstr "Minimální velikost textury k filtrování"
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgstr "Mip-mapování"
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 msgid "Modstore details URL"
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 msgid "Modstore download URL"
3358 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 msgid "Modstore mods list URL"
3362 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 msgid "Monospace font path"
3364 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 msgid "Monospace font size"
3368 msgstr "Velikost neproporcionálního písma"
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid "Mouse sensitivity"
3372 msgstr "Citlivost myši"
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3381 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3384 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 "Multiplier for view bobbing.\n"
3387 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3393 "Creating a world in the main menu will override this."
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 "Name of the player.\n"
3399 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3400 "When starting from the main menu, this is overridden."
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 "Network port to listen (UDP).\n"
3415 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid "New users need to input this password."
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3431 msgid "Node highlighting"
3432 msgstr "Zvýraznění označených bloků"
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid "NodeTimer interval"
3438 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgid "Normalmaps sampling"
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 msgid "Normalmaps strength"
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid "Number of emerge threads"
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3462 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3464 "at the cost of slightly buggy caves."
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3470 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3471 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3486 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "Parallax occlusion"
3488 msgstr "Paralaxní okluze"
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "Parallax occlusion Scale"
3493 msgstr "Škála paralaxní okluze"
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Parallax occlusion bias"
3497 msgstr "Náklon paralaxní okluze"
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Parallax occlusion iterations"
3501 msgstr "Počet iterací paralaxní okluze"
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid "Parallax occlusion mode"
3505 msgstr "Režim paralaxní okluze"
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid "Parallax occlusion strength"
3509 msgstr "Síla paralaxní okluze"
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "Path to save screenshots at."
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3530 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 msgstr "Jméno hráče"
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid "Player transfer distance"
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid "Player versus Player"
3543 msgstr "Hráč proti hráči (PvP)"
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 "Port to connect to (UDP).\n"
3548 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
3558 "disable. Useful for developers."
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 msgid "Profiler toggle key"
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3579 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3580 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid "Random input"
3590 msgstr "Náhodný vstup"
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 msgid "Range select key"
3594 msgstr "Klávesa pro označení většího počtu věcí"
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid "Remote media"
3598 msgstr "Vzdálená média"
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgstr "Vzdálený port"
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3605 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 msgstr "Cesta k písmu"
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3615 msgstr "Klávesa doprava"
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid "Rightclick repetition interval"
3619 msgstr "Interval opakování pravého kliknutí"
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 msgstr "Hloubka řeky"
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 msgstr "Hlučnost řeky"
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgstr "Velikost řeky"
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 msgid "Rollback recording"
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3642 msgid "Round minimap"
3643 msgstr "Kulatá minimapa"
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid "Save the map received by the client on disk."
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 msgid "Saving map received from server"
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 "Scale gui by a user specified value.\n"
3656 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3657 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3658 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3659 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3662 #: src/settings_translation_file.cpp
3663 msgid "Screen height"
3664 msgstr "Výška obrazovky"
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 msgid "Screen width"
3668 msgstr "Šířka obrazovky"
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 msgstr "Snímek obrazovky"
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 msgid "Screenshot folder"
3676 msgstr "Složka se snímky obrazovky"
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid "Screenshot format"
3680 msgstr "Formát snímků obrazovky"
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgid "Screenshot quality"
3684 msgstr "Kvalita snímků obrazovky"
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
3689 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
3690 "Use 0 for default quality."
3692 "Kvalita snímků obrazovky. Použito jen na formát JPEG.\n"
3693 "1 znamená nejhorší kvalita; 100 znamená nejlepší kvalita.\n"
3694 "Použijte 0 pro výchozí kvalitu."
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3698 msgstr "Zabezpečení"
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid "Selection box color"
3710 msgstr "Barva obrysu bloku"
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 msgid "Selection box width"
3714 msgstr "Šířka obrysu bloku"
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgid "Server / Singleplayer"
3718 msgstr "Server / Místní hra"
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3722 msgstr "URL serveru"
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 msgid "Server address"
3726 msgstr "Adresa serveru"
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 msgid "Server description"
3730 msgstr "Popis serveru"
3732 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 msgstr "Jméno serveru"
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 msgstr "Port serveru"
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 msgid "Serverlist URL"
3742 msgstr "Adresa seznamu veřejných serverů"
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 msgid "Serverlist file"
3746 msgstr "Soubor se seznamem veřejných serverů"
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3750 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
3751 "A restart is required after changing this."
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 "Set to true enables waving leaves.\n"
3757 "Requires shaders to be enabled."
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 "Set to true enables waving plants.\n"
3763 "Requires shaders to be enabled."
3766 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 "Set to true enables waving water.\n"
3769 "Requires shaders to be enabled."
