]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/cs/minetest.po
Add pointed_thing to minetest.register_on_placenode
[minetest.git] / po / cs / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-30 15:04+0200\n"
12 "Last-Translator: Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
20
21 #: builtin/gamemgr.lua:23
22 msgid "Game Name"
23 msgstr "Název hry"
24
25 #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310
26 msgid "Create"
27 msgstr "Vytvořit"
28
29 #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331
30 #: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
31 msgid "Cancel"
32 msgstr "Zrušit"
33
34 #: builtin/gamemgr.lua:118
35 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
36 msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry\"$2\""
37
38 #: builtin/gamemgr.lua:216
39 msgid "GAMES"
40 msgstr "HRY"
41
42 #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
43 msgid "Games"
44 msgstr "Hry"
45
46 #: builtin/gamemgr.lua:234
47 msgid "Mods:"
48 msgstr "Mody:"
49
50 #: builtin/gamemgr.lua:235
51 msgid "edit game"
52 msgstr "upravit hru"
53
54 #: builtin/gamemgr.lua:238
55 msgid "new game"
56 msgstr "nová hra"
57
58 #: builtin/gamemgr.lua:248
59 msgid "EDIT GAME"
60 msgstr "UPRAVIT HRU"
61
62 #: builtin/gamemgr.lua:269
63 msgid "Remove selected mod"
64 msgstr "Odstranit vybraný mod"
65
66 #: builtin/gamemgr.lua:272
67 msgid "<<-- Add mod"
68 msgstr "<<-- Přidat mod"
69
70 #: builtin/mainmenu.lua:158
71 msgid "Ok"
72 msgstr "Ok"
73
74 #: builtin/mainmenu.lua:297
75 msgid "World name"
76 msgstr "Název světa"
77
78 #: builtin/mainmenu.lua:300
79 msgid "Seed"
80 msgstr ""
81
82 #: builtin/mainmenu.lua:303
83 msgid "Mapgen"
84 msgstr "Generátor světa"
85
86 #: builtin/mainmenu.lua:306
87 msgid "Game"
88 msgstr "Hra"
89
90 #: builtin/mainmenu.lua:319
91 msgid "Delete World \"$1\"?"
92 msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"
93
94 #: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877
95 msgid "Yes"
96 msgstr "Ano"
97
98 #: builtin/mainmenu.lua:321
99 msgid "No"
100 msgstr "Ne"
101
102 #: builtin/mainmenu.lua:364
103 msgid "A world named \"$1\" already exists"
104 msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"
105
106 #: builtin/mainmenu.lua:381
107 msgid "No worldname given or no game selected"
108 msgstr "Nebyla vybrána žádná hra"
109
110 #: builtin/mainmenu.lua:650
111 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
112 msgstr ""
113
114 #: builtin/mainmenu.lua:818
115 msgid "CLIENT"
116 msgstr "CLIENT"
117
118 #: builtin/mainmenu.lua:819
119 msgid "Favorites:"
120 msgstr "Oblíbené:"
121
122 #: builtin/mainmenu.lua:820
123 msgid "Address/Port"
124 msgstr "Adresa/port"
125
126 #: builtin/mainmenu.lua:821
127 msgid "Name/Password"
128 msgstr "Jméno/Heslo"
129
130 #: builtin/mainmenu.lua:824
131 msgid "Public Serverlist"
132 msgstr "Veřejný seznam serverů"
133
134 #: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937
135 #: src/keycode.cpp:229
136 msgid "Delete"
137 msgstr "Vymazat"
138
139 #: builtin/mainmenu.lua:833
140 msgid "Connect"
141 msgstr "Připojit"
142
143 #: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938
144 msgid "New"
145 msgstr "Nový"
146
147 #: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939
148 msgid "Configure"
149 msgstr "Nastavit"
150
151 #: builtin/mainmenu.lua:877
152 msgid "Start Game"
153 msgstr "Začít hru"
154
155 #: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
156 msgid "Select World:"
