]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/cs/minetest.po
Translated using Weblate (Russian)
[minetest.git] / po / cs / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Czech (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-02-24 23:32+0000\n"
7 "Last-Translator: Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>\n"
8 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
9 "cs/>\n"
10 "Language: cs\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Vzkřísit"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "Zemřel jsi"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occurred in a Lua script:"
27 msgstr "Nastala chyba v Lua skriptu:"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred:"
31 msgstr "Nastala chyba:"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "Main menu"
35 msgstr "Hlavní nabídka"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Ok"
39 msgstr "OK"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "Reconnect"
43 msgstr "Znovu se připojit"
44
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "Server vyžaduje znovupřipojení se:"
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
50 msgid "Loading..."
51 msgstr "Nahrávám..."
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "Neshoda verze protokolu. "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "Server vyžaduje protokol verze $1. "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "Server podporuje verze protokolů mezi $1 a $2. "
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
67 msgstr ""
68 "Zkuste znovu povolit seznam veřejných serverů a zkontrolujte své internetové "
69 "připojení."
70
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Podporujeme pouze protokol verze $1."
74
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Podporujeme verze protokolů mezi $1 a $2."
78
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
86 msgid "Cancel"
87 msgstr "Zrušit"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
90 msgid "Dependencies:"
91 msgstr "Závislosti:"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Disable all"
95 msgstr "Vypnout vše"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Zakázat balíček modifikací"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid "Enable all"
103 msgstr "Zapnout vše"
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Povolit balíček modifikací"
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid ""
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "characters [a-z0-9_] are allowed."
113 msgstr ""
114 "Nepodařilo se povolit mod \"$1\" protože obsahuje nepovolené znaky. Povoleny "
115 "jsou pouze znaky [a-z0-9_]."
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "Mod:"
119 msgstr "Mod:"
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No (optional) dependencies"
123 msgstr "Žádné (volitelné) závislosti"
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No game description provided."
127 msgstr "Není k dispozici žádný popis hry."
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No hard dependencies"
131 msgstr "Žádné pevné závislosti"
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No modpack description provided."
135 msgstr "Není k dispozici žádný popis balíčku modifikací."
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No optional dependencies"
139 msgstr "Žádné volitelné závislosti"
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
142 msgid "Optional dependencies:"
143 msgstr "Volitelné závislosti:"
144
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
147 msgid "Save"
148 msgstr "Uložit"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 msgid "World:"
152 msgstr "Svět:"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
155 msgid "enabled"
156 msgstr "zapnuto"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "All packages"
160 msgstr "Všechny balíčky"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "Back"
164 msgstr "Zpět"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Back to Main Menu"
168 msgstr "Zpět do hlavní nabídky"
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
172 msgstr "Stahuji a instaluji $1, prosím čekejte..."
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 msgid "Failed to download $1"
176 msgstr "Selhalo stažení $1"
177
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
180 msgid "Games"
181 msgstr "Hry"
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 msgid "Install"
185 msgstr "Instalovat"
186
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
189 msgid "Mods"
190 msgstr "Mody"
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 msgid "No packages could be retrieved"
194 msgstr "Nelze načíst žádné balíčky"
195
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
197 msgid "No results"
198 msgstr "Žádné výsledky"
199
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
202 msgid "Search"
203 msgstr "Hledat"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 msgid "Texture packs"
207 msgstr "Balíčky textur"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
210 msgid "Uninstall"
211 msgstr "Odinstalovat"
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
214 msgid "Update"
215 msgstr "Aktualizovat"
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
218 msgid "A world named \"$1\" already exists"
219 msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"
220
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
222 msgid "Create"
223 msgstr "Vytvořit"
224
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
226 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
227 msgstr "Stáhněte si z minetest.net hru, například Minetest Game"
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "Download one from minetest.net"
231 msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net"
232
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
234 msgid "Game"
235 msgstr "Hra"
236
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
238 msgid "Mapgen"
239 msgstr "Generátor mapy"
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
242 msgid "No game selected"
243 msgstr "Není vybrána žádná hra"
244
245 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
247 msgid "Seed"
248 msgstr "Seedové číslo"
249
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
252 msgstr "Varování: \"Minimal development test\" je zamýšlen pouze pro vývojáře."
253
254 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
255 msgid "World name"
256 msgstr "Název světa"
257
258 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
259 msgid "You have no games installed."
260 msgstr "Nemáte nainstalované žádné hry."
261
262 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
263 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
264 msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"
265
266 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
267 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
268 #: src/client/keycode.cpp
269 msgid "Delete"
270 msgstr "Smazat"
271
272 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
273 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
274 msgstr "pkgmgr: nepodařilo se odstranit \"$1\""
275
276 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
277 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
278 msgstr "pkgmgr: neplatná cesta \"$1\""
279
280 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
281 msgid "Delete World \"$1\"?"
282 msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"
283
284 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
285 msgid "Accept"
286 msgstr "Přijmout"
287
288 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
289 msgid "Rename Modpack:"
290 msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
291
292 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
293 msgid ""
294 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
295 "override any renaming here."
296 msgstr ""
297 "Tento balíček modů má uvedené jméno ve svém modpack.conf, které přepíše "
298 "jakékoliv přejmenování zde."
299
300 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
301 msgid "(No description of setting given)"
302 msgstr "(bez popisu)"
303
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
305 msgid "2D Noise"
306 msgstr "2D šum"
307
308 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
309 msgid "< Back to Settings page"
310 msgstr "< Zpět do Nastavení"
311
312 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
313 msgid "Browse"
314 msgstr "Procházet"
315
316 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
317 msgid "Disabled"
318 msgstr "Vypnuto"
319
320 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
321 msgid "Edit"
322 msgstr "Upravit"
323
324 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
325 msgid "Enabled"
326 msgstr "Zapnuto"
327
328 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
329 #, fuzzy
330 msgid "Lacunarity"
331 msgstr "Zabezpečení"
332
333 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
334 msgid "Octaves"
335 msgstr "Oktávy"
336
337 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
338 msgid "Offset"
339 msgstr ""
340
341 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
342 msgid "Persistance"
343 msgstr ""
344
345 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
346 msgid "Please enter a valid integer."
347 msgstr "Prosím zadejte platné celé číslo."
348
349 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
350 msgid "Please enter a valid number."
351 msgstr "Zadejte prosím platné číslo."
352
353 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
354 msgid "Restore Default"
355 msgstr "Obnovit výchozí"
356
357 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
358 msgid "Scale"
359 msgstr ""
360
361 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
362 #, fuzzy
363 msgid "Select directory"
364 msgstr "Vybrat soubor s modem:"
365
366 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
367 msgid "Select file"
368 msgstr "Vybrat soubor"
369
370 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
371 msgid "Show technical names"
372 msgstr "Zobrazit technické názvy"
373
374 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
375 msgid "The value must be at least $1."
376 msgstr "Hodnota musí být alespoň $1."
377
378 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
379 msgid "The value must not be larger than $1."
380 msgstr "Hodnota nesmí být větší než $1."
381
382 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
383 msgid "X"
384 msgstr "X"
385
386 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
387 msgid "X spread"
388 msgstr ""
389
390 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
391 msgid "Y"
392 msgstr "Y"
393
394 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
395 msgid "Y spread"
396 msgstr ""
397
398 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
399 msgid "Z"
400 msgstr "Z"
401
402 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
403 msgid "Z spread"
404 msgstr ""
405
406 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
407 msgid "absvalue"
408 msgstr ""
409
410 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
411 #, fuzzy
412 msgid "defaults"
413 msgstr "Výchozí hra"
414
415 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
416 msgid "eased"
417 msgstr ""
418
419 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
420 #, fuzzy
421 msgid "$1 (Enabled)"
422 msgstr "Zapnuto"
423
424 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
425 #, fuzzy
426 msgid "$1 mods"
427 msgstr "Režim 3D zobrazení"
428
429 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
430 msgid "Failed to install $1 to $2"
431 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
432
433 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
434 #, fuzzy
435 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
436 msgstr "Instalace modu: nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
437
438 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
439 #, fuzzy
440 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
441 msgstr ""
442 "Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1"
443
444 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
445 #, fuzzy
446 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
447 msgstr ""
448 "\n"
449 "Instalace modu: špatný archiv nebo nepodporovaný typ souboru \"$1\""
450
451 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
452 #, fuzzy
453 msgid "Install: file: \"$1\""
454 msgstr "Instalace modu: ze souboru: \"$1\""
455
456 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
457 #, fuzzy
458 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
459 msgstr ""
460 "Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1"
461
462 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
463 #, fuzzy
464 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
465 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
466
467 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
468 #, fuzzy
469 msgid "Unable to install a game as a $1"
470 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
471
472 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
473 #, fuzzy
474 msgid "Unable to install a mod as a $1"
475 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
476
477 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
478 #, fuzzy
479 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
480 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
481
482 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
483 msgid "Browse online content"
484 msgstr ""
485
486 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
487 #, fuzzy
488 msgid "Content"
489 msgstr "Pokračovat"
490
491 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
492 #, fuzzy
493 msgid "Disable Texture Pack"
494 msgstr "Vyberte balík textur:"
495
496 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
497 #, fuzzy
498 msgid "Information:"
499 msgstr "Informace o modu:"
500
501 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
502 #, fuzzy
503 msgid "Installed Packages:"
504 msgstr "Nainstalované mody:"
505
506 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
507 msgid "No dependencies."
508 msgstr "Žádné závislosti."
509
510 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
511 #, fuzzy
512 msgid "No package description available"
513 msgstr "Mod nemá popis"
514
515 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
516 msgid "Rename"
517 msgstr "Přejmenovat"
518
519 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
520 #, fuzzy
521 msgid "Uninstall Package"
522 msgstr "Odinstalovat vybraný mod"
523
524 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
525 #, fuzzy
526 msgid "Use Texture Pack"
527 msgstr "Balíky textur"
528
529 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
530 msgid "Active Contributors"
531 msgstr "Aktivní přispěvatelé"
532
533 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
534 msgid "Core Developers"
535 msgstr "Klíčoví vývojáři"
536
537 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
538 msgid "Credits"
539 msgstr "Autoři"
540
541 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
542 msgid "Previous Contributors"
543 msgstr "Bývalí přispěvatelé"
544
545 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
546 msgid "Previous Core Developers"
547 msgstr "Bývalí klíčoví vývojáři"
548
549 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
550 msgid "Announce Server"
551 msgstr "Uveřejnit server"
552
553 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
554 msgid "Bind Address"
555 msgstr "Svázat adresu"
556
557 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
558 msgid "Configure"
559 msgstr "Nastavit"
560
561 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
562 msgid "Creative Mode"
563 msgstr "Kreativní mód"
564
565 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
566 msgid "Enable Damage"
567 msgstr "Povolit zranění"
568
569 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
570 msgid "Host Game"
571 msgstr "Založit hru"
572
573 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
574 msgid "Host Server"
575 msgstr "Založit server"
576
577 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
578 msgid "Name/Password"
579 msgstr "Jméno/Heslo"
580
581 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
582 msgid "New"
583 msgstr "Nový"
584
585 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
586 msgid "No world created or selected!"
587 msgstr "Žádný svět nebyl vytvořen ani vybrán!"
588
589 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
590 msgid "Play Game"
591 msgstr "Spustit hru"
592
593 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
594 msgid "Port"
595 msgstr "Port"
596
597 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
598 msgid "Select World:"
599 msgstr "Vyberte svět:"
600
601 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
602 msgid "Server Port"
603 msgstr "Port serveru"
604
605 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
606 msgid "Start Game"
607 msgstr "Spustit hru"
608
609 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
610 msgid "Address / Port"
611 msgstr "Adresa / Port"
612
613 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
614 msgid "Connect"
615 msgstr "Připojit"
616
617 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
618 msgid "Creative mode"
619 msgstr "Kreativní mód"
620
621 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
622 msgid "Damage enabled"
623 msgstr "Zranění povoleno"
624
625 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
626 msgid "Del. Favorite"
627 msgstr "Smazat oblíbené"
628
629 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
630 msgid "Favorite"
631 msgstr "Oblíbené"
632
633 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
634 #, fuzzy
635 msgid "Join Game"
636 msgstr "Založit hru"
637
638 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
639 msgid "Name / Password"
640 msgstr "Jméno / Heslo"
641
642 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
643 msgid "Ping"
644 msgstr "Ping"
645
646 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
647 msgid "PvP enabled"
648 msgstr "PvP povoleno"
649
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 msgid "2x"
652 msgstr "2x"
653
654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
655 msgid "3D Clouds"
656 msgstr "3D mraky"
657
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
659 msgid "4x"
660 msgstr "4x"
661
662 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
663 msgid "8x"
664 msgstr "8x"
665
666 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
667 #, fuzzy
668 msgid "All Settings"
669 msgstr "Nastavení"
670
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
672 msgid "Antialiasing:"
673 msgstr "Antialiasing:"
674
675 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
676 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
677 msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?"
678
679 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
680 #, fuzzy
681 msgid "Autosave Screen Size"
682 msgstr "Ukládat velikost obr."
683
684 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
685 msgid "Bilinear Filter"
686 msgstr "Bilineární filtr"
687
688 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
689 msgid "Bump Mapping"
690 msgstr "Bump mapping"
691
692 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
693 msgid "Change Keys"
694 msgstr "Změnit klávesy"
695
696 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
697 msgid "Connected Glass"
698 msgstr "Propojené sklo"
699
700 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
701 msgid "Fancy Leaves"
702 msgstr "Vícevrstevné listí"
703
704 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
705 #, fuzzy
706 msgid "Generate Normal Maps"
707 msgstr "Generovat normálové mapy"
708
709 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
710 msgid "Mipmap"
711 msgstr "Mipmapy zapnuté"
712
713 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
714 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
715 msgstr "Mipmapy + anizotropní filtr"
716
717 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
718 msgid "No"
719 msgstr "Ne"
720
721 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
722 msgid "No Filter"
723 msgstr "Filtrování vypnuto"
724
725 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
726 msgid "No Mipmap"
727 msgstr "Mipmapy vypnuté"
728
729 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
730 msgid "Node Highlighting"
731 msgstr "Osvícení bloku"
732
733 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
734 msgid "Node Outlining"
735 msgstr "Obrys bloku"
736
737 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
738 msgid "None"
739 msgstr "Žádný"
740
741 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
742 msgid "Opaque Leaves"
743 msgstr "Neprůhledné listí"
744
745 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
746 msgid "Opaque Water"
747 msgstr "Neprůhledná voda"
748
749 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
750 msgid "Parallax Occlusion"
751 msgstr "Parallax occlusion"
752
753 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
754 msgid "Particles"
755 msgstr "Částice"
756
757 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
758 msgid "Reset singleplayer world"
759 msgstr "Reset místního světa"
760
761 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
762 msgid "Screen:"
763 msgstr "Obrazovka:"
764
765 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
766 msgid "Settings"
767 msgstr "Nastavení"
768
769 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
770 msgid "Shaders"
771 msgstr "Shadery"
772
773 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
774 msgid "Shaders (unavailable)"
775 msgstr ""
776
777 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
778 msgid "Simple Leaves"
779 msgstr "Jednoduché listí"
780
781 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
782 msgid "Smooth Lighting"
783 msgstr "Plynulé osvětlení"
784
785 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
786 msgid "Texturing:"
787 msgstr "Texturování:"
788
789 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
790 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
791 msgstr "Pro zapnutí shaderů musíte používat OpenGL ovladač."
792
793 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
794 msgid "Tone Mapping"
795 msgstr "Tone mapping"
796
797 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
798 #, fuzzy
799 msgid "Touchthreshold: (px)"
800 msgstr "Dosah dotyku (px)"
801
802 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
803 msgid "Trilinear Filter"
804 msgstr "Trilineární filtr"
805
806 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
807 msgid "Waving Leaves"
808 msgstr "Vlnění listů"
809
810 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
811 #, fuzzy
812 msgid "Waving Liquids"
813 msgstr "Vlnění bloků"
814
815 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
816 msgid "Waving Plants"
817 msgstr "Vlnění rostlin"
818
819 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
820 msgid "Yes"
821 msgstr "Ano"
822
823 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
824 msgid "Config mods"
825 msgstr "Nastavení modů"
826
827 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
828 msgid "Main"
829 msgstr "Hlavní nabídka"
830
831 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
832 msgid "Start Singleplayer"
833 msgstr "Start místní hry"
834
835 #: src/client/client.cpp
836 msgid "Connection timed out."
837 msgstr "Vypršel časový limit připojení."
838
839 #: src/client/client.cpp
840 msgid "Done!"
841 msgstr "Hotovo!"
842
843 #: src/client/client.cpp
844 msgid "Initializing nodes"
845 msgstr "Inicializuji bloky"
846
847 #: src/client/client.cpp
848 msgid "Initializing nodes..."
849 msgstr "Vytvářím bloky..."
850
851 #: src/client/client.cpp
852 msgid "Loading textures..."
853 msgstr "Načítám textury..."
854
855 #: src/client/client.cpp
856 msgid "Rebuilding shaders..."
857 msgstr "Sestavuji shadery..."
858
859 #: src/client/clientlauncher.cpp
860 msgid "Connection error (timed out?)"
861 msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
862
863 #: src/client/clientlauncher.cpp
864 msgid "Could not find or load game \""
865 msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \""
866
867 #: src/client/clientlauncher.cpp
868 msgid "Invalid gamespec."
869 msgstr "Neplatná specifikace hry."
870
871 #: src/client/clientlauncher.cpp
872 msgid "Main Menu"
873 msgstr "Hlavní nabídka"
874
875 #: src/client/clientlauncher.cpp
876 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
877 msgstr ""
878 "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
879
880 #: src/client/clientlauncher.cpp
881 msgid "Player name too long."
882 msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé."
883
884 #: src/client/clientlauncher.cpp
885 msgid "Please choose a name!"
886 msgstr "Zvolte prosím název!"
887
888 #: src/client/clientlauncher.cpp
889 msgid "Provided password file failed to open: "
890 msgstr ""
891
892 #: src/client/clientlauncher.cpp
893 msgid "Provided world path doesn't exist: "
894 msgstr "Uvedená cesta ke světu neexistuje: "
895
896 #: src/client/fontengine.cpp
897 msgid "needs_fallback_font"
898 msgstr "no"
899
900 #: src/client/game.cpp
901 msgid ""
902 "\n"
903 "Check debug.txt for details."
904 msgstr ""
905 "\n"
906 "Detaily naleznete v souboru debug.txt."
907
908 #: src/client/game.cpp
909 msgid "- Address: "
910 msgstr "- Adresa: "
911
912 #: src/client/game.cpp
913 msgid "- Creative Mode: "
914 msgstr "- Kreativní mód: "
915
916 #: src/client/game.cpp
917 msgid "- Damage: "
918 msgstr "- Zranění: "
919
920 #: src/client/game.cpp
921 msgid "- Mode: "
922 msgstr "- Mód: "
923
924 #: src/client/game.cpp
925 msgid "- Port: "
926 msgstr "- Port: "
927
928 #: src/client/game.cpp
929 msgid "- Public: "
930 msgstr "- Veřejný: "
931
932 #: src/client/game.cpp
933 msgid "- PvP: "
934 msgstr "- PvP: "
935
936 #: src/client/game.cpp
937 msgid "- Server Name: "
938 msgstr "- Název serveru: "
939
940 #: src/client/game.cpp
941 #, fuzzy
942 msgid "Automatic forward disabled"
943 msgstr "Vpřed"
944
945 #: src/client/game.cpp
946 #, fuzzy
947 msgid "Automatic forward enabled"
948 msgstr "Vpřed"
949
950 #: src/client/game.cpp
951 #, fuzzy
952 msgid "Camera update disabled"
953 msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
954
955 #: src/client/game.cpp
956 #, fuzzy
957 msgid "Camera update enabled"
958 msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
959
960 #: src/client/game.cpp
961 msgid "Change Password"
962 msgstr "Změnit heslo"
963
964 #: src/client/game.cpp
965 #, fuzzy
966 msgid "Cinematic mode disabled"
967 msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
968
969 #: src/client/game.cpp
970 #, fuzzy
971 msgid "Cinematic mode enabled"
972 msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
973
974 #: src/client/game.cpp
975 msgid "Client side scripting is disabled"
976 msgstr ""
977
978 #: src/client/game.cpp
979 msgid "Connecting to server..."
980 msgstr "Připojuji se k serveru..."
981
982 #: src/client/game.cpp
983 msgid "Continue"
984 msgstr "Pokračovat"
985
986 #: src/client/game.cpp
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "Controls:\n"
990 "- %s: move forwards\n"
991 "- %s: move backwards\n"
992 "- %s: move left\n"
993 "- %s: move right\n"
994 "- %s: jump/climb\n"
995 "- %s: sneak/go down\n"
996 "- %s: drop item\n"
997 "- %s: inventory\n"
998 "- Mouse: turn/look\n"
999 "- Mouse left: dig/punch\n"
1000 "- Mouse right: place/use\n"
1001 "- Mouse wheel: select item\n"
1002 "- %s: chat\n"
1003 msgstr ""
1004 "Ovládání:\n"
1005 "- %s: pohyb dopředu\n"
1006 "- %s: pohyb dozadu\n"
1007 "- %s: pohyb doleva\n"
1008 "- %s: pohyb doprava\n"
1009 "- %s: skok/výstup\n"
1010 "- %s: plížení/sestup\n"
1011 "- %s: zahození věci\n"
1012 "- %s: inventář\n"
1013 "- Myš: otáčení/rozhlížení\n"
1014 "- Levé tl. myši: těžit/uhodit\n"
1015 "- Pravé tl. myši: položit/použít\n"
1016 "- Kolečko myši: výběr přihrádky\n"
1017 "- %s: chat\n"
1018
1019 #: src/client/game.cpp
1020 msgid "Creating client..."
1021 msgstr "Vytvářím klienta..."
1022
1023 #: src/client/game.cpp
1024 msgid "Creating server..."
1025 msgstr "Spouštím server…"
1026
1027 #: src/client/game.cpp
1028 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/client/game.cpp
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Debug info shown"
1034 msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
1035
1036 #: src/client/game.cpp
1037 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/client/game.cpp
1041 msgid ""
1042 "Default Controls:\n"
1043 "No menu visible:\n"
1044 "- single tap: button activate\n"
1045 "- double tap: place/use\n"
1046 "- slide finger: look around\n"
1047 "Menu/Inventory visible:\n"
1048 "- double tap (outside):\n"
1049 " -->close\n"
1050 "- touch stack, touch slot:\n"
1051 " --> move stack\n"
1052 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1053 " --> place single item to slot\n"
1054 msgstr ""
1055 "Výchozí ovládání:\n"
1056 "Bez menu:\n"
1057 "- klik: aktivace tlačítka\n"
1058 "- dvojklik: položit/použít\n"
1059 "- pohyb prstem: rozhlížení\n"
1060 "Menu/Inventář zobrazen:\n"
1061 "- dvojklik (mimo):\n"
1062 " -->zavřít\n"
1063 "- stisk hromádky, přihrádky :\n"
1064 " --> přesunutí hromádky\n"
1065 "- stisk a přesun, klik druhým prstem\n"
1066 " --> umístit samostatnou věc do přihrádky\n"
1067
1068 #: src/client/game.cpp
1069 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/client/game.cpp
1073 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/client/game.cpp
1077 msgid "Exit to Menu"
1078 msgstr "Odejít do nabídky"
1079
1080 #: src/client/game.cpp
1081 msgid "Exit to OS"
1082 msgstr "Ukončit hru"
1083
1084 #: src/client/game.cpp
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Fast mode disabled"
1087 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
1088
1089 #: src/client/game.cpp
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Fast mode enabled"
1092 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
1093
1094 #: src/client/game.cpp
1095 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/client/game.cpp
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Fly mode disabled"
1101 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
1102
1103 #: src/client/game.cpp
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Fly mode enabled"
1106 msgstr "Zranění povoleno"
1107
1108 #: src/client/game.cpp
1109 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/client/game.cpp
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Fog disabled"
1115 msgstr "Je-li zakázáno "
1116
1117 #: src/client/game.cpp
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Fog enabled"
1120 msgstr "zapnuto"
1121
1122 #: src/client/game.cpp
1123 msgid "Game info:"
1124 msgstr "Informace o hře:"
1125
1126 #: src/client/game.cpp
1127 msgid "Game paused"
1128 msgstr "Hra pozastavena"
1129
1130 #: src/client/game.cpp
1131 msgid "Hosting server"
1132 msgstr "Běží server"
1133
1134 #: src/client/game.cpp
1135 msgid "Item definitions..."
1136 msgstr "Definice věcí..."
1137
1138 #: src/client/game.cpp
1139 msgid "KiB/s"
1140 msgstr "KiB/s"
1141
1142 #: src/client/game.cpp
1143 msgid "Media..."
1144 msgstr "Média..."
1145
1146 #: src/client/game.cpp
1147 msgid "MiB/s"
1148 msgstr "MiB/s"
1149
1150 #: src/client/game.cpp
1151 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/client/game.cpp
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Minimap hidden"
1157 msgstr "Minimapa"
1158
1159 #: src/client/game.cpp
1160 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/client/game.cpp
1164 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/client/game.cpp
1168 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/client/game.cpp
1172 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/client/game.cpp
1176 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/client/game.cpp
1180 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/client/game.cpp
1184 msgid "Noclip mode disabled"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/client/game.cpp
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Noclip mode enabled"
1190 msgstr "Zranění povoleno"
1191
1192 #: src/client/game.cpp
1193 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/client/game.cpp
1197 msgid "Node definitions..."
1198 msgstr "Definice bloků..."
1199
1200 #: src/client/game.cpp
1201 msgid "Off"
1202 msgstr "Vypnuto"
1203
1204 #: src/client/game.cpp
1205 msgid "On"
1206 msgstr "Zapnuto"
1207
1208 #: src/client/game.cpp
1209 msgid "Pitch move mode disabled"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/client/game.cpp
1213 msgid "Pitch move mode enabled"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/client/game.cpp
1217 msgid "Profiler graph shown"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/client/game.cpp
1221 msgid "Remote server"
1222 msgstr "Vzdálený server"
1223
1224 #: src/client/game.cpp
1225 msgid "Resolving address..."
1226 msgstr "Překládám adresu..."
1227
1228 #: src/client/game.cpp
1229 msgid "Shutting down..."
1230 msgstr "Vypínání..."
1231
1232 #: src/client/game.cpp
1233 msgid "Singleplayer"
1234 msgstr "Místní hra"
1235
1236 #: src/client/game.cpp
1237 msgid "Sound Volume"
1238 msgstr "Hlasitost"
1239
1240 #: src/client/game.cpp
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Sound muted"
1243 msgstr "Hlasitost"
1244
1245 #: src/client/game.cpp
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Sound unmuted"
1248 msgstr "Hlasitost"
1249
1250 #: src/client/game.cpp
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid "Viewing range changed to %d"
1253 msgstr "Hlasitost nastavena na %d%%"
1254
1255 #: src/client/game.cpp
1256 #, c-format
1257 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/client/game.cpp
1261 #, c-format
1262 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/client/game.cpp
1266 #, c-format
1267 msgid "Volume changed to %d%%"
1268 msgstr "Hlasitost nastavena na %d%%"
1269
1270 #: src/client/game.cpp
1271 msgid "Wireframe shown"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/client/game.cpp
1275 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1279 msgid "ok"
1280 msgstr "OK"
1281
1282 #: src/client/gameui.cpp
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Chat hidden"
1285 msgstr "Klávesa chatu"
1286
1287 #: src/client/gameui.cpp
1288 msgid "Chat shown"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/client/gameui.cpp
1292 msgid "HUD hidden"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/client/gameui.cpp
1296 msgid "HUD shown"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/client/gameui.cpp
1300 msgid "Profiler hidden"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/client/gameui.cpp
1304 #, c-format
1305 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/client/keycode.cpp
1309 msgid "Apps"
1310 msgstr "Aplikace"
1311
1312 #: src/client/keycode.cpp
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Backspace"
1315 msgstr "Zpět"
1316
1317 #: src/client/keycode.cpp
1318 msgid "Caps Lock"
1319 msgstr "Caps Lock"
1320
1321 #: src/client/keycode.cpp
1322 msgid "Clear"
1323 msgstr "Vyčistit"
1324
1325 #: src/client/keycode.cpp
1326 msgid "Control"
1327 msgstr "Control"
1328
1329 #: src/client/keycode.cpp
1330 msgid "Down"
1331 msgstr "Dolů"
1332
1333 #: src/client/keycode.cpp
1334 msgid "End"
1335 msgstr "End"
1336
1337 #: src/client/keycode.cpp
1338 msgid "Erase EOF"
1339 msgstr "Erase EOF"
1340
1341 #: src/client/keycode.cpp
1342 msgid "Execute"
1343 msgstr "Spustit"
1344
1345 #: src/client/keycode.cpp
1346 msgid "Help"
1347 msgstr "Pomoc"
1348
1349 #: src/client/keycode.cpp
1350 msgid "Home"
1351 msgstr "Home"
1352
1353 #: src/client/keycode.cpp
1354 msgid "IME Accept"
1355 msgstr "IME Accept"
1356
1357 #: src/client/keycode.cpp
1358 msgid "IME Convert"
1359 msgstr "IME Convert"
1360
1361 #: src/client/keycode.cpp
1362 msgid "IME Escape"
1363 msgstr "IME Escape"
1364
1365 #: src/client/keycode.cpp
1366 msgid "IME Mode Change"
1367 msgstr "IME Mode Change"
1368
1369 #: src/client/keycode.cpp
1370 msgid "IME Nonconvert"
1371 msgstr "IME Nonconvert"
1372
1373 #: src/client/keycode.cpp
1374 msgid "Insert"
1375 msgstr "Insert"
1376
1377 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1378 msgid "Left"
1379 msgstr "Doleva"
1380
1381 #: src/client/keycode.cpp
1382 msgid "Left Button"
1383 msgstr "Levé tlačítko myši"
1384
1385 #: src/client/keycode.cpp
1386 msgid "Left Control"
1387 msgstr "Levý Control"
1388
1389 #: src/client/keycode.cpp
1390 msgid "Left Menu"
1391 msgstr "Levá klávesa Menu"
1392
1393 #: src/client/keycode.cpp
1394 msgid "Left Shift"
1395 msgstr "Levý Shift"
1396
1397 #: src/client/keycode.cpp
1398 msgid "Left Windows"
1399 msgstr "Levá klávesa Windows"
1400
1401 #: src/client/keycode.cpp
1402 msgid "Menu"
1403 msgstr "Nabídka"
1404
1405 #: src/client/keycode.cpp
1406 msgid "Middle Button"
1407 msgstr "Prostřední tlačítko myši"
1408
1409 #: src/client/keycode.cpp
1410 msgid "Num Lock"
1411 msgstr "Num Lock"
1412
1413 #: src/client/keycode.cpp
1414 msgid "Numpad *"
1415 msgstr "Numerická klávesnice: *"
1416
1417 #: src/client/keycode.cpp
1418 msgid "Numpad +"
1419 msgstr "Numerická klávesnice: +"
1420
1421 #: src/client/keycode.cpp
1422 msgid "Numpad -"
1423 msgstr "Numerická klávesnice: -"
1424
1425 #: src/client/keycode.cpp
1426 msgid "Numpad ."
1427 msgstr "Numerická klávesnice: ."
1428
1429 #: src/client/keycode.cpp
1430 msgid "Numpad /"
1431 msgstr "Numerická klávesnice: /"
1432
1433 #: src/client/keycode.cpp
1434 msgid "Numpad 0"
1435 msgstr "Numerická klávesnice: 0"
1436
1437 #: src/client/keycode.cpp
1438 msgid "Numpad 1"
1439 msgstr "Numerická klávesnice: 1"
1440
1441 #: src/client/keycode.cpp
1442 msgid "Numpad 2"
1443 msgstr "Numerická klávesnice: 2"
1444
1445 #: src/client/keycode.cpp
1446 msgid "Numpad 3"
1447 msgstr "Numerická klávesnice: 3"
1448
1449 #: src/client/keycode.cpp
1450 msgid "Numpad 4"
1451 msgstr "Numerická klávesnice: 4"
1452
1453 #: src/client/keycode.cpp
1454 msgid "Numpad 5"
1455 msgstr "Numerická klávesnice: 5"
1456
1457 #: src/client/keycode.cpp
1458 msgid "Numpad 6"
1459 msgstr "Numerická klávesnice: 6"
1460
1461 #: src/client/keycode.cpp
1462 msgid "Numpad 7"
1463 msgstr "Numerická klávesnice: 7"
1464
1465 #: src/client/keycode.cpp
1466 msgid "Numpad 8"
1467 msgstr "Numerická klávesnice: 8"
1468
1469 #: src/client/keycode.cpp
1470 msgid "Numpad 9"
1471 msgstr "Numerická klávesnice: 9"
1472
1473 #: src/client/keycode.cpp
1474 msgid "OEM Clear"
1475 msgstr "OEM Clear"
1476
1477 #: src/client/keycode.cpp
1478 msgid "Page down"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/client/keycode.cpp
1482 msgid "Page up"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/client/keycode.cpp
1486 msgid "Pause"
1487 msgstr "Pauza"
1488
1489 #: src/client/keycode.cpp
1490 msgid "Play"
1491 msgstr "Hrát"
1492
1493 #: src/client/keycode.cpp
1494 msgid "Print"
1495 msgstr "Print Screen"
1496
1497 #: src/client/keycode.cpp
1498 msgid "Return"
1499 msgstr "Vrátit"
1500
1501 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1502 msgid "Right"
1503 msgstr "Doprava"
1504
1505 #: src/client/keycode.cpp
1506 msgid "Right Button"
1507 msgstr "Pravé tlačítko myši"
1508
1509 #: src/client/keycode.cpp
1510 msgid "Right Control"
1511 msgstr "Pravý Control"
1512
1513 #: src/client/keycode.cpp
1514 msgid "Right Menu"
1515 msgstr "Pravá klávesa Menu"
1516
1517 #: src/client/keycode.cpp
1518 msgid "Right Shift"
1519 msgstr "Pravý Shift"
1520
1521 #: src/client/keycode.cpp
1522 msgid "Right Windows"
1523 msgstr "Pravá klávesa Windows"
1524
1525 #: src/client/keycode.cpp
1526 msgid "Scroll Lock"
1527 msgstr "Scroll Lock"
1528
1529 #: src/client/keycode.cpp
1530 msgid "Select"
1531 msgstr "Vybrat"
1532
1533 #: src/client/keycode.cpp
1534 msgid "Shift"
1535 msgstr "Shift"
1536
1537 #: src/client/keycode.cpp
1538 msgid "Sleep"
1539 msgstr "Spánek"
1540
1541 #: src/client/keycode.cpp
1542 msgid "Snapshot"
1543 msgstr "Snapshot"
1544
1545 #: src/client/keycode.cpp
1546 msgid "Space"
1547 msgstr "Mezerník"
1548
1549 #: src/client/keycode.cpp
1550 msgid "Tab"
1551 msgstr "Tabulátor"
1552
1553 #: src/client/keycode.cpp
1554 msgid "Up"
1555 msgstr "Nahoru"
1556
1557 #: src/client/keycode.cpp
1558 msgid "X Button 1"
1559 msgstr "X Tlačítko 1"
1560
1561 #: src/client/keycode.cpp
1562 msgid "X Button 2"
1563 msgstr "X Tlačítko 2"
1564
1565 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1566 msgid "Zoom"
1567 msgstr "Přiblížení"
1568
1569 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1570 msgid "Passwords do not match!"
1571 msgstr "Hesla se neshodují!"
1572
1573 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1574 msgid "Register and Join"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1578 #, c-format
1579 msgid ""
1580 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1581 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1582 "server.\n"
1583 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1584 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1588 msgid "Proceed"
1589 msgstr "Pokračovat"
1590
1591 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1592 #, fuzzy
1593 msgid "\"Special\" = climb down"
1594 msgstr "„Použít“ = sestupovat dolů"
1595
1596 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Autoforward"
1599 msgstr "Vpřed"
1600
1601 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1602 msgid "Automatic jumping"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1606 msgid "Backward"
1607 msgstr "Vzad"
1608
1609 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Change camera"
1612 msgstr "Změnit nastavení kláves"
1613
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1615 msgid "Chat"
1616 msgstr "Chat"
1617
1618 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1619 msgid "Command"
1620 msgstr "Příkaz"
1621
1622 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1623 msgid "Console"
1624 msgstr "Konzole"
1625
1626 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Dec. range"
1629 msgstr "Vzdálenost dohledu"
1630
1631 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1632 msgid "Dec. volume"
1633 msgstr "Snížit hlasitost"
1634
1635 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1636 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1637 msgstr "2× skok přepne létání"
1638
1639 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1640 msgid "Drop"
1641 msgstr "Zahodit"
1642
1643 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1644 msgid "Forward"
1645 msgstr "Vpřed"
1646
1647 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Inc. range"
1650 msgstr "Vzdálenost dohledu"
1651
1652 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1653 msgid "Inc. volume"
1654 msgstr "Zvýšit hlasitost"
1655
1656 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1657 msgid "Inventory"
1658 msgstr "Inventář"
1659
1660 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1661 msgid "Jump"
1662 msgstr "Skok"
1663
1664 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1665 msgid "Key already in use"
1666 msgstr "Klávesa je již používána"
1667
1668 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1669 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1670 msgstr ""
1671 "Nastavení kláves (pokud toto menu je špatně naformátované, upravte nastavení "
1672 "v minetest.conf)"
1673
1674 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1675 msgid "Local command"
1676 msgstr "Místní příkaz"
1677
1678 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1679 msgid "Mute"
1680 msgstr "Ztlumit"
1681
1682 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1683 msgid "Next item"
1684 msgstr "Další věc"
1685
1686 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1687 msgid "Prev. item"
1688 msgstr "Předchozí věc"
1689
1690 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1691 msgid "Range select"
1692 msgstr "Změna dohledu"
1693
1694 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1695 msgid "Screenshot"
1696 msgstr "Snímek obrazovky"
1697
1698 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1699 msgid "Sneak"
1700 msgstr "Plížit se"
1701
1702 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1703 msgid "Special"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Toggle HUD"
1709 msgstr "Létání"
1710
1711 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Toggle chat log"
1714 msgstr "Turbo"
1715
1716 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1717 msgid "Toggle fast"
1718 msgstr "Turbo"
1719
1720 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1721 msgid "Toggle fly"
1722 msgstr "Létání"
1723
1724 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Toggle fog"
1727 msgstr "Létání"
1728
1729 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Toggle minimap"
1732 msgstr "Duch"
1733
1734 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1735 msgid "Toggle noclip"
1736 msgstr "Duch"
1737
1738 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Toggle pitchmove"
1741 msgstr "Turbo"
1742
1743 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1744 msgid "press key"
1745 msgstr "stiskni klávesu"
1746
1747 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1748 msgid "Change"
1749 msgstr "Změnit"
1750
1751 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1752 msgid "Confirm Password"
1753 msgstr "Potvrdit heslo"
1754
1755 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1756 msgid "New Password"
1757 msgstr "Nové heslo"
1758
1759 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1760 msgid "Old Password"
1761 msgstr "Staré heslo"
1762
1763 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1764 msgid "Exit"
1765 msgstr "Odejít"
1766
1767 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Muted"
1770 msgstr "Ztlumit"
1771
1772 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1773 msgid "Sound Volume: "
1774 msgstr "Hlasitost: "
1775
1776 #: src/gui/modalMenu.cpp
1777 msgid "Enter "
1778 msgstr "Zadejte "
1779
1780 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1781 msgid "LANG_CODE"
1782 msgstr "cs"
1783
1784 #: src/settings_translation_file.cpp
1785 msgid ""
1786 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1787 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/settings_translation_file.cpp
1791 msgid ""
1792 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1793 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1794 "circle."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/settings_translation_file.cpp
1798 #, fuzzy
1799 msgid ""
1800 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1801 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1802 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1803 "point by increasing 'scale'.\n"
1804 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1805 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1806 "situations.\n"
1807 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1808 msgstr ""
1809 "(X,Y,Z) posun fraktálu od středu světa v jednotkách 'scale'.\n"
1810 "Použito k posunutí vhodného spawnu v údolí poblíž souřadnic (0,0).\n"
1811 "Výchozí nastavení je vhodné pro Mandelbrotovu množinu,  pro Juliovu množinu "
1812 "musí být zvlášť upraveny.\n"
1813 "Rozsah je přibližně od -2 do 2. Násobte 'scale' pro posun v blocích."
1814
1815 #: src/settings_translation_file.cpp
1816 msgid ""
1817 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1818 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1819 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1820 "not have to fit inside the world.\n"
1821 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1822 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1823 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 msgid ""
1828 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1829 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1830 msgstr ""
1831 "0 = parallax occlusion s informacemi o sklonu (rychlejší).\n"
1832 "1 = mapování reliéfu (pomalejší, ale přesnější)."
1833
1834 #: src/settings_translation_file.cpp
1835 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1839 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/settings_translation_file.cpp
1843 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/settings_translation_file.cpp
1847 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/settings_translation_file.cpp
1851 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/settings_translation_file.cpp
1855 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/settings_translation_file.cpp
1859 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/settings_translation_file.cpp
1863 msgid "3D clouds"
1864 msgstr "3D mraky"
1865
1866 #: src/settings_translation_file.cpp
1867 msgid "3D mode"
1868 msgstr "Režim 3D zobrazení"
1869
1870 #: src/settings_translation_file.cpp
1871 msgid "3D noise defining giant caverns."
1872 msgstr "3D šum určující obří jeskynní dutiny."
1873
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1875 msgid ""
1876 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1877 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1878 msgstr ""
1879 "3D šum určující strukturu a výšku hor.\n"
1880 "Určuje také strukturu horského terénu na létajících ostrovech."
1881
1882 #: src/settings_translation_file.cpp
1883 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1884 msgstr "3D šum určující strukturu stěn kaňonů řek."
1885
1886 #: src/settings_translation_file.cpp
1887 #, fuzzy
1888 msgid "3D noise defining terrain."
1889 msgstr "3D šum určující obří jeskynní dutiny."
1890
1891 #: src/settings_translation_file.cpp
1892 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/settings_translation_file.cpp
1896 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/settings_translation_file.cpp
1900 #, fuzzy
1901 msgid ""
1902 "3D support.\n"
1903 "Currently supported:\n"
1904 "-    none: no 3d output.\n"
1905 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1906 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1907 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1908 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1909 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1910 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1911 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1912 msgstr ""
1913 "Podpora 3D zobrazení.\n"
1914 "V současné době podporovány:\n"
1915 "-    none: žádný 3D výstup.\n"
1916 "-    anaglyph: azurové/purpurové barevné 3D.\n"
1917 "-    interlaced: pro polarizaci lichý/sudý řádek.\n"
1918 "-    topbottom: rozdělení obrazovky na horní a dolní část.\n"
1919 "-    sidebyside: rozdělení obrazovky na levou a pravou část."
1920
1921 #: src/settings_translation_file.cpp
1922 msgid ""
1923 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1924 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1925 msgstr ""
1926 "Zvolený seed pro novou mapu, nechte prázdné pro vygenerování náhodného "
1927 "seedu.\n"
1928 "Toto bude přepsáno při vytváření nové mapy přes hlavní menu."
1929
1930 #: src/settings_translation_file.cpp
1931 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1932 msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když server havaruje."
1933
1934 #: src/settings_translation_file.cpp
1935 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1936 msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když se server vypne."
1937
1938 #: src/settings_translation_file.cpp
1939 #, fuzzy
1940 msgid "ABM interval"
1941 msgstr "Interval ukládání mapy"
1942
1943 #: src/settings_translation_file.cpp
1944 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1945 msgstr "Maximální počet emerge front"
1946
1947 #: src/settings_translation_file.cpp
1948 msgid "Acceleration in air"
1949 msgstr "Zrychlení ve vzduchu"
1950
1951 #: src/settings_translation_file.cpp
1952 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 msgid "Active Block Modifiers"
1957 msgstr "Active Block Modifiery"
1958
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Active block management interval"
1962 msgstr "Interval pro Active Block Management"
1963
1964 #: src/settings_translation_file.cpp
1965 msgid "Active block range"
1966 msgstr "Rozsah aktivních bloků"
1967
1968 #: src/settings_translation_file.cpp
1969 msgid "Active object send range"
1970 msgstr "Odesílací rozsah aktivních bloků"
1971
1972 #: src/settings_translation_file.cpp
1973 msgid ""
1974 "Address to connect to.\n"
1975 "Leave this blank to start a local server.\n"
1976 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1977 msgstr ""
1978 "Adresa, kam se připojit.\n"
1979 "Nechte prázdné, pokud chcete spustit místní server.\n"
1980 "Poznámka: pole adresy v hlavním menu přepisuje toto nastavení."
1981
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid "Adds particles when digging a node."
1984 msgstr "Aktivuje částicové efekty při těžení bloku."
1985
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 msgid ""
1988 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1989 "screens."
1990 msgstr ""
1991 "Upraví nastavení DPI pro vaši obrazovku (není pro X11/Android). Pro použití "
1992 "například s 4k obrazovkami."
1993
1994 #: src/settings_translation_file.cpp
1995 msgid "Advanced"
1996 msgstr "Pokročilé"
1997
1998 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 msgid ""
2000 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2001 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2002 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2003 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2004 "light, it has very little effect on natural night light."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Altitude chill"
2010 msgstr "Výškové ochlazení"
2011
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2013 msgid "Always fly and fast"
2014 msgstr "Vždy mít zapnuté létání a turbo"
2015
2016 #: src/settings_translation_file.cpp
2017 msgid "Ambient occlusion gamma"
2018 msgstr "Gamma ambientní okluze"
2019
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2021 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Amplifies the valleys."
2027 msgstr "Zesílí údolí"
2028
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 msgid "Anisotropic filtering"
2031 msgstr "Anizotropní filtrování"
2032
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "Announce server"
2035 msgstr "Zveřejnit server"
2036
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Announce to this serverlist."
2040 msgstr "Zveřejnit server"
2041
2042 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 msgid "Append item name"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 msgid "Append item name to tooltip."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2051 msgid "Apple trees noise"
2052 msgstr "Použít stromový šum"
2053
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 msgid "Arm inertia"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid ""
2060 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2061 "the arm when the camera moves."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/settings_translation_file.cpp
2065 msgid "Ask to reconnect after crash"
2066 msgstr "Zeptat se na znovupřipojení po havárii"
2067
2068 #: src/settings_translation_file.cpp
2069 #, fuzzy
2070 msgid ""
2071 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2072 "to\n"
2073 "clients.\n"
2074 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2075 "visible\n"
2076 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2077 "caves,\n"
2078 "as well as sometimes on land).\n"
2079 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2080 "optimization.\n"
2081 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2082 msgstr ""
2083 "V této vzdálenosti bude server agresivně optimalizovat, které bloky pošle "
2084 "klientům.\n"
2085 "Malé hodnoty mohou mírně zvýšit rychlost, mohou však také způsobit viditelné "
2086 "nedostatky ve vykreslování.\n"
2087 "(některé bloky, zvláště pod vodou, v jeskyních a občas i na zemi, nebudou "
2088 "vykresleny)\n"
2089 "Nastavení této hodnoty na více než max_block_send_distance zakáže "
2090 "optimalizaci.\n"
2091 "Jednotkou je mapblok (16 bloků)"
2092
2093 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Automatic forward key"
2096 msgstr "Vpřed"
2097
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Automatically report to the serverlist."
2105 msgstr "Automaticky hlásit seznamu serverů."
2106
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2108 msgid "Autosave screen size"
2109 msgstr "Ukládat velikost obr."
2110
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2112 msgid "Autoscaling mode"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgid "Backward key"
2117 msgstr "Vzad"
2118
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Base ground level"
2122 msgstr "Výška povrchu země"
2123
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Base terrain height."
2127 msgstr "Základní výška terénu"
2128
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 msgid "Basic"
2131 msgstr "Základní"
2132
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Basic privileges"
2136 msgstr "Základní práva"
2137
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 msgid "Beach noise"
2140 msgstr "Šum pláže"
2141
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2143 msgid "Beach noise threshold"
2144 msgstr "Práh šumu pláže"
2145
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 msgid "Bilinear filtering"
2148 msgstr "Bilineární filtrování"
2149
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgid "Bind address"
2152 msgstr "Svázat adresu"
2153
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2156 msgstr "Parametry tepelného a vlhkostního šumu pro Biome API"
2157
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 msgid "Biome noise"
2160 msgstr "Šum biomů"
2161
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2164 msgstr "Bitová hloubka (bity na pixel) v celoobrazovkovém režimu."
2165
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "Block send optimize distance"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Bold and italic font path"
2173 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
2174
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Bold and italic monospace font path"
2178 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
2179
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Bold font path"
2183 msgstr "Cesta k písmu"
2184
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Bold monospace font path"
2188 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
2189
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgid "Build inside player"
2192 msgstr "Stavění uvnitř hráče"
2193
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid "Builtin"
2196 msgstr "Zabudované"
2197
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgid "Bumpmapping"
2200 msgstr "Bump mapování"
2201
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgid ""
2204 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
2205 "Most users will not need to change this.\n"
2206 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2207 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid "Camera smoothing"
2212 msgstr "Plynulost pohybu kamery"
2213
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2216 msgstr "Plynulost pohybu kamery ve filmovém režimu"
2217
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid "Camera update toggle key"
2220 msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
2221
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "Cave noise"
2224 msgstr "Šum jeskyní"
2225
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid "Cave noise #1"
2228 msgstr "Šum v jeskynních 1"
2229
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "Cave noise #2"
2232 msgstr "Šum v jeskynních 2"
2233
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid "Cave width"
2236 msgstr "Šířka jeskyně"
2237
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 msgid "Cave1 noise"
2240 msgstr "Šum jeskyní 1"
2241
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 msgid "Cave2 noise"
2244 msgstr "Šum jeskyní 2"
2245
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 msgid "Cavern limit"
2248 msgstr "Limit jeskynních dutin"
2249
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 msgid "Cavern noise"
2252 msgstr "Šum jeskynních dutin"
2253
2254 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 msgid "Cavern taper"
2256 msgstr "Zúžení jeskynních dutin"
2257
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 msgid "Cavern threshold"
2260 msgstr "Práh jeskynních dutin"
2261
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Cavern upper limit"
2265 msgstr "Limit jeskynních dutin"
2266
2267 #: src/settings_translation_file.cpp
2268 msgid ""
2269 "Center of light curve boost range.\n"
2270 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2274 msgid ""
2275 "Changes the main menu UI:\n"
2276 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2277 "etc.\n"
2278 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2279 "be\n"
2280 "necessary for smaller screens."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/settings_translation_file.cpp
2284 msgid "Chat key"
2285 msgstr "Klávesa chatu"
2286
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgid "Chat message count limit"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Chat message format"
2294 msgstr "Zpráva o havárii"
2295
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Chat message kick threshold"
2299 msgstr "Práh pouštního šumu"
2300
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Chat message max length"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid "Chat toggle key"
2307 msgstr "Klávesa zobrazení chatu"
2308
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid "Chatcommands"
2311 msgstr "Příkazy"
2312
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgid "Chunk size"
2315 msgstr "Velikost chunku"
2316
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid "Cinematic mode"
2319 msgstr "Plynulá kamera"
2320
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 msgid "Cinematic mode key"
2323 msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
2324
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "Clean transparent textures"
2327 msgstr "Vynulovat průhledné textury"
2328
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "Client"
2331 msgstr "Klient"
2332
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 msgid "Client and Server"
2335 msgstr "Klient a Server"
2336
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 msgid "Client modding"
2339 msgstr "Lokální mody"
2340
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Client side modding restrictions"
2344 msgstr "Lokální mody"
2345
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 msgid "Client side node lookup range restriction"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "Climbing speed"
2352 msgstr "Rychlost šplhání"
2353
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 msgid "Cloud radius"
2356 msgstr "Poloměr mraků"
2357
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 msgid "Clouds"
2360 msgstr "Mraky"
2361
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid "Clouds are a client side effect."
2364 msgstr "Mraky jsou pouze lokální efekt."
2365
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 msgid "Clouds in menu"
2368 msgstr "Mraky v menu"
2369
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 msgid "Colored fog"
2372 msgstr "Barevná mlha"
2373
2374 #: src/settings_translation_file.cpp
2375 msgid ""
2376 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2377 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2378 "software',\n"
2379 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2380 "You can also specify content ratings.\n"
2381 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2382 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid ""
2387 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2388 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2389 msgstr ""
2390 "Seznam modů, oddělených čárkami, které mohou přistupovat k HTTP API,\n"
2391 "které jim dovoluje nahrávat a stahovat data na/z internetu."
2392
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid ""
2395 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2396 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2397 msgstr ""
2398 "Seznam důvěryhodných modů, oddělených čárkami, které mohou používat\n"
2399 "nebezpečné funkce i když je zapnuto zabezpečení modů (pomocí "
2400 "request_insecure_environment())."
2401
2402 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 msgid "Command key"
2404 msgstr "CMD ⌘"
2405
2406 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 msgid "Connect glass"
2408 msgstr "Propojené sklo"
2409
2410 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 msgid "Connect to external media server"
2412 msgstr "Připojit se k externímu serveru"
2413
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid "Connects glass if supported by node."
2416 msgstr "Spojí bloky skla, pokud je to jimi podporováno."
2417
2418 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 msgid "Console alpha"
2420 msgstr "Konzole"
2421
2422 #: src/settings_translation_file.cpp
2423 msgid "Console color"
2424 msgstr "Barva konzole"
2425
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 msgid "Console height"
2428 msgstr "Šírka konzole"
2429
2430 #: src/settings_translation_file.cpp
2431 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/settings_translation_file.cpp
2435 #, fuzzy
2436 msgid "ContentDB URL"
2437 msgstr "Pokračovat"
2438
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "Continuous forward"
2441 msgstr "Neustálý pohyb vpřed"
2442
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid ""
2445 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2446 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 msgid "Controls"
2451 msgstr "Ovládání"
2452
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 #, fuzzy
2455 msgid ""
2456 "Controls length of day/night cycle.\n"
2457 "Examples:\n"
2458 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2459 msgstr ""
2460 "Ovládání délky denního cyklu.\n"
2461 "Příklad: 72 = 20 minut, 360 = 4 minutý, 1 = 24 hodin, 0 = zůstává pouze noc "
2462 "nebo den."
2463
2464 #: src/settings_translation_file.cpp
2465 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2469 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2470 msgstr "Stanovuje strmost/hloubku jezerních prohlubní."
2471
2472 #: src/settings_translation_file.cpp
2473 msgid "Controls steepness/height of hills."
2474 msgstr "Stanovuje strmost/výšku hor."
2475
2476 #: src/settings_translation_file.cpp
2477 msgid ""
2478 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2479 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2480 "intensive noise calculations."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Crash message"
2485 msgstr "Zpráva o havárii"
2486
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Creative"
2489 msgstr "Kreativní"
2490
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid "Crosshair alpha"
2493 msgstr "Průhlednost zaměřovače"
2494
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2497 msgstr "Průhlednost zaměřovače (mezi 0 a 255)."
2498
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Crosshair color"
2501 msgstr "Barva zaměřovače"
2502
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2505 msgstr "Barva zaměřovače (R,G,B)."
2506
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "DPI"
2509 msgstr "DPI"
2510
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Damage"
2513 msgstr "Zranění"
2514
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Debug info toggle key"
2517 msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
2518
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Debug log file size threshold"
2522 msgstr "Práh pouštního šumu"
2523
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid "Debug log level"
2526 msgstr "Úroveň minimální důležitosti ladících informací"
2527
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Dec. volume key"
2530 msgstr "Klávesa snížení hlasitosti"
2531
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 msgid "Dedicated server step"
2538 msgstr "Délka serverového kroku"
2539
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid "Default acceleration"
2542 msgstr "Výchozí zrychlení"
2543
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 msgid "Default game"
2546 msgstr "Výchozí hra"
2547
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid ""
2550 "Default game when creating a new world.\n"
2551 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2552 msgstr ""
2553 "Výchozí hra pro nové světy.\n"
2554 "Při vytváření nového světa přes hlavní menu bude toto nastavení přepsáno."
2555
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid "Default password"
2558 msgstr "Výchozí heslo"
2559
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid "Default privileges"
2562 msgstr "Výchozí práva"
2563
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 msgid "Default report format"
2566 msgstr "Výchozí formát reportů"
2567
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 msgid ""
2570 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2571 "Only has an effect if compiled with cURL."
2572 msgstr ""
2573 "Výchozí časový limit požadavku pro cURL, v milisekundách.\n"
2574 "Má vliv, pouze pokud byl program sestaven s cURL."
2575
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid "Defines areas where trees have apples."
2578 msgstr "Určuje oblasti, kde stromy nesou plody."
2579
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2582 msgstr "Určuje oblasti s písčitými plážemi."
2583
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2587 msgstr "Určuje oblasti vyššího terénu (cliff-top) a ovlivňuje strmost útesů."
2588
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2592 msgstr "Určuje oblasti spadající pod 'terrain_higher' (cliff-top terén)."
2593
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2596 msgstr ""
2597 "Určuje celkovou velikost jeskynních dutin, menší hodnoty vytváří větší "
2598 "dutiny."
2599
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2602 msgstr "Určuje makroskopickou strukturu koryta řeky."
2603
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2606 msgstr "Určuje pozici a terén možných hor a jezer."
2607
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 msgid ""
2610 "Defines sampling step of texture.\n"
2611 "A higher value results in smoother normal maps."
2612 msgstr ""
2613 "Určuje vyhlazovací krok textur.\n"
2614 "Vyšší hodnota znamená vyhlazenější normálové mapy."
2615
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Defines the base ground level."
2619 msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
2620
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Defines the depth of the river channel."
2624 msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
2625
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2628 msgstr "Určuje maximální posun hráče v blocích (0 = neomezený)."
2629
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Defines the width of the river channel."
2633 msgstr "Určuje makroskopickou strukturu koryta řeky."
2634
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Defines the width of the river valley."
2638 msgstr "Určuje oblasti, kde stromy nesou plody."
2639
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid "Defines tree areas and tree density."
2642 msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
2643
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 msgid ""
2646 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2647 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2648 msgstr ""
2649 "Interval mezi aktualizacemi geom. sítí na klientovi (v milisekundách).\n"
2650 "Zvýšení této hodnoty sníží rychlost změn, tudíž omezí sekání u pomalejších "
2651 "klientů."
2652
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Delay in sending blocks after building"
2655 msgstr "Zpoždění odeslání bloků po položení"
2656
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2659 msgstr "Prodleva před zobrazením bublinové nápovědy, uvádějte v milisekundách."
2660
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 msgid "Deprecated Lua API handling"
2663 msgstr "Zacházení se zastaralým Lua API"
2664
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2668 msgstr "Hloubka pod kterou najdete velké jeskyně."
2669
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2671 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2672 msgstr "Hloubka pod kterou najdete velké jeskyně."
2673
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid ""
2676 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2677 "serverlist."
2678 msgstr ""
2679 "Popis serveru, který bude zobrazen nově připojeným hráčům a který bude "
2680 "uveden v seznamu serverů."
2681
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Desert noise threshold"
2684 msgstr "Práh pouštního šumu"
2685
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 #, fuzzy
2688 msgid ""
2689 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2690 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2691 msgstr ""
2692 "Pouště se objeví v místech, kde 'np_biome' přesahuje tuto hodnotu.\n"
2693 "Pokud je zapnutý nový systém biomů, toto nastavení nemá vliv."
2694
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "Desynchronize block animation"
2697 msgstr "Nesynchronizovat animace bloků"
2698
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid "Digging particles"
2701 msgstr "Částicové efekty při těžení"
2702
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Disable anticheat"
2705 msgstr "Vypnout anticheat"
2706
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "Disallow empty passwords"
2709 msgstr "Zakázat prázdná hesla"
2710
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2713 msgstr "Doménové jméno serveru zobrazované na seznamu serverů."
2714
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid "Double tap jump for fly"
2717 msgstr "Dvojstisk skoku zapne létání"
2718
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2721 msgstr "Dvojstisk klávesy skoku zapne létání."
2722
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 msgid "Drop item key"
2725 msgstr "Klávesa vyhození předmětu"
2726
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Dump the mapgen debug information."
2730 msgstr "Vypsat ladící informace mapgenu."
2731
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Dungeon maximum Y"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Dungeon minimum Y"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Dungeon noise"
2743 msgstr "Šum hřbetů"
2744
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2746 msgid ""
2747 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2748 "Required for IPv6 connections to work at all."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/settings_translation_file.cpp
2752 msgid ""
2753 "Enable Lua modding support on client.\n"
2754 "This support is experimental and API can change."
2755 msgstr ""
2756 "Zapnout podporu Lua modů na straně klienta.\n"
2757 "Tato funkce je experimentální a její API se může změnit."
2758
2759 #: src/settings_translation_file.cpp
2760 msgid "Enable console window"
2761 msgstr "Povolit konzolové okno"
2762
2763 #: src/settings_translation_file.cpp
2764 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2765 msgstr "Zapnout kreativní mód pro nové mapy."
2766
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Enable joysticks"
2770 msgstr "Zapnout joysticky"
2771
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Enable mod channels support."
2775 msgstr "Zapnout zabezpečení módů"
2776
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 msgid "Enable mod security"
2779 msgstr "Zapnout zabezpečení módů"
2780
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 msgid "Enable players getting damage and dying."
2783 msgstr "Povolit zraňování a umírání hráčů."
2784
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2787 msgstr "Povolit náhodný uživatelský vstup (pouze pro testování)."
2788
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 msgid "Enable register confirmation"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/settings_translation_file.cpp
2794 msgid ""
2795 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2796 "If disabled, new account will be registered automatically."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid ""
2801 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2802 "Disable for speed or for different looks."
2803 msgstr ""
2804 "Zapne plynulé osvětlení s jednoduchou ambientní okluzí.\n"
2805 "Vypněte pro zrychlení či jiný vzhled."
2806
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid ""
2809 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2810 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2811 "connecting\n"
2812 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2813 "expecting."
2814 msgstr ""
2815 "Zapněte pro zakázání připojení starých klientů.\n"
2816 "Starší klienti jsou kompatibilní v takovém smyslu, že při připojení k novým "
2817 "serverům\n"
2818 "nehavarují, ale nemusí podporovat všechny vlastnosti, které byste očekával/a."
2819
2820 #: src/settings_translation_file.cpp
2821 msgid ""
2822 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2823 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2824 "textures)\n"
2825 "when connecting to the server."
2826 msgstr ""
2827 "Umožnit použití vzdáleného media serveru (je-li poskytnut serverem).\n"
2828 "Vzdálené servery nabízejí výrazně rychlejší způsob, jak stáhnout\n"
2829 "média (např. textury) při připojování k serveru."
2830
2831 #: src/settings_translation_file.cpp
2832 msgid ""
2833 "Enable vertex buffer objects.\n"
2834 "This should greatly improve graphics performance."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 msgid ""
2839 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2840 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2841 msgstr ""
2842 "Nastavit pohupování pohledu a jeho výraznost.\n"
2843 "Např.: 0 pro žádné, 1.0 pro normální a 2.0 pro dvojité klepání."
2844
2845 #: src/settings_translation_file.cpp
2846 #, fuzzy
2847 msgid ""
2848 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2849 "Ignored if bind_address is set.\n"
2850 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
2851 msgstr ""
2852 "Povolit/zakázat spouštění IPv6 serveru. IPv6 server může podle\n"
2853 "systémového nastevení být omezen pouze na klienty s IPv6.\n"
2854 "Nemá vliv, pokud je 'bind_address' nastaveno."
2855
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2857 msgid ""
2858 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
2859 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
2860 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
2861 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "Enables animation of inventory items."
2866 msgstr "Povolí animaci věcí v inventáři."
2867
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid ""
2870 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2871 "texture pack\n"
2872 "or need to be auto-generated.\n"
2873 "Requires shaders to be enabled."
2874 msgstr ""
2875 "Povolí bump mapping textur. Balík textur buď poskytne normálové mapy,\n"
2876 "nebo musí být automaticky vytvořeny.\n"
2877 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
2878
2879 #: src/settings_translation_file.cpp
2880 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2881 msgstr "Zapnout cachování geom. sítí otočených pomocí facedir."
2882
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "Enables minimap."
2885 msgstr "Zapne minimapu."
2886
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid ""
2889 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2890 "Requires bumpmapping to be enabled."
2891 msgstr ""
2892 "Zapne generování normálových map za běhu (efekt protlačení).\n"
2893 "Nastavení vyžaduje zapnutý bump mapping."
2894
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 msgid ""
2897 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2898 "Requires shaders to be enabled."
2899 msgstr ""
2900 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
2901 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
2902
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid ""
2905 "Enables the sound system.\n"
2906 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
2907 "sound controls will be non-functional.\n"
2908 "Changing this setting requires a restart."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Engine profiling data print interval"
2913 msgstr "Interval vypisování profilovacích dat enginu"
2914
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid "Entity methods"
2917 msgstr "Metody entit"
2918
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2920 msgid ""
2921 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2922 "when set to higher number than 0."
2923 msgstr ""
2924 "Experimentální nastavení, může zapříčinit viditelné mezery mezi bloky,\n"
2925 "je-li nastaveno na vyšší číslo než 0."
2926
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "FPS in pause menu"
2929 msgstr "FPS v menu pauzy"
2930
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "FSAA"
2933 msgstr "FSAA"
2934
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Factor noise"
2937 msgstr "Součinový šum"
2938
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Fall bobbing factor"
2941 msgstr "Součinitel houpání pohledu při pádu"
2942
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Fallback font path"
2946 msgstr "Záložní písmo"
2947
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Fallback font shadow"
2950 msgstr "Stín záložního písma"
2951
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Fallback font shadow alpha"
2954 msgstr "Průhlednost stínu záložního písma"
2955
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Fallback font size"
2958 msgstr "Velikost záložního písma"
2959
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Fast key"
2962 msgstr "Klávesa pro přepnutí turbo režimu"
2963
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Fast mode acceleration"
2966 msgstr "Zrychlení v turbo režimu"
2967
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Fast mode speed"
2970 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
2971
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Fast movement"
2974 msgstr "Turbo režim pohybu"
2975
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 #, fuzzy
2978 msgid ""
2979 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2980 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2981 msgstr ""
2982 "Turbo režim pohybu (pomocí klávesy použít).\n"
2983 "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"fast\"."
2984
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Field of view"
2987 msgstr "Úhel pohledu"
2988
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Field of view in degrees."
2991 msgstr "Úhel pohledu ve stupních."
2992
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 #, fuzzy
2995 msgid ""
2996 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2997 "the\n"
2998 "Multiplayer Tab."
2999 msgstr ""
3000 "Soubor v client/serverlist/, který obsahuje oblíbené servery zobrazené na "
3001 "záložce 'Online hra'."
3002
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Filler depth"
3006 msgstr "Hloubka výplně"
3007
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid "Filler depth noise"
3010 msgstr "Šum hloubky výplně"
3011
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 msgid "Filmic tone mapping"
3014 msgstr "Filmový tone mapping"
3015
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3017 #, fuzzy
3018 msgid ""
3019 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3020 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3021 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3022 "at texture load time."
3023 msgstr ""
3024 "Okraje filtrovaných textur se mohou mísit s průhlednými sousedními pixely,\n"
3025 "které PNG optimizery obvykle zahazují. To může vyústit v tmavý nebo světlý\n"
3026 "lem okolo hran. Zapnutí tohoto filtru problém řeší při načítání textur."
3027
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 msgid "Filtering"
3030 msgstr "Filtrování"
3031
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 #, fuzzy
3034 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3035 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
3036
3037 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 #, fuzzy
3039 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3040 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
3041
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid "Fixed map seed"
3044 msgstr "Fixované seedové čislo"
3045
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgid "Fixed virtual joystick"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 msgid "Fly key"
3052 msgstr "Klávesa létání"
3053
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 msgid "Flying"
3056 msgstr "Létání"
3057
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 msgid "Fog"
3060 msgstr "Mlha"
3061
3062 #: src/settings_translation_file.cpp
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Fog start"
3065 msgstr "Začátek mlhy"
3066
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Fog toggle key"
3069 msgstr "Klávesa pro přepnutí mlhy"
3070
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Font bold by default"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgid "Font italic by default"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid "Font shadow"
3081 msgstr "Stín písma"
3082
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 msgid "Font shadow alpha"
3085 msgstr "Průhlednost stínu písma"
3086
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 msgid "Font size"
3089 msgstr "Velikost písma"
3090
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 msgid ""
3105 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3106 "placeholders:\n"
3107 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 msgid "Format of screenshots."
3112 msgstr "Formát snímků obrazovky."
3113
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid "Formspec Default Background Color"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3133 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3134
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3138 msgstr ""
3139 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3140
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3144 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3145
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3149 msgstr ""
3150 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3151
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 msgid "Forward key"
3154 msgstr "Vpřed"
3155
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3159 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
3160
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgid "Fractal type"
3163 msgstr "Typ fraktálu"
3164
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3167 msgstr "Podíl viditelné vzdálenosti, na kterém začne být mlha vykreslována"
3168
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3170 #, fuzzy
3171 msgid "FreeType fonts"
3172 msgstr "Písma Freetype"
3173
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid ""
3176 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3177 "nodes)."
3178 msgstr ""
3179 "Maximální vzdálenost, ve které jsou klientům generovány bloky, určená\n"
3180 "v mapblocích (16 bloků)."
3181
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 msgid ""
3184 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3185 msgstr ""
3186 "Maximální vzdálenost, ve které jsou klientům odeslány bloky, určená\n"
3187 "v mapblocích (16 bloků)."
3188
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3190 msgid ""
3191 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3192 "\n"
3193 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3194 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3195 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Full screen"
3200 msgstr "Celá obrazovka"
3201
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Full screen BPP"
3204 msgstr "Bitová hloubka v celoobrazovkovém režimu"
3205
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "Fullscreen mode."
3208 msgstr "Celoobrazovkový režim."
3209
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "GUI scaling"
3212 msgstr "Měřítko GUI"
3213
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "GUI scaling filter"
3216 msgstr "Filtrovat při škálování GUI"
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3220 msgstr "Filtrovat při škálování GUI (txr2img)"
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Generate normalmaps"
3224 msgstr "Generovat normálové mapy"
3225
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "Global callbacks"
3228 msgstr "Globální callback funkce"
3229
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 #, fuzzy
3232 msgid ""
3233 "Global map generation attributes.\n"
3234 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3235 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3236 msgstr ""
3237 "Globální parametry generování mapy.\n"
3238 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
3239 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
3240 "všechny dekorace.\n"
3241 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
3242 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
3243
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid ""
3246 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3247 "Controls the contrast of the highest light levels."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid ""
3252 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3253 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid "Graphics"
3258 msgstr "Grafika"
3259
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 msgid "Gravity"
3262 msgstr "Gravitace"
3263
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Ground level"
3266 msgstr "Výška povrchu země"
3267
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Ground noise"
3271 msgstr "Výška povrchu země"
3272
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 #, fuzzy
3275 msgid "HTTP mods"
3276 msgstr "HTTP mody"
3277
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "HUD scale factor"
3280 msgstr "Součinitel škálování HUD"
3281
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "HUD toggle key"
3284 msgstr "Klávesa pro přepnutí HUD (Head-Up Display)"
3285
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 #, fuzzy
3288 msgid ""
3289 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3290 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3291 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3292 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3293 msgstr ""
3294 "Zacházení s voláními zastaralého Lua API:\n"
3295 "-    legacy: pokusí se napodobit staré chování (výchozí pro release).\n"
3296 "-    log: pokusí se napodobit staré chování a zaznamená backtrace volání\n"
3297 "     (výchozí pro debug).\n"
3298 "-    error: při volání zastaralé funkce skončit (doporučeno vývojářům modů)."
3299
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid ""
3302 "Have the profiler instrument itself:\n"
3303 "* Instrument an empty function.\n"
3304 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3305 "call).\n"
3306 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3307 msgstr ""
3308 "Nechat profiler instrumentovat sám sebe:\n"
3309 "* Instrumentovat prázdnou funkci.\n"
3310 "Tak se dá odhadnout zpomalení způsobené instrumentací (+1 volání funkce).\n"
3311 "* Instrumentovat vzorkovací funkci, která se používá k aktualizaci statistik."
3312
3313 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 msgid "Heat blend noise"
3315 msgstr "Šum tepelných přechodů"
3316
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 msgid "Heat noise"
3319 msgstr "Tepelný šum"
3320
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 msgid "Height component of the initial window size."
3323 msgstr "Výšková část počáteční velikosti okna."
3324
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 msgid "Height noise"
3327 msgstr "Výškový šum"
3328
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 msgid "Height select noise"
3331 msgstr "Šum vybírání výšky"
3332
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid "High-precision FPU"
3335 msgstr "Výpočty ve FPU s vysokou přesností"
3336
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Hill steepness"
3339 msgstr "Strmost kopců"
3340
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "Hill threshold"
3343 msgstr "Práh kopců"
3344
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Hilliness1 noise"
3348 msgstr "Tepelný šum"
3349
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Hilliness2 noise"
3353 msgstr "Tepelný šum"
3354
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Hilliness3 noise"
3358 msgstr "Tepelný šum"
3359
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Hilliness4 noise"
3363 msgstr "Tepelný šum"
3364
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3367 msgstr "Domácí stránka serveru. Bude zobrazena v seznamu serverů."
3368
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 msgid ""
3371 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3372 "in nodes per second per second."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid ""
3377 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3378 "in nodes per second per second."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid ""
3383 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3384 "in nodes per second per second."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Hotbar next key"
3389 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3390
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgid "Hotbar previous key"
3393 msgstr "Klávesa pro předchozí věc v liště předmětů"
3394
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Hotbar slot 1 key"
3398 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3399
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Hotbar slot 10 key"
3403 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3404
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Hotbar slot 11 key"
3408 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3409
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Hotbar slot 12 key"
3413 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3414
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Hotbar slot 13 key"
3418 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3419
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Hotbar slot 14 key"
3423 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3424
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Hotbar slot 15 key"
3428 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3429
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Hotbar slot 16 key"
3433 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3434
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Hotbar slot 17 key"
3438 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3439
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Hotbar slot 18 key"
3443 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3444
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Hotbar slot 19 key"
3448 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3449
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Hotbar slot 2 key"
3453 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3454
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Hotbar slot 20 key"
3458 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3459
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Hotbar slot 21 key"
3463 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3464
3465 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Hotbar slot 22 key"
3468 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3469
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Hotbar slot 23 key"
3473 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3474
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Hotbar slot 24 key"
3478 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3479
3480 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Hotbar slot 25 key"
3483 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3484
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Hotbar slot 26 key"
3488 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3489
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Hotbar slot 27 key"
3493 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3494
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Hotbar slot 28 key"
3498 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3499
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Hotbar slot 29 key"
3503 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3504
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Hotbar slot 3 key"
3508 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3509
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Hotbar slot 30 key"
3513 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3514
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Hotbar slot 31 key"
3518 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3519
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Hotbar slot 32 key"
3523 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3524
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Hotbar slot 4 key"
3528 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3529
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Hotbar slot 5 key"
3533 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3534
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Hotbar slot 6 key"
3538 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3539
3540 #: src/settings_translation_file.cpp
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Hotbar slot 7 key"
3543 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3544
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Hotbar slot 8 key"
3548 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3549
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Hotbar slot 9 key"
3553 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3554
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 #, fuzzy
3557 msgid "How deep to make rivers."
3558 msgstr "Jak hluboké dělat řeky"
3559
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 msgid ""
3562 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3563 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3564 "Requires waving liquids to be enabled."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 msgid ""
3569 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3570 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3571 msgstr ""
3572 "Jak dlouho bude server čekat před uvolněním nepotřebných mapbloků.\n"
3573 "Vyšší hodnota zlepší rychlost programu, ale také způsobí větší spotřebu RAM."
3574
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 #, fuzzy
3577 msgid "How wide to make rivers."
3578 msgstr "Jak široké dělat řeky"
3579
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Humidity blend noise"
3582 msgstr "Šum přechodu vlhkosti"
3583
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Humidity noise"
3586 msgstr "Šum vlhkosti"
3587
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid "Humidity variation for biomes."
3590 msgstr "Rozdílnost vlhkosti pro biomy."
3591
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 msgid "IPv6"
3594 msgstr "IPv6"
3595
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid "IPv6 server"
3598 msgstr "IPv6 server"
3599
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 msgid ""
3602 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3603 "to not waste CPU power for no benefit."
3604 msgstr ""
3605 "Pokud by snímková frekvence překročila tuto hodnotu,\n"
3606 "omezit ji vyčkáváním, aby se zbytečně neplýtvalo výkonem CPU."
3607
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 #, fuzzy
3610 msgid ""
3611 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3612 "are\n"
3613 "enabled."
3614 msgstr ""
3615 "V zakázaném stavu způsobí, že klávesa \"použít\" je použita k aktivaci "
3616 "turba\n"
3617 "v režimu létání."
3618
3619 #: src/settings_translation_file.cpp
3620 msgid ""
3621 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3622 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3623 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3624 "invisible\n"
3625 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3626 msgstr ""
3627 "Když zapnuto, server bude provádět detekci zacloněných bloků na základě\n"
3628 "pozice očí hráče. Tím lze snížit počet klientům odesílaných bloků o 50-80 "
3629 "%.\n"
3630 "Klienti už nebudou dostávat většinu neviditelných bloků, tím pádem ale\n"
3631 "užitečnost režimu ducha bude omezená."
3632
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 msgid ""
3635 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3636 "nodes.\n"
3637 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3638 msgstr ""
3639 "Když zapnuto, můžou se hráči v režimu létání pohybovat skrz pevné bloky.\n"
3640 "K tomu je potřeba mít na serveru oprávnění \"noclip\"."
3641
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 #, fuzzy
3644 msgid ""
3645 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3646 "down and\n"
3647 "descending."
3648 msgstr ""
3649 "Když zapnuto, místo klávesy \"plížit se\" se ke slézání a potápění používá "
3650 "klávese \"použít\"."
3651
3652 #: src/settings_translation_file.cpp
3653 msgid ""
3654 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3655 "This option is only read when server starts."
3656 msgstr ""
3657 "Když zapnuto, akce hráčů se zaznamenávají pro funkci vracení změn.\n"
3658 "Toto nastavení je čteno pouze při startu serveru."
3659
3660 #: src/settings_translation_file.cpp
3661 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3662 msgstr "Když zapnuto, vypne opatření proti podvádění."
3663
3664 #: src/settings_translation_file.cpp
3665 msgid ""
3666 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3667 "Only enable this if you know what you are doing."
3668 msgstr ""
3669 "Když zapnuto, nezpůsobí neplatná data světa vypnutí serveru.\n"
3670 "Zapínejte pouze pokud víte, co děláte."
3671
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 msgid ""
3674 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3675 "or swimming."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3680 msgstr "Když zapnuto, noví hráči se nemohou připojit s prázdným heslem."
3681
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgid ""
3684 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3685 "you stand.\n"
3686 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3687 msgstr ""
3688 "Pokud zapnuto, můžete stavět bloky na pozicích (nohy + výška očí), kde "
3689 "stojíte.\n"
3690 "Užitečné, pokud pracujete s \"nodeboxy\" ve stísněných prostorech."
3691
3692 #: src/settings_translation_file.cpp
3693 msgid ""
3694 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3695 "limited\n"
3696 "to this distance from the player to the node."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid ""
3701 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3702 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3703 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3704 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3709 msgstr "Jestliže je toto nastaveno, hráči se budou oživovat na uvedeném místě."
3710
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid "Ignore world errors"
3713 msgstr "Ignorovat chyby světa"
3714
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 msgid "In-Game"
3717 msgstr "Ve hře"
3718
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3721 msgstr ""
3722 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3723
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3726 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3727
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3730 msgstr ""
3731 "Výška herní chatovací konzole, mezi 0.1 (10 %) a 1.0 (100 %).\n"
3732 "(Pozor, použijte anglickou desetinnou tečku, nikoliv čárku.)"
3733
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgid "Inc. volume key"
3736 msgstr "Klávesa zvýšení hlasitosti"
3737
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 msgid ""
3744 "Instrument builtin.\n"
3745 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3746 msgstr ""
3747 "Instrumentovat \"builtin\".\n"
3748 "Obvykle využíváno jen vývojáři jádra/builtin"
3749
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3751 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3752 msgstr "Instrumentovat chatovací přikazy při registraci."
3753
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3755 msgid ""
3756 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3757 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3758 msgstr ""
3759 "Instrumentovat globální callback funkce při registraci.\n"
3760 "(jakákoliv, kterou můžete předat do funkcí minetest.register_*())"
3761
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 msgid ""
3764 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3765 msgstr "Instrumentovat funkci action u Active Block Modifierů při registraci."
3766
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid ""
3769 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3770 msgstr "Instrumentovat funkci action u Loading Block Modifierů při registraci."
3771
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3774 msgstr "Instrumentovat metody entit při registraci."
3775
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "Instrumentation"
3778 msgstr "Instrumentace"
3779
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3782 msgstr "Časový interval ukládání důležitých změn ve světě, udaný v sekundách."
3783
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3786 msgstr "Časový interval, ve kterém se klientům posílá herní čas."
3787
3788 #: src/settings_translation_file.cpp
3789 msgid "Inventory items animations"
3790 msgstr "Animace předmětů v inventáři"
3791
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 msgid "Inventory key"
3794 msgstr "Klávesa inventáře"
3795
3796 #: src/settings_translation_file.cpp
3797 msgid "Invert mouse"
3798 msgstr "Invertovat myš"
3799
3800 #: src/settings_translation_file.cpp
3801 msgid "Invert vertical mouse movement."
3802 msgstr "Obrátit svislý pohyb myši."
3803
3804 #: src/settings_translation_file.cpp
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Italic font path"
3807 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
3808
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Italic monospace font path"
3812 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
3813
3814 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 msgid "Item entity TTL"
3816 msgstr "Maximální stáří vyhozeného předmětu"
3817
3818 #: src/settings_translation_file.cpp
3819 msgid "Iterations"
3820 msgstr "Iterace"
3821
3822 #: src/settings_translation_file.cpp
3823 msgid ""
3824 "Iterations of the recursive function.\n"
3825 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3826 "increases processing load.\n"
3827 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 msgid "Joystick ID"
3832 msgstr "ID joysticku"
3833
3834 #: src/settings_translation_file.cpp
3835 msgid "Joystick button repetition interval"
3836 msgstr "Interval opakování tlačítek joysticku"
3837
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3839 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3840 msgstr "Citlivost otáčení pohledu joystickem"
3841
3842 #: src/settings_translation_file.cpp
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Joystick type"
3845 msgstr "Typ joysticku"
3846
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 #, fuzzy
3849 msgid ""
3850 "Julia set only.\n"
3851 "W component of hypercomplex constant.\n"
3852 "Alters the shape of the fractal.\n"
3853 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3854 "Range roughly -2 to 2."
3855 msgstr ""
3856 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
3857 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
3858 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3859
3860 #: src/settings_translation_file.cpp
3861 #, fuzzy
3862 msgid ""
3863 "Julia set only.\n"
3864 "X component of hypercomplex constant.\n"
3865 "Alters the shape of the fractal.\n"
3866 "Range roughly -2 to 2."
3867 msgstr ""
3868 "Julia udává jen: komponet X hyperkomplexu konstantího udávání tvaru julie.\n"
3869 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3870
3871 #: src/settings_translation_file.cpp
3872 #, fuzzy
3873 msgid ""
3874 "Julia set only.\n"
3875 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3876 "Alters the shape of the fractal.\n"
3877 "Range roughly -2 to 2."
3878 msgstr ""
3879 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
3880 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
3881 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3882
3883 #: src/settings_translation_file.cpp
3884 #, fuzzy
3885 msgid ""
3886 "Julia set only.\n"
3887 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3888 "Alters the shape of the fractal.\n"
3889 "Range roughly -2 to 2."
3890 msgstr ""
3891 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
3892 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
3893 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3894
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 msgid "Julia w"
3897 msgstr "Julia w"
3898
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 msgid "Julia x"
3901 msgstr "Julia x"
3902
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 msgid "Julia y"
3905 msgstr "Julia y"
3906
3907 #: src/settings_translation_file.cpp
3908 msgid "Julia z"
3909 msgstr "Julia z"
3910
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 msgid "Jump key"
3913 msgstr "Klávesa skoku"
3914
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 msgid "Jumping speed"
3917 msgstr "Rychlost skákání"
3918
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3920 msgid ""
3921 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3922 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3924 msgstr ""
3925 "Klávesa pro snížení dohledu.\n"
3926 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3927 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3928
3929 #: src/settings_translation_file.cpp
3930 msgid ""
3931 "Key for decreasing the volume.\n"
3932 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3933 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3934 msgstr ""
3935 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
3936 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3937 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3938
3939 #: src/settings_translation_file.cpp
3940 msgid ""
3941 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3942 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3943 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3944 msgstr ""
3945 "Klávesa pro odhození právě drženého předmětu.\n"
3946 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3947 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3948
3949 #: src/settings_translation_file.cpp
3950 msgid ""
3951 "Key for increasing the viewing range.\n"
3952 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3953 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3954 msgstr ""
3955 "Klávesa pro zvýšení dohledu.\n"
3956 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3957 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3958
3959 #: src/settings_translation_file.cpp
3960 msgid ""
3961 "Key for increasing the volume.\n"
3962 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3963 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/settings_translation_file.cpp
3967 msgid ""
3968 "Key for jumping.\n"
3969 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3970 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/settings_translation_file.cpp
3974 msgid ""
3975 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3976 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3977 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3981 #, fuzzy
3982 msgid ""
3983 "Key for moving the player backward.\n"
3984 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3985 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3986 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3987 msgstr ""
3988 "Klávesa pro odhození právě drženého předmětu.\n"
3989 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3990 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3991
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3993 msgid ""
3994 "Key for moving the player forward.\n"
3995 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/settings_translation_file.cpp
4000 msgid ""
4001 "Key for moving the player left.\n"
4002 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4003 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/settings_translation_file.cpp
4007 msgid ""
4008 "Key for moving the player right.\n"
4009 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4010 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 msgid ""
4015 "Key for muting the game.\n"
4016 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4017 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 msgid ""
4022 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4023 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4024 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/settings_translation_file.cpp
4028 msgid ""
4029 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4030 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4031 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/settings_translation_file.cpp
4035 msgid ""
4036 "Key for opening the chat window.\n"
4037 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4038 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/settings_translation_file.cpp
4042 msgid ""
4043 "Key for opening the inventory.\n"
4044 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4045 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 #, fuzzy
4050 msgid ""
4051 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4052 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4053 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4054 msgstr ""
4055 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4056 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4057 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4058
4059 #: src/settings_translation_file.cpp
4060 #, fuzzy
4061 msgid ""
4062 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4063 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4064 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4065 msgstr ""
4066 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4067 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4068 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4069
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 #, fuzzy
4072 msgid ""
4073 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4074 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4075 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4076 msgstr ""
4077 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4078 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4079 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4080
4081 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 #, fuzzy
4083 msgid ""
4084 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4085 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4086 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4087 msgstr ""
4088 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4089 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4090 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4091
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 #, fuzzy
4094 msgid ""
4095 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4096 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4097 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4098 msgstr ""
4099 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4100 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4101 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4102
4103 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 #, fuzzy
4105 msgid ""
4106 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4107 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4108 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4109 msgstr ""
4110 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4111 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4112 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4113
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 #, fuzzy
4116 msgid ""
4117 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4118 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4119 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4120 msgstr ""
4121 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4122 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4123 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4124
4125 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 #, fuzzy
4127 msgid ""
4128 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4129 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4130 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4131 msgstr ""
4132 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4133 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4134 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4135
4136 #: src/settings_translation_file.cpp
4137 #, fuzzy
4138 msgid ""
4139 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4140 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4141 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4142 msgstr ""
4143 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4144 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4145 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4146
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 #, fuzzy
4149 msgid ""
4150 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4151 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4152 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4153 msgstr ""
4154 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4155 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4156 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4157
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 #, fuzzy
4160 msgid ""
4161 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4162 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4163 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4164 msgstr ""
4165 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4166 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4167 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4168
4169 #: src/settings_translation_file.cpp
4170 #, fuzzy
4171 msgid ""
4172 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4173 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4174 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4175 msgstr ""
4176 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4177 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4178 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4179
4180 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 #, fuzzy
4182 msgid ""
4183 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4184 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4185 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4186 msgstr ""
4187 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4188 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4189 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4190
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 #, fuzzy
4193 msgid ""
4194 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4195 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4196 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4197 msgstr ""
4198 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4199 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4200 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4201
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 #, fuzzy
4204 msgid ""
4205 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4206 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4208 msgstr ""
4209 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4210 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4211 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4212
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4214 #, fuzzy
4215 msgid ""
4216 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4217 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4218 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4219 msgstr ""
4220 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4221 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4222 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4223
4224 #: src/settings_translation_file.cpp
4225 #, fuzzy
4226 msgid ""
4227 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4228 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4229 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4230 msgstr ""
4231 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4232 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4233 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4234
4235 #: src/settings_translation_file.cpp
4236 #, fuzzy
4237 msgid ""
4238 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4239 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4241 msgstr ""
4242 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4243 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4244 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4245
4246 #: src/settings_translation_file.cpp
4247 #, fuzzy
4248 msgid ""
4249 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4250 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4252 msgstr ""
4253 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4254 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4255 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4256
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4258 #, fuzzy
4259 msgid ""
4260 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4261 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4263 msgstr ""
4264 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4265 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4266 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4267
4268 #: src/settings_translation_file.cpp
4269 #, fuzzy
4270 msgid ""
4271 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4272 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4273 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4274 msgstr ""
4275 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4276 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4277 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4278
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4280 #, fuzzy
4281 msgid ""
4282 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4283 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4285 msgstr ""
4286 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4287 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4288 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4289
4290 #: src/settings_translation_file.cpp
4291 #, fuzzy
4292 msgid ""
4293 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4294 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4296 msgstr ""
4297 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4298 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4299 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4300
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4302 #, fuzzy
4303 msgid ""
4304 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4305 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4306 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4307 msgstr ""
4308 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4309 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4310 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4311
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4313 #, fuzzy
4314 msgid ""
4315 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4316 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4317 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4318 msgstr ""
4319 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4320 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4321 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4322
4323 #: src/settings_translation_file.cpp
4324 #, fuzzy
4325 msgid ""
4326 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4327 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4329 msgstr ""
4330 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4331 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4332 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4333
4334 #: src/settings_translation_file.cpp
4335 msgid ""
4336 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4337 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4342 #, fuzzy
4343 msgid ""
4344 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4345 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4346 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4347 msgstr ""
4348 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4349 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4351
4352 #: src/settings_translation_file.cpp
4353 msgid ""
4354 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4355 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4356 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/settings_translation_file.cpp
4360 #, fuzzy
4361 msgid ""
4362 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4363 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4364 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4365 msgstr ""
4366 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4367 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4368 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4369
4370 #: src/settings_translation_file.cpp
4371 #, fuzzy
4372 msgid ""
4373 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4374 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4375 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4376 msgstr ""
4377 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4378 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4379 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4380
4381 #: src/settings_translation_file.cpp
4382 #, fuzzy
4383 msgid ""
4384 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4385 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4386 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4387 msgstr ""
4388 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4389 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4390 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4391
4392 #: src/settings_translation_file.cpp
4393 #, fuzzy
4394 msgid ""
4395 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4396 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4397 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4398 msgstr ""
4399 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4400 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4401 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4402
4403 #: src/settings_translation_file.cpp
4404 #, fuzzy
4405 msgid ""
4406 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4407 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4408 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4409 msgstr ""
4410 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4411 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4412 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4413
4414 #: src/settings_translation_file.cpp
4415 msgid ""
4416 "Key for sneaking.\n"
4417 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4418 "disabled.\n"
4419 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4420 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/settings_translation_file.cpp
4424 msgid ""
4425 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4426 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4427 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/settings_translation_file.cpp
4431 msgid ""
4432 "Key for taking screenshots.\n"
4433 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4434 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/settings_translation_file.cpp
4438 #, fuzzy
4439 msgid ""
4440 "Key for toggling autoforward.\n"
4441 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4442 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4443 msgstr ""
4444 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4445 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4446 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4447
4448 #: src/settings_translation_file.cpp
4449 msgid ""
4450 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4451 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4452 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/settings_translation_file.cpp
4456 msgid ""
4457 "Key for toggling display of minimap.\n"
4458 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4459 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/settings_translation_file.cpp
4463 msgid ""
4464 "Key for toggling fast mode.\n"
4465 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4466 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/settings_translation_file.cpp
4470 msgid ""
4471 "Key for toggling flying.\n"
4472 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4473 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/settings_translation_file.cpp
4477 msgid ""
4478 "Key for toggling noclip mode.\n"
4479 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4480 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/settings_translation_file.cpp
4484 #, fuzzy
4485 msgid ""
4486 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4487 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4488 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4489 msgstr ""
4490 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4491 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4492 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4493
4494 #: src/settings_translation_file.cpp
4495 msgid ""
4496 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4497 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4498 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/settings_translation_file.cpp
4502 #, fuzzy
4503 msgid ""
4504 "Key for toggling the display of chat.\n"
4505 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4506 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4507 msgstr ""
4508 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4509 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4510 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4511
4512 #: src/settings_translation_file.cpp
4513 msgid ""
4514 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4515 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4516 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/settings_translation_file.cpp
4520 #, fuzzy
4521 msgid ""
4522 "Key for toggling the display of fog.\n"
4523 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4524 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4525 msgstr ""
4526 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4527 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4528 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4529
4530 #: src/settings_translation_file.cpp
4531 msgid ""
4532 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4533 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4534 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/settings_translation_file.cpp
4538 msgid ""
4539 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4540 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4541 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/settings_translation_file.cpp
4545 msgid ""
4546 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4547 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4548 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/settings_translation_file.cpp
4552 msgid ""
4553 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4554 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4555 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/settings_translation_file.cpp
4559 msgid ""
4560 "Key to use view zoom when possible.\n"
4561 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4562 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/settings_translation_file.cpp
4566 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/settings_translation_file.cpp
4570 msgid "Lake steepness"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/settings_translation_file.cpp
4574 msgid "Lake threshold"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/settings_translation_file.cpp
4578 msgid "Language"
4579 msgstr "Jazyk"
4580
4581 #: src/settings_translation_file.cpp
4582 msgid "Large cave depth"
4583 msgstr "Hloubka velké jeskyně"
4584
4585 #: src/settings_translation_file.cpp
4586 msgid "Large cave maximum number"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/settings_translation_file.cpp
4590 msgid "Large cave minimum number"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/settings_translation_file.cpp
4594 msgid "Large cave proportion flooded"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/settings_translation_file.cpp
4598 msgid "Large chat console key"
4599 msgstr "Klávesa velkého chatu"
4600
4601 #: src/settings_translation_file.cpp
4602 msgid "Leaves style"
4603 msgstr "Styl listí"
4604
4605 #: src/settings_translation_file.cpp
4606 msgid ""
4607 "Leaves style:\n"
4608 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4609 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4610 "-   Opaque: disable transparency"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 msgid "Left key"
4615 msgstr "Doleva"
4616
4617 #: src/settings_translation_file.cpp
4618 msgid ""
4619 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4620 "updated over\n"
4621 "network."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/settings_translation_file.cpp
4625 msgid ""
4626 "Length of liquid waves.\n"
4627 "Requires waving liquids to be enabled."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/settings_translation_file.cpp
4635 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/settings_translation_file.cpp
4639 msgid "Length of time between active block management cycles"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/settings_translation_file.cpp
4643 msgid ""
4644 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4645 "-    <nothing> (no logging)\n"
4646 "-    none (messages with no level)\n"
4647 "-    error\n"
4648 "-    warning\n"
4649 "-    action\n"
4650 "-    info\n"
4651 "-    verbose"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 msgid "Light curve boost"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/settings_translation_file.cpp
4659 msgid "Light curve boost center"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/settings_translation_file.cpp
4663 msgid "Light curve boost spread"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/settings_translation_file.cpp
4667 msgid "Light curve gamma"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/settings_translation_file.cpp
4671 msgid "Light curve high gradient"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/settings_translation_file.cpp
4675 msgid "Light curve low gradient"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/settings_translation_file.cpp
4683 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4687 msgid ""
4688 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4689 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4690 "Value is stored per-world."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/settings_translation_file.cpp
4694 msgid ""
4695 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4696 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4697 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4698 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4699 "Only has an effect if compiled with cURL."
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/settings_translation_file.cpp
4703 msgid "Liquid fluidity"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/settings_translation_file.cpp
4707 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/settings_translation_file.cpp
4711 msgid "Liquid loop max"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/settings_translation_file.cpp
4715 msgid "Liquid queue purge time"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Liquid sinking"
4721 msgstr "Rychlost sestupu"
4722
4723 #: src/settings_translation_file.cpp
4724 msgid "Liquid update interval in seconds."
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/settings_translation_file.cpp
4728 msgid "Liquid update tick"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 msgid "Load the game profiler"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/settings_translation_file.cpp
4736 msgid ""
4737 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4738 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4739 "Useful for mod developers and server operators."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/settings_translation_file.cpp
4743 msgid "Loading Block Modifiers"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/settings_translation_file.cpp
4747 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/settings_translation_file.cpp
4751 msgid "Main menu script"
4752 msgstr "Skript hlavní nabídky"
4753
4754 #: src/settings_translation_file.cpp
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Main menu style"
4757 msgstr "Skript hlavní nabídky"
4758
4759 #: src/settings_translation_file.cpp
4760 msgid ""
4761 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/settings_translation_file.cpp
4765 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/settings_translation_file.cpp
4769 msgid "Makes all liquids opaque"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/settings_translation_file.cpp
4773 msgid "Map directory"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/settings_translation_file.cpp
4777 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/settings_translation_file.cpp
4781 #, fuzzy
4782 msgid ""
4783 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
4784 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4785 msgstr ""
4786 "Globální parametry generování mapy.\n"
4787 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
4788 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
4789 "všechny dekorace.\n"
4790 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
4791 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
4792
4793 #: src/settings_translation_file.cpp
4794 #, fuzzy
4795 msgid ""
4796 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
4797 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4798 "ocean, islands and underground."
4799 msgstr ""
4800 "Globální parametry generování mapy.\n"
4801 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
4802 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
4803 "všechny dekorace.\n"
4804 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
4805 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
4806
4807 #: src/settings_translation_file.cpp
4808 msgid ""
4809 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4810 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4811 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4812 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4813 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4814 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/settings_translation_file.cpp
4818 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/settings_translation_file.cpp
4822 #, fuzzy
4823 msgid ""
4824 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4825 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4826 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4827 "the 'jungles' flag is ignored."
4828 msgstr ""
4829 "Globální parametry generování mapy.\n"
4830 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
4831 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
4832 "všechny dekorace.\n"
4833 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
4834 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
4835
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4837 msgid ""
4838 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4839 "'ridges' enables the rivers."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/settings_translation_file.cpp
4843 msgid "Map generation limit"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/settings_translation_file.cpp
4847 msgid "Map save interval"
4848 msgstr "Interval ukládání mapy"
4849
4850 #: src/settings_translation_file.cpp
4851 msgid "Mapblock limit"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/settings_translation_file.cpp
4855 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4859 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/settings_translation_file.cpp
4863 msgid "Mapblock unload timeout"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/settings_translation_file.cpp
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Mapgen Carpathian"
4869 msgstr "Mapgen plochy"
4870
4871 #: src/settings_translation_file.cpp
4872 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/settings_translation_file.cpp
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Mapgen Flat"
4878 msgstr "Mapgen plochy"
4879
4880 #: src/settings_translation_file.cpp
4881 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/settings_translation_file.cpp
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Mapgen Fractal"
4887 msgstr "Mapgen plochy"
4888
4889 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4892 msgstr "Mapgen údolí"
4893
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Mapgen V5"
4897 msgstr "Mapgen v5"
4898
4899 #: src/settings_translation_file.cpp
4900 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/settings_translation_file.cpp
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Mapgen V6"
4906 msgstr "Mapgen v6"
4907
4908 #: src/settings_translation_file.cpp
4909 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/settings_translation_file.cpp
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Mapgen V7"
4915 msgstr "Mapgen v7"
4916
4917 #: src/settings_translation_file.cpp
4918 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/settings_translation_file.cpp
4922 msgid "Mapgen Valleys"
4923 msgstr "Mapgen údolí"
4924
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4928 msgstr "Mapgen údolí"
4929
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 msgid "Mapgen debug"
4932 msgstr "Ladění generátoru mapy"
4933
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 msgid "Mapgen flags"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/settings_translation_file.cpp
4939 msgid "Mapgen name"
4940 msgstr "Jméno generátoru mapy"
4941
4942 #: src/settings_translation_file.cpp
4943 msgid "Max block generate distance"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 msgid "Max block send distance"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid "Max liquids processed per step."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Max. packets per iteration"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid "Maximum FPS"
4964 msgstr "Maximální FPS"
4965
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 msgid "Maximum hotbar width"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/settings_translation_file.cpp
4983 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/settings_translation_file.cpp
4987 msgid ""
4988 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
4989 "high speed."
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/settings_translation_file.cpp
4993 msgid ""
4994 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4995 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4996 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/settings_translation_file.cpp
5000 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/settings_translation_file.cpp
5004 msgid ""
5005 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5006 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 msgid ""
5011 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5012 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/settings_translation_file.cpp
5016 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/settings_translation_file.cpp
5020 msgid ""
5021 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5022 "Set to -1 for unlimited amount."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5026 msgid ""
5027 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5028 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5029 "client number."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5033 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5041 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 msgid "Maximum objects per block"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 msgid ""
5050 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5051 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/settings_translation_file.cpp
5055 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/settings_translation_file.cpp
5059 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/settings_translation_file.cpp
5063 msgid ""
5064 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5065 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/settings_translation_file.cpp
5069 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/settings_translation_file.cpp
5073 msgid "Maximum users"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/settings_translation_file.cpp
5077 msgid "Menus"
5078 msgstr "Nabídky"
5079
5080 #: src/settings_translation_file.cpp
5081 msgid "Mesh cache"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/settings_translation_file.cpp
5085 msgid "Message of the day"
5086 msgstr "Zpráva dne"
5087
5088 #: src/settings_translation_file.cpp
5089 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 msgid "Method used to highlight selected object."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 msgid "Minimap"
5098 msgstr "Minimapa"
5099
5100 #: src/settings_translation_file.cpp
5101 msgid "Minimap key"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/settings_translation_file.cpp
5105 msgid "Minimap scan height"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/settings_translation_file.cpp
5109 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/settings_translation_file.cpp
5113 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/settings_translation_file.cpp
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Minimum texture size"
5119 msgstr "Minimální velikost textury k filtrování"
5120
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 msgid "Mipmapping"
5123 msgstr "Mip-mapování"
5124
5125 #: src/settings_translation_file.cpp
5126 msgid "Mod channels"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/settings_translation_file.cpp
5130 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgid "Monospace font path"
5135 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
5136
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 msgid "Monospace font size"
5139 msgstr "Velikost neproporcionálního písma"
5140
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 msgid "Mountain height noise"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 msgid "Mountain noise"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/settings_translation_file.cpp
5150 msgid "Mountain variation noise"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Mountain zero level"
5156 msgstr "Hladina vody"
5157
5158 #: src/settings_translation_file.cpp
5159 msgid "Mouse sensitivity"
5160 msgstr "Citlivost myši"
5161
5162 #: src/settings_translation_file.cpp
5163 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/settings_translation_file.cpp
5167 msgid "Mud noise"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/settings_translation_file.cpp
5171 msgid ""
5172 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5173 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/settings_translation_file.cpp
5177 msgid "Mute key"
5178 msgstr "Klávesa ztlumit"
5179
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 msgid "Mute sound"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/settings_translation_file.cpp
5185 msgid ""
5186 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5187 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5188 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5189 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/settings_translation_file.cpp
5193 msgid ""
5194 "Name of the player.\n"
5195 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5196 "When starting from the main menu, this is overridden."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/settings_translation_file.cpp
5200 msgid ""
5201 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/settings_translation_file.cpp
5205 msgid "Near clipping plane"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 msgid "Network"
5210 msgstr "Síť"
5211
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 msgid ""
5214 "Network port to listen (UDP).\n"
5215 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/settings_translation_file.cpp
5219 msgid "New users need to input this password."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/settings_translation_file.cpp
5223 msgid "Noclip"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/settings_translation_file.cpp
5227 msgid "Noclip key"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/settings_translation_file.cpp
5231 msgid "Node highlighting"
5232 msgstr "Dekorace označených bloků"
5233
5234 #: src/settings_translation_file.cpp
5235 msgid "NodeTimer interval"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/settings_translation_file.cpp
5239 msgid "Noises"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/settings_translation_file.cpp
5243 msgid "Normalmaps sampling"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/settings_translation_file.cpp
5247 msgid "Normalmaps strength"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/settings_translation_file.cpp
5251 msgid "Number of emerge threads"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/settings_translation_file.cpp
5255 msgid ""
5256 "Number of emerge threads to use.\n"
5257 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5258 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5259 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5260 "Value 0:\n"
5261 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5262 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5263 "Any other value:\n"
5264 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5265 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5266 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5267 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5268 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/settings_translation_file.cpp
5272 msgid ""
5273 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5274 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5275 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/settings_translation_file.cpp
5279 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/settings_translation_file.cpp
5283 msgid "Online Content Repository"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/settings_translation_file.cpp
5287 msgid "Opaque liquids"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 msgid ""
5292 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/settings_translation_file.cpp
5296 msgid ""
5297 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: src/settings_translation_file.cpp
5301 msgid ""
5302 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5303 "formspec is\n"
5304 "open."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: src/settings_translation_file.cpp
5316 msgid "Parallax occlusion"
5317 msgstr "Parallax occlusion"
5318
5319 #: src/settings_translation_file.cpp
5320 msgid "Parallax occlusion bias"
5321 msgstr "Náklon parallax occlusion"
5322
5323 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 msgid "Parallax occlusion iterations"
5325 msgstr "Počet iterací parallax occlusion"
5326
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 msgid "Parallax occlusion mode"
5329 msgstr "Režim parallax occlusion"
5330
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Parallax occlusion scale"
5334 msgstr "Škála parallax occlusion"
5335
5336 #: src/settings_translation_file.cpp
5337 msgid "Parallax occlusion strength"
5338 msgstr "Síla parallax occlusion"
5339
5340 #: src/settings_translation_file.cpp
5341 msgid ""
5342 "Path of the fallback font.\n"
5343 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5344 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5345 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5346 "unavailable."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: src/settings_translation_file.cpp
5350 msgid "Path to save screenshots at."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/settings_translation_file.cpp
5354 msgid ""
5355 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5356 "used."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/settings_translation_file.cpp
5360 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: src/settings_translation_file.cpp
5364 msgid ""
5365 "Path to the default font.\n"
5366 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5367 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5368 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: src/settings_translation_file.cpp
5372 msgid ""
5373 "Path to the monospace font.\n"
5374 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5375 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5376 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid "Pause on lost window focus"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 msgid "Physics"
5385 msgstr "Fyzika"
5386
5387 #: src/settings_translation_file.cpp
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Pitch move key"
5390 msgstr "Klávesa létání"
5391
5392 #: src/settings_translation_file.cpp
5393 msgid "Pitch move mode"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: src/settings_translation_file.cpp
5397 msgid ""
5398 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5399 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/settings_translation_file.cpp
5403 msgid "Player name"
5404 msgstr "Jméno hráče"
5405
5406 #: src/settings_translation_file.cpp
5407 msgid "Player transfer distance"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Player versus player"
5413 msgstr "Hráč proti hráči (PvP)"
5414
5415 #: src/settings_translation_file.cpp
5416 msgid ""
5417 "Port to connect to (UDP).\n"
5418 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid ""
5423 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5424 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/settings_translation_file.cpp
5428 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/settings_translation_file.cpp
5432 msgid ""
5433 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5434 "0 = disable. Useful for developers."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/settings_translation_file.cpp
5438 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/settings_translation_file.cpp
5442 msgid "Profiler"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: src/settings_translation_file.cpp
5446 msgid "Profiler toggle key"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: src/settings_translation_file.cpp
5450 msgid "Profiling"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/settings_translation_file.cpp
5454 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/settings_translation_file.cpp
5458 msgid ""
5459 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5460 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5461 "corners."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/settings_translation_file.cpp
5465 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/settings_translation_file.cpp
5469 msgid "Random input"
5470 msgstr "Náhodný vstup"
5471
5472 #: src/settings_translation_file.cpp
5473 msgid "Range select key"
5474 msgstr "Klávesa pro označení většího počtu věcí"
5475
5476 #: src/settings_translation_file.cpp
5477 msgid "Recent Chat Messages"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/settings_translation_file.cpp
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Regular font path"
5483 msgstr "Cesta pro reporty"
5484
5485 #: src/settings_translation_file.cpp
5486 msgid "Remote media"
5487 msgstr "Vzdálená média"
5488
5489 #: src/settings_translation_file.cpp
5490 msgid "Remote port"
5491 msgstr "Vzdálený port"
5492
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5494 msgid ""
5495 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5496 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: src/settings_translation_file.cpp
5500 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "Report path"
5505 msgstr "Cesta pro reporty"
5506
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5508 msgid ""
5509 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5510 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5511 "for no restrictions:\n"
5512 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5513 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5514 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5515 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5516 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5517 "csm_restriction_noderange)\n"
5518 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: src/settings_translation_file.cpp
5522 msgid "Ridge mountain spread noise"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: src/settings_translation_file.cpp
5526 msgid "Ridge noise"
5527 msgstr "Šum hřbetů"
5528
5529 #: src/settings_translation_file.cpp
5530 msgid "Ridge underwater noise"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: src/settings_translation_file.cpp
5534 msgid "Ridged mountain size noise"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: src/settings_translation_file.cpp
5538 msgid "Right key"
5539 msgstr "Klávesa doprava"
5540
5541 #: src/settings_translation_file.cpp
5542 msgid "Rightclick repetition interval"
5543 msgstr "Interval opakování pravého kliknutí"
5544
5545 #: src/settings_translation_file.cpp
5546 #, fuzzy
5547 msgid "River channel depth"
5548 msgstr "Hloubka řeky"
5549
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5551 #, fuzzy
5552 msgid "River channel width"
5553 msgstr "Hloubka řeky"
5554
5555 #: src/settings_translation_file.cpp
5556 #, fuzzy
5557 msgid "River depth"
5558 msgstr "Hloubka řeky"
5559
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5561 #, fuzzy
5562 msgid "River noise"
5563 msgstr "Hlučnost řeky"
5564
5565 #: src/settings_translation_file.cpp
5566 #, fuzzy
5567 msgid "River size"
5568 msgstr "Velikost řeky"
5569
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 #, fuzzy
5572 msgid "River valley width"
5573 msgstr "Hloubka řeky"
5574
5575 #: src/settings_translation_file.cpp
5576 msgid "Rollback recording"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: src/settings_translation_file.cpp
5580 msgid "Rolling hill size noise"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 msgid "Rolling hills spread noise"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 msgid "Round minimap"
5589 msgstr "Kulatá minimapa"
5590
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5592 msgid "Safe digging and placing"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: src/settings_translation_file.cpp
5596 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: src/settings_translation_file.cpp
5600 msgid "Save the map received by the client on disk."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 msgid "Save window size automatically when modified."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: src/settings_translation_file.cpp
5608 msgid "Saving map received from server"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/settings_translation_file.cpp
5612 msgid ""
5613 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5614 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5615 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5616 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5617 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: src/settings_translation_file.cpp
5621 msgid "Screen height"
5622 msgstr "Výška obrazovky"
5623
5624 #: src/settings_translation_file.cpp
5625 msgid "Screen width"
5626 msgstr "Šířka obrazovky"
5627
5628 #: src/settings_translation_file.cpp
5629 msgid "Screenshot folder"
5630 msgstr "Složka se snímky obrazovky"
5631
5632 #: src/settings_translation_file.cpp
5633 msgid "Screenshot format"
5634 msgstr "Formát snímků obrazovky"
5635
5636 #: src/settings_translation_file.cpp
5637 msgid "Screenshot quality"
5638 msgstr "Kvalita snímků obrazovky"
5639
5640 #: src/settings_translation_file.cpp
5641 msgid ""
5642 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5643 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5644 "Use 0 for default quality."
5645 msgstr ""
5646 "Kvalita snímků obrazovky. Použito jen na formát JPEG.\n"
5647 "1 znamená nejhorší kvalita; 100 znamená nejlepší kvalita.\n"
5648 "Použijte 0 pro výchozí kvalitu."
5649
5650 #: src/settings_translation_file.cpp
5651 msgid "Seabed noise"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5657 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
5658
5659 #: src/settings_translation_file.cpp
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5662 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
5663
5664 #: src/settings_translation_file.cpp
5665 msgid "Security"
5666 msgstr "Zabezpečení"
5667
5668 #: src/settings_translation_file.cpp
5669 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/settings_translation_file.cpp
5673 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/settings_translation_file.cpp
5677 msgid "Selection box color"
5678 msgstr "Barva obrysu bloku"
5679
5680 #: src/settings_translation_file.cpp
5681 msgid "Selection box width"
5682 msgstr "Šířka obrysu bloku"
5683
5684 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 #, fuzzy
5686 msgid ""
5687 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5688 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5689 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5690 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5691 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5692 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5693 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5694 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5695 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5696 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5697 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5698 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
5699 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
5700 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5701 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
5702 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5703 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
5704 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5705 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
5706 msgstr ""
5707 "Výběr z 18 fraktálů z 9 rovnic.\n"
5708 "1 = 4D \"Roundy\" – Mandelbrotova množina.\n"
5709 "2 = 4D \"Roundy\" – Juliova množina.\n"
5710 "3 = 4D \"Squarry\" – Mandelbrotova množina.\n"
5711 "4 = 4D \"Squarry\" – Juliova množina.\n"
5712 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" – Mandelbrotova množina.\n"
5713 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" – Juliova množina.\n"
5714 "7 = 4D \"Variation\" – Mandelbrotova množina.\n"
5715 "8 = 4D \"Variation\" – Juliova množina.\n"
5716 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" – Mandelbrotova množina.\n"
5717 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" – Juliova množina.\n"
5718 "11 = 3D \"Christmas Tree\" – Mandelbrotova množina.\n"
5719 "12 = 3D \"Christmas Tree\" – Juliova množina.\n"
5720 "13 = 3D \"Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
5721 "14 = 3D \"Mandelbulb\" – Juliova množina.\n"
5722 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
5723 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" – Juliova množina.\n"
5724 "17 = 4D \"Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
5725 "18 = 4D \"Mandelbulb\" – Juliova množina."
5726
5727 #: src/settings_translation_file.cpp
5728 msgid "Server / Singleplayer"
5729 msgstr "Server / Místní hra"
5730
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5732 msgid "Server URL"
5733 msgstr "URL serveru"
5734
5735 #: src/settings_translation_file.cpp
5736 msgid "Server address"
5737 msgstr "Adresa serveru"
5738
5739 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 msgid "Server description"
5741 msgstr "Popis serveru"
5742
5743 #: src/settings_translation_file.cpp
5744 msgid "Server name"
5745 msgstr "Jméno serveru"
5746
5747 #: src/settings_translation_file.cpp
5748 msgid "Server port"
5749 msgstr "Port serveru"
5750
5751 #: src/settings_translation_file.cpp
5752 msgid "Server side occlusion culling"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: src/settings_translation_file.cpp
5756 msgid "Serverlist URL"
5757 msgstr "Adresa seznamu veřejných serverů"
5758
5759 #: src/settings_translation_file.cpp
5760 msgid "Serverlist file"
5761 msgstr "Soubor se seznamem veřejných serverů"
5762
5763 #: src/settings_translation_file.cpp
5764 msgid ""
5765 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5766 "A restart is required after changing this."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: src/settings_translation_file.cpp
5770 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: src/settings_translation_file.cpp
5774 #, fuzzy
5775 msgid ""
5776 "Set to true to enable waving leaves.\n"
5777 "Requires shaders to be enabled."
5778 msgstr ""
5779 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
5780 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
5781
5782 #: src/settings_translation_file.cpp
5783 #, fuzzy
5784 msgid ""
5785 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
5786 "Requires shaders to be enabled."
5787 msgstr ""
5788 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
5789 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
5790
5791 #: src/settings_translation_file.cpp
5792 #, fuzzy
5793 msgid ""
5794 "Set to true to enable waving plants.\n"
5795 "Requires shaders to be enabled."
5796 msgstr ""
5797 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
5798 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
5799
5800 #: src/settings_translation_file.cpp
5801 msgid "Shader path"
5802 msgstr "Cesta k shaderům"
5803
5804 #: src/settings_translation_file.cpp
5805 msgid ""
5806 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5807 "video\n"
5808 "cards.\n"
5809 "This only works with the OpenGL video backend."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: src/settings_translation_file.cpp
5813 #, fuzzy
5814 msgid ""
5815 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
5816 "drawn."
5817 msgstr "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
5818
5819 #: src/settings_translation_file.cpp
5820 #, fuzzy
5821 msgid ""
5822 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
5823 "be drawn."
5824 msgstr "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
5825
5826 #: src/settings_translation_file.cpp
5827 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: src/settings_translation_file.cpp
5831 msgid "Show debug info"
5832 msgstr "Zobrazit ladící informace"
5833
5834 #: src/settings_translation_file.cpp
5835 msgid "Show entity selection boxes"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: src/settings_translation_file.cpp
5839 msgid "Shutdown message"
5840 msgstr "Zpráva o vypnutí"
5841
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5843 msgid ""
5844 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5845 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5846 "increasing this value above 5.\n"
5847 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5848 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5849 "recommended."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/settings_translation_file.cpp
5853 msgid ""
5854 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5855 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5856 "thread, thus reducing jitter."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 msgid "Slice w"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5864 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: src/settings_translation_file.cpp
5868 msgid "Small cave maximum number"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: src/settings_translation_file.cpp
5872 msgid "Small cave minimum number"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/settings_translation_file.cpp
5876 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: src/settings_translation_file.cpp
5880 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/settings_translation_file.cpp
5884 msgid "Smooth lighting"
5885 msgstr "Plynulé osvětlení"
5886
5887 #: src/settings_translation_file.cpp
5888 msgid ""
5889 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5890 "Useful for recording videos."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: src/settings_translation_file.cpp
5894 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5898 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: src/settings_translation_file.cpp
5902 msgid "Sneak key"
5903 msgstr "Klávesa plížení"
5904
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Sneaking speed"
5908 msgstr "Rychlost chůze"
5909
5910 #: src/settings_translation_file.cpp
5911 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/settings_translation_file.cpp
5915 msgid "Sound"
5916 msgstr "Zvuk"
5917
5918 #: src/settings_translation_file.cpp
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Special key"
5921 msgstr "Klávesa plížení"
5922
5923 #: src/settings_translation_file.cpp
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Special key for climbing/descending"
5926 msgstr "Klávesa pro výstup/sestup"
5927
5928 #: src/settings_translation_file.cpp
5929 msgid ""
5930 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5931 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5932 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5933 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: src/settings_translation_file.cpp
5937 msgid ""
5938 "Spread of light curve boost range.\n"
5939 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
5940 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: src/settings_translation_file.cpp
5944 msgid "Static spawnpoint"
5945 msgstr "Stálé místo oživení"
5946
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5948 msgid "Steepness noise"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: src/settings_translation_file.cpp
5952 msgid "Step mountain size noise"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/settings_translation_file.cpp
5956 msgid "Step mountain spread noise"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 msgid "Strength of generated normalmaps."
5961 msgstr "Síla vygenerovaných normálových map."
5962
5963 #: src/settings_translation_file.cpp
5964 msgid ""
5965 "Strength of light curve boost.\n"
5966 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
5967 "curve that is boosted in brightness."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5971 msgid "Strength of parallax."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: src/settings_translation_file.cpp
5975 msgid "Strict protocol checking"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: src/settings_translation_file.cpp
5979 msgid "Strip color codes"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: src/settings_translation_file.cpp
5983 msgid "Synchronous SQLite"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/settings_translation_file.cpp
5987 msgid "Temperature variation for biomes."
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/settings_translation_file.cpp
5991 msgid "Terrain alternative noise"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 msgid "Terrain base noise"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: src/settings_translation_file.cpp
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Terrain height"
6001 msgstr "Základní výška terénu"
6002
6003 #: src/settings_translation_file.cpp
6004 msgid "Terrain higher noise"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: src/settings_translation_file.cpp
6008 msgid "Terrain noise"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: src/settings_translation_file.cpp
6012 msgid ""
6013 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6014 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6015 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: src/settings_translation_file.cpp
6019 msgid ""
6020 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6021 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6022 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: src/settings_translation_file.cpp
6026 msgid "Terrain persistence noise"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: src/settings_translation_file.cpp
6030 msgid "Texture path"
6031 msgstr "Cesta k texturám"
6032
6033 #: src/settings_translation_file.cpp
6034 msgid ""
6035 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6036 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6037 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6038 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6039 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6040 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: src/settings_translation_file.cpp
6044 msgid "The URL for the content repository"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: src/settings_translation_file.cpp
6048 msgid ""
6049 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6050 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: src/settings_translation_file.cpp
6054 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: src/settings_translation_file.cpp
6058 msgid ""
6059 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: src/settings_translation_file.cpp
6063 msgid "The identifier of the joystick to use"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: src/settings_translation_file.cpp
6067 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: src/settings_translation_file.cpp
6071 msgid ""
6072 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6073 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6074 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6075 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6076 "Requires waving liquids to be enabled."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 msgid "The network interface that the server listens on."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6084 msgid ""
6085 "The privileges that new users automatically get.\n"
6086 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: src/settings_translation_file.cpp
6090 msgid ""
6091 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6092 "the\n"
6093 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6094 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6095 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6096 "maintained.\n"
6097 "This should be configured together with active_object_range."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: src/settings_translation_file.cpp
6101 msgid ""
6102 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6103 "A restart is required after changing this.\n"
6104 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6105 "otherwise.\n"
6106 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6107 "shader support currently."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: src/settings_translation_file.cpp
6111 msgid ""
6112 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6113 "ingame view frustum around."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/settings_translation_file.cpp
6117 msgid ""
6118 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6119 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6120 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6121 "set to the nearest valid value."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/settings_translation_file.cpp
6125 msgid ""
6126 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6127 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6128 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: src/settings_translation_file.cpp
6132 msgid ""
6133 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6134 "when holding down a joystick button combination."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: src/settings_translation_file.cpp
6138 msgid ""
6139 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6140 "right\n"
6141 "mouse button."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "The type of joystick"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 msgid ""
6150 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6151 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6152 "'altitude_dry' is enabled."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: src/settings_translation_file.cpp
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6158 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
6159
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid ""
6162 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6163 "Setting it to -1 disables the feature."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: src/settings_translation_file.cpp
6167 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: src/settings_translation_file.cpp
6171 msgid "Time send interval"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: src/settings_translation_file.cpp
6175 msgid "Time speed"
6176 msgstr "Rychlost času"
6177
6178 #: src/settings_translation_file.cpp
6179 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: src/settings_translation_file.cpp
6183 msgid ""
6184 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6185 "something.\n"
6186 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6187 "node."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: src/settings_translation_file.cpp
6191 msgid "Toggle camera mode key"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: src/settings_translation_file.cpp
6195 msgid "Tooltip delay"
6196 msgstr "Zpoždění nápovědy"
6197
6198 #: src/settings_translation_file.cpp
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Touch screen threshold"
6201 msgstr "Práh šumu pláže"
6202
6203 #: src/settings_translation_file.cpp
6204 msgid "Trees noise"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: src/settings_translation_file.cpp
6208 msgid "Trilinear filtering"
6209 msgstr "Trilineární filtrování"
6210
6211 #: src/settings_translation_file.cpp
6212 msgid ""
6213 "True = 256\n"
6214 "False = 128\n"
6215 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 msgid "Trusted mods"
6220 msgstr "Důvěryhodné mody"
6221
6222 #: src/settings_translation_file.cpp
6223 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 msgid "Undersampling"
6228 msgstr "Podvzorkování"
6229
6230 #: src/settings_translation_file.cpp
6231 msgid ""
6232 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6233 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6234 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6235 "image.\n"
6236 "Higher values result in a less detailed image."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: src/settings_translation_file.cpp
6240 msgid "Unlimited player transfer distance"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: src/settings_translation_file.cpp
6244 msgid "Unload unused server data"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: src/settings_translation_file.cpp
6248 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: src/settings_translation_file.cpp
6252 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: src/settings_translation_file.cpp
6256 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: src/settings_translation_file.cpp
6260 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: src/settings_translation_file.cpp
6264 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/settings_translation_file.cpp
6268 msgid ""
6269 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6270 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6271 "Gamma correct downscaling is not supported."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: src/settings_translation_file.cpp
6275 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6279 msgid "VBO"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/settings_translation_file.cpp
6283 #, fuzzy
6284 msgid "VSync"
6285 msgstr "Vertikální synchronizace"
6286
6287 #: src/settings_translation_file.cpp
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Valley depth"
6290 msgstr "Hloubka výplně"
6291
6292 #: src/settings_translation_file.cpp
6293 msgid "Valley fill"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: src/settings_translation_file.cpp
6297 msgid "Valley profile"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/settings_translation_file.cpp
6301 msgid "Valley slope"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/settings_translation_file.cpp
6305 msgid "Variation of biome filler depth."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: src/settings_translation_file.cpp
6309 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: src/settings_translation_file.cpp
6313 msgid "Variation of number of caves."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/settings_translation_file.cpp
6317 msgid ""
6318 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6319 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/settings_translation_file.cpp
6323 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: src/settings_translation_file.cpp
6327 msgid ""
6328 "Varies roughness of terrain.\n"
6329 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: src/settings_translation_file.cpp
6333 msgid "Varies steepness of cliffs."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/settings_translation_file.cpp
6337 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/settings_translation_file.cpp
6341 msgid "Vertical screen synchronization."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/settings_translation_file.cpp
6345 msgid "Video driver"
6346 msgstr "Ovladač grafiky"
6347
6348 #: src/settings_translation_file.cpp
6349 msgid "View bobbing factor"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: src/settings_translation_file.cpp
6353 msgid "View distance in nodes."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 msgid "View range decrease key"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/settings_translation_file.cpp
6361 msgid "View range increase key"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: src/settings_translation_file.cpp
6365 msgid "View zoom key"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/settings_translation_file.cpp
6369 msgid "Viewing range"
6370 msgstr "Vzdálenost dohledu"
6371
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6373 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/settings_translation_file.cpp
6377 msgid "Volume"
6378 msgstr "Hlasitost"
6379
6380 #: src/settings_translation_file.cpp
6381 #, fuzzy
6382 msgid ""
6383 "Volume of all sounds.\n"
6384 "Requires the sound system to be enabled."
6385 msgstr ""
6386 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
6387 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
6388
6389 #: src/settings_translation_file.cpp
6390 msgid ""
6391 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6392 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6393 "Alters the shape of the fractal.\n"
6394 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6395 "Range roughly -2 to 2."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: src/settings_translation_file.cpp
6399 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: src/settings_translation_file.cpp
6403 msgid "Walking speed"
6404 msgstr "Rychlost chůze"
6405
6406 #: src/settings_translation_file.cpp
6407 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/settings_translation_file.cpp
6411 msgid "Water level"
6412 msgstr "Hladina vody"
6413
6414 #: src/settings_translation_file.cpp
6415 msgid "Water surface level of the world."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6419 msgid "Waving Nodes"
6420 msgstr "Vlnění bloků"
6421
6422 #: src/settings_translation_file.cpp
6423 msgid "Waving leaves"
6424 msgstr "Vlnění listů"
6425
6426 #: src/settings_translation_file.cpp
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Waving liquids"
6429 msgstr "Vlnění bloků"
6430
6431 #: src/settings_translation_file.cpp
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Waving liquids wave height"
6434 msgstr "Výška vodních vln"
6435
6436 #: src/settings_translation_file.cpp
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Waving liquids wave speed"
6439 msgstr "Rychlost vodních vln"
6440
6441 #: src/settings_translation_file.cpp
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Waving liquids wavelength"
6444 msgstr "Délka vodních vln"
6445
6446 #: src/settings_translation_file.cpp
6447 msgid "Waving plants"
6448 msgstr "Vlnění rostlin"
6449
6450 #: src/settings_translation_file.cpp
6451 msgid ""
6452 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6453 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6454 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/settings_translation_file.cpp
6458 msgid ""
6459 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6460 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6461 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6462 "properly support downloading textures back from hardware."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: src/settings_translation_file.cpp
6466 msgid ""
6467 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6468 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6469 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6470 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6471 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6472 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6473 "enabled.\n"
6474 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6475 "texture autoscaling."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/settings_translation_file.cpp
6479 msgid ""
6480 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6481 "in.\n"
6482 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: src/settings_translation_file.cpp
6486 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: src/settings_translation_file.cpp
6490 msgid ""
6491 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6492 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: src/settings_translation_file.cpp
6496 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6497 msgstr "Zda-li povolit hráčům vzájemně se napadat a zabíjet."
6498
6499 #: src/settings_translation_file.cpp
6500 msgid ""
6501 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6502 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: src/settings_translation_file.cpp
6506 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: src/settings_translation_file.cpp
6510 msgid ""
6511 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6512 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6513 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6514 "pause menu."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: src/settings_translation_file.cpp
6518 msgid ""
6519 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: src/settings_translation_file.cpp
6523 msgid "Width component of the initial window size."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/settings_translation_file.cpp
6527 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: src/settings_translation_file.cpp
6531 msgid ""
6532 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6533 "background.\n"
6534 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/settings_translation_file.cpp
6538 msgid ""
6539 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6540 "Not needed if starting from the main menu."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: src/settings_translation_file.cpp
6544 #, fuzzy
6545 msgid "World start time"
6546 msgstr "Název světa"
6547
6548 #: src/settings_translation_file.cpp
6549 msgid ""
6550 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6551 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6552 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6553 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6554 "See also texture_min_size.\n"
6555 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: src/settings_translation_file.cpp
6559 msgid "World-aligned textures mode"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: src/settings_translation_file.cpp
6563 msgid "Y of flat ground."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: src/settings_translation_file.cpp
6567 msgid ""
6568 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6569 "vertically."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: src/settings_translation_file.cpp
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Y of upper limit of large caves."
6575 msgstr "Maximální počet emerge front"
6576
6577 #: src/settings_translation_file.cpp
6578 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: src/settings_translation_file.cpp
6582 msgid "Y-level of average terrain surface."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: src/settings_translation_file.cpp
6586 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: src/settings_translation_file.cpp
6590 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: src/settings_translation_file.cpp
6594 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/settings_translation_file.cpp
6598 msgid "Y-level of seabed."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: src/settings_translation_file.cpp
6602 msgid "cURL file download timeout"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: src/settings_translation_file.cpp
6606 msgid "cURL parallel limit"
6607 msgstr "cURL limit paralelních stahování"
6608
6609 #: src/settings_translation_file.cpp
6610 msgid "cURL timeout"
6611 msgstr "cURL timeout"
6612
6613 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6614 #~ msgstr "Plynulá kamera"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~ msgid "Select Package File:"
6618 #~ msgstr "Vybrat soubor s modem:"
6619
6620 #~ msgid "Waving Water"
6621 #~ msgstr "Vlnění vody"
6622
6623 #~ msgid "Waving water"
6624 #~ msgstr "Vlnění vody"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~ msgid "Lava depth"
6628 #~ msgstr "Hloubka velké jeskyně"
6629
6630 #~ msgid "IPv6 support."
6631 #~ msgstr ""
6632 #~ "Nastavuje reálnou délku dne.\n"
6633 #~ "Např.: 72 = 20 minut, 360 = 4 minuty, 1 = 24 hodin, 0 = čas zůstává stále "
6634 #~ "stejný."
6635
6636 #~ msgid "Gamma"
6637 #~ msgstr "Gamma"
6638
6639 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
6640 #~ msgstr "Neprůhlednost stínu písma (od 0 do 255)."
6641
6642 #~ msgid "Floatland mountain height"
6643 #~ msgstr "Výška hor na létajících ostrovech"
6644
6645 #, fuzzy
6646 #~ msgid "Floatland mountain exponent"
6647 #~ msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
6648
6649 #~ msgid "Floatland mountain density"
6650 #~ msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
6651
6652 #~ msgid "Floatland level"
6653 #~ msgstr "Výška létajících ostrovů"
6654
6655 #~ msgid "Floatland base noise"
6656 #~ msgstr "Základní šum létajících ostrovů"
6657
6658 #~ msgid "Floatland base height noise"
6659 #~ msgstr "Šum základní výšky létajících ostrovů"
6660
6661 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
6662 #~ msgstr "Zapne filmový tone mapping"
6663
6664 #~ msgid "Enable VBO"
6665 #~ msgstr "Zapnout VBO"
6666
6667 #~ msgid ""
6668 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
6669 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
6670 #~ msgstr ""
6671 #~ "Určuje oblasti létajících ostrovů s rovinný terénem.\n"
6672 #~ "Terén bude rovný v místech, kde hodnota šumu bude větší než 0."
6673
6674 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
6675 #~ msgstr "Ovládá šířku tunelů, menší hodnota vytváří širší tunely."
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~ msgid ""
6679 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
6680 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
6681 #~ msgstr ""
6682 #~ "Stanovuje hustotu horského terénu na létajících ostrovech.\n"
6683 #~ "Jedná se o posun přidaný k hodnotě šumu 'np_mountain'."
6684
6685 #~ msgid ""
6686 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
6687 #~ "brighter.\n"
6688 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
6689 #~ msgstr ""
6690 #~ "Upraví gamma kódování světelných tabulek. Vyšší čísla znamenají světlejší "
6691 #~ "hodnoty.\n"
6692 #~ "Toto nastavení ovlivňuje pouze klienta a serverem není použito."