]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/cs/minetest.po
Translated using Weblate (German)
[minetest.git] / po / cs / minetest.po
1 # Czech translations for minetest.
2 # Copyright (C) 2011 celeron
3 # This file is distributed under the same license as the minetest.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-27 05:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-04 04:45+0000\n"
12 "Last-Translator: Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/cs/>\n"
15 "Language: cs\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
21
22 #: builtin/fstk/ui.lua
23 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
24 msgstr "Nastala chyba v Lua skriptu, což může být např. mod:"
25
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occured:"
28 msgstr "Nastala chyba:"
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "Main menu"
32 msgstr "Hlavní nabídka"
33
34 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
35 msgid "Ok"
36 msgstr "OK"
37
38 #: builtin/fstk/ui.lua
39 msgid "Reconnect"
40 msgstr "Znovu se připojit"
41
42 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgid "The server has requested a reconnect:"
44 msgstr "Server vyžaduje znovupřipojení se:"
45
46 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
47 msgid "Loading..."
48 msgstr "Nahrávám..."
49
50 #: builtin/mainmenu/common.lua
51 msgid "Protocol version mismatch. "
52 msgstr "Neshoda verze protokolu. "
53
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Server enforces protocol version $1. "
56 msgstr "Server vyžaduje protokol verze $1. "
57
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
60 msgstr "Server podporuje verze protokolů mezi $1 a $2. "
61
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
64 msgstr ""
65 "Zkuste znovu povolit seznam veřejných serverů a zkontrolujte své internetové "
66 "připojení."
67
68 #: builtin/mainmenu/common.lua
69 msgid "We only support protocol version $1."
70 msgstr "Podporujeme pouze protokol verze $1."
71
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
74 msgstr "Podporujeme verze protokolů mezi $1 a $2."
75
76 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
77 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
78 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
79 #: src/keycode.cpp
80 msgid "Cancel"
81 msgstr "Zrušit"
82
83 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
84 msgid "Depends:"
85 msgstr "Závislosti:"
86
87 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
88 msgid "Disable MP"
89 msgstr "Zakázat balíček"
90
91 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
92 msgid "Enable MP"
93 msgstr "Povolit balíček"
94
95 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
96 msgid "Enable all"
97 msgstr "Povolit vše"
98
99 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
100 msgid ""
101 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
102 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
103 msgstr ""
104 "Nepodařilo se povolit mod \"$1\" protože obsahuje nepovolené znaky. Povoleny "
105 "jsou pouze znaky a-z, 0-9."
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 msgid "Hide Game"
109 msgstr "Skrýt vnitřní"
110
111 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 msgid "Hide mp content"
113 msgstr "Skrýt obsahy balíčků"
114
115 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
116 msgid "Mod:"
117 msgstr "Mod:"
118
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
120 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
121 msgid "Save"
122 msgstr "Uložit"
123
124 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
125 msgid "World:"
126 msgstr "Svět:"
127
128 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
129 msgid "enabled"
130 msgstr "povoleno"
131
132 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
133 msgid "A world named \"$1\" already exists"
134 msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"
135
136 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
137 msgid "Create"
138 msgstr "Vytvořit"
139
140 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
141 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
142 msgstr "Stáhněte si z minetest.net podhru, například minetest_game"
143
144 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
145 msgid "Download one from minetest.net"
146 msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net"
147
148 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
149 msgid "Game"
150 msgstr "Hra"
151
152 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
153 msgid "Mapgen"
154 msgstr "Generátor mapy"
155
156 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
157 msgid "No worldname given or no game selected"
158 msgstr "Nebyla vybrána podhra nebo název"
159
160 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
161 msgid "Seed"
162 msgstr "Seedové číslo"
163
164 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
165 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
166 msgstr "Varování: \"Minimal development test\" je zamýšlen pouze pro vývojáře."
167
168 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
169 msgid "World name"
170 msgstr "Název světa"
171
172 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
173 msgid "You have no subgames installed."
174 msgstr "Nemáte nainstalované žádné podhry."
175
176 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
177 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
178 msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"
179
180 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
181 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
182 msgstr "Modmgr: Nepodařilo se odstranit \"$1\""
183
184 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
185 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
186 msgstr "Modmgr: Neplatná cesta k modu \"$1\""
187
188 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
189 msgid "No of course not!"
190 msgstr "Jistě že ne!"
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
193 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
194 msgid "Yes"
195 msgstr "Ano"
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
198 msgid "Delete World \"$1\"?"
199 msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"
200
201 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
202 msgid "No"
203 msgstr "Ne"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
206 msgid "Accept"
207 msgstr "Přijmout"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
210 msgid "Rename Modpack:"
211 msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
214 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
215 msgstr "\"$1\" není platný příznak."
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
218 msgid "(No description of setting given)"
219 msgstr "(Nebyl zadán popis nastavení)"
220
221 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
222 msgid "< Back to Settings page"
223 msgstr ""
224
225 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
226 msgid "Browse"
227 msgstr "Procházet"
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
230 msgid "Disabled"
231 msgstr "Zakázáno"
232
233 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
234 msgid "Edit"
235 msgstr "Upravit"
236
237 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
238 msgid "Enabled"
239 msgstr "Povoleno"
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
242 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
243 msgstr "Formát jsou tři čísla uvnitř závorek oddělená čárkami."
244
245 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
246 msgid ""
247 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
248 "<octaves>, <persistence>"
249 msgstr ""
250 "Formát: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
251 "<octaves>, <persistence>"
252
253 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
254 msgid "Games"
255 msgstr "Hry"
256
257 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
258 msgid "Mods"
259 msgstr "Mody"
260
261 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
262 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
263 msgstr "Lakunarita může být specifikována spolu s předcházející čárkou."
264
265 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
266 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
267 msgstr "Prosím zadejte čárkami oddělený seznam vlajek."
268
269 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
270 msgid "Please enter a valid integer."
271 msgstr "Prosím zadejte platné celé číslo."
272
273 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
274 msgid "Please enter a valid number."
275 msgstr "Zadejte prosím platné číslo."
276
277 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
278 msgid "Possible values are: "
279 msgstr "Možné hodnoty jsou: "
280
281 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
282 msgid "Restore Default"
283 msgstr "Obnovit výchozí"
284
285 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
286 msgid "Select path"
287 msgstr "Vyberte cestu"
288
289 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
290 msgid "Show technical names"
291 msgstr "Zobrazit technické názvy"
292
293 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
294 msgid "The value must be greater than $1."
295 msgstr "Hodnota musí být větší než $1."
296
297 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
298 msgid "The value must be lower than $1."
299 msgstr "Hodnota musí být nižší než $1."
300
301 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
302 msgid ""
303 "\n"
304 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
305 msgstr ""
306 "\n"
307 "Instalace modu: špatný archiv nebo nepodporovaný typ souboru \"$1\""
308
309 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
310 msgid "Failed to install $1 to $2"
311 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
312
313 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
314 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
315 msgstr "Instalace modu: ze souboru: \"$1\""
316
317 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
318 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
319 msgstr "Instalace modu: nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
320
321 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
322 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
323 msgstr ""
324 "Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1"
325
326 #: builtin/mainmenu/store.lua
327 msgid "Close store"
328 msgstr "Zavřít obchod"
329
330 #: builtin/mainmenu/store.lua
331 msgid "Downloading $1, please wait..."
332 msgstr "Stahuji $1, prosím čekejte..."
333
334 #: builtin/mainmenu/store.lua
335 msgid "Install"
336 msgstr "Instalovat"
337
338 #: builtin/mainmenu/store.lua
339 msgid "Page $1 of $2"
340 msgstr "Strana $1 z $2"
341
342 #: builtin/mainmenu/store.lua
343 msgid "Rating"
344 msgstr "Hodnocení"
345
346 #: builtin/mainmenu/store.lua
347 msgid "Search"
348 msgstr "Hledání"
349
350 #: builtin/mainmenu/store.lua
351 msgid "Shortname:"
352 msgstr "Zkratka:"
353
354 #: builtin/mainmenu/store.lua
355 msgid "Successfully installed:"
356 msgstr "Úspěšně nainstalováno:"
357
358 #: builtin/mainmenu/store.lua
359 msgid "Unsorted"
360 msgstr "Neřazené"
361
362 #: builtin/mainmenu/store.lua
363 msgid "re-Install"
364 msgstr "Přeinstalovat"
365
366 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
367 msgid "Active Contributors"
368 msgstr "Aktivní přispěvatelé"
369
370 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
371 msgid "Core Developers"
372 msgstr "Klíčoví vývojáři"
373
374 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
375 msgid "Credits"
376 msgstr "Autoři"
377
378 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
379 msgid "Previous Contributors"
380 msgstr "Bývalí přispěvatelé"
381
382 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
383 msgid "Previous Core Developers"
384 msgstr "Bývalí klíčoví vývojáři"
385
386 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
387 msgid "Installed Mods:"
388 msgstr "Nainstalované mody:"
389
390 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
391 msgid "Mod information:"
392 msgstr "Informace o modu:"
393
394 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
395 msgid "No mod description available"
396 msgstr "Popis modu není dostupný"
397
398 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
399 msgid "Rename"
400 msgstr "Přejmenovat"
401
402 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
403 msgid "Select Mod File:"
404 msgstr "Vybrat soubor s modem:"
405
406 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
407 msgid "Uninstall selected mod"
408 msgstr "Odinstalovat vybraný mod"
409
410 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
411 msgid "Uninstall selected modpack"
412 msgstr "Odinstalovat označený balíček"
413
414 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
415 msgid "Address / Port :"
416 msgstr "Adresa / Port :"
417
418 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
419 msgid "Client"
420 msgstr "Klient"
421
422 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
423 msgid "Connect"
424 msgstr "Připojit"
425
426 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
427 msgid "Creative mode"
428 msgstr "Kreativní mód"
429
430 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
431 msgid "Damage enabled"
432 msgstr "Poškození povoleno"
433
434 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
435 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
436 msgid "Delete"
437 msgstr "Smazat"
438
439 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
440 msgid "Name / Password :"
441 msgstr "Jméno / Heslo :"
442
443 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
444 msgid "Public Serverlist"
445 msgstr "Seznam veřejných serverů"
446
447 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
448 msgid "PvP enabled"
449 msgstr "PvP povoleno"
450
451 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
452 msgid "Bind Address"
453 msgstr "Svázat adresu"
454
455 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
456 msgid "Configure"
457 msgstr "Nastavit"
458
459 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
460 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
461 msgid "Creative Mode"
462 msgstr "Kreativní mód"
463
464 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
465 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
466 msgid "Enable Damage"
467 msgstr "Povolit poškození"
468
469 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
470 msgid "Name/Password"
471 msgstr "Jméno/Heslo"
472
473 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
474 msgid "New"
475 msgstr "Nový"
476
477 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
478 msgid "No world created or selected!"
479 msgstr "Žádný svět nebyl vytvořen ani vybrán!"
480
481 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
482 msgid "Port"
483 msgstr "Port"
484
485 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
486 msgid "Public"
487 msgstr "Veřejný"
488
489 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
490 msgid "Select World:"
491 msgstr "Vyber svět:"
492
493 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
494 msgid "Server"
495 msgstr "Server"
496
497 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
498 msgid "Server Port"
499 msgstr "Port serveru"
500
501 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
502 msgid "Start Game"
503 msgstr "Spustit hru"
504
505 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
506 msgid "2x"
507 msgstr ""
508
509 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
510 #, fuzzy
511 msgid "3D Clouds"
512 msgstr "3D mraky"
513
514 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
515 msgid "4x"
516 msgstr ""
517
518 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
519 msgid "8x"
520 msgstr ""
521
522 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
523 msgid "Advanced Settings"
524 msgstr "Pokročilá nastavení"
525
526 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
527 msgid "Antialiasing:"
528 msgstr ""
529
530 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
531 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
532 msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?"
533
534 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
535 #, fuzzy
536 msgid "Bilinear Filter"
537 msgstr "Bilineární filtrování"
538
539 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
540 msgid "Bumpmapping"
541 msgstr "Bump mapování"
542
543 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
544 msgid "Change keys"
545 msgstr "Změnit nastavení kláves"
546
547 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
548 #, fuzzy
549 msgid "Connected Glass"
550 msgstr "Propojené sklo"
551
552 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
553 #, fuzzy
554 msgid "Enable Particles"
555 msgstr "Povolit částice"
556
557 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
558 msgid "Fancy Leaves"
559 msgstr "Vícevrstevné listí"
560
561 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
562 msgid "Generate Normalmaps"
563 msgstr "Generovat normálové mapy"
564
565 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
566 msgid "Mipmap"
567 msgstr "Mipmapa"
568
569 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
570 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
571 msgstr "Mipmapa + Anizo. filtr"
572
573 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
574 msgid "No Filter"
575 msgstr "Žádné filtr"
576
577 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
578 msgid "No Mipmap"
579 msgstr "Žádné Mipmapy"
580
581 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
582 msgid "No!!!"
583 msgstr "Ne!!!"
584
585 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
586 msgid "Node Highlighting"
587 msgstr "Zvýraznění bloků"
588
589 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
590 msgid "None"
591 msgstr "Žádný"
592
593 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
594 msgid "Opaque Leaves"
595 msgstr "Neprůhledné listí"
596
597 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
598 msgid "Opaque Water"
599 msgstr "Neprůhledná voda"
600
601 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
602 msgid "Parallax Occlusion"
603 msgstr "Parallax Occlusion"
604
605 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
606 msgid "Settings"
607 msgstr "Nastavení"
608
609 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
610 msgid "Shaders"
611 msgstr "Shadery"
612
613 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
614 msgid "Simple Leaves"
615 msgstr "Jednoduché listí"
616
617 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
618 #, fuzzy
619 msgid "Smooth Lighting"
620 msgstr "Plynulé osvětlení"
621
622 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
623 msgid "Texturing:"
624 msgstr "Texturování:"
625
626 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
627 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
628 msgstr "Pro povolení shaderů musíte používat OpenGL ovladač."
629
630 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
631 msgid "Touchthreshold (px)"
632 msgstr "Dosah dotyku (px)"
633
634 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
635 #, fuzzy
636 msgid "Trilinear Filter"
637 msgstr "Trilineární filtrování"
638
639 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
640 #, fuzzy
641 msgid "Waving Leaves"
642 msgstr "Vlnění listů"
643
644 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
645 #, fuzzy
646 msgid "Waving Plants"
647 msgstr "Vlnění rostlin"
648
649 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
650 #, fuzzy
651 msgid "Waving Water"
652 msgstr "Vlnění vody"
653
654 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
655 msgid "Config mods"
656 msgstr "Nastavení modů"
657
658 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
659 msgid "Main"
660 msgstr "Hlavní nabídka"
661
662 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
663 msgid "Start Singleplayer"
664 msgstr "Start místní hry"
665
666 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
667 msgid "Play"
668 msgstr "Hrát"
669
670 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
671 msgid "Singleplayer"
672 msgstr "Místní hra"
673
674 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
675 msgid "No information available"
676 msgstr "Informace nejsou dostupné"
677
678 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
679 msgid "Select texture pack:"
680 msgstr "Vyberte balíček textur:"
681
682 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
683 msgid "Texturepacks"
684 msgstr "Balíčky textur"
685
686 #: src/client.cpp
687 msgid "Connection timed out."
688 msgstr "Vypršel časový limit připojení."
689
690 #: src/client.cpp
691 msgid "Done!"
692 msgstr "Hotovo!"
693
694 #: src/client.cpp
695 msgid "Initializing nodes"
696 msgstr "Inicializuji bloky"
697
698 #: src/client.cpp
699 msgid "Initializing nodes..."
700 msgstr "Vytvářím bloky..."
701
702 #: src/client.cpp
703 msgid "Loading textures..."
704 msgstr "Načítám textury..."
705
706 #: src/client.cpp
707 msgid "Rebuilding shaders..."
708 msgstr "Sestavuji shadery..."
709
710 #: src/client/clientlauncher.cpp
711 msgid "Connection error (timed out?)"
712 msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
713
714 #: src/client/clientlauncher.cpp
715 msgid "Could not find or load game \""
716 msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \""
717
718 #: src/client/clientlauncher.cpp
719 msgid "Invalid gamespec."
720 msgstr "Neplatná specifikace hry."
721
722 #: src/client/clientlauncher.cpp
723 msgid "Main Menu"
724 msgstr "Hlavní nabídka"
725
726 #: src/client/clientlauncher.cpp
727 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
728 msgstr ""
729 "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
730
731 #: src/client/clientlauncher.cpp
732 msgid "Player name too long."
733 msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé."
734
735 #: src/client/clientlauncher.cpp
736 msgid "Provided world path doesn't exist: "
737 msgstr "Uvedená cesta ke světu neexistuje: "
738
739 #: src/fontengine.cpp
740 msgid "needs_fallback_font"
741 msgstr "no"
742
743 #: src/game.cpp
744 msgid ""
745 "\n"
746 "Check debug.txt for details."
747 msgstr ""
748 "\n"
749 "Pro detaily se podívejte do debug.txt."
750
751 #: src/game.cpp
752 msgid "Change Keys"
753 msgstr "Změnit klávesy"
754
755 #: src/game.cpp
756 msgid "Change Password"
757 msgstr "Změnit heslo"
758
759 #: src/game.cpp
760 msgid "Connecting to server..."
761 msgstr "Připojuji se k serveru..."
762
763 #: src/game.cpp
764 msgid "Continue"
765 msgstr "Pokračovat"
766
767 #: src/game.cpp
768 msgid "Creating client..."
769 msgstr "Vytvářím klienta..."
770
771 #: src/game.cpp
772 msgid "Creating server..."
773 msgstr "Vytvářím server..."
774
775 #: src/game.cpp
776 msgid ""
777 "Default Controls:\n"
778 "- WASD: move\n"
779 "- Space: jump/climb\n"
780 "- Shift: sneak/go down\n"
781 "- Q: drop item\n"
782 "- I: inventory\n"
783 "- Mouse: turn/look\n"
784 "- Mouse left: dig/punch\n"
785 "- Mouse right: place/use\n"
786 "- Mouse wheel: select item\n"
787 "- T: chat\n"
788 msgstr ""
789 "Výchozí ovládání:\n"
790 "- WASD: pohyb\n"
791 "- Mezera: skákání/šplhání\n"
792 "- Shift: plížení\n"
793 "- Q: zahodit věc\n"
794 "- I: inventář\n"
795 "- Myš: otáčení,rozhlížení\n"
796 "- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n"
797 "- Myš(pravé tl.): položit, použít\n"
798 "- Myš(kolečko): vybrat přihrádku\n"
799 "- T: chat\n"
800
801 #: src/game.cpp
802 msgid ""
803 "Default Controls:\n"
804 "No menu visible:\n"
805 "- single tap: button activate\n"
806 "- double tap: place/use\n"
807 "- slide finger: look around\n"
808 "Menu/Inventory visible:\n"
809 "- double tap (outside):\n"
810 " -->close\n"
811 "- touch stack, touch slot:\n"
812 " --> move stack\n"
813 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
814 " --> place single item to slot\n"
815 msgstr ""
816 "Výchozí ovládání:\n"
817 "Bez menu:\n"
818 "- klik: aktivace tlačítka\n"
819 "- dvojklik: položit/použít\n"
820 "- pohyb prstem: rozhlížení\n"
821 "Menu/Inventář zobrazen:\n"
822 "- dvojklik (mimo):\n"
823 " -->zavřít\n"
824 "- stisk hromádky, přihrádky :\n"
825 " --> přesunutí hromádky\n"
826 "- stisk a přesun, klik druhým prstem\n"
827 " --> umístit samostatnou věc do přihrádky\n"
828
829 #: src/game.cpp
830 msgid "Exit to Menu"
831 msgstr "Odejít do nabídky"
832
833 #: src/game.cpp
834 msgid "Exit to OS"
835 msgstr "Ukončit hru"
836
837 #: src/game.cpp
838 msgid "Item definitions..."
839 msgstr "Definice věcí..."
840
841 #: src/game.cpp
842 msgid "KiB/s"
843 msgstr "KiB/s"
844
845 #: src/game.cpp
846 msgid "Media..."
847 msgstr "Média..."
848
849 #: src/game.cpp
850 msgid "MiB/s"
851 msgstr "MiB/s"
852
853 #: src/game.cpp
854 msgid "Node definitions..."
855 msgstr "Definice bloků..."
856
857 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
858 msgid "Proceed"
859 msgstr "Pokračovat"
860
861 #: src/game.cpp
862 msgid "Resolving address..."
863 msgstr "Překládám adresu..."
864
865 #: src/game.cpp
866 msgid "Respawn"
867 msgstr "Znovu stvořit"
868
869 #: src/game.cpp
870 msgid "Shutting down..."
871 msgstr "Vypínání..."
872
873 #: src/game.cpp
874 msgid "Sound Volume"
875 msgstr "Hlasitost"
876
877 #: src/game.cpp
878 msgid "You died."
879 msgstr "Zemřel jsi."
880
881 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
882 msgid "Enter "
883 msgstr "Zadejte "
884
885 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
886 msgid "ok"
887 msgstr "OK"
888
889 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
890 msgid "\"Use\" = climb down"
891 msgstr "\"Použít\" = slézt dolů"
892
893 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
894 msgid "Backward"
895 msgstr "Vzad"
896
897 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
898 msgid "Chat"
899 msgstr "Chat"
900
901 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
902 msgid "Command"
903 msgstr "Příkaz"
904
905 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
906 msgid "Console"
907 msgstr "Konzole"
908
909 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
910 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
911 msgstr "Dvojstisk klávesy \"skok\" zapne létání"
912
913 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
914 msgid "Drop"
915 msgstr "Zahodit"
916
917 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
918 msgid "Forward"
919 msgstr "Vpřed"
920
921 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
922 msgid "Inventory"
923 msgstr "Inventář"
924
925 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
926 msgid "Jump"
927 msgstr "Skok"
928
929 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
930 msgid "Key already in use"
931 msgstr "Klávesa je již používána"
932
933 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
934 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
935 msgstr ""
936 "Nastavení kláves (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z "
937 "minetest.conf)"
938
939 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
940 msgid "Left"
941 msgstr "Doleva"
942
943 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
944 msgid "Print stacks"
945 msgstr "Vypsat hromádky"
946
947 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
948 msgid "Range select"
949 msgstr "Změna dohledu"
950
951 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
952 msgid "Right"
953 msgstr "Doprava"
954
955 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
956 msgid "Sneak"
957 msgstr "Plížit se"
958
959 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
960 msgid "Toggle Cinematic"
961 msgstr "Plynulý pohyb kamery"
962
963 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
964 msgid "Toggle fast"
965 msgstr "Turbo"
966
967 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
968 msgid "Toggle fly"
969 msgstr "Létání"
970
971 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
972 msgid "Toggle noclip"
973 msgstr "Duch"
974
975 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
976 msgid "Use"
977 msgstr "Použít"
978
979 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
980 msgid "press key"
981 msgstr "stiskni klávesu"
982
983 #: src/guiPasswordChange.cpp
984 msgid "Change"
985 msgstr "Změnit"
986
987 #: src/guiPasswordChange.cpp
988 msgid "Confirm Password"
989 msgstr "Potvrdit heslo"
990
991 #: src/guiPasswordChange.cpp
992 msgid "New Password"
993 msgstr "Nové heslo"
994
995 #: src/guiPasswordChange.cpp
996 msgid "Old Password"
997 msgstr "Staré heslo"
998
999 #: src/guiPasswordChange.cpp
1000 msgid "Passwords do not match!"
1001 msgstr "Hesla se neshodují!"
1002
1003 #: src/guiVolumeChange.cpp
1004 msgid "Exit"
1005 msgstr "Odejít"
1006
1007 #: src/guiVolumeChange.cpp
1008 msgid "Sound Volume: "
1009 msgstr "Hlasitost: "
1010
1011 #: src/keycode.cpp
1012 msgid "Apps"
1013 msgstr "Aplikace"
1014
1015 #: src/keycode.cpp
1016 msgid "Attn"
1017 msgstr "Attn"
1018
1019 #: src/keycode.cpp
1020 msgid "Back"
1021 msgstr "Zpět"
1022
1023 #: src/keycode.cpp
1024 msgid "Capital"
1025 msgstr "Klávesa velkého písmene"
1026
1027 #: src/keycode.cpp
1028 msgid "Clear"
1029 msgstr "Vyčistit"
1030
1031 #: src/keycode.cpp
1032 msgid "Comma"
1033 msgstr "Čárka"
1034
1035 #: src/keycode.cpp
1036 msgid "Control"
1037 msgstr "Control"
1038
1039 #: src/keycode.cpp
1040 msgid "Convert"
1041 msgstr "Convert"
1042
1043 #: src/keycode.cpp
1044 msgid "CrSel"
1045 msgstr "CrSel"
1046
1047 #: src/keycode.cpp
1048 msgid "Down"
1049 msgstr "Dolů"
1050
1051 #: src/keycode.cpp
1052 msgid "End"
1053 msgstr "End"
1054
1055 #: src/keycode.cpp
1056 msgid "Erase OEF"
1057 msgstr "Smazat EOF"
1058
1059 #: src/keycode.cpp
1060 msgid "Escape"
1061 msgstr "Esc"
1062
1063 #: src/keycode.cpp
1064 msgid "ExSel"
1065 msgstr "ExSel"
1066
1067 #: src/keycode.cpp
1068 msgid "Execute"
1069 msgstr "Spustit"
1070
1071 #: src/keycode.cpp
1072 msgid "Final"
1073 msgstr "Final"
1074
1075 #: src/keycode.cpp
1076 msgid "Help"
1077 msgstr "Pomoc"
1078
1079 #: src/keycode.cpp
1080 msgid "Home"
1081 msgstr "Home"
1082
1083 #: src/keycode.cpp
1084 msgid "Insert"
1085 msgstr "Insert"
1086
1087 #: src/keycode.cpp
1088 msgid "Junja"
1089 msgstr "Junja"
1090
1091 #: src/keycode.cpp
1092 msgid "Kana"
1093 msgstr "Kana"
1094
1095 #: src/keycode.cpp
1096 msgid "Kanji"
1097 msgstr "Kanji"
1098
1099 #: src/keycode.cpp
1100 msgid "Left Button"
1101 msgstr "Levé tlačítko myši"
1102
1103 #: src/keycode.cpp
1104 msgid "Left Control"
1105 msgstr "Levý Control"
1106
1107 #: src/keycode.cpp
1108 msgid "Left Menu"
1109 msgstr "Levá klávesa Menu"
1110
1111 #: src/keycode.cpp
1112 msgid "Left Shift"
1113 msgstr "Levý Shift"
1114
1115 #: src/keycode.cpp
1116 msgid "Left Windows"
1117 msgstr "Levá klávesa Windows"
1118
1119 #: src/keycode.cpp
1120 msgid "Menu"
1121 msgstr "Nabídka"
1122
1123 #: src/keycode.cpp
1124 msgid "Middle Button"
1125 msgstr "Prostřední tlačítko myši"
1126
1127 #: src/keycode.cpp
1128 msgid "Minus"
1129 msgstr "Mínus"
1130
1131 #: src/keycode.cpp
1132 msgid "Mode Change"
1133 msgstr "Změna režimu"
1134
1135 #: src/keycode.cpp
1136 msgid "Next"
1137 msgstr "Další"
1138
1139 #: src/keycode.cpp
1140 msgid "Nonconvert"
1141 msgstr "Nonconvert"
1142
1143 #: src/keycode.cpp
1144 msgid "Num Lock"
1145 msgstr "Num Lock"
1146
1147 #: src/keycode.cpp
1148 msgid "Numpad *"
1149 msgstr "Numerická klávesnice: *"
1150
1151 #: src/keycode.cpp
1152 msgid "Numpad +"
1153 msgstr "Numerická klávesnice: +"
1154
1155 #: src/keycode.cpp
1156 msgid "Numpad -"
1157 msgstr "Numerická klávesnice: -"
1158
1159 #: src/keycode.cpp
1160 msgid "Numpad /"
1161 msgstr "Numerická klávesnice: /"
1162
1163 #: src/keycode.cpp
1164 msgid "Numpad 0"
1165 msgstr "Numerická klávesnice: 0"
1166
1167 #: src/keycode.cpp
1168 msgid "Numpad 1"
1169 msgstr "Numerická klávesnice: 1"
1170
1171 #: src/keycode.cpp
1172 msgid "Numpad 2"
1173 msgstr "Numerická klávesnice: 2"
1174
1175 #: src/keycode.cpp
1176 msgid "Numpad 3"
1177 msgstr "Numerická klávesnice: 3"
1178
1179 #: src/keycode.cpp
1180 msgid "Numpad 4"
1181 msgstr "Numerická klávesnice: 4"
1182
1183 #: src/keycode.cpp
1184 msgid "Numpad 5"
1185 msgstr "Numerická klávesnice: 5"
1186
1187 #: src/keycode.cpp
1188 msgid "Numpad 6"
1189 msgstr "Numerická klávesnice: 6"
1190
1191 #: src/keycode.cpp
1192 msgid "Numpad 7"
1193 msgstr "Numerická klávesnice: 7"
1194
1195 #: src/keycode.cpp
1196 msgid "Numpad 8"
1197 msgstr "Numerická klávesnice: 8"
1198
1199 #: src/keycode.cpp
1200 msgid "Numpad 9"
1201 msgstr "Numerická klávesnice: 9"
1202
1203 #: src/keycode.cpp
1204 msgid "OEM Clear"
1205 msgstr "OEM Clear"
1206
1207 #: src/keycode.cpp
1208 msgid "PA1"
1209 msgstr "PA1"
1210
1211 #: src/keycode.cpp
1212 msgid "Pause"
1213 msgstr "Pauza"
1214
1215 #: src/keycode.cpp
1216 msgid "Period"
1217 msgstr "Tečka"
1218
1219 #: src/keycode.cpp
1220 msgid "Plus"
1221 msgstr "Plus"
1222
1223 #: src/keycode.cpp
1224 msgid "Print"
1225 msgstr "Print Screen"
1226
1227 #: src/keycode.cpp
1228 msgid "Prior"
1229 msgstr "Předchozí"
1230
1231 #: src/keycode.cpp
1232 msgid "Return"
1233 msgstr "Vrátit"
1234
1235 #: src/keycode.cpp
1236 msgid "Right Button"
1237 msgstr "Pravé tlačítko myši"
1238
1239 #: src/keycode.cpp
1240 msgid "Right Control"
1241 msgstr "Pravý Control"
1242
1243 #: src/keycode.cpp
1244 msgid "Right Menu"
1245 msgstr "Pravá klávesa Menu"
1246
1247 #: src/keycode.cpp
1248 msgid "Right Shift"
1249 msgstr "Pravý Shift"
1250
1251 #: src/keycode.cpp
1252 msgid "Right Windows"
1253 msgstr "Pravá klávesa Windows"
1254
1255 #: src/keycode.cpp
1256 msgid "Scroll Lock"
1257 msgstr "Scroll Lock"
1258
1259 #: src/keycode.cpp
1260 msgid "Select"
1261 msgstr "Vybrat"
1262
1263 #: src/keycode.cpp
1264 msgid "Shift"
1265 msgstr "Shift"
1266
1267 #: src/keycode.cpp
1268 msgid "Sleep"
1269 msgstr "Spánek"
1270
1271 #: src/keycode.cpp
1272 msgid "Snapshot"
1273 msgstr "Snapshot"
1274
1275 #: src/keycode.cpp
1276 msgid "Space"
1277 msgstr "Mezerník"
1278
1279 #: src/keycode.cpp
1280 msgid "Tab"
1281 msgstr "Tabulátor"
1282
1283 #: src/keycode.cpp
1284 msgid "Up"
1285 msgstr "Nahoru"
1286
1287 #: src/keycode.cpp
1288 msgid "X Button 1"
1289 msgstr "X Tlačítko 1"
1290
1291 #: src/keycode.cpp
1292 msgid "X Button 2"
1293 msgstr "X Tlačítko 2"
1294
1295 #: src/keycode.cpp
1296 msgid "Zoom"
1297 msgstr "Přiblížení"
1298
1299 #: src/settings_translation_file.cpp
1300 msgid ""
1301 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1302 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1303 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1304 "sets.\n"
1305 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/settings_translation_file.cpp
1309 msgid ""
1310 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1311 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1312 msgstr ""
1313 "0 = paralaxní okluze s informacemi o sklonu (rychlejší).\n"
1314 "1 = mapování reliéfu (pomalejší, ale přesnější)."
1315
1316 #: src/settings_translation_file.cpp
1317 msgid "3D clouds"
1318 msgstr "3D mraky"
1319
1320 #: src/settings_translation_file.cpp
1321 msgid "3D mode"
1322 msgstr "Režim 3D zobrazení"
1323
1324 #: src/settings_translation_file.cpp
1325 msgid ""
1326 "3D support.\n"
1327 "Currently supported:\n"
1328 "-    none: no 3d output.\n"
1329 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1330 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1331 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1332 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1333 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1334 msgstr ""
1335 "Podpora 3D zobrazení.\n"
1336 "V současné době podporovány:\n"
1337 "-    none: žádný 3D výstup.\n"
1338 "-    anaglyph: azurové/purpurové barevné 3D.\n"
1339 "-    interlaced: pro polarizaci lichý/sudý řádek.\n"
1340 "-    topbottom: rozdělení obrazovky na horní a dolní část.\n"
1341 "-    sidebyside: rozdělení obrazovky na levou a pravou část."
1342
1343 #: src/settings_translation_file.cpp
1344 msgid ""
1345 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1346 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1347 msgstr ""
1348 "Zvolený seed pro novou mapu, nechte prázdné pro vygenerování náhodného "
1349 "seedu.\n"
1350 "Toto bude přepsáno při vytváření nové mapy přes hlavní menu."
1351
1352 #: src/settings_translation_file.cpp
1353 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1354 msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když server havaruje."
1355
1356 #: src/settings_translation_file.cpp
1357 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1358 msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když se server vypne."
1359
1360 #: src/settings_translation_file.cpp
1361 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/settings_translation_file.cpp
1365 msgid "Acceleration in air"
1366 msgstr "Zrychlení ve vzduchu"
1367
1368 #: src/settings_translation_file.cpp
1369 msgid "Active block range"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/settings_translation_file.cpp
1373 msgid "Active object send range"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/settings_translation_file.cpp
1377 msgid ""
1378 "Address to connect to.\n"
1379 "Leave this blank to start a local server.\n"
1380 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1381 msgstr ""
1382 "Adresa, kam se připojit.\n"
1383 "Nechte prázdné, pokud chcete spustit místní server.\n"
1384 "Poznámka: pole adresy v hlavním menu přepisuje toto nastavení."
1385
1386 #: src/settings_translation_file.cpp
1387 msgid ""
1388 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1389 "screens."
1390 msgstr ""
1391 "Upraví nastavení DPI pro vaši obrazovku (není pro X11/Android). Pro použití "
1392 "například s 4k obrazovkami."
1393
1394 #: src/settings_translation_file.cpp
1395 msgid ""
1396 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1397 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/settings_translation_file.cpp
1401 msgid "Advanced"
1402 msgstr "Pokročilé"
1403
1404 #: src/settings_translation_file.cpp
1405 msgid "Altitude Chill"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/settings_translation_file.cpp
1409 msgid "Always fly and fast"
1410 msgstr "Vždy mít zapnuté létání a turbo"
1411
1412 #: src/settings_translation_file.cpp
1413 msgid "Ambient occlusion gamma"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/settings_translation_file.cpp
1417 msgid "Amplifies the valleys"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/settings_translation_file.cpp
1421 msgid "Anisotropic filtering"
1422 msgstr "Anizotropní filtrování"
1423
1424 #: src/settings_translation_file.cpp
1425 msgid "Announce server"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/settings_translation_file.cpp
1429 msgid ""
1430 "Announce to this serverlist.\n"
1431 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1432 "minetest.net."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/settings_translation_file.cpp
1436 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/settings_translation_file.cpp
1440 msgid "Ask to reconnect after crash"
1441 msgstr "Zeptat se na znovupřipojení po havárii"
1442
1443 #: src/settings_translation_file.cpp
1444 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1445 msgstr "Automaticky hlásit seznamu serverů."
1446
1447 #: src/settings_translation_file.cpp
1448 msgid "Backward key"
1449 msgstr "Vzad"
1450
1451 #: src/settings_translation_file.cpp
1452 msgid "Base terrain height"
1453 msgstr "Základní výška terénu"
1454
1455 #: src/settings_translation_file.cpp
1456 msgid "Basic"
1457 msgstr "Základní"
1458
1459 #: src/settings_translation_file.cpp
1460 msgid "Bilinear filtering"
1461 msgstr "Bilineární filtrování"
1462
1463 #: src/settings_translation_file.cpp
1464 msgid "Bind address"
1465 msgstr "Svázat adresu"
1466
1467 #: src/settings_translation_file.cpp
1468 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1469 msgstr "Bitová hloubka (bity na pixel) v celoobrazovkovém režimu."
1470
1471 #: src/settings_translation_file.cpp
1472 msgid "Build inside player"
1473 msgstr "Stavění uvnitř hráče"
1474
1475 #: src/settings_translation_file.cpp
1476 msgid "Camera smoothing"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/settings_translation_file.cpp
1480 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/settings_translation_file.cpp
1484 msgid "Camera update toggle key"
1485 msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
1486
1487 #: src/settings_translation_file.cpp
1488 msgid "Cave noise #1"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/settings_translation_file.cpp
1492 msgid "Cave noise #2"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/settings_translation_file.cpp
1496 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/settings_translation_file.cpp
1500 msgid "Chat key"
1501 msgstr "Klávesa chatu"
1502
1503 #: src/settings_translation_file.cpp
1504 msgid "Chat toggle key"
1505 msgstr "Klávesa zobrazení chatu"
1506
1507 #: src/settings_translation_file.cpp
1508 msgid ""
1509 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1510 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1511 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1512 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1513 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1514 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1515 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1516 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1517 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1518 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1519 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1520 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1521 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1522 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1523 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1524 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1525 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1526 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1527 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/settings_translation_file.cpp
1531 msgid "Chunk size"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/settings_translation_file.cpp
1535 msgid "Cinematic mode"
1536 msgstr "Plynulý pohyb kamery"
1537
1538 #: src/settings_translation_file.cpp
1539 msgid "Cinematic mode key"
1540 msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
1541
1542 #: src/settings_translation_file.cpp
1543 msgid "Clean transparent textures"
1544 msgstr "Vynulovat průhledné textury"
1545
1546 #: src/settings_translation_file.cpp
1547 msgid "Client and Server"
1548 msgstr "Klient a Server"
1549
1550 #: src/settings_translation_file.cpp
1551 msgid "Climbing speed"
1552 msgstr "Rychlost šplhání"
1553
1554 #: src/settings_translation_file.cpp
1555 msgid "Cloud height"
1556 msgstr "Výška mraků"
1557
1558 #: src/settings_translation_file.cpp
1559 msgid "Cloud radius"
1560 msgstr "Poloměr mraků"
1561
1562 #: src/settings_translation_file.cpp
1563 msgid "Clouds"
1564 msgstr "Mraky"
1565
1566 #: src/settings_translation_file.cpp
1567 msgid "Clouds are a client side effect."
1568 msgstr "Mraky jsou pouze lokální efekt."
1569
1570 #: src/settings_translation_file.cpp
1571 msgid "Clouds in menu"
1572 msgstr "Mraky v menu"
1573
1574 #: src/settings_translation_file.cpp
1575 msgid "Colored fog"
1576 msgstr "Barevná mlha"
1577
1578 #: src/settings_translation_file.cpp
1579 msgid ""
1580 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1581 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1582 msgstr ""
1583 "Seznam důvěryhodných modů oddělených čárkami, které mohou používat "
1584 "potenciálně nebezpečné\n"
1585 "funkce ve chvílích, kdy je zapnuto zabezpečení modů (pomocí "
1586 "request_insecure_environment())."
1587
1588 #: src/settings_translation_file.cpp
1589 msgid ""
1590 "Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1591 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/settings_translation_file.cpp
1595 msgid "Command key"
1596 msgstr "Příkazová klávesa"
1597
1598 #: src/settings_translation_file.cpp
1599 msgid "Connect glass"
1600 msgstr "Propojené sklo"
1601
1602 #: src/settings_translation_file.cpp
1603 msgid "Connect to external media server"
1604 msgstr "Připojit se k externímu serveru"
1605
1606 #: src/settings_translation_file.cpp
1607 msgid "Connects glass if supported by node."
1608 msgstr "Spojí bloky skla, pokud je to jimi podporováno."
1609
1610 #: src/settings_translation_file.cpp
1611 msgid "Console alpha"
1612 msgstr "Konzole"
1613
1614 #: src/settings_translation_file.cpp
1615 msgid "Console color"
1616 msgstr "Barva konzole"
1617
1618 #: src/settings_translation_file.cpp
1619 msgid "Console key"
1620 msgstr "Klávesa konzole"
1621
1622 #: src/settings_translation_file.cpp
1623 msgid "Continuous forward"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/settings_translation_file.cpp
1627 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/settings_translation_file.cpp
1631 msgid "Controls"
1632 msgstr "Ovládání"
1633
1634 #: src/settings_translation_file.cpp
1635 msgid ""
1636 "Controls length of day/night cycle.\n"
1637 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1638 "unchanged."
1639 msgstr ""
1640 "Ovládání délky denního cyklu.\n"
1641 "Příklad: 72 = 20 minut, 360 = 4 minutý, 1 = 24 hodin, 0 = zůstává pouze noc "
1642 "nebo den."
1643
1644 #: src/settings_translation_file.cpp
1645 msgid ""
1646 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1647 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/settings_translation_file.cpp
1651 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/settings_translation_file.cpp
1655 msgid "Controls steepness/height of hills."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/settings_translation_file.cpp
1659 msgid "Crash message"
1660 msgstr "Zpráva o havárii"
1661
1662 #: src/settings_translation_file.cpp
1663 msgid ""
1664 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1665 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/settings_translation_file.cpp
1669 msgid ""
1670 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1671 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/settings_translation_file.cpp
1675 msgid "Crosshair alpha"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/settings_translation_file.cpp
1679 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/settings_translation_file.cpp
1683 msgid "Crosshair color"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/settings_translation_file.cpp
1687 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/settings_translation_file.cpp
1691 msgid "Crouch speed"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/settings_translation_file.cpp
1695 msgid "DPI"
1696 msgstr "DPI"
1697
1698 #: src/settings_translation_file.cpp
1699 msgid "Damage"
1700 msgstr "Zranění"
1701
1702 #: src/settings_translation_file.cpp
1703 msgid "Debug info toggle key"
1704 msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
1705
1706 #: src/settings_translation_file.cpp
1707 msgid "Debug log level"
1708 msgstr "Úroveň minimální důležitosti ladících informací"
1709
1710 #: src/settings_translation_file.cpp
1711 msgid "Dedicated server step"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/settings_translation_file.cpp
1715 msgid "Default acceleration"
1716 msgstr "Výchozí zrychlení"
1717
1718 #: src/settings_translation_file.cpp
1719 msgid "Default game"
1720 msgstr "Výchozí hra"
1721
1722 #: src/settings_translation_file.cpp
1723 msgid ""
1724 "Default game when creating a new world.\n"
1725 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1726 msgstr ""
1727 "Výchozí hra pro nové světy.\n"
1728 "Při vytváření nového světa přes hlavní menu bude toto nastavení přepsáno."
1729
1730 #: src/settings_translation_file.cpp
1731 msgid "Default password"
1732 msgstr "Výchozí heslo"
1733
1734 #: src/settings_translation_file.cpp
1735 msgid "Default privileges"
1736 msgstr "Výchozí práva"
1737
1738 #: src/settings_translation_file.cpp
1739 msgid ""
1740 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1741 "Only has an effect if compiled with cURL."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/settings_translation_file.cpp
1745 msgid ""
1746 "Defines sampling step of texture.\n"
1747 "A higher value results in smoother normal maps."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/settings_translation_file.cpp
1751 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1752 msgstr "Definuje maximální posun hráče v blocích (0 = bez limitu)."
1753
1754 #: src/settings_translation_file.cpp
1755 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1756 msgstr "Prodleva před zobrazením bublinové nápovědy, uvádějte v milisekundách."
1757
1758 #: src/settings_translation_file.cpp
1759 msgid "Deprecated Lua API handling"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/settings_translation_file.cpp
1763 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/settings_translation_file.cpp
1767 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/settings_translation_file.cpp
1771 msgid "Descending speed"
1772 msgstr "Rychlost slézání"
1773
1774 #: src/settings_translation_file.cpp
1775 msgid ""
1776 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1777 "serverlist."
1778 msgstr ""
1779 "Popis serveru, který bude zobrazen nově připojeným hráčům a který bude "
1780 "uveden v seznamu serverů."
1781
1782 #: src/settings_translation_file.cpp
1783 msgid "Desynchronize block animation"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/settings_translation_file.cpp
1787 msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
1788 msgstr "Detailní profilovací data modů. Užitečné pro vývojáře modů."
1789
1790 #: src/settings_translation_file.cpp
1791 msgid "Detailed mod profiling"
1792 msgstr "Detailní profilování modů"
1793
1794 #: src/settings_translation_file.cpp
1795 msgid ""
1796 "Determines terrain shape.\n"
1797 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1798 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/settings_translation_file.cpp
1802 msgid "Disable anticheat"
1803 msgstr "Zakázat anticheat"
1804
1805 #: src/settings_translation_file.cpp
1806 msgid "Disallow empty passwords"
1807 msgstr "Zakázat prázdná hesla"
1808
1809 #: src/settings_translation_file.cpp
1810 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1811 msgstr "Doménové jméno serveru, které bude zobrazené v seznamu serverů."
1812
1813 #: src/settings_translation_file.cpp
1814 msgid "Double tap jump for fly"
1815 msgstr "Dvojstisk klávesy \"skok\" zapne létání"
1816
1817 #: src/settings_translation_file.cpp
1818 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1819 msgstr "Dvojstisk klávesy \"skok\" zapne létání."
1820
1821 #: src/settings_translation_file.cpp
1822 msgid "Drop item key"
1823 msgstr "Klávesa pro vyhození předmětu"
1824
1825 #: src/settings_translation_file.cpp
1826 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/settings_translation_file.cpp
1830 msgid "Enable VBO"
1831 msgstr "Povolit VBO"
1832
1833 #: src/settings_translation_file.cpp
1834 msgid "Enable mod security"
1835 msgstr "Povolit zabezpečení módů"
1836
1837 #: src/settings_translation_file.cpp
1838 msgid "Enable players getting damage and dying."
1839 msgstr "Povolit zranění a úmrtí hráčů."
1840
1841 #: src/settings_translation_file.cpp
1842 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1843 msgstr "Povolit náhodný uživatelský vstup (pouze pro testování)."
1844
1845 #: src/settings_translation_file.cpp
1846 msgid ""
1847 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1848 "Disable for speed or for different looks."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/settings_translation_file.cpp
1852 msgid ""
1853 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1854 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1855 "connecting\n"
1856 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1857 "expecting."
1858 msgstr ""
1859 "Povolte pro zakázání připojení starých klientů.\n"
1860 "Starší klienti jsou kompatibilní v takovém smyslu, že při připojení k novým "
1861 "serverům\n"
1862 "nehavarují, ale nemusí podporovat všechny vlastnosti, které byste očekával/a."
1863
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid ""
1866 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
1867 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
1868 "textures)\n"
1869 "when connecting to the server."
1870 msgstr ""
1871 "Povolit použití vzdáleného media serveru (je-li poskytnut serverem).\n"
1872 "Vzdálené servery nabízejí výrazně rychlejší způsob, jak stáhnout\n"
1873 "média (např. textury) při připojování k serveru."
1874
1875 #: src/settings_translation_file.cpp
1876 msgid ""
1877 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
1878 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
1879 "Ignored if bind_address is set."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/settings_translation_file.cpp
1883 msgid "Enables animation of inventory items."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/settings_translation_file.cpp
1887 msgid ""
1888 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
1889 "texture pack\n"
1890 "or need to be auto-generated.\n"
1891 "Requires shaders to be enabled."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/settings_translation_file.cpp
1895 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/settings_translation_file.cpp
1899 msgid "Enables filmic tone mapping"
1900 msgstr "Povolit filmový tone mapping"
1901
1902 #: src/settings_translation_file.cpp
1903 msgid "Enables minimap."
1904 msgstr "Povolit minimapu."
1905
1906 #: src/settings_translation_file.cpp
1907 msgid ""
1908 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
1909 "Requires bumpmapping to be enabled."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/settings_translation_file.cpp
1913 msgid ""
1914 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
1915 "Requires shaders to be enabled."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/settings_translation_file.cpp
1919 msgid ""
1920 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
1921 "when set to higher number than 0."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1925 msgid "FPS in pause menu"
1926 msgstr "FPS v menu pauzy"
1927
1928 #: src/settings_translation_file.cpp
1929 msgid "FSAA"
1930 msgstr "FSAA"
1931
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1933 msgid "Fall bobbing"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid "Fallback font"
1938 msgstr "Záložní písmo"
1939
1940 #: src/settings_translation_file.cpp
1941 msgid "Fallback font shadow"
1942 msgstr "Stín záložního písma"
1943
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 msgid "Fallback font shadow alpha"
1946 msgstr "Průhlednost stínu záložního písma"
1947
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 msgid "Fallback font size"
1950 msgstr "Velikost záložního písma"
1951
1952 #: src/settings_translation_file.cpp
1953 msgid "Fast key"
1954 msgstr "Klávesa pro přepnutí turbo režimu"
1955
1956 #: src/settings_translation_file.cpp
1957 msgid "Fast mode acceleration"
1958 msgstr "Zrychlení v turbo režimu"
1959
1960 #: src/settings_translation_file.cpp
1961 msgid "Fast mode speed"
1962 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
1963
1964 #: src/settings_translation_file.cpp
1965 msgid "Fast movement"
1966 msgstr "Turbo režim pohybu"
1967
1968 #: src/settings_translation_file.cpp
1969 msgid ""
1970 "Fast movement (via use key).\n"
1971 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
1972 msgstr ""
1973 "Turbo režim pohybu (pomocí klávesy použít).\n"
1974 "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"fast\"."
1975
1976 #: src/settings_translation_file.cpp
1977 msgid "Field of view"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/settings_translation_file.cpp
1981 msgid "Field of view in degrees."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/settings_translation_file.cpp
1985 msgid ""
1986 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
1987 "the Multiplayer Tab."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 msgid "Filler Depth"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/settings_translation_file.cpp
1995 msgid "Filmic tone mapping"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 msgid ""
2000 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2001 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2002 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2003 "at texture load time."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/settings_translation_file.cpp
2007 msgid "Filtering"
2008 msgstr "Filtrování"
2009
2010 #: src/settings_translation_file.cpp
2011 msgid "Fixed map seed"
2012 msgstr "Fixované seedové čislo"
2013
2014 #: src/settings_translation_file.cpp
2015 msgid "Fly key"
2016 msgstr "Klávesa létání"
2017
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2019 msgid "Flying"
2020 msgstr "Létání"
2021
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2023 msgid "Fog"
2024 msgstr "Mlha"
2025
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 msgid "Fog toggle key"
2028 msgstr "Klávesa pro přepnutí mlhy"
2029
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 msgid "Font path"
2032 msgstr "Cesta k písmu"
2033
2034 #: src/settings_translation_file.cpp
2035 msgid "Font shadow"
2036 msgstr "Stín písma"
2037
2038 #: src/settings_translation_file.cpp
2039 msgid "Font shadow alpha"
2040 msgstr "Průhlednost stínu písma"
2041
2042 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2044 msgstr "Neprůhlednost stínu písma (od 0 do 255)."
2045
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2048 msgstr "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
2049
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2051 msgid "Font size"
2052 msgstr "Velikost písma"
2053
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 msgid "Forward key"
2056 msgstr "Vpřed"
2057
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid "Freetype fonts"
2060 msgstr "Písma Freetype"
2061
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid ""
2064 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2065 "nodes)."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/settings_translation_file.cpp
2069 msgid ""
2070 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 msgid ""
2075 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 msgid "Full screen"
2080 msgstr "Celá obrazovka"
2081
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "Full screen BPP"
2084 msgstr "Bitová hloubka v celoobrazovkovém režimu"
2085
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 msgid "Fullscreen mode."
2088 msgstr "Celoobrazovkový režim."
2089
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid "GUI scaling"
2092 msgstr "Měřítko GUI"
2093
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgid "GUI scaling filter"
2096 msgstr "Měřítko GUI"
2097
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2100 msgstr "Filtr měřítka GUI txr2img"
2101
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 msgid "Gamma"
2104 msgstr "Gamma"
2105
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 msgid "General"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid "Generate normalmaps"
2112 msgstr "Generovat normálové mapy"
2113
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 msgid ""
2116 "Global map generation attributes.\n"
2117 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2118 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2119 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2120 "default.\n"
2121 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 msgid "Graphics"
2126 msgstr "Grafika"
2127
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgid "Gravity"
2130 msgstr "Gravitace"
2131
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgid "HTTP Mods"
2134 msgstr "HTTP mody"
2135
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid "HUD toggle key"
2138 msgstr "Klávesa pro přepnutí HUD (Head-Up Display)"
2139
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid ""
2142 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2143 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2144 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2145 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Height component of the initial window size."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 msgid "Height on which clouds are appearing."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 msgid "High-precision FPU"
2158 msgstr "Výpočty ve FPU s vysokou přesností"
2159
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 msgid "How deep to make rivers"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid ""
2170 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2171 "mapblocks (16 nodes).\n"
2172 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgid ""
2177 "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid ""
2186 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2187 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgid "How wide to make rivers"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid "IPv6"
2196 msgstr "IPv6"
2197
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgid "IPv6 server"
2200 msgstr "IPv6 server"
2201
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgid "IPv6 support."
2204 msgstr "Podpora IPv6."
2205
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid ""
2208 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2209 "to not waste CPU power for no benefit."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 msgid ""
2214 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2215 "enabled."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid ""
2220 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2221 "nodes.\n"
2222 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid ""
2227 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2228 "and descending."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2232 msgid ""
2233 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2234 "This option is only read when server starts."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 msgid ""
2243 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2244 "Only enable this if you know what you are doing."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 msgid ""
2253 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2254 "you stand.\n"
2255 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid "Ignore world errors"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid "In-Game"
2268 msgstr "Ve hře"
2269
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 msgid "Inventory items animations"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid "Inventory key"
2292 msgstr "Klávesa inventáře"
2293
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 msgid "Invert mouse"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 msgid "Invert vertical mouse movement."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid "Item entity TTL"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid ""
2308 "Iterations of the recursive function.\n"
2309 "Controls the amount of fine detail."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgid ""
2314 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2315 "shape.\n"
2316 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2317 "Range roughly -2 to 2."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2321 msgid ""
2322 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2323 "shape.\n"
2324 "Range roughly -2 to 2."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 msgid ""
2329 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2330 "shape.\n"
2331 "Range roughly -2 to 2."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgid ""
2336 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2337 "shape.\n"
2338 "Range roughly -2 to 2."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 msgid "Jump key"
2343 msgstr "Skok"
2344
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 msgid "Jumping speed"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid ""
2351 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2352 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2353 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid ""
2358 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2359 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2360 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid ""
2365 "Key for increasing the viewing range.\n"
2366 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2367 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 msgid ""
2372 "Key for jumping.\n"
2373 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2374 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 msgid ""
2379 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2380 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2381 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 msgid ""
2386 "Key for moving the player backward.\n"
2387 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2388 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid ""
2393 "Key for moving the player forward.\n"
2394 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2395 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 msgid ""
2400 "Key for moving the player left.\n"
2401 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2402 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid ""
2407 "Key for moving the player right.\n"
2408 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2409 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/settings_translation_file.cpp
2413 msgid ""
2414 "Key for opening the chat console.\n"
2415 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2416 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid ""
2421 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2422 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2423 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 msgid ""
2428 "Key for opening the chat window.\n"
2429 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2430 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 msgid ""
2435 "Key for opening the inventory.\n"
2436 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2437 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 msgid ""
2442 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2443 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2444 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid ""
2449 "Key for sneaking.\n"
2450 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2451 "disabled.\n"
2452 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2453 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/settings_translation_file.cpp
2457 msgid ""
2458 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2459 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2460 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid ""
2465 "Key for taking screenshots.\n"
2466 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2467 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid ""
2472 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2473 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2474 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 msgid ""
2479 "Key for toggling display of minimap.\n"
2480 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2481 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/settings_translation_file.cpp
2485 msgid ""
2486 "Key for toggling fast mode.\n"
2487 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2488 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid ""
2493 "Key for toggling flying.\n"
2494 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2495 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgid ""
2500 "Key for toggling noclip mode.\n"
2501 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2502 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 msgid ""
2507 "Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
2508 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2509 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid ""
2514 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2515 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2516 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid ""
2521 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2522 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2523 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 msgid ""
2528 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2529 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2530 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/settings_translation_file.cpp
2534 msgid ""
2535 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2536 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2537 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid ""
2542 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2543 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2544 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid ""
2549 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2550 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2551 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 msgid "Key use for climbing/descending"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 msgid "Language"
2560 msgstr "Jazyk"
2561
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 msgid "Large cave depth"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Lava Features"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid "Leaves style"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid ""
2576 "Leaves style:\n"
2577 "-   Fancy:  all faces visible\n"
2578 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2579 "-   Opaque: disable transparency"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Left key"
2584 msgstr "Doleva"
2585
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid ""
2588 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2589 "updated over network."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid ""
2594 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
2595 "-    <nothing> (no logging)\n"
2596 "-    none (messages with no level)\n"
2597 "-    error\n"
2598 "-    warning\n"
2599 "-    action\n"
2600 "-    info\n"
2601 "-    verbose"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 msgid "Limit of emerge queues to generate"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 msgid ""
2614 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2615 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2616 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
2617 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2618 "Only has an effect if compiled with cURL."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgid "Liquid fluidity"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 msgid "Liquid fluidity smoothing"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 msgid "Liquid loop max"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 msgid "Liquid queue purge time"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2638 msgid "Liquid sink"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 msgid "Liquid update interval in seconds."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 msgid "Liquid update tick"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgid "Main menu game manager"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Main menu mod manager"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 msgid "Main menu script"
2659 msgstr "Skript hlavní nabídky"
2660
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 msgid ""
2663 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2671 msgid "Map directory"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid ""
2676 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
2677 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2678 "default.\n"
2679 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
2680 "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
2681 "issues.\n"
2682 "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
2683 "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted biomes."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 msgid ""
2688 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
2689 "Occasional lakes and hills added to the flat world.\n"
2690 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2691 "default.\n"
2692 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid ""
2697 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
2698 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
2699 "ignored.\n"
2700 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2701 "default.\n"
2702 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 msgid ""
2707 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
2708 "'ridges' are the rivers.\n"
2709 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2710 "default.\n"
2711 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/settings_translation_file.cpp
2715 msgid "Map generation limit"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 msgid "Map save interval"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/settings_translation_file.cpp
2723 msgid "Mapblock limit"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/settings_translation_file.cpp
2727 msgid "Mapblock unload timeout"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 msgid "Mapgen Valleys"
2732 msgstr "Mapgen údolí"
2733
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 msgid "Mapgen debug"
2748 msgstr "Ladění generátoru mapy"
2749
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 msgid "Mapgen flags"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 msgid "Mapgen flat"
2756 msgstr "Mapgen plochy"
2757
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 msgid "Mapgen flat flags"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid "Mapgen flat ground level"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 msgid "Mapgen flat hill steepness"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 msgid "Mapgen flat hill threshold"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 msgid "Mapgen flat lake steepness"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 msgid "Mapgen flat lake threshold"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2795 msgid "Mapgen flat large cave depth"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/settings_translation_file.cpp
2799 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 msgid "Mapgen fractal"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Mapgen fractal fractal"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 msgid "Mapgen fractal iterations"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 msgid "Mapgen fractal julia w"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "Mapgen fractal julia x"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "Mapgen fractal julia y"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Mapgen fractal julia z"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 msgid "Mapgen fractal offset"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 msgid "Mapgen fractal scale"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 msgid "Mapgen fractal slice w"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid "Mapgen name"
2864 msgstr "Jméno generátoru mapy"
2865
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 msgid "Mapgen v5"
2868 msgstr "Mapgen v5"
2869
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2887 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 msgid "Mapgen v6"
2892 msgstr "Mapgen v6"
2893
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2907 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/settings_translation_file.cpp
2911 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/settings_translation_file.cpp
2915 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 msgid "Mapgen v6 flags"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/settings_translation_file.cpp
2947 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/settings_translation_file.cpp
2951 msgid "Mapgen v7"
2952 msgstr "Mapgen v7"
2953
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 msgid "Mapgen v7 flags"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 msgid "Massive cave depth"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3007 msgid "Massive cave noise"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 msgid "Massive caves form here."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 msgid "Max block generate distance"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 msgid "Max block send distance"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 msgid "Max liquids processed per step."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 msgid "Max. packets per iteration"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgid "Maximum FPS"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgid "Maximum hotbar width"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 msgid ""
3056 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3057 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/settings_translation_file.cpp
3061 msgid ""
3062 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3063 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgid ""
3072 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3073 "Set to -1 for unlimited amount."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/settings_translation_file.cpp
3077 msgid ""
3078 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3079 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3080 "client number."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid ""
3093 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3094 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid "Maximum users"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 msgid "Maxmimum objects per block"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "Menus"
3119 msgstr "Nabídky"
3120
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid "Mesh cache"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Message of the day"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 msgid "Method used to highlight selected object."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "Minimap"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "Minimap key"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid "Minimap scan height"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 msgid "Minimum texture size for filters"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgid "Mipmapping"
3155 msgstr "Mip-mapování"
3156
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 msgid "Mod profiling"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgid "Modstore details URL"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgid "Modstore download URL"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3170 msgid "Modstore mods list URL"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/settings_translation_file.cpp
3174 msgid "Monospace font path"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 msgid "Monospace font size"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid "Mouse sensitivity"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3190 msgid ""
3191 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3192 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 msgid ""
3197 "Multiplier for view bobbing.\n"
3198 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 msgid ""
3203 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3204 "Creating a world in the main menu will override this."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgid ""
3209 "Name of the player.\n"
3210 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3211 "When starting from the main menu, this is overridden."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid ""
3216 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid "Network"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 msgid ""
3225 "Network port to listen (UDP).\n"
3226 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 msgid "New users need to input this password."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/settings_translation_file.cpp
3234 msgid "Noclip"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid "Noclip key"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 msgid "Node highlighting"
3243 msgstr "Zvýraznění označených bloků"
3244
3245 #: src/settings_translation_file.cpp
3246 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 msgid "Noises"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 msgid "Normalmaps sampling"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 msgid "Normalmaps strength"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid "Number of emerge threads"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid ""
3267 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3268 "number\n"
3269 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3270 "speed greatly\n"
3271 "at the cost of slightly buggy caves."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid ""
3276 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3277 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3278 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3282 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 msgid "Parallax occlusion"
3295 msgstr "Paralaxní okluze"
3296
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Parallax occlusion Scale"
3300 msgstr "Škála paralaxní okluze"
3301
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid "Parallax occlusion bias"
3304 msgstr "Náklon paralaxní okluze"
3305
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Parallax occlusion iterations"
3308 msgstr "Počet iterací paralaxní okluze"
3309
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid "Parallax occlusion mode"
3312 msgstr "Režim paralaxní okluze"
3313
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid "Parallax occlusion strength"
3316 msgstr "Síla paralaxní okluze"
3317
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 msgid "Path to save screenshots at."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/settings_translation_file.cpp
3331 msgid "Physics"
3332 msgstr "Fyzika"
3333
3334 #: src/settings_translation_file.cpp
3335 msgid ""
3336 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3337 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 msgid "Player name"
3342 msgstr "Jméno hráče"
3343
3344 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 msgid "Player transfer distance"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Player versus Player"
3350 msgstr "Hráč proti hráči (PvP)"
3351
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 msgid ""
3354 "Port to connect to (UDP).\n"
3355 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 msgid "Profiler toggle key"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid "Profiling print interval"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid ""
3376 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3377 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3378 "corners."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid "Random input"
3387 msgstr "Náhodný vstup"
3388
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 msgid "Range select key"
3391 msgstr "Klávesa pro označení většího počtu věcí"
3392
3393 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 msgid "Remote media"
3395 msgstr "Vzdálená média"
3396
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 msgid "Remote port"
3399 msgstr "Vzdálený port"
3400
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3402 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 msgid "Right key"
3407 msgstr "Klávesa doprava"
3408
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 msgid "Rightclick repetition interval"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 msgid "River Depth"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 msgid "River Noise"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid "River Size"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "Rollback recording"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "Round minimap"
3435 msgstr "Kulatá minimapa"
3436
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 msgid "Save the map received by the client on disk."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/settings_translation_file.cpp
3442 msgid "Saving map received from server"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 msgid ""
3447 "Scale gui by a user specified value.\n"
3448 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3449 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3450 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3451 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid "Screen height"
3456 msgstr "Výška obrazovky"
3457
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 msgid "Screen width"
3460 msgstr "Šířka obrazovky"
3461
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 msgid "Screenshot"
3464 msgstr "Snímek obrazovky"
3465
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgid "Screenshot folder"
3468 msgstr "Složka se snímky obrazovky"
3469
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 msgid "Security"
3472 msgstr "Zabezpečení"
3473
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid "Selection box color"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "Selection box width"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid "Server / Singleplayer"
3492 msgstr "Server / Místní hra"
3493
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 msgid "Server URL"
3496 msgstr "URL serveru"
3497
3498 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 msgid "Server address"
3500 msgstr "Adresa serveru"
3501
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 msgid "Server description"
3504 msgstr "Popis serveru"
3505
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 msgid "Server name"
3508 msgstr "Jméno serveru"
3509
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 msgid "Server port"
3512 msgstr "Port serveru"
3513
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 msgid "Serverlist URL"
3516 msgstr "Adresa seznamu veřejných serverů"
3517
3518 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 msgid "Serverlist file"
3520 msgstr "Soubor se seznamem veřejných serverů"
3521
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid ""
3524 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
3525 "A restart is required after changing this."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 msgid ""
3530 "Set to true enables waving leaves.\n"
3531 "Requires shaders to be enabled."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 msgid ""
3536 "Set to true enables waving plants.\n"
3537 "Requires shaders to be enabled."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/settings_translation_file.cpp
3541 msgid ""
3542 "Set to true enables waving water.\n"
3543 "Requires shaders to be enabled."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 msgid ""
3548 "Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
3549 "video cards.\n"
3550 "Thy only work with the OpenGL video backend."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 msgid "Show debug info"
3559 msgstr "Zobrazit ladící informace"
3560
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 msgid "Shutdown message"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 msgid ""
3567 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
3568 "nodes)."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 msgid "Smooth lighting"
3577 msgstr "Plynulé osvětlení"
3578
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 msgid ""
3581 "Smooths camera when moving and looking around.\n"
3582 "Useful for recording videos."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "Sneak key"
3595 msgstr "Klávesa plížení"
3596
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Sound"
3599 msgstr "Zvuk"
3600
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid ""
3603 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
3604 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
3605 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
3606 "Files that are not present will be fetched the usual way."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 msgid "Static spawnpoint"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 msgid "Strength of generated normalmaps."
3615 msgstr "Síla vygenerovaných normálových map."
3616
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid "Strength of parallax."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgid "Strict protocol checking"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "Synchronous SQLite"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 msgid "Terrain Height"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 msgid ""
3635 "Terrain noise threshold for hills.\n"
3636 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
3637 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 msgid ""
3642 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
3643 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
3644 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 msgid "Texture path"
3649 msgstr "Cesta k texturám"
3650
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 msgid "The depth of dirt or other filler"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 msgid "The network interface that the server listens on."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 msgid ""
3665 "The privileges that new users automatically get.\n"
3666 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 msgid ""
3675 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
3676 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
3677 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
3678 "set to the nearest valid value."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/settings_translation_file.cpp
3682 msgid ""
3683 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
3684 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
3685 "items.  A value of 0 disables the functionality."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/settings_translation_file.cpp
3689 msgid ""
3690 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
3691 "right mouse button."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/settings_translation_file.cpp
3695 msgid "This font will be used for certain languages."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3699 msgid ""
3700 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
3701 "Setting it to -1 disables the feature."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgid "Time send interval"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid "Time speed"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgid ""
3718 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
3719 "something.\n"
3720 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
3721 "node."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 msgid "Toggle camera mode key"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 msgid "Tone Mapping"
3730 msgstr "Tone mapping"
3731
3732 #: src/settings_translation_file.cpp
3733 msgid "Tooltip delay"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgid "Trilinear filtering"
3738 msgstr "Trilineární filtrování"
3739
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 msgid ""
3742 "True = 256\n"
3743 "False = 128\n"
3744 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid "Trusted mods"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 msgid "Unlimited player transfer distance"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 msgid "Unload unused server data"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Use key"
3781 msgstr "Klávesa použít"
3782
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Useful for mod developers."
3793 msgstr "Užitečné pro vývojáře modů."
3794
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid "V-Sync"
3797 msgstr "Vertikální synchronizace"
3798
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "VBO"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid "Valley Depth"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 msgid "Valley Fill"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 msgid "Valley Profile"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 msgid "Valley Slope"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3820 msgid "Valleys C Flags"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3824 msgid "Vertical screen synchronization."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 msgid "Video driver"
3829 msgstr "Ovladač grafiky"
3830
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 msgid "View bobbing"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 msgid ""
3837 "View distance in nodes.\n"
3838 "Min = 20"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/settings_translation_file.cpp
3842 msgid "View range decrease key"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 msgid "View range increase key"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3850 msgid "Viewing range"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3854 msgid "Volume"
3855 msgstr "Hlasitost"
3856
3857 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 msgid ""
3859 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
3860 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
3861 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3862 "Range roughly -2 to 2."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3866 msgid "Walking speed"
3867 msgstr "Rychlost chůze"
3868
3869 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 msgid "Water Features"
3871 msgstr "Vlastnosti vody"
3872
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3874 msgid "Water level"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3878 msgid "Water surface level of the world."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 msgid "Waving Nodes"
3883 msgstr "Vlnění bloků"
3884
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 msgid "Waving leaves"
3887 msgstr "Vlnění listů"
3888
3889 #: src/settings_translation_file.cpp
3890 msgid "Waving plants"
3891 msgstr "Vlnění rostlin"
3892
3893 #: src/settings_translation_file.cpp
3894 msgid "Waving water"
3895 msgstr "Vlnění vody"
3896
3897 #: src/settings_translation_file.cpp
3898 msgid "Waving water height"
3899 msgstr "Výška vodních vln"
3900
3901 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 msgid "Waving water length"
3903 msgstr "Délka vodních vln"
3904
3905 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 msgid "Waving water speed"
3907 msgstr "Rychlost vodních vln"
3908
3909 #: src/settings_translation_file.cpp
3910 msgid ""
3911 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
3912 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
3913 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 msgid ""
3918 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
3919 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
3920 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
3921 "propery support downloading textures back from hardware."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3925 msgid ""
3926 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
3927 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
3928 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
3929 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
3930 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
3931 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
3932 "enabled."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/settings_translation_file.cpp
3936 msgid ""
3937 "Where the map generator stops.\n"
3938 "Please note:\n"
3939 "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
3940 "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
3941 "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
3942 "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 msgid ""
3947 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 msgid ""
3956 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
3957 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 msgid ""
3966 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
3967 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3971 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/settings_translation_file.cpp
3975 msgid ""
3976 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/settings_translation_file.cpp
3980 msgid "Width component of the initial window size."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/settings_translation_file.cpp
3984 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/settings_translation_file.cpp
3988 msgid ""
3989 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
3990 "Not needed if starting from the main menu."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 msgid "Y of flat ground."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/settings_translation_file.cpp
3998 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/settings_translation_file.cpp
4002 msgid "cURL file download timeout"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/settings_translation_file.cpp
4006 msgid "cURL parallel limit"
4007 msgstr "cURL limit paralelních stahování"
4008
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 msgid "cURL timeout"
4011 msgstr "cURL timeout"
4012
4013 #~ msgid "\""
4014 #~ msgstr "\""
4015
4016 #~ msgid "If disabled "
4017 #~ msgstr "Je-li zakázáno "
4018
4019 #~ msgid "If enabled, "
4020 #~ msgstr "Je-li povoleno, "
4021
4022 #~ msgid "Rendering:"
4023 #~ msgstr "Renderování:"
4024
4025 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
4026 #~ msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest"
4027
4028 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
4029 #~ msgstr ""
4030 #~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
4031
4032 #~ msgid "Local install"
4033 #~ msgstr "Místní instalace"
4034
4035 #~ msgid "Add mod:"
4036 #~ msgstr "Přidat mod:"
4037
4038 #~ msgid "MODS"
4039 #~ msgstr "MODY"
4040
4041 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
4042 #~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
4043
4044 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
4045 #~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
4046
4047 #~ msgid "Finite Liquid"
4048 #~ msgstr "Konečná voda"
4049
4050 #~ msgid "Preload item visuals"
4051 #~ msgstr "Přednačíst textury předmětů"
4052
4053 #~ msgid "SETTINGS"
4054 #~ msgstr "NASTAVENÍ"
4055
4056 #~ msgid "Password"
4057 #~ msgstr "Heslo"
4058
4059 #~ msgid "Name"
4060 #~ msgstr "Jméno"
4061
4062 #~ msgid "START SERVER"
4063 #~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
4064
4065 #~ msgid "Favorites:"
4066 #~ msgstr "Oblíbené:"
4067
4068 #~ msgid "CLIENT"
4069 #~ msgstr "KLIENT"
4070
4071 #~ msgid "<<-- Add mod"
4072 #~ msgstr "<<-- Přidat mod"
4073
4074 #~ msgid "Remove selected mod"
4075 #~ msgstr "Odstranit vybraný mod"
4076
4077 #~ msgid "EDIT GAME"
4078 #~ msgstr "UPRAVIT HRU"
4079
4080 #~ msgid "new game"
4081 #~ msgstr "nová hra"
4082
4083 #~ msgid "Mods:"
4084 #~ msgstr "Mody:"
4085
4086 #~ msgid "GAMES"
4087 #~ msgstr "HRY"
4088
4089 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
4090 #~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\""
4091
4092 #~ msgid "Game Name"
4093 #~ msgstr "Název hry"
4094
4095 #~ msgid "Downloading"
4096 #~ msgstr "Stahuji"
4097
4098 #~ msgid " MB/s"
4099 #~ msgstr " MB/s"
4100
4101 #~ msgid " KB/s"
4102 #~ msgstr " KB/s"
4103
4104 #~ msgid "Touch free target"
4105 #~ msgstr "Středový kurzor"
4106
4107 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
4108 #~ msgstr "Měřítko aplikované na prvky menu: "
4109
4110 #~ msgid "Reset singleplayer world"
4111 #~ msgstr "Reset místního světa"
4112
4113 #~ msgid "Preload inventory textures"
4114 #~ msgstr "Přednačíst inventářové textury"