157 msgstr "Vyber svět:"
158
159 #: builtin/mainmenu.lua:879
160 msgid "START SERVER"
161 msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
162
163 #: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
164 msgid "Creative Mode"
165 msgstr "Kreativní mód"
166
167 #: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945
168 msgid "Enable Damage"
169 msgstr "Povolit poškození"
170
171 #: builtin/mainmenu.lua:884
172 msgid "Public"
173 msgstr "Veřejný"
174
175 #: builtin/mainmenu.lua:886
176 msgid "Name"
177 msgstr "Jméno"
178
179 #: builtin/mainmenu.lua:888
180 msgid "Password"
181 msgstr "Heslo"
182
183 #: builtin/mainmenu.lua:889
184 msgid "Server Port"
185 msgstr "Port serveru"
186
187 #: builtin/mainmenu.lua:899
188 msgid "SETTINGS"
189 msgstr "NASTAVENÍ"
190
191 #: builtin/mainmenu.lua:900
192 msgid "Fancy trees"
193 msgstr "Pěkné stromy"
194
195 #: builtin/mainmenu.lua:902
196 msgid "Smooth Lighting"
197 msgstr "Hladké osvětlení"
198
199 #: builtin/mainmenu.lua:904
200 msgid "3D Clouds"
201 msgstr "3D Mraky"
202
203 #: builtin/mainmenu.lua:906
204 msgid "Opaque Water"
205 msgstr "Neprůhledná voda"
206
207 #: builtin/mainmenu.lua:909
208 msgid "Mip-Mapping"
209 msgstr "Mip-Mapování"
210
211 #: builtin/mainmenu.lua:911
212 msgid "Anisotropic Filtering"
213 msgstr "Anizotropní filtrování"
214
215 #: builtin/mainmenu.lua:913
216 msgid "Bi-Linear Filtering"
217 msgstr "Bilineární filtrování"
218
219 #: builtin/mainmenu.lua:915
220 msgid "Tri-Linear Filtering"
221 msgstr "Trilineární filtrování"
222
223 #: builtin/mainmenu.lua:918
224 msgid "Shaders"
225 msgstr "Shadery"
226
227 #: builtin/mainmenu.lua:920
228 msgid "Preload item visuals"
229 msgstr "Přednačtené textury itemů"
230
231 #: builtin/mainmenu.lua:922
232 msgid "Enable Particles"
233 msgstr "Povolit Částice"
234
235 #: builtin/mainmenu.lua:924
236 msgid "Finite Liquid"
237 msgstr "Konečná voda"
238
239 #: builtin/mainmenu.lua:927
240 msgid "Change keys"
241 msgstr "Změnit nastavení klávesy"
242
243 #: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
244 msgid "Play"
245 msgstr "Hrát"
246
247 #: builtin/mainmenu.lua:942
248 msgid "SINGLE PLAYER"
249 msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
250
251 #: builtin/mainmenu.lua:955
252 msgid "Select texture pack:"
253 msgstr "Vyberte balíček textur:"
254
255 #: builtin/mainmenu.lua:956
256 msgid "TEXTURE PACKS"
257 msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
258
259 #: builtin/mainmenu.lua:976
260 msgid "No information available"
261 msgstr "Žádné informace dostupné"
262
263 #: builtin/mainmenu.lua:1005
264 msgid "Core Developers"
265 msgstr "Vývojáři jádra"
266
267 #: builtin/mainmenu.lua:1020
268 msgid "Active Contributors"
269 msgstr "Aktivní přispěvatelé"
270
271 #: builtin/mainmenu.lua:1028
272 msgid "Previous Contributors"
273 msgstr "Bývalí přispěvatelé"
274
275 #: builtin/mainmenu.lua:1069
276 msgid "Singleplayer"
277 msgstr "Hra jednoho hráče"
278
279 #: builtin/mainmenu.lua:1070
280 msgid "Client"
281 msgstr "Hra více hráčů"
282
283 #: builtin/mainmenu.lua:1071
284 msgid "Server"
285 msgstr "Místní server"
286
287 #: builtin/mainmenu.lua:1072
288 msgid "Settings"
289 msgstr "Nastavení"
290
291 #: builtin/mainmenu.lua:1073
292 msgid "Texture Packs"
293 msgstr "Balíčky textur"
294
295 #: builtin/mainmenu.lua:1080
296 msgid "Mods"
297 msgstr "Mody"
298
299 #: builtin/mainmenu.lua:1082
300 msgid "Credits"
301 msgstr "Autoři"
302
303 #: builtin/modmgr.lua:236
304 msgid "MODS"
305 msgstr "MODY"
306
307 #: builtin/modmgr.lua:237
308 msgid "Installed Mods:"
309 msgstr "Instalované Mody:"
310
311 #: builtin/modmgr.lua:243
312 #, fuzzy
313 msgid "Add mod:"
314 msgstr "<<-- Přidat mod"
315
316 #: builtin/modmgr.lua:244
317 #, fuzzy
318 msgid "Local install"
319 msgstr "Instalovat"
320
321 #: builtin/modmgr.lua:245
322 msgid "Online mod repository"
323 msgstr ""
324
325 #: builtin/modmgr.lua:284
326 #, fuzzy
327 msgid "No mod description available"
328 msgstr "Žádné informace dostupné"
329
330 #: builtin/modmgr.lua:288
331 #, fuzzy
332 msgid "Mod information:"
333 msgstr "Žádné informace dostupné"
334
335 #: builtin/modmgr.lua:299
336 msgid "Rename"
337 msgstr "Přejmenovat"
338
339 #: builtin/modmgr.lua:301
340 msgid "Uninstall selected modpack"
341 msgstr ""
342
343 #: builtin/modmgr.lua:312
344 #, fuzzy
345 msgid "Uninstall selected mod"
346 msgstr "Odstranit vybraný mod"
347
348 #: builtin/modmgr.lua:324
349 msgid "Rename Modpack:"
350 msgstr "Přejmenovat Modpack:"
351
352 #: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
353 msgid "Accept"
354 msgstr "Přijmout"
355
356 #: builtin/modmgr.lua:423
357 msgid "World:"
358 msgstr "Svět:"
359
360 #: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
361 msgid "Hide Game"
362 msgstr "Skrýt Hru"
363
364 #: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
365 msgid "Hide mp content"
366 msgstr "Skrýt obsah mp"
367
368 #: builtin/modmgr.lua:442
369 msgid "Mod:"
370 msgstr "Mody:"
371
372 #: builtin/modmgr.lua:444
373 msgid "Depends:"
374 msgstr "Závislosti:"
375
376 #: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
377 msgid "Save"
378 msgstr "Uložit"
379
380 #: builtin/modmgr.lua:464
381 msgid "Enable MP"
382 msgstr "Povolit Hru více hráčů"
383
384 #: builtin/modmgr.lua:466
385 msgid "Disable MP"
386 msgstr "Zakázat Hru více hráčů"
387
388 #: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472
389 msgid "enabled"
390 msgstr "povoleno"
391
392 #: builtin/modmgr.lua:478
393 msgid "Enable all"
394 msgstr "Povolit vše"
395
396 #: builtin/modmgr.lua:577
397 msgid "Select Mod File:"
398 msgstr "Vybrat Soubor s Modem:"
399
400 #: builtin/modmgr.lua:616
401 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
402 msgstr "Instalace Modu: ze souboru: \"$1\""
403
404 #: builtin/modmgr.lua:617
405 msgid ""
406 "\n"
407 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
408 msgstr ""
409 "\n"
410 "Instalace Modu: nepodporovaný typ souboru \"$1\""
411
412 #: builtin/modmgr.lua:638
413 msgid "Failed to install $1 to $2"
414 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
415
416 #: builtin/modmgr.lua:641
417 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
418 msgstr "Install Mod: nenalezen adresář s příslušným názvem pro balíček modu $1"
419
420 #: builtin/modmgr.lua:661
421 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
422 msgstr "Install Mod: Nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
423
424 #: builtin/modmgr.lua:855
425 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
426 msgstr "Modmgr: Nepodařilo se odstranit \"$1\""
427
428 #: builtin/modmgr.lua:859
429 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
430 msgstr "Modmgr: Neplatná cesta k modu \"$1\""
431
432 #: builtin/modmgr.lua:876
433 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
434 msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"
435
436 #: builtin/modmgr.lua:878
437 msgid "No of course not!"
438 msgstr "Jistě, že ne!"
439
440 #: builtin/modstore.lua:183
441 msgid "Page $1 of $2"
442 msgstr "Strana $1 z $2"
443
444 #: builtin/modstore.lua:243
445 msgid "Rating"
446 msgstr "Hodnocení"
447
448 #: builtin/modstore.lua:251
449 msgid "re-Install"
450 msgstr "přeinstalovat"
451
452 #: builtin/modstore.lua:253
453 msgid "Install"
454 msgstr "Instalovat"
455
456 #: src/client.cpp:2917
457 msgid "Item textures..."
458 msgstr "Textury předmětů..."
459
460 #: src/game.cpp:940
461 msgid "Loading..."
462 msgstr "Nahrávám..."
463
464 #: src/game.cpp:1000
465 msgid "Creating server...."
466 msgstr "Vytvářím server..."
467
468 #: src/game.cpp:1016
469 msgid "Creating client..."
470 msgstr "Vytvářím klienta..."
471
472 #: src/game.cpp:1025
473 msgid "Resolving address..."
474 msgstr "Překládám adresu..."
475
476 #: src/game.cpp:1122
477 msgid "Connecting to server..."
478 msgstr "Připojuji se k serveru..."
479
480 #: src/game.cpp:1219
481 msgid "Item definitions..."
482 msgstr "Definice předmětů..."
483
484 #: src/game.cpp:1226
485 msgid "Node definitions..."
486 msgstr "Definice uzlů..."
487
488 #: src/game.cpp:1233
489 msgid "Media..."
490 msgstr "Média..."
491
492 #: src/game.cpp:3409
493 msgid "Shutting down stuff..."
494 msgstr "Vypínám to..."
495
496 #: src/game.cpp:3439
497 msgid ""
498 "\n"
499 "Check debug.txt for details."
500 msgstr ""
501 "\n"
502 "Pro detaily se podívej do debug.txt."
503
504 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
505 msgid "You died."
506 msgstr "Zemřel jsi."
507
508 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
509 msgid "Respawn"
510 msgstr "Oživení"
511
512 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
513 #: src/guiTextInputMenu.cpp:139
514 msgid "Proceed"
515 msgstr "Pokračovat"
516
517 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
518 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
519 msgstr ""
520 "Nastavení kláves. (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z "
521 "minetest.conf)"
522
523 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
524 msgid "\"Use\" = climb down"
525 msgstr "\"Použít\" = slézt dolů"
526
527 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
528 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
529 msgstr "Dvakrát zmáčkněte \"skok\" pro zapnutí létání"
530
531 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
532 msgid "Key already in use"
533 msgstr "Klávesa je již používána"
534
535 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
536 msgid "press key"
537 msgstr "stiskni klávesu"
538
539 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
540 msgid "Forward"
541 msgstr "Vpřed"
542
543 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
544 msgid "Backward"
545 msgstr "Vzad"
546
547 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228
548 msgid "Left"
549 msgstr "Vlevo"
550
551 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228
552 msgid "Right"
553 msgstr "Vpravo"
554
555 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
556 msgid "Use"
557 msgstr "Použít"
558
559 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
560 msgid "Jump"
561 msgstr "Skočit"
562
563 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
564 msgid "Sneak"
565 msgstr "Plížení"
566
567 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
568 msgid "Drop"
569 msgstr "Zahodit"
570
571 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
572 msgid "Inventory"
573 msgstr "Inventář"
574
575 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
576 msgid "Chat"
577 msgstr "Chat"
578
579 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
580 msgid "Command"
581 msgstr "Příkaz"
582
583 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
584 msgid "Console"
585 msgstr "Konzole"
586
587 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
588 msgid "Toggle fly"
589 msgstr "Přepnout létání"
590
591 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
592 msgid "Toggle fast"
593 msgstr "Přepnout rychlý pohyb"
594
595 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
596 msgid "Toggle noclip"
597 msgstr "Zapnout noclip"
598
599 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
600 msgid "Range select"
601 msgstr "Vybrat rozmezí"
602
603 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
604 msgid "Print stacks"
605 msgstr "Vytisknout zásobníky"
606
607 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
608 msgid "Old Password"
609 msgstr "Staré heslo"
610
611 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
612 msgid "New Password"
613 msgstr "Nové heslo"
614
615 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
616 msgid "Confirm Password"
617 msgstr "Potvrdit heslo"
618
619 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
620 msgid "Change"
621 msgstr "Změnit"
622
623 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
624 msgid "Passwords do not match!"
625 msgstr "Hesla si neodpovídají!"
626
627 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
628 msgid "Continue"
629 msgstr "Pokračovat"
630
631 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
632 msgid "Change Password"
633 msgstr "Změnit heslo"
634
635 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
636 msgid "Sound Volume"
637 msgstr "Hlasitost"
638
639 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
640 msgid "Exit to Menu"
641 msgstr "Odejít do Nabídky"
642
643 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
644 msgid "Exit to OS"
645 msgstr "Ukončit hru"
646
647 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
648 msgid ""
649 "Default Controls:\n"
650 "- WASD: move\n"
651 "- Space: jump/climb\n"
652 "- Shift: sneak/go down\n"
653 "- Q: drop item\n"
654 "- I: inventory\n"
655 "- Mouse: turn/look\n"
656 "- Mouse left: dig/punch\n"
657 "- Mouse right: place/use\n"
658 "- Mouse wheel: select item\n"
659 "- T: chat\n"
660 msgstr ""
661 "Výchozí ovládání:\n"
662 "- WASD: pohyb\n"
663 "- Mezera: skákání/šplhání\n"
664 "- Shift: plížení\n"
665 "- Q: zahodit\n"
666 "- I: inventář\n"
667 "- Myš: otáčení,rozhlížení\n"
668 "- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n"
669 "- Myš(pravé tl.): položit, použít\n"
670 "- Myš(kolečko): vybrat předmět\n"
671 "- T: chat\n"
672
673 #: src/guiVolumeChange.cpp:107
674 msgid "Sound Volume: "
675 msgstr "Hlasitost: "
676
677 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
678 msgid "Exit"
679 msgstr "Odejít"
680
681 #: src/keycode.cpp:223
682 msgid "Left Button"
683 msgstr "Levé tlačítko myši"
684
685 #: src/keycode.cpp:223
686 msgid "Middle Button"
687 msgstr "Prostřední tlačítko myši"
688
689 #: src/keycode.cpp:223
690 msgid "Right Button"
691 msgstr "Pravé tlačítko myši"
692
693 #: src/keycode.cpp:223
694 msgid "X Button 1"
695 msgstr "X Tlačítko 1"
696
697 #: src/keycode.cpp:224
698 msgid "Back"
699 msgstr "Zpět"
700
701 #: src/keycode.cpp:224
702 msgid "Clear"
703 msgstr "Vyčistit"
704
705 #: src/keycode.cpp:224
706 msgid "Return"
707 msgstr "Vrátit"
708
709 #: src/keycode.cpp:224
710 msgid "Tab"
711 msgstr "Tabulátor"
712
713 #: src/keycode.cpp:224
714 msgid "X Button 2"
715 msgstr "X Tlačítko 2"
716
717 #: src/keycode.cpp:225
718 msgid "Capital"
719 msgstr "Klávesa velkého písmene"
720
721 #: src/keycode.cpp:225
722 msgid "Control"
723 msgstr "Control"
724
725 #: src/keycode.cpp:225
726 msgid "Kana"
727 msgstr "Kana"
728
729 #: src/keycode.cpp:225
730 msgid "Menu"
731 msgstr "Nabídka"
732
733 #: src/keycode.cpp:225
734 msgid "Pause"
735 msgstr "Pauza"
736
737 #: src/keycode.cpp:225
738 msgid "Shift"
739 msgstr "Shift"
740
741 #: src/keycode.cpp:226
742 msgid "Convert"
743 msgstr "Převádět"
744
745 #: src/keycode.cpp:226
746 msgid "Escape"
747 msgstr "Esc"
748
749 #: src/keycode.cpp:226
750 msgid "Final"
751 msgstr "Konečný"
752
753 #: src/keycode.cpp:226
754 msgid "Junja"
755 msgstr "Junja"
756
757 #: src/keycode.cpp:226
758 msgid "Kanji"
759 msgstr "Kanji"
760
761 #: src/keycode.cpp:226
762 msgid "Nonconvert"
763 msgstr "Nepřevádět"
764
765 #: src/keycode.cpp:227
766 msgid "End"
767 msgstr "End"
768
769 #: src/keycode.cpp:227
770 msgid "Home"
771 msgstr "Home"
772
773 #: src/keycode.cpp:227
774 msgid "Mode Change"
775 msgstr "Změna modu"
776
777 #: src/keycode.cpp:227
778 msgid "Next"
779 msgstr "Další"
780
781 #: src/keycode.cpp:227
782 msgid "Prior"
783 msgstr "Předchozí"
784
785 #: src/keycode.cpp:227
786 msgid "Space"
787 msgstr "Mezerník"
788
789 #: src/keycode.cpp:228
790 msgid "Down"
791 msgstr "Dolů"
792
793 #: src/keycode.cpp:228
794 msgid "Execute"
795 msgstr "Spustit"
796
797 #: src/keycode.cpp:228
798 msgid "Print"
799 msgstr "Print Screen"
800
801 #: src/keycode.cpp:228
802 msgid "Select"
803 msgstr "Vybrat"
804
805 #: src/keycode.cpp:228
806 msgid "Up"
807 msgstr "Nahoru"
808
809 #: src/keycode.cpp:229
810 msgid "Help"
811 msgstr "Pomoc"
812
813 #: src/keycode.cpp:229
814 msgid "Insert"
815 msgstr "Vložit"
816
817 #: src/keycode.cpp:229
818 msgid "Snapshot"
819 msgstr "Momentka"
820
821 #: src/keycode.cpp:232
822 msgid "Left Windows"
823 msgstr "Levá klávesa Windows"
824
825 #: src/keycode.cpp:233
826 msgid "Apps"
827 msgstr "Aplikace"
828
829 #: src/keycode.cpp:233
830 msgid "Numpad 0"
831 msgstr "Numerická klávesnice: 0"
832
833 #: src/keycode.cpp:233
834 msgid "Numpad 1"
835 msgstr "Numerická klávesnice: 1"
836
837 #: src/keycode.cpp:233
838 msgid "Right Windows"
839 msgstr "Pravá klávesa Windows"
840
841 #: src/keycode.cpp:233
842 msgid "Sleep"
843 msgstr "Spát"
844
845 #: src/keycode.cpp:234
846 msgid "Numpad 2"
847 msgstr "Numerická klávesnice: 2"
848
849 #: src/keycode.cpp:234
850 msgid "Numpad 3"
851 msgstr "Numerická klávesnice: 3"
852
853 #: src/keycode.cpp:234
854 msgid "Numpad 4"
855 msgstr "Numerická klávesnice: 4"
856
857 #: src/keycode.cpp:234
858 msgid "Numpad 5"
859 msgstr "Numerická klávesnice: 5"
860
861 #: src/keycode.cpp:234
862 msgid "Numpad 6"
863 msgstr "Numerická klávesnice: 6"
864
865 #: src/keycode.cpp:234
866 msgid "Numpad 7"
867 msgstr "Numerická klávesnice: 7"
868
869 #: src/keycode.cpp:235
870 msgid "Numpad *"
871 msgstr "Numerická klávesnice: *"
872
873 #: src/keycode.cpp:235
874 msgid "Numpad +"
875 msgstr "Numerická klávesnice: +"
876
877 #: src/keycode.cpp:235
878 msgid "Numpad -"
879 msgstr "Numerická klávesnice: -"
880
881 #: src/keycode.cpp:235
882 msgid "Numpad /"
883 msgstr "Numerická klávesnice: /"
884
885 #: src/keycode.cpp:235
886 msgid "Numpad 8"
887 msgstr "Numerická klávesnice: 8"
888
889 #: src/keycode.cpp:235
890 msgid "Numpad 9"
891 msgstr "Numerická klávesnice: 9"
892
893 #: src/keycode.cpp:239
894 msgid "Num Lock"
895 msgstr "Num Lock"
896
897 #: src/keycode.cpp:239
898 msgid "Scroll Lock"
899 msgstr "Scroll Lock"
900
901 #: src/keycode.cpp:240
902 msgid "Left Shift"
903 msgstr "Levý Shift"
904
905 #: src/keycode.cpp:240
906 msgid "Right Shift"
907 msgstr "Pravý Shift"
908
909 #: src/keycode.cpp:241
910 msgid "Left Control"
911 msgstr "Levý Control"
912
913 #: src/keycode.cpp:241
914 msgid "Left Menu"
915 msgstr "Levá klávesa Menu"
916
917 #: src/keycode.cpp:241
918 msgid "Right Control"
919 msgstr "Pravý Control"
920
921 #: src/keycode.cpp:241
922 msgid "Right Menu"
923 msgstr "Pravá klávesa Menu"
924
925 #: src/keycode.cpp:243
926 msgid "Comma"
927 msgstr "Čárka"
928
929 #: src/keycode.cpp:243
930 msgid "Minus"
931 msgstr "Mínus"
932
933 #: src/keycode.cpp:243
934 msgid "Period"
935 msgstr "Tečka"
936
937 #: src/keycode.cpp:243
938 msgid "Plus"
939 msgstr "Plus"
940
941 #: src/keycode.cpp:247
942 msgid "Attn"
943 msgstr "Attn"
944
945 #: src/keycode.cpp:247
946 msgid "CrSel"
947 msgstr "CrSel"
948
949 #: src/keycode.cpp:248
950 msgid "Erase OEF"
951 msgstr "Smazat EOF"
952
953 #: src/keycode.cpp:248
954 msgid "ExSel"
955 msgstr "ExSel"
956
957 #: src/keycode.cpp:248
958 msgid "OEM Clear"
959 msgstr "OEM Clear"
960
961 #: src/keycode.cpp:248
962 msgid "PA1"
963 msgstr "PA1"
964
965 #: src/keycode.cpp:248
966 msgid "Zoom"
967 msgstr "Přiblížení"
968
969 #: src/main.cpp:1472
970 msgid "needs_fallback_font"
971 msgstr "vyžaduje_fallback_font"
972
973 #: src/main.cpp:1547
974 msgid "Main Menu"
975 msgstr "Hlavní nabídka"
976
977 #: src/main.cpp:1723
978 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
979 msgstr ""
980 "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
981
982 #: src/main.cpp:1731
983 msgid "Could not find or load game \""
984 msgstr "Hru nebylo možné najít nebo nahrát \""
985
986 #: src/main.cpp:1745
987 msgid "Invalid gamespec."
988 msgstr "Neplatná specifikace hry."
989
990 #: src/main.cpp:1790
991 msgid "Connection error (timed out?)"
992 msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
993
994 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
995 #~ msgstr ""
996 #~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
997
998 #~ msgid "Download"
999 #~ msgstr "Stáhnout"