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3774 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
3776 "Thy only work with the OpenGL video backend."
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Show debug info"
3785 msgstr "Zobrazit ladící informace"
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Show entity selection boxes"
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Shutdown message"
3793 msgstr "Zpráva o vypnutí"
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3797 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid "Smooth lighting"
3807 msgstr "Plynulé osvětlení"
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
3812 "Useful for recording videos."
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3820 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 msgstr "Klávesa plížení"
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3833 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
3834 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
3835 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
3836 "Files that are not present will be fetched the usual way."
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 msgid "Static spawnpoint"
3841 msgstr "Stálé místo oživení"
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid "Strength of generated normalmaps."
3845 msgstr "Síla vygenerovaných normálových map."
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 msgid "Strength of parallax."
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 msgid "Strict protocol checking"
3855 #: src/settings_translation_file.cpp
3856 msgid "Support older servers"
3857 msgstr "Podpora starších serverů"
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 msgid "Synchronous SQLite"
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3864 msgid "Terrain Height"
3867 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 "Terrain noise threshold for hills.\n"
3870 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
3871 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3874 #: src/settings_translation_file.cpp
3876 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
3877 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
3878 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 msgid "Texture path"
3883 msgstr "Cesta k texturám"
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
3889 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 "The default format in which profiles are being saved,\n"
3892 "when calling `/profiler save [format]` without format."
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 msgid "The depth of dirt or other filler"
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3901 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
3905 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 msgid "The network interface that the server listens on."
3909 #: src/settings_translation_file.cpp
3911 "The privileges that new users automatically get.\n"
3912 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
3922 "ingame view frustum around."
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3927 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
3928 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
3929 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
3930 "set to the nearest valid value."
3933 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
3936 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
3937 "items. A value of 0 disables the functionality."
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3942 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
3943 "when holding down a joystick button combination."
3946 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
3949 "right mouse button."
3952 #: src/settings_translation_file.cpp
3953 msgid "This font will be used for certain languages."
3956 #: src/settings_translation_file.cpp
3957 msgid "Time in between active block management cycles"
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3962 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
3963 "Setting it to -1 disables the feature."
3966 #: src/settings_translation_file.cpp
3967 msgid "Time send interval"
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 msgstr "Rychlost času"
3974 #: src/settings_translation_file.cpp
3975 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3980 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
3982 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
3986 #: src/settings_translation_file.cpp
3987 msgid "Toggle camera mode key"
3990 #: src/settings_translation_file.cpp
3991 msgid "Tooltip delay"
3992 msgstr "Zpoždění nápovědy"
3994 #: src/settings_translation_file.cpp
3995 msgid "Trilinear filtering"
3996 msgstr "Trilineární filtrování"
3998 #: src/settings_translation_file.cpp
4002 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4005 #: src/settings_translation_file.cpp
4006 msgid "Trusted mods"
4007 msgstr "Důvěryhodné mody"
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 msgid "Unlimited player transfer distance"
4017 #: src/settings_translation_file.cpp
4018 msgid "Unload unused server data"
4021 #: src/settings_translation_file.cpp
4022 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4025 #: src/settings_translation_file.cpp
4026 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4033 #: src/settings_translation_file.cpp
4034 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4037 #: src/settings_translation_file.cpp
4039 msgstr "Klávesa použít"
4041 #: src/settings_translation_file.cpp
4042 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4045 #: src/settings_translation_file.cpp
4046 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4049 #: src/settings_translation_file.cpp
4051 msgstr "Vertikální synchronizace"
4053 #: src/settings_translation_file.cpp
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 msgid "Valley Depth"
4061 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 #: src/settings_translation_file.cpp
4066 msgid "Valley Profile"
4069 #: src/settings_translation_file.cpp
4070 msgid "Valley Slope"
4073 #: src/settings_translation_file.cpp
4074 msgid "Valleys C Flags"
4077 #: src/settings_translation_file.cpp
4078 msgid "Vertical screen synchronization."
4081 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 msgid "Video driver"
4083 msgstr "Ovladač grafiky"
4085 #: src/settings_translation_file.cpp
4086 msgid "View bobbing"
4089 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 "View distance in nodes.\n"
4095 #: src/settings_translation_file.cpp
4096 msgid "View range decrease key"
4099 #: src/settings_translation_file.cpp
4100 msgid "View range increase key"
4103 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 msgid "Viewing range"
4107 #: src/settings_translation_file.cpp
4111 #: src/settings_translation_file.cpp
4113 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4114 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4115 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4116 "Range roughly -2 to 2."
4119 #: src/settings_translation_file.cpp
4120 msgid "Walking speed"
4121 msgstr "Rychlost chůze"
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4124 msgid "Water Features"
4125 msgstr "Vlastnosti vody"
4127 #: src/settings_translation_file.cpp
4129 msgstr "Hladina vody"
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4132 msgid "Water surface level of the world."
4135 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 msgid "Waving Nodes"
4137 msgstr "Vlnění bloků"
4139 #: src/settings_translation_file.cpp
4140 msgid "Waving leaves"
4141 msgstr "Vlnění listů"
4143 #: src/settings_translation_file.cpp
4144 msgid "Waving plants"
4145 msgstr "Vlnění rostlin"
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 msgid "Waving water"
4149 msgstr "Vlnění vody"
4151 #: src/settings_translation_file.cpp
4152 msgid "Waving water height"
4153 msgstr "Výška vodních vln"
4155 #: src/settings_translation_file.cpp
4156 msgid "Waving water length"
4157 msgstr "Délka vodních vln"
4159 #: src/settings_translation_file.cpp
4160 msgid "Waving water speed"
4161 msgstr "Rychlost vodních vln"
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4165 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4166 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4167 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4172 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4173 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
4174 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4175 "properly support downloading textures back from hardware."
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4180 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4181 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4182 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
4183 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4184 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
4185 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4189 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 "Where the map generator stops.\n"
4193 "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4194 "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4195 "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4196 "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4204 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4208 #: src/settings_translation_file.cpp
4210 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4211 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4214 #: src/settings_translation_file.cpp
4215 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4218 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4221 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4224 #: src/settings_translation_file.cpp
4225 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4228 #: src/settings_translation_file.cpp
4230 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4233 #: src/settings_translation_file.cpp
4235 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4236 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4237 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4238 "Disabling this option will protect your password better."
4241 #: src/settings_translation_file.cpp
4242 msgid "Width component of the initial window size."
4245 #: src/settings_translation_file.cpp
4246 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4249 #: src/settings_translation_file.cpp
4251 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4252 "Not needed if starting from the main menu."
4255 #: src/settings_translation_file.cpp
4256 msgid "Y of flat ground."
4259 #: src/settings_translation_file.cpp
4260 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4264 msgid "cURL file download timeout"
4267 #: src/settings_translation_file.cpp
4268 msgid "cURL parallel limit"
4269 msgstr "cURL limit paralelních stahování"
4271 #: src/settings_translation_file.cpp
4272 msgid "cURL timeout"
4273 msgstr "cURL timeout"
4275 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
4276 #~ msgstr "Detailní profilovací data modů. Užitečné pro vývojáře modů."
4278 #~ msgid "Detailed mod profiling"
4279 #~ msgstr "Detailní profilování modů"
4281 #~ msgid "Useful for mod developers."
4282 #~ msgstr "Užitečné pro vývojáře modů."
4284 #~ msgid "No of course not!"
4285 #~ msgstr "Jistě že ne!"
4287 #~ msgid "Public Serverlist"
4288 #~ msgstr "Seznam veřejných serverů"
4290 #~ msgid "Generate Normalmaps"
4291 #~ msgstr "Generovat normálové mapy"
4299 #~ msgid "If disabled "
4300 #~ msgstr "Je-li zakázáno "
4302 #~ msgid "If enabled, "
4303 #~ msgstr "Je-li povoleno, "
4305 #~ msgid "Rendering:"
4306 #~ msgstr "Renderování:"
4308 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
4309 #~ msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest"
4311 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
4313 #~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
4315 #~ msgid "Local install"
4316 #~ msgstr "Místní instalace"
4319 #~ msgstr "Přidat mod:"
4324 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
4325 #~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
4327 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
4328 #~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
4330 #~ msgid "Finite Liquid"
4331 #~ msgstr "Konečná voda"
4333 #~ msgid "Preload item visuals"
4334 #~ msgstr "Přednačíst textury předmětů"
4337 #~ msgstr "NASTAVENÍ"
4345 #~ msgid "START SERVER"
4346 #~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
4351 #~ msgid "<<-- Add mod"
4352 #~ msgstr "<<-- Přidat mod"
4354 #~ msgid "Remove selected mod"
4355 #~ msgstr "Odstranit vybraný mod"
4357 #~ msgid "EDIT GAME"
4358 #~ msgstr "UPRAVIT HRU"
4361 #~ msgstr "nová hra"
4369 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
4370 #~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\""
4372 #~ msgid "Game Name"
4373 #~ msgstr "Název hry"
4375 #~ msgid "Downloading"
4384 #~ msgid "Touch free target"
4385 #~ msgstr "Středový kurzor"
4387 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
4388 #~ msgstr "Měřítko aplikované na prvky menu: "
4390 #~ msgid "Preload inventory textures"
4391 #~ msgstr "Přednačíst inventářové textury"