1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-30 15:04+0200\n"
12 "Last-Translator: Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
21 #: builtin/gamemgr.lua:23
25 #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310
29 #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331
30 #: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
34 #: builtin/gamemgr.lua:118
35 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
36 msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry\"$2\""
38 #: builtin/gamemgr.lua:216
42 #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
46 #: builtin/gamemgr.lua:234
50 #: builtin/gamemgr.lua:235
54 #: builtin/gamemgr.lua:238
58 #: builtin/gamemgr.lua:248
62 #: builtin/gamemgr.lua:269
63 msgid "Remove selected mod"
64 msgstr "Odstranit vybraný mod"
66 #: builtin/gamemgr.lua:272
68 msgstr "<<-- Přidat mod"
70 #: builtin/mainmenu.lua:158
74 #: builtin/mainmenu.lua:297
78 #: builtin/mainmenu.lua:300
82 #: builtin/mainmenu.lua:303
84 msgstr "Generátor světa"
86 #: builtin/mainmenu.lua:306
90 #: builtin/mainmenu.lua:319
91 msgid "Delete World \"$1\"?"
92 msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"
94 #: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877
98 #: builtin/mainmenu.lua:321
102 #: builtin/mainmenu.lua:364
103 msgid "A world named \"$1\" already exists"
104 msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"
106 #: builtin/mainmenu.lua:381
107 msgid "No worldname given or no game selected"
108 msgstr "Nebyla vybrána žádná hra"
110 #: builtin/mainmenu.lua:650
111 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
114 #: builtin/mainmenu.lua:818
118 #: builtin/mainmenu.lua:819
122 #: builtin/mainmenu.lua:820
126 #: builtin/mainmenu.lua:821
127 msgid "Name/Password"
130 #: builtin/mainmenu.lua:824
131 msgid "Public Serverlist"
132 msgstr "Veřejný seznam serverů"
134 #: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937
135 #: src/keycode.cpp:229
139 #: builtin/mainmenu.lua:833
143 #: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938
147 #: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939
151 #: builtin/mainmenu.lua:877
155 #: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
156 msgid "Select World:"
159 #: builtin/mainmenu.lua:879
161 msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
163 #: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
164 msgid "Creative Mode"
165 msgstr "Kreativní mód"
167 #: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945
168 msgid "Enable Damage"
169 msgstr "Povolit poškození"
171 #: builtin/mainmenu.lua:884
175 #: builtin/mainmenu.lua:886
179 #: builtin/mainmenu.lua:888
183 #: builtin/mainmenu.lua:889
185 msgstr "Port serveru"
187 #: builtin/mainmenu.lua:899
191 #: builtin/mainmenu.lua:900
193 msgstr "Pěkné stromy"
195 #: builtin/mainmenu.lua:902
196 msgid "Smooth Lighting"
197 msgstr "Hladké osvětlení"
199 #: builtin/mainmenu.lua:904
203 #: builtin/mainmenu.lua:906
205 msgstr "Neprůhledná voda"
207 #: builtin/mainmenu.lua:909
209 msgstr "Mip-Mapování"
211 #: builtin/mainmenu.lua:911
212 msgid "Anisotropic Filtering"
213 msgstr "Anizotropní filtrování"
215 #: builtin/mainmenu.lua:913
216 msgid "Bi-Linear Filtering"
217 msgstr "Bilineární filtrování"
219 #: builtin/mainmenu.lua:915
220 msgid "Tri-Linear Filtering"
221 msgstr "Trilineární filtrování"
223 #: builtin/mainmenu.lua:918
227 #: builtin/mainmenu.lua:920
228 msgid "Preload item visuals"
229 msgstr "Přednačtené textury itemů"
231 #: builtin/mainmenu.lua:922
232 msgid "Enable Particles"
233 msgstr "Povolit Částice"
235 #: builtin/mainmenu.lua:924
236 msgid "Finite Liquid"
237 msgstr "Konečná voda"
239 #: builtin/mainmenu.lua:927
241 msgstr "Změnit nastavení klávesy"
243 #: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
247 #: builtin/mainmenu.lua:942
248 msgid "SINGLE PLAYER"
249 msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
251 #: builtin/mainmenu.lua:955
252 msgid "Select texture pack:"
253 msgstr "Vyberte balíček textur:"
255 #: builtin/mainmenu.lua:956
256 msgid "TEXTURE PACKS"
257 msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
259 #: builtin/mainmenu.lua:976
260 msgid "No information available"
261 msgstr "Žádné informace dostupné"
263 #: builtin/mainmenu.lua:1005
264 msgid "Core Developers"
265 msgstr "Vývojáři jádra"
267 #: builtin/mainmenu.lua:1020
268 msgid "Active Contributors"
269 msgstr "Aktivní přispěvatelé"
271 #: builtin/mainmenu.lua:1028
272 msgid "Previous Contributors"
273 msgstr "Bývalí přispěvatelé"
275 #: builtin/mainmenu.lua:1069
277 msgstr "Hra jednoho hráče"
279 #: builtin/mainmenu.lua:1070
281 msgstr "Hra více hráčů"
283 #: builtin/mainmenu.lua:1071
285 msgstr "Místní server"
287 #: builtin/mainmenu.lua:1072
291 #: builtin/mainmenu.lua:1073
292 msgid "Texture Packs"
293 msgstr "Balíčky textur"
295 #: builtin/mainmenu.lua:1080
299 #: builtin/mainmenu.lua:1082
303 #: builtin/modmgr.lua:236
307 #: builtin/modmgr.lua:237
308 msgid "Installed Mods:"
309 msgstr "Instalované Mody:"
311 #: builtin/modmgr.lua:243
314 msgstr "<<-- Přidat mod"
316 #: builtin/modmgr.lua:244
318 msgid "Local install"
321 #: builtin/modmgr.lua:245
322 msgid "Online mod repository"
325 #: builtin/modmgr.lua:284
327 msgid "No mod description available"
328 msgstr "Žádné informace dostupné"
330 #: builtin/modmgr.lua:288
332 msgid "Mod information:"
333 msgstr "Žádné informace dostupné"
335 #: builtin/modmgr.lua:299
339 #: builtin/modmgr.lua:301
340 msgid "Uninstall selected modpack"
343 #: builtin/modmgr.lua:312
345 msgid "Uninstall selected mod"
346 msgstr "Odstranit vybraný mod"
348 #: builtin/modmgr.lua:324
349 msgid "Rename Modpack:"
350 msgstr "Přejmenovat Modpack:"
352 #: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
356 #: builtin/modmgr.lua:423
360 #: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
364 #: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
365 msgid "Hide mp content"
366 msgstr "Skrýt obsah mp"
368 #: builtin/modmgr.lua:442
372 #: builtin/modmgr.lua:444
376 #: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
380 #: builtin/modmgr.lua:464
382 msgstr "Povolit Hru více hráčů"
384 #: builtin/modmgr.lua:466
386 msgstr "Zakázat Hru více hráčů"
388 #: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472
392 #: builtin/modmgr.lua:478
396 #: builtin/modmgr.lua:577
397 msgid "Select Mod File:"
398 msgstr "Vybrat Soubor s Modem:"
400 #: builtin/modmgr.lua:616
401 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
402 msgstr "Instalace Modu: ze souboru: \"$1\""
404 #: builtin/modmgr.lua:617
407 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
410 "Instalace Modu: nepodporovaný typ souboru \"$1\""
412 #: builtin/modmgr.lua:638
413 msgid "Failed to install $1 to $2"
414 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
416 #: builtin/modmgr.lua:641
417 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
418 msgstr "Install Mod: nenalezen adresář s příslušným názvem pro balíček modu $1"
420 #: builtin/modmgr.lua:661
421 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
422 msgstr "Install Mod: Nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
424 #: builtin/modmgr.lua:855
425 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
426 msgstr "Modmgr: Nepodařilo se odstranit \"$1\""
428 #: builtin/modmgr.lua:859
429 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
430 msgstr "Modmgr: Neplatná cesta k modu \"$1\""
432 #: builtin/modmgr.lua:876
433 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
434 msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"
436 #: builtin/modmgr.lua:878
437 msgid "No of course not!"
438 msgstr "Jistě, že ne!"
440 #: builtin/modstore.lua:183
441 msgid "Page $1 of $2"
442 msgstr "Strana $1 z $2"
444 #: builtin/modstore.lua:243
448 #: builtin/modstore.lua:251
450 msgstr "přeinstalovat"
452 #: builtin/modstore.lua:253
456 #: src/client.cpp:2917
457 msgid "Item textures..."
458 msgstr "Textury předmětů..."
465 msgid "Creating server...."
466 msgstr "Vytvářím server..."
469 msgid "Creating client..."
470 msgstr "Vytvářím klienta..."
473 msgid "Resolving address..."
474 msgstr "Překládám adresu..."
477 msgid "Connecting to server..."
478 msgstr "Připojuji se k serveru..."
481 msgid "Item definitions..."
482 msgstr "Definice předmětů..."
485 msgid "Node definitions..."
486 msgstr "Definice uzlů..."
493 msgid "Shutting down stuff..."
494 msgstr "Vypínám to..."
499 "Check debug.txt for details."
502 "Pro detaily se podívej do debug.txt."
504 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
508 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
512 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
513 #: src/guiTextInputMenu.cpp:139
517 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
518 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
520 "Nastavení kláves. (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z "
523 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
524 msgid "\"Use\" = climb down"
525 msgstr "\"Použít\" = slézt dolů"
527 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
528 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
529 msgstr "Dvakrát zmáčkněte \"skok\" pro zapnutí létání"
531 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
532 msgid "Key already in use"
533 msgstr "Klávesa je již používána"
535 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
537 msgstr "stiskni klávesu"
539 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
543 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
547 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228
551 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228
555 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
559 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
563 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
567 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
571 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
575 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
579 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
583 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
587 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
589 msgstr "Přepnout létání"
591 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
593 msgstr "Přepnout rychlý pohyb"
595 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
596 msgid "Toggle noclip"
597 msgstr "Zapnout noclip"
599 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
601 msgstr "Vybrat rozmezí"
603 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
605 msgstr "Vytisknout zásobníky"
607 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
611 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
615 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
616 msgid "Confirm Password"
617 msgstr "Potvrdit heslo"
619 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
623 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
624 msgid "Passwords do not match!"
625 msgstr "Hesla si neodpovídají!"
627 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
631 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
632 msgid "Change Password"
633 msgstr "Změnit heslo"
635 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
639 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
641 msgstr "Odejít do Nabídky"
643 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
647 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
649 "Default Controls:\n"
651 "- Space: jump/climb\n"
652 "- Shift: sneak/go down\n"
655 "- Mouse: turn/look\n"
656 "- Mouse left: dig/punch\n"
657 "- Mouse right: place/use\n"
658 "- Mouse wheel: select item\n"
661 "Výchozí ovládání:\n"
663 "- Mezera: skákání/šplhání\n"
667 "- Myš: otáčení,rozhlížení\n"
668 "- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n"
669 "- Myš(pravé tl.): položit, použít\n"
670 "- Myš(kolečko): vybrat předmět\n"
673 #: src/guiVolumeChange.cpp:107
674 msgid "Sound Volume: "
677 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
681 #: src/keycode.cpp:223
683 msgstr "Levé tlačítko myši"
685 #: src/keycode.cpp:223
686 msgid "Middle Button"
687 msgstr "Prostřední tlačítko myši"
689 #: src/keycode.cpp:223
691 msgstr "Pravé tlačítko myši"
693 #: src/keycode.cpp:223
695 msgstr "X Tlačítko 1"
697 #: src/keycode.cpp:224
701 #: src/keycode.cpp:224
705 #: src/keycode.cpp:224
709 #: src/keycode.cpp:224
713 #: src/keycode.cpp:224
715 msgstr "X Tlačítko 2"
717 #: src/keycode.cpp:225
719 msgstr "Klávesa velkého písmene"
721 #: src/keycode.cpp:225
725 #: src/keycode.cpp:225
729 #: src/keycode.cpp:225
733 #: src/keycode.cpp:225
737 #: src/keycode.cpp:225
741 #: src/keycode.cpp:226
745 #: src/keycode.cpp:226
749 #: src/keycode.cpp:226
753 #: src/keycode.cpp:226
757 #: src/keycode.cpp:226
761 #: src/keycode.cpp:226
765 #: src/keycode.cpp:227
769 #: src/keycode.cpp:227
773 #: src/keycode.cpp:227
777 #: src/keycode.cpp:227
781 #: src/keycode.cpp:227
785 #: src/keycode.cpp:227
789 #: src/keycode.cpp:228
793 #: src/keycode.cpp:228
797 #: src/keycode.cpp:228
799 msgstr "Print Screen"
801 #: src/keycode.cpp:228
805 #: src/keycode.cpp:228
809 #: src/keycode.cpp:229
813 #: src/keycode.cpp:229
817 #: src/keycode.cpp:229
821 #: src/keycode.cpp:232
823 msgstr "Levá klávesa Windows"
825 #: src/keycode.cpp:233
829 #: src/keycode.cpp:233
831 msgstr "Numerická klávesnice: 0"
833 #: src/keycode.cpp:233
835 msgstr "Numerická klávesnice: 1"
837 #: src/keycode.cpp:233
838 msgid "Right Windows"
839 msgstr "Pravá klávesa Windows"
841 #: src/keycode.cpp:233
845 #: src/keycode.cpp:234
847 msgstr "Numerická klávesnice: 2"
849 #: src/keycode.cpp:234
851 msgstr "Numerická klávesnice: 3"
853 #: src/keycode.cpp:234
855 msgstr "Numerická klávesnice: 4"
857 #: src/keycode.cpp:234
859 msgstr "Numerická klávesnice: 5"
861 #: src/keycode.cpp:234
863 msgstr "Numerická klávesnice: 6"
865 #: src/keycode.cpp:234
867 msgstr "Numerická klávesnice: 7"
869 #: src/keycode.cpp:235
871 msgstr "Numerická klávesnice: *"
873 #: src/keycode.cpp:235
875 msgstr "Numerická klávesnice: +"
877 #: src/keycode.cpp:235
879 msgstr "Numerická klávesnice: -"
881 #: src/keycode.cpp:235
883 msgstr "Numerická klávesnice: /"
885 #: src/keycode.cpp:235
887 msgstr "Numerická klávesnice: 8"
889 #: src/keycode.cpp:235
891 msgstr "Numerická klávesnice: 9"
893 #: src/keycode.cpp:239
897 #: src/keycode.cpp:239
901 #: src/keycode.cpp:240
905 #: src/keycode.cpp:240
909 #: src/keycode.cpp:241
911 msgstr "Levý Control"
913 #: src/keycode.cpp:241
915 msgstr "Levá klávesa Menu"
917 #: src/keycode.cpp:241
918 msgid "Right Control"
919 msgstr "Pravý Control"
921 #: src/keycode.cpp:241
923 msgstr "Pravá klávesa Menu"
925 #: src/keycode.cpp:243
929 #: src/keycode.cpp:243
933 #: src/keycode.cpp:243
937 #: src/keycode.cpp:243
941 #: src/keycode.cpp:247
945 #: src/keycode.cpp:247
949 #: src/keycode.cpp:248
953 #: src/keycode.cpp:248
957 #: src/keycode.cpp:248
961 #: src/keycode.cpp:248
965 #: src/keycode.cpp:248
970 msgid "needs_fallback_font"
971 msgstr "vyžaduje_fallback_font"
975 msgstr "Hlavní nabídka"
978 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
980 "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
983 msgid "Could not find or load game \""
984 msgstr "Hru nebylo možné najít nebo nahrát \""
987 msgid "Invalid gamespec."
988 msgstr "Neplatná specifikace hry."
991 msgid "Connection error (timed out?)"
992 msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
994 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
996 #~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"