3 "Project-Id-Version: Czech (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-02-24 23:32+0000\n"
7 "Last-Translator: Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>\n"
8 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occurred in a Lua script:"
27 msgstr "Nastala chyba v Lua skriptu:"
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred:"
31 msgstr "Nastala chyba:"
33 #: builtin/fstk/ui.lua
35 msgstr "Hlavní nabídka"
37 #: builtin/fstk/ui.lua
41 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgstr "Znovu se připojit"
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "Server vyžaduje znovupřipojení se:"
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "Neshoda verze protokolu. "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "Server vyžaduje protokol verze $1. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "Server podporuje verze protokolů mezi $1 a $2. "
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 "Zkuste znovu povolit seznam veřejných serverů a zkontrolujte své internetové "
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Podporujeme pouze protokol verze $1."
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Podporujeme verze protokolů mezi $1 a $2."
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Zakázat balíček modifikací"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Povolit balíček modifikací"
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "characters [a-z0-9_] are allowed."
114 "Nepodařilo se povolit mod \"$1\" protože obsahuje nepovolené znaky. Povoleny "
115 "jsou pouze znaky [a-z0-9_]."
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No (optional) dependencies"
123 msgstr "Žádné (volitelné) závislosti"
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No game description provided."
127 msgstr "Není k dispozici žádný popis hry."
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No hard dependencies"
131 msgstr "Žádné pevné závislosti"
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No modpack description provided."
135 msgstr "Není k dispozici žádný popis balíčku modifikací."
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No optional dependencies"
139 msgstr "Žádné volitelné závislosti"
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
142 msgid "Optional dependencies:"
143 msgstr "Volitelné závislosti:"
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
160 msgstr "Všechny balíčky"
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Back to Main Menu"
168 msgstr "Zpět do hlavní nabídky"
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
172 msgstr "Stahuji a instaluji $1, prosím čekejte..."
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 msgid "Failed to download $1"
176 msgstr "Selhalo stažení $1"
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 msgid "No packages could be retrieved"
194 msgstr "Nelze načíst žádné balíčky"
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 msgstr "Žádné výsledky"
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 msgid "Texture packs"
207 msgstr "Balíčky textur"
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 msgstr "Odinstalovat"
213 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
215 msgstr "Aktualizovat"
217 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
218 msgid "A world named \"$1\" already exists"
219 msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
226 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
227 msgstr "Stáhněte si z minetest.net hru, například Minetest Game"
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "Download one from minetest.net"
231 msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net"
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
239 msgstr "Generátor mapy"
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
242 msgid "No game selected"
243 msgstr "Není vybrána žádná hra"
245 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
248 msgstr "Seedové číslo"
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
252 msgstr "Varování: \"Minimal development test\" je zamýšlen pouze pro vývojáře."
254 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
258 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
259 msgid "You have no games installed."
260 msgstr "Nemáte nainstalované žádné hry."
262 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
263 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
264 msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"
266 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
267 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
268 #: src/client/keycode.cpp
272 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
273 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
274 msgstr "pkgmgr: nepodařilo se odstranit \"$1\""
276 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
277 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
278 msgstr "pkgmgr: neplatná cesta \"$1\""
280 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
281 msgid "Delete World \"$1\"?"
282 msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"
284 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
288 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
289 msgid "Rename Modpack:"
290 msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
292 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
294 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
295 "override any renaming here."
297 "Tento balíček modů má uvedené jméno ve svém modpack.conf, které přepíše "
298 "jakékoliv přejmenování zde."
300 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
301 msgid "(No description of setting given)"
302 msgstr "(bez popisu)"
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
308 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
309 msgid "< Back to Settings page"
310 msgstr "< Zpět do Nastavení"
312 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
316 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
320 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
324 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
328 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
333 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
337 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
341 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
345 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
346 msgid "Please enter a valid integer."
347 msgstr "Prosím zadejte platné celé číslo."
349 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
350 msgid "Please enter a valid number."
351 msgstr "Zadejte prosím platné číslo."
353 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
354 msgid "Restore Default"
355 msgstr "Obnovit výchozí"
357 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
361 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
363 msgid "Select directory"
364 msgstr "Vybrat soubor s modem:"
366 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
368 msgstr "Vybrat soubor"
370 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
371 msgid "Show technical names"
372 msgstr "Zobrazit technické názvy"
374 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
375 msgid "The value must be at least $1."
376 msgstr "Hodnota musí být alespoň $1."
378 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
379 msgid "The value must not be larger than $1."
380 msgstr "Hodnota nesmí být větší než $1."
382 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
386 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
390 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
394 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
398 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
402 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
406 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
407 #. It is short for "absolute value".
408 #. It can be enabled in noise settings in
409 #. main menu -> "All Settings".
410 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
414 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
415 #. It describes the default processing options
416 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
417 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
422 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
423 #. It is used to make the map smoother and
424 #. can be enabled in noise settings in
425 #. main menu -> "All Settings".
426 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
430 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
435 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
438 msgstr "Režim 3D zobrazení"
440 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
441 msgid "Failed to install $1 to $2"
442 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
444 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
446 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
447 msgstr "Instalace modu: nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
449 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
451 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
453 "Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1"
455 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
457 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
460 "Instalace modu: špatný archiv nebo nepodporovaný typ souboru \"$1\""
462 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
464 msgid "Install: file: \"$1\""
465 msgstr "Instalace modu: ze souboru: \"$1\""
467 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
469 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
471 "Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1"
473 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
475 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
476 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
478 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
480 msgid "Unable to install a game as a $1"
481 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
483 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
485 msgid "Unable to install a mod as a $1"
486 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
488 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
490 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
491 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
493 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
494 msgid "Browse online content"
497 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
502 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
504 msgid "Disable Texture Pack"
505 msgstr "Vyberte balík textur:"
507 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
510 msgstr "Informace o modu:"
512 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
514 msgid "Installed Packages:"
515 msgstr "Nainstalované mody:"
517 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
518 msgid "No dependencies."
519 msgstr "Žádné závislosti."
521 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
523 msgid "No package description available"
524 msgstr "Mod nemá popis"
526 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
530 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
532 msgid "Uninstall Package"
533 msgstr "Odinstalovat vybraný mod"
535 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
537 msgid "Use Texture Pack"
538 msgstr "Balíky textur"
540 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
541 msgid "Active Contributors"
542 msgstr "Aktivní přispěvatelé"
544 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
545 msgid "Core Developers"
546 msgstr "Klíčoví vývojáři"
548 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
552 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
553 msgid "Previous Contributors"
554 msgstr "Bývalí přispěvatelé"
556 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
557 msgid "Previous Core Developers"
558 msgstr "Bývalí klíčoví vývojáři"
560 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
561 msgid "Announce Server"
562 msgstr "Uveřejnit server"
564 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
566 msgstr "Svázat adresu"
568 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
572 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
573 msgid "Creative Mode"
574 msgstr "Kreativní mód"
576 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
577 msgid "Enable Damage"
578 msgstr "Povolit zranění"
580 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
584 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
586 msgstr "Založit server"
588 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
589 msgid "Name/Password"
592 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
596 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
597 msgid "No world created or selected!"
598 msgstr "Žádný svět nebyl vytvořen ani vybrán!"
600 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
604 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
608 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
609 msgid "Select World:"
610 msgstr "Vyberte svět:"
612 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
614 msgstr "Port serveru"
616 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
620 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
621 msgid "Address / Port"
622 msgstr "Adresa / Port"
624 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
628 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
629 msgid "Creative mode"
630 msgstr "Kreativní mód"
632 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
633 msgid "Damage enabled"
634 msgstr "Zranění povoleno"
636 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
637 msgid "Del. Favorite"
638 msgstr "Smazat oblíbené"
640 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
644 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
649 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
650 msgid "Name / Password"
651 msgstr "Jméno / Heslo"
653 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
657 #. ~ PvP = Player versus Player
658 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
660 msgstr "PvP povoleno"
662 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
666 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
670 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
674 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
678 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
683 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
684 msgid "Antialiasing:"
685 msgstr "Antialiasing:"
687 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
688 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
689 msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?"
691 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
693 msgid "Autosave Screen Size"
694 msgstr "Ukládat velikost obr."
696 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
697 msgid "Bilinear Filter"
698 msgstr "Bilineární filtr"
700 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
702 msgstr "Bump mapping"
704 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
706 msgstr "Změnit klávesy"
708 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
709 msgid "Connected Glass"
710 msgstr "Propojené sklo"
712 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
714 msgstr "Vícevrstevné listí"
716 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
718 msgid "Generate Normal Maps"
719 msgstr "Generovat normálové mapy"
721 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
723 msgstr "Mipmapy zapnuté"
725 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
726 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
727 msgstr "Mipmapy + anizotropní filtr"
729 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
733 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
735 msgstr "Filtrování vypnuto"
737 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
739 msgstr "Mipmapy vypnuté"
741 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
742 msgid "Node Highlighting"
743 msgstr "Osvícení bloku"
745 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
746 msgid "Node Outlining"
749 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
753 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
754 msgid "Opaque Leaves"
755 msgstr "Neprůhledné listí"
757 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
759 msgstr "Neprůhledná voda"
761 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
762 msgid "Parallax Occlusion"
763 msgstr "Parallax occlusion"
765 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
769 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
770 msgid "Reset singleplayer world"
771 msgstr "Reset místního světa"
773 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
777 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
781 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
785 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
786 msgid "Shaders (unavailable)"
789 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
790 msgid "Simple Leaves"
791 msgstr "Jednoduché listí"
793 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
794 msgid "Smooth Lighting"
795 msgstr "Plynulé osvětlení"
797 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
799 msgstr "Texturování:"
801 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
802 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
803 msgstr "Pro zapnutí shaderů musíte používat OpenGL ovladač."
805 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
807 msgstr "Tone mapping"
809 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
811 msgid "Touchthreshold: (px)"
812 msgstr "Dosah dotyku (px)"
814 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
815 msgid "Trilinear Filter"
816 msgstr "Trilineární filtr"
818 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
819 msgid "Waving Leaves"
820 msgstr "Vlnění listů"
822 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
824 msgid "Waving Liquids"
825 msgstr "Vlnění bloků"
827 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
828 msgid "Waving Plants"
829 msgstr "Vlnění rostlin"
831 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
835 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
837 msgstr "Nastavení modů"
839 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
841 msgstr "Hlavní nabídka"
843 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
844 msgid "Start Singleplayer"
845 msgstr "Start místní hry"
847 #: src/client/client.cpp
848 msgid "Connection timed out."
849 msgstr "Vypršel časový limit připojení."
851 #: src/client/client.cpp
855 #: src/client/client.cpp
856 msgid "Initializing nodes"
857 msgstr "Inicializuji bloky"
859 #: src/client/client.cpp
860 msgid "Initializing nodes..."
861 msgstr "Vytvářím bloky..."
863 #: src/client/client.cpp
864 msgid "Loading textures..."
865 msgstr "Načítám textury..."
867 #: src/client/client.cpp
868 msgid "Rebuilding shaders..."
869 msgstr "Sestavuji shadery..."
871 #: src/client/clientlauncher.cpp
872 msgid "Connection error (timed out?)"
873 msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
875 #: src/client/clientlauncher.cpp
876 msgid "Could not find or load game \""
877 msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \""
879 #: src/client/clientlauncher.cpp
880 msgid "Invalid gamespec."
881 msgstr "Neplatná specifikace hry."
883 #: src/client/clientlauncher.cpp
885 msgstr "Hlavní nabídka"
887 #: src/client/clientlauncher.cpp
888 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
890 "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
892 #: src/client/clientlauncher.cpp
893 msgid "Player name too long."
894 msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé."
896 #: src/client/clientlauncher.cpp
897 msgid "Please choose a name!"
898 msgstr "Zvolte prosím název!"
900 #: src/client/clientlauncher.cpp
901 msgid "Provided password file failed to open: "
904 #: src/client/clientlauncher.cpp
905 msgid "Provided world path doesn't exist: "
906 msgstr "Uvedená cesta ke světu neexistuje: "
908 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
909 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
910 #. into the translation field (literally).
911 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
912 #. font, "no" otherwise.
913 #. The fallback font is (normally) required for languages with
914 #. non-Latin script, like Chinese.
915 #. When in doubt, test your translation.
916 #: src/client/fontengine.cpp
917 msgid "needs_fallback_font"
920 #: src/client/game.cpp
923 "Check debug.txt for details."
926 "Detaily naleznete v souboru debug.txt."
928 #: src/client/game.cpp
932 #: src/client/game.cpp
933 msgid "- Creative Mode: "
934 msgstr "- Kreativní mód: "
936 #: src/client/game.cpp
940 #: src/client/game.cpp
944 #: src/client/game.cpp
948 #: src/client/game.cpp
952 #. ~ PvP = Player versus Player
953 #: src/client/game.cpp
957 #: src/client/game.cpp
958 msgid "- Server Name: "
959 msgstr "- Název serveru: "
961 #: src/client/game.cpp
963 msgid "Automatic forward disabled"
966 #: src/client/game.cpp
968 msgid "Automatic forward enabled"
971 #: src/client/game.cpp
973 msgid "Camera update disabled"
974 msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
976 #: src/client/game.cpp
978 msgid "Camera update enabled"
979 msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
981 #: src/client/game.cpp
982 msgid "Change Password"
983 msgstr "Změnit heslo"
985 #: src/client/game.cpp
987 msgid "Cinematic mode disabled"
988 msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
990 #: src/client/game.cpp
992 msgid "Cinematic mode enabled"
993 msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
995 #: src/client/game.cpp
996 msgid "Client side scripting is disabled"
999 #: src/client/game.cpp
1000 msgid "Connecting to server..."
1001 msgstr "Připojuji se k serveru..."
1003 #: src/client/game.cpp
1007 #: src/client/game.cpp
1011 "- %s: move forwards\n"
1012 "- %s: move backwards\n"
1014 "- %s: move right\n"
1015 "- %s: jump/climb\n"
1016 "- %s: sneak/go down\n"
1019 "- Mouse: turn/look\n"
1020 "- Mouse left: dig/punch\n"
1021 "- Mouse right: place/use\n"
1022 "- Mouse wheel: select item\n"
1026 "- %s: pohyb dopředu\n"
1027 "- %s: pohyb dozadu\n"
1028 "- %s: pohyb doleva\n"
1029 "- %s: pohyb doprava\n"
1030 "- %s: skok/výstup\n"
1031 "- %s: plížení/sestup\n"
1032 "- %s: zahození věci\n"
1034 "- Myš: otáčení/rozhlížení\n"
1035 "- Levé tl. myši: těžit/uhodit\n"
1036 "- Pravé tl. myši: položit/použít\n"
1037 "- Kolečko myši: výběr přihrádky\n"
1040 #: src/client/game.cpp
1041 msgid "Creating client..."
1042 msgstr "Vytvářím klienta..."
1044 #: src/client/game.cpp
1045 msgid "Creating server..."
1046 msgstr "Spouštím server…"
1048 #: src/client/game.cpp
1049 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1052 #: src/client/game.cpp
1054 msgid "Debug info shown"
1055 msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
1057 #: src/client/game.cpp
1058 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1061 #: src/client/game.cpp
1063 "Default Controls:\n"
1064 "No menu visible:\n"
1065 "- single tap: button activate\n"
1066 "- double tap: place/use\n"
1067 "- slide finger: look around\n"
1068 "Menu/Inventory visible:\n"
1069 "- double tap (outside):\n"
1071 "- touch stack, touch slot:\n"
1073 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1074 " --> place single item to slot\n"
1076 "Výchozí ovládání:\n"
1078 "- klik: aktivace tlačítka\n"
1079 "- dvojklik: položit/použít\n"
1080 "- pohyb prstem: rozhlížení\n"
1081 "Menu/Inventář zobrazen:\n"
1082 "- dvojklik (mimo):\n"
1084 "- stisk hromádky, přihrádky :\n"
1085 " --> přesunutí hromádky\n"
1086 "- stisk a přesun, klik druhým prstem\n"
1087 " --> umístit samostatnou věc do přihrádky\n"
1089 #: src/client/game.cpp
1090 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1093 #: src/client/game.cpp
1094 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1097 #: src/client/game.cpp
1098 msgid "Exit to Menu"
1099 msgstr "Odejít do nabídky"
1101 #: src/client/game.cpp
1103 msgstr "Ukončit hru"
1105 #: src/client/game.cpp
1107 msgid "Fast mode disabled"
1108 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
1110 #: src/client/game.cpp
1112 msgid "Fast mode enabled"
1113 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
1115 #: src/client/game.cpp
1116 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1119 #: src/client/game.cpp
1121 msgid "Fly mode disabled"
1122 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
1124 #: src/client/game.cpp
1126 msgid "Fly mode enabled"
1127 msgstr "Zranění povoleno"
1129 #: src/client/game.cpp
1130 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1133 #: src/client/game.cpp
1135 msgid "Fog disabled"
1136 msgstr "Je-li zakázáno "
1138 #: src/client/game.cpp
1143 #: src/client/game.cpp
1145 msgstr "Informace o hře:"
1147 #: src/client/game.cpp
1149 msgstr "Hra pozastavena"
1151 #: src/client/game.cpp
1152 msgid "Hosting server"
1153 msgstr "Běží server"
1155 #: src/client/game.cpp
1156 msgid "Item definitions..."
1157 msgstr "Definice věcí..."
1159 #: src/client/game.cpp
1163 #: src/client/game.cpp
1167 #: src/client/game.cpp
1171 #: src/client/game.cpp
1172 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1175 #: src/client/game.cpp
1177 msgid "Minimap hidden"
1180 #: src/client/game.cpp
1181 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1184 #: src/client/game.cpp
1185 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1188 #: src/client/game.cpp
1189 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1192 #: src/client/game.cpp
1193 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1196 #: src/client/game.cpp
1197 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1200 #: src/client/game.cpp
1201 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1204 #: src/client/game.cpp
1205 msgid "Noclip mode disabled"
1208 #: src/client/game.cpp
1210 msgid "Noclip mode enabled"
1211 msgstr "Zranění povoleno"
1213 #: src/client/game.cpp
1214 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1217 #: src/client/game.cpp
1218 msgid "Node definitions..."
1219 msgstr "Definice bloků..."
1221 #: src/client/game.cpp
1225 #: src/client/game.cpp
1229 #: src/client/game.cpp
1230 msgid "Pitch move mode disabled"
1233 #: src/client/game.cpp
1234 msgid "Pitch move mode enabled"
1237 #: src/client/game.cpp
1238 msgid "Profiler graph shown"
1241 #: src/client/game.cpp
1242 msgid "Remote server"
1243 msgstr "Vzdálený server"
1245 #: src/client/game.cpp
1246 msgid "Resolving address..."
1247 msgstr "Překládám adresu..."
1249 #: src/client/game.cpp
1250 msgid "Shutting down..."
1251 msgstr "Vypínání..."
1253 #: src/client/game.cpp
1254 msgid "Singleplayer"
1257 #: src/client/game.cpp
1258 msgid "Sound Volume"
1261 #: src/client/game.cpp
1266 #: src/client/game.cpp
1268 msgid "Sound unmuted"
1271 #: src/client/game.cpp
1273 msgid "Viewing range changed to %d"
1274 msgstr "Hlasitost nastavena na %d%%"
1276 #: src/client/game.cpp
1278 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1281 #: src/client/game.cpp
1283 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1286 #: src/client/game.cpp
1288 msgid "Volume changed to %d%%"
1289 msgstr "Hlasitost nastavena na %d%%"
1291 #: src/client/game.cpp
1292 msgid "Wireframe shown"
1295 #: src/client/game.cpp
1296 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1299 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1303 #: src/client/gameui.cpp
1306 msgstr "Klávesa chatu"
1308 #: src/client/gameui.cpp
1312 #: src/client/gameui.cpp
1316 #: src/client/gameui.cpp
1320 #: src/client/gameui.cpp
1321 msgid "Profiler hidden"
1324 #: src/client/gameui.cpp
1326 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1329 #: src/client/keycode.cpp
1333 #: src/client/keycode.cpp
1338 #: src/client/keycode.cpp
1342 #: src/client/keycode.cpp
1346 #: src/client/keycode.cpp
1350 #: src/client/keycode.cpp
1354 #: src/client/keycode.cpp
1358 #: src/client/keycode.cpp
1362 #: src/client/keycode.cpp
1366 #: src/client/keycode.cpp
1370 #: src/client/keycode.cpp
1374 #: src/client/keycode.cpp
1378 #: src/client/keycode.cpp
1380 msgstr "IME Convert"
1382 #: src/client/keycode.cpp
1386 #: src/client/keycode.cpp
1387 msgid "IME Mode Change"
1388 msgstr "IME Mode Change"
1390 #: src/client/keycode.cpp
1391 msgid "IME Nonconvert"
1392 msgstr "IME Nonconvert"
1394 #: src/client/keycode.cpp
1398 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1402 #: src/client/keycode.cpp
1404 msgstr "Levé tlačítko myši"
1406 #: src/client/keycode.cpp
1407 msgid "Left Control"
1408 msgstr "Levý Control"
1410 #: src/client/keycode.cpp
1412 msgstr "Levá klávesa Menu"
1414 #: src/client/keycode.cpp
1418 #: src/client/keycode.cpp
1419 msgid "Left Windows"
1420 msgstr "Levá klávesa Windows"
1422 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1423 #: src/client/keycode.cpp
1427 #: src/client/keycode.cpp
1428 msgid "Middle Button"
1429 msgstr "Prostřední tlačítko myši"
1431 #: src/client/keycode.cpp
1435 #: src/client/keycode.cpp
1437 msgstr "Numerická klávesnice: *"
1439 #: src/client/keycode.cpp
1441 msgstr "Numerická klávesnice: +"
1443 #: src/client/keycode.cpp
1445 msgstr "Numerická klávesnice: -"
1447 #: src/client/keycode.cpp
1449 msgstr "Numerická klávesnice: ."
1451 #: src/client/keycode.cpp
1453 msgstr "Numerická klávesnice: /"
1455 #: src/client/keycode.cpp
1457 msgstr "Numerická klávesnice: 0"
1459 #: src/client/keycode.cpp
1461 msgstr "Numerická klávesnice: 1"
1463 #: src/client/keycode.cpp
1465 msgstr "Numerická klávesnice: 2"
1467 #: src/client/keycode.cpp
1469 msgstr "Numerická klávesnice: 3"
1471 #: src/client/keycode.cpp
1473 msgstr "Numerická klávesnice: 4"
1475 #: src/client/keycode.cpp
1477 msgstr "Numerická klávesnice: 5"
1479 #: src/client/keycode.cpp
1481 msgstr "Numerická klávesnice: 6"
1483 #: src/client/keycode.cpp
1485 msgstr "Numerická klávesnice: 7"
1487 #: src/client/keycode.cpp
1489 msgstr "Numerická klávesnice: 8"
1491 #: src/client/keycode.cpp
1493 msgstr "Numerická klávesnice: 9"
1495 #: src/client/keycode.cpp
1499 #: src/client/keycode.cpp
1503 #: src/client/keycode.cpp
1507 #: src/client/keycode.cpp
1511 #: src/client/keycode.cpp
1515 #. ~ "Print screen" key
1516 #: src/client/keycode.cpp
1518 msgstr "Print Screen"
1520 #: src/client/keycode.cpp
1524 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1528 #: src/client/keycode.cpp
1529 msgid "Right Button"
1530 msgstr "Pravé tlačítko myši"
1532 #: src/client/keycode.cpp
1533 msgid "Right Control"
1534 msgstr "Pravý Control"
1536 #: src/client/keycode.cpp
1538 msgstr "Pravá klávesa Menu"
1540 #: src/client/keycode.cpp
1542 msgstr "Pravý Shift"
1544 #: src/client/keycode.cpp
1545 msgid "Right Windows"
1546 msgstr "Pravá klávesa Windows"
1548 #: src/client/keycode.cpp
1550 msgstr "Scroll Lock"
1553 #: src/client/keycode.cpp
1557 #: src/client/keycode.cpp
1561 #: src/client/keycode.cpp
1565 #: src/client/keycode.cpp
1569 #: src/client/keycode.cpp
1573 #: src/client/keycode.cpp
1577 #: src/client/keycode.cpp
1581 #: src/client/keycode.cpp
1583 msgstr "X Tlačítko 1"
1585 #: src/client/keycode.cpp
1587 msgstr "X Tlačítko 2"
1589 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1593 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1594 msgid "Passwords do not match!"
1595 msgstr "Hesla se neshodují!"
1597 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1598 msgid "Register and Join"
1601 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1604 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1605 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1607 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1608 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1611 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1615 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1617 msgid "\"Special\" = climb down"
1618 msgstr "„Použít“ = sestupovat dolů"
1620 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1625 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1626 msgid "Automatic jumping"
1629 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1633 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1635 msgid "Change camera"
1636 msgstr "Změnit nastavení kláves"
1638 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1642 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1646 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1650 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1653 msgstr "Vzdálenost dohledu"
1655 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1657 msgstr "Snížit hlasitost"
1659 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1660 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1661 msgstr "2× skok přepne létání"
1663 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1667 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1671 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1674 msgstr "Vzdálenost dohledu"
1676 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1678 msgstr "Zvýšit hlasitost"
1680 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1684 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1688 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1689 msgid "Key already in use"
1690 msgstr "Klávesa je již používána"
1692 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1693 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1695 "Nastavení kláves (pokud toto menu je špatně naformátované, upravte nastavení "
1698 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1699 msgid "Local command"
1700 msgstr "Místní příkaz"
1702 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1706 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1710 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1712 msgstr "Předchozí věc"
1714 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1715 msgid "Range select"
1716 msgstr "Změna dohledu"
1718 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1720 msgstr "Snímek obrazovky"
1722 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1726 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1730 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1735 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1737 msgid "Toggle chat log"
1740 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1744 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1748 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1753 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1755 msgid "Toggle minimap"
1758 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1759 msgid "Toggle noclip"
1762 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1764 msgid "Toggle pitchmove"
1767 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1769 msgstr "stiskni klávesu"
1771 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1775 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1776 msgid "Confirm Password"
1777 msgstr "Potvrdit heslo"
1779 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1780 msgid "New Password"
1783 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1784 msgid "Old Password"
1785 msgstr "Staré heslo"
1787 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1791 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1796 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1797 msgid "Sound Volume: "
1798 msgstr "Hlasitost: "
1800 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1801 #. Don't forget the space.
1802 #: src/gui/modalMenu.cpp
1806 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1807 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1808 #. language code (e.g. "de" for German).
1809 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1813 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1816 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1819 #: src/settings_translation_file.cpp
1821 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1822 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1829 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1830 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1831 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1832 "point by increasing 'scale'.\n"
1833 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1834 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1836 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1838 "(X,Y,Z) posun fraktálu od středu světa v jednotkách 'scale'.\n"
1839 "Použito k posunutí vhodného spawnu v údolí poblíž souřadnic (0,0).\n"
1840 "Výchozí nastavení je vhodné pro Mandelbrotovu množinu, pro Juliovu množinu "
1841 "musí být zvlášť upraveny.\n"
1842 "Rozsah je přibližně od -2 do 2. Násobte 'scale' pro posun v blocích."
1844 #: src/settings_translation_file.cpp
1846 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1847 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1848 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1849 "not have to fit inside the world.\n"
1850 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1851 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1852 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1855 #: src/settings_translation_file.cpp
1857 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1858 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1860 "0 = parallax occlusion s informacemi o sklonu (rychlejší).\n"
1861 "1 = mapování reliéfu (pomalejší, ale přesnější)."
1863 #: src/settings_translation_file.cpp
1864 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1867 #: src/settings_translation_file.cpp
1868 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1871 #: src/settings_translation_file.cpp
1872 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1875 #: src/settings_translation_file.cpp
1876 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1879 #: src/settings_translation_file.cpp
1880 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1883 #: src/settings_translation_file.cpp
1884 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1887 #: src/settings_translation_file.cpp
1888 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1891 #: src/settings_translation_file.cpp
1895 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 msgstr "Režim 3D zobrazení"
1899 #: src/settings_translation_file.cpp
1900 msgid "3D noise defining giant caverns."
1901 msgstr "3D šum určující obří jeskynní dutiny."
1903 #: src/settings_translation_file.cpp
1905 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1906 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1908 "3D šum určující strukturu a výšku hor.\n"
1909 "Určuje také strukturu horského terénu na létajících ostrovech."
1911 #: src/settings_translation_file.cpp
1912 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1913 msgstr "3D šum určující strukturu stěn kaňonů řek."
1915 #: src/settings_translation_file.cpp
1917 msgid "3D noise defining terrain."
1918 msgstr "3D šum určující obří jeskynní dutiny."
1920 #: src/settings_translation_file.cpp
1921 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1925 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1928 #: src/settings_translation_file.cpp
1932 "Currently supported:\n"
1933 "- none: no 3d output.\n"
1934 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1935 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1936 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1937 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1938 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1939 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1940 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1942 "Podpora 3D zobrazení.\n"
1943 "V současné době podporovány:\n"
1944 "- none: žádný 3D výstup.\n"
1945 "- anaglyph: azurové/purpurové barevné 3D.\n"
1946 "- interlaced: pro polarizaci lichý/sudý řádek.\n"
1947 "- topbottom: rozdělení obrazovky na horní a dolní část.\n"
1948 "- sidebyside: rozdělení obrazovky na levou a pravou část."
1950 #: src/settings_translation_file.cpp
1952 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1953 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1955 "Zvolený seed pro novou mapu, nechte prázdné pro vygenerování náhodného "
1957 "Toto bude přepsáno při vytváření nové mapy přes hlavní menu."
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1960 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1961 msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když server havaruje."
1963 #: src/settings_translation_file.cpp
1964 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1965 msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když se server vypne."
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1969 msgid "ABM interval"
1970 msgstr "Interval ukládání mapy"
1972 #: src/settings_translation_file.cpp
1973 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1974 msgstr "Maximální počet emerge front"
1976 #: src/settings_translation_file.cpp
1977 msgid "Acceleration in air"
1978 msgstr "Zrychlení ve vzduchu"
1980 #: src/settings_translation_file.cpp
1981 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1984 #: src/settings_translation_file.cpp
1985 msgid "Active Block Modifiers"
1986 msgstr "Active Block Modifiery"
1988 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 msgid "Active block management interval"
1991 msgstr "Interval pro Active Block Management"
1993 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 msgid "Active block range"
1995 msgstr "Rozsah aktivních bloků"
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1998 msgid "Active object send range"
1999 msgstr "Odesílací rozsah aktivních bloků"
2001 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 "Address to connect to.\n"
2004 "Leave this blank to start a local server.\n"
2005 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2007 "Adresa, kam se připojit.\n"
2008 "Nechte prázdné, pokud chcete spustit místní server.\n"
2009 "Poznámka: pole adresy v hlavním menu přepisuje toto nastavení."
2011 #: src/settings_translation_file.cpp
2012 msgid "Adds particles when digging a node."
2013 msgstr "Aktivuje částicové efekty při těžení bloku."
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2017 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2020 "Upraví nastavení DPI pro vaši obrazovku (není pro X11/Android). Pro použití "
2021 "například s 4k obrazovkami."
2023 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2030 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2031 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2032 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2033 "light, it has very little effect on natural night light."
2036 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 msgid "Altitude chill"
2039 msgstr "Výškové ochlazení"
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 msgid "Always fly and fast"
2043 msgstr "Vždy mít zapnuté létání a turbo"
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgid "Ambient occlusion gamma"
2047 msgstr "Gamma ambientní okluze"
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 msgid "Amplifies the valleys."
2056 msgstr "Zesílí údolí"
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid "Anisotropic filtering"
2060 msgstr "Anizotropní filtrování"
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid "Announce server"
2064 msgstr "Zveřejnit server"
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2068 msgid "Announce to this serverlist."
2069 msgstr "Zveřejnit server"
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 msgid "Append item name"
2075 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 msgid "Append item name to tooltip."
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid "Apple trees noise"
2081 msgstr "Použít stromový šum"
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2089 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2090 "the arm when the camera moves."
2093 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 msgid "Ask to reconnect after crash"
2095 msgstr "Zeptat se na znovupřipojení po havárii"
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2103 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2105 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2107 "as well as sometimes on land).\n"
2108 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2110 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2112 "V této vzdálenosti bude server agresivně optimalizovat, které bloky pošle "
2114 "Malé hodnoty mohou mírně zvýšit rychlost, mohou však také způsobit viditelné "
2115 "nedostatky ve vykreslování.\n"
2116 "(některé bloky, zvláště pod vodou, v jeskyních a občas i na zemi, nebudou "
2118 "Nastavení této hodnoty na více než max_block_send_distance zakáže "
2120 "Jednotkou je mapblok (16 bloků)"
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgid "Automatic forward key"
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgid "Automatically report to the serverlist."
2134 msgstr "Automaticky hlásit seznamu serverů."
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid "Autosave screen size"
2138 msgstr "Ukládat velikost obr."
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "Autoscaling mode"
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "Backward key"
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 msgid "Base ground level"
2151 msgstr "Výška povrchu země"
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgid "Base terrain height."
2156 msgstr "Základní výška terénu"
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 msgid "Basic privileges"
2165 msgstr "Základní práva"
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 msgid "Beach noise threshold"
2173 msgstr "Práh šumu pláže"
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgid "Bilinear filtering"
2177 msgstr "Bilineární filtrování"
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 msgid "Bind address"
2181 msgstr "Svázat adresu"
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2185 msgstr "Parametry tepelného a vlhkostního šumu pro Biome API"
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 #: src/settings_translation_file.cpp
2192 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2193 msgstr "Bitová hloubka (bity na pixel) v celoobrazovkovém režimu."
2195 #: src/settings_translation_file.cpp
2196 msgid "Block send optimize distance"
2199 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 msgid "Bold and italic font path"
2202 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgid "Bold and italic monospace font path"
2207 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid "Bold font path"
2212 msgstr "Cesta k písmu"
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2216 msgid "Bold monospace font path"
2217 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgid "Build inside player"
2221 msgstr "Stavění uvnitř hráče"
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgstr "Bump mapování"
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2234 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2235 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2236 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgid "Camera smoothing"
2241 msgstr "Plynulost pohybu kamery"
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2245 msgstr "Plynulost pohybu kamery ve filmovém režimu"
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid "Camera update toggle key"
2249 msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2253 msgstr "Šum jeskyní"
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 msgid "Cave noise #1"
2257 msgstr "Šum v jeskynních 1"
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgid "Cave noise #2"
2261 msgstr "Šum v jeskynních 2"
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2265 msgstr "Šířka jeskyně"
2267 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 msgstr "Šum jeskyní 1"
2271 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 msgstr "Šum jeskyní 2"
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 msgid "Cavern limit"
2277 msgstr "Limit jeskynních dutin"
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 msgid "Cavern noise"
2281 msgstr "Šum jeskynních dutin"
2283 #: src/settings_translation_file.cpp
2284 msgid "Cavern taper"
2285 msgstr "Zúžení jeskynních dutin"
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgid "Cavern threshold"
2289 msgstr "Práh jeskynních dutin"
2291 #: src/settings_translation_file.cpp
2293 msgid "Cavern upper limit"
2294 msgstr "Limit jeskynních dutin"
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 "Center of light curve boost range.\n"
2299 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 "Changes the main menu UI:\n"
2305 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2307 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2309 "necessary for smaller screens."
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgstr "Klávesa chatu"
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid "Chat message count limit"
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 msgid "Chat message format"
2323 msgstr "Zpráva o havárii"
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid "Chat message kick threshold"
2328 msgstr "Práh pouštního šumu"
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid "Chat message max length"
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgid "Chat toggle key"
2336 msgstr "Klávesa zobrazení chatu"
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 msgid "Chatcommands"
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgstr "Velikost chunku"
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 msgid "Cinematic mode"
2348 msgstr "Plynulá kamera"
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "Cinematic mode key"
2352 msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 msgid "Clean transparent textures"
2356 msgstr "Vynulovat průhledné textury"
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid "Client and Server"
2364 msgstr "Klient a Server"
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 msgid "Client modding"
2368 msgstr "Lokální mody"
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 msgid "Client side modding restrictions"
2373 msgstr "Lokální mody"
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "Client side node lookup range restriction"
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid "Climbing speed"
2381 msgstr "Rychlost šplhání"
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid "Cloud radius"
2385 msgstr "Poloměr mraků"
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid "Clouds are a client side effect."
2393 msgstr "Mraky jsou pouze lokální efekt."
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid "Clouds in menu"
2397 msgstr "Mraky v menu"
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 msgstr "Barevná mlha"
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2406 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2408 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2409 "You can also specify content ratings.\n"
2410 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2411 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2417 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2419 "Seznam modů, oddělených čárkami, které mohou přistupovat k HTTP API,\n"
2420 "které jim dovoluje nahrávat a stahovat data na/z internetu."
2422 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2425 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2427 "Seznam důvěryhodných modů, oddělených čárkami, které mohou používat\n"
2428 "nebezpečné funkce i když je zapnuto zabezpečení modů (pomocí "
2429 "request_insecure_environment())."
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid "Connect glass"
2437 msgstr "Propojené sklo"
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "Connect to external media server"
2441 msgstr "Připojit se k externímu serveru"
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "Connects glass if supported by node."
2445 msgstr "Spojí bloky skla, pokud je to jimi podporováno."
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid "Console alpha"
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 msgid "Console color"
2453 msgstr "Barva konzole"
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 msgid "Console height"
2457 msgstr "Šírka konzole"
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2465 msgid "ContentDB URL"
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2469 msgid "Continuous forward"
2470 msgstr "Neustálý pohyb vpřed"
2472 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2475 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2485 "Controls length of day/night cycle.\n"
2487 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2489 "Ovládání délky denního cyklu.\n"
2490 "Příklad: 72 = 20 minut, 360 = 4 minutý, 1 = 24 hodin, 0 = zůstává pouze noc "
2493 #: src/settings_translation_file.cpp
2494 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2497 #: src/settings_translation_file.cpp
2498 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2499 msgstr "Stanovuje strmost/hloubku jezerních prohlubní."
2501 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 msgid "Controls steepness/height of hills."
2503 msgstr "Stanovuje strmost/výšku hor."
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2508 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2509 "intensive noise calculations."
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Crash message"
2514 msgstr "Zpráva o havárii"
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 msgid "Crosshair alpha"
2522 msgstr "Průhlednost zaměřovače"
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2526 msgstr "Průhlednost zaměřovače (mezi 0 a 255)."
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Crosshair color"
2530 msgstr "Barva zaměřovače"
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2534 msgstr "Barva zaměřovače (R,G,B)."
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 msgid "Debug info toggle key"
2546 msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 msgid "Debug log file size threshold"
2551 msgstr "Práh pouštního šumu"
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 msgid "Debug log level"
2555 msgstr "Úroveň minimální důležitosti ladících informací"
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 msgid "Dec. volume key"
2559 msgstr "Klávesa snížení hlasitosti"
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgid "Dedicated server step"
2567 msgstr "Délka serverového kroku"
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid "Default acceleration"
2571 msgstr "Výchozí zrychlení"
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 msgid "Default game"
2575 msgstr "Výchozí hra"
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 "Default game when creating a new world.\n"
2580 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2582 "Výchozí hra pro nové světy.\n"
2583 "Při vytváření nového světa přes hlavní menu bude toto nastavení přepsáno."
2585 #: src/settings_translation_file.cpp
2586 msgid "Default password"
2587 msgstr "Výchozí heslo"
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 msgid "Default privileges"
2591 msgstr "Výchozí práva"
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 msgid "Default report format"
2595 msgstr "Výchozí formát reportů"
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2600 "Only has an effect if compiled with cURL."
2602 "Výchozí časový limit požadavku pro cURL, v milisekundách.\n"
2603 "Má vliv, pouze pokud byl program sestaven s cURL."
2605 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 msgid "Defines areas where trees have apples."
2607 msgstr "Určuje oblasti, kde stromy nesou plody."
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2611 msgstr "Určuje oblasti s písčitými plážemi."
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2616 msgstr "Určuje oblasti vyššího terénu (cliff-top) a ovlivňuje strmost útesů."
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2620 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2621 msgstr "Určuje oblasti spadající pod 'terrain_higher' (cliff-top terén)."
2623 #: src/settings_translation_file.cpp
2624 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2626 "Určuje celkovou velikost jeskynních dutin, menší hodnoty vytváří větší "
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2631 msgstr "Určuje makroskopickou strukturu koryta řeky."
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2635 msgstr "Určuje pozici a terén možných hor a jezer."
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 "Defines sampling step of texture.\n"
2640 "A higher value results in smoother normal maps."
2642 "Určuje vyhlazovací krok textur.\n"
2643 "Vyšší hodnota znamená vyhlazenější normálové mapy."
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 msgid "Defines the base ground level."
2648 msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
2650 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 msgid "Defines the depth of the river channel."
2653 msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2657 msgstr "Určuje maximální posun hráče v blocích (0 = neomezený)."
2659 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid "Defines the width of the river channel."
2662 msgstr "Určuje makroskopickou strukturu koryta řeky."
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid "Defines the width of the river valley."
2667 msgstr "Určuje oblasti, kde stromy nesou plody."
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Defines tree areas and tree density."
2671 msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2676 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2678 "Interval mezi aktualizacemi geom. sítí na klientovi (v milisekundách).\n"
2679 "Zvýšení této hodnoty sníží rychlost změn, tudíž omezí sekání u pomalejších "
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Delay in sending blocks after building"
2684 msgstr "Zpoždění odeslání bloků po položení"
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2688 msgstr "Prodleva před zobrazením bublinové nápovědy, uvádějte v milisekundách."
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 msgid "Deprecated Lua API handling"
2692 msgstr "Zacházení se zastaralým Lua API"
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2697 msgstr "Hloubka pod kterou najdete velké jeskyně."
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2701 msgstr "Hloubka pod kterou najdete velké jeskyně."
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2708 "Popis serveru, který bude zobrazen nově připojeným hráčům a který bude "
2709 "uveden v seznamu serverů."
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid "Desert noise threshold"
2713 msgstr "Práh pouštního šumu"
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2719 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2721 "Pouště se objeví v místech, kde 'np_biome' přesahuje tuto hodnotu.\n"
2722 "Pokud je zapnutý nový systém biomů, toto nastavení nemá vliv."
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Desynchronize block animation"
2726 msgstr "Nesynchronizovat animace bloků"
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Digging particles"
2730 msgstr "Částicové efekty při těžení"
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Disable anticheat"
2734 msgstr "Vypnout anticheat"
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Disallow empty passwords"
2738 msgstr "Zakázat prázdná hesla"
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2742 msgstr "Doménové jméno serveru zobrazované na seznamu serverů."
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 msgid "Double tap jump for fly"
2746 msgstr "Dvojstisk skoku zapne létání"
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2750 msgstr "Dvojstisk klávesy skoku zapne létání."
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2753 msgid "Drop item key"
2754 msgstr "Klávesa vyhození předmětu"
2756 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 msgid "Dump the mapgen debug information."
2759 msgstr "Vypsat ladící informace mapgenu."
2761 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 msgid "Dungeon maximum Y"
2765 #: src/settings_translation_file.cpp
2766 msgid "Dungeon minimum Y"
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 msgid "Dungeon noise"
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2777 "Required for IPv6 connections to work at all."
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 "Enable Lua modding support on client.\n"
2783 "This support is experimental and API can change."
2785 "Zapnout podporu Lua modů na straně klienta.\n"
2786 "Tato funkce je experimentální a její API se může změnit."
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 msgid "Enable console window"
2790 msgstr "Povolit konzolové okno"
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2794 msgstr "Zapnout kreativní mód pro nové mapy."
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 msgid "Enable joysticks"
2799 msgstr "Zapnout joysticky"
2801 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 msgid "Enable mod channels support."
2804 msgstr "Zapnout zabezpečení módů"
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 msgid "Enable mod security"
2808 msgstr "Zapnout zabezpečení módů"
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 msgid "Enable players getting damage and dying."
2812 msgstr "Povolit zraňování a umírání hráčů."
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2816 msgstr "Povolit náhodný uživatelský vstup (pouze pro testování)."
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Enable register confirmation"
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2825 "If disabled, new account will be registered automatically."
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2831 "Disable for speed or for different looks."
2833 "Zapne plynulé osvětlení s jednoduchou ambientní okluzí.\n"
2834 "Vypněte pro zrychlení či jiný vzhled."
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2839 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2841 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2844 "Zapněte pro zakázání připojení starých klientů.\n"
2845 "Starší klienti jsou kompatibilní v takovém smyslu, že při připojení k novým "
2847 "nehavarují, ale nemusí podporovat všechny vlastnosti, které byste očekával/a."
2849 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2852 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2854 "when connecting to the server."
2856 "Umožnit použití vzdáleného media serveru (je-li poskytnut serverem).\n"
2857 "Vzdálené servery nabízejí výrazně rychlejší způsob, jak stáhnout\n"
2858 "média (např. textury) při připojování k serveru."
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2862 "Enable vertex buffer objects.\n"
2863 "This should greatly improve graphics performance."
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2869 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2871 "Nastavit pohupování pohledu a jeho výraznost.\n"
2872 "Např.: 0 pro žádné, 1.0 pro normální a 2.0 pro dvojité klepání."
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2878 "Ignored if bind_address is set.\n"
2879 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
2881 "Povolit/zakázat spouštění IPv6 serveru. IPv6 server může podle\n"
2882 "systémového nastevení být omezen pouze na klienty s IPv6.\n"
2883 "Nemá vliv, pokud je 'bind_address' nastaveno."
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2887 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
2888 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
2889 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
2890 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid "Enables animation of inventory items."
2895 msgstr "Povolí animaci věcí v inventáři."
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2901 "or need to be auto-generated.\n"
2902 "Requires shaders to be enabled."
2904 "Povolí bump mapping textur. Balík textur buď poskytne normálové mapy,\n"
2905 "nebo musí být automaticky vytvořeny.\n"
2906 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2910 msgstr "Zapnout cachování geom. sítí otočených pomocí facedir."
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 msgid "Enables minimap."
2914 msgstr "Zapne minimapu."
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2919 "Requires bumpmapping to be enabled."
2921 "Zapne generování normálových map za běhu (efekt protlačení).\n"
2922 "Nastavení vyžaduje zapnutý bump mapping."
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2927 "Requires shaders to be enabled."
2929 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
2930 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 "Enables the sound system.\n"
2935 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
2936 "sound controls will be non-functional.\n"
2937 "Changing this setting requires a restart."
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 msgid "Engine profiling data print interval"
2942 msgstr "Interval vypisování profilovacích dat enginu"
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid "Entity methods"
2946 msgstr "Metody entit"
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2951 "when set to higher number than 0."
2953 "Experimentální nastavení, může zapříčinit viditelné mezery mezi bloky,\n"
2954 "je-li nastaveno na vyšší číslo než 0."
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "FPS in pause menu"
2958 msgstr "FPS v menu pauzy"
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Factor noise"
2966 msgstr "Součinový šum"
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Fall bobbing factor"
2970 msgstr "Součinitel houpání pohledu při pádu"
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2974 msgid "Fallback font path"
2975 msgstr "Záložní písmo"
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "Fallback font shadow"
2979 msgstr "Stín záložního písma"
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Fallback font shadow alpha"
2983 msgstr "Průhlednost stínu záložního písma"
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Fallback font size"
2987 msgstr "Velikost záložního písma"
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgstr "Klávesa pro přepnutí turbo režimu"
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Fast mode acceleration"
2995 msgstr "Zrychlení v turbo režimu"
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Fast mode speed"
2999 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "Fast movement"
3003 msgstr "Turbo režim pohybu"
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3009 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3011 "Turbo režim pohybu (pomocí klávesy použít).\n"
3012 "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"fast\"."
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 msgid "Field of view"
3016 msgstr "Úhel pohledu"
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 msgid "Field of view in degrees."
3020 msgstr "Úhel pohledu ve stupních."
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3029 "Soubor v client/serverlist/, který obsahuje oblíbené servery zobrazené na "
3030 "záložce 'Online hra'."
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 msgid "Filler depth"
3035 msgstr "Hloubka výplně"
3037 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 msgid "Filler depth noise"
3039 msgstr "Šum hloubky výplně"
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgid "Filmic tone mapping"
3043 msgstr "Filmový tone mapping"
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3049 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3050 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3051 "at texture load time."
3053 "Okraje filtrovaných textur se mohou mísit s průhlednými sousedními pixely,\n"
3054 "které PNG optimizery obvykle zahazují. To může vyústit v tmavý nebo světlý\n"
3055 "lem okolo hran. Zapnutí tohoto filtru problém řeší při načítání textur."
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3063 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3064 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3069 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Fixed map seed"
3073 msgstr "Fixované seedové čislo"
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgid "Fixed virtual joystick"
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 msgstr "Klávesa létání"
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgstr "Začátek mlhy"
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 msgid "Fog toggle key"
3098 msgstr "Klávesa pro přepnutí mlhy"
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 msgid "Font bold by default"
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 msgid "Font italic by default"
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "Font shadow alpha"
3114 msgstr "Průhlednost stínu písma"
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgstr "Velikost písma"
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3124 #: src/settings_translation_file.cpp
3125 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3136 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid "Format of screenshots."
3141 msgstr "Formát snímků obrazovky."
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "Formspec Default Background Color"
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3155 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3159 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3162 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3168 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3173 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3179 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3188 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 msgid "Fractal type"
3192 msgstr "Typ fraktálu"
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3196 msgstr "Podíl viditelné vzdálenosti, na kterém začne být mlha vykreslována"
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 msgid "FreeType fonts"
3201 msgstr "Písma Freetype"
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3208 "Maximální vzdálenost, ve které jsou klientům generovány bloky, určená\n"
3209 "v mapblocích (16 bloků)."
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3215 "Maximální vzdálenost, ve které jsou klientům odeslány bloky, určená\n"
3216 "v mapblocích (16 bloků)."
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3222 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3223 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3224 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 msgstr "Celá obrazovka"
3231 #: src/settings_translation_file.cpp
3232 msgid "Full screen BPP"
3233 msgstr "Bitová hloubka v celoobrazovkovém režimu"
3235 #: src/settings_translation_file.cpp
3236 msgid "Fullscreen mode."
3237 msgstr "Celoobrazovkový režim."
3239 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgstr "Měřítko GUI"
3243 #: src/settings_translation_file.cpp
3244 msgid "GUI scaling filter"
3245 msgstr "Filtrovat při škálování GUI"
3247 #: src/settings_translation_file.cpp
3248 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3249 msgstr "Filtrovat při škálování GUI (txr2img)"
3251 #: src/settings_translation_file.cpp
3252 msgid "Generate normalmaps"
3253 msgstr "Generovat normálové mapy"
3255 #: src/settings_translation_file.cpp
3256 msgid "Global callbacks"
3257 msgstr "Globální callback funkce"
3259 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 "Global map generation attributes.\n"
3263 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3264 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3266 "Globální parametry generování mapy.\n"
3267 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
3268 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
3269 "všechny dekorace.\n"
3270 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
3271 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3276 "Controls the contrast of the highest light levels."
3279 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3282 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 msgid "Ground level"
3295 msgstr "Výška povrchu země"
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "Ground noise"
3300 msgstr "Výška povrchu země"
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 msgid "HUD scale factor"
3309 msgstr "Součinitel škálování HUD"
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 msgid "HUD toggle key"
3313 msgstr "Klávesa pro přepnutí HUD (Head-Up Display)"
3315 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3319 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3320 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3321 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3323 "Zacházení s voláními zastaralého Lua API:\n"
3324 "- legacy: pokusí se napodobit staré chování (výchozí pro release).\n"
3325 "- log: pokusí se napodobit staré chování a zaznamená backtrace volání\n"
3326 " (výchozí pro debug).\n"
3327 "- error: při volání zastaralé funkce skončit (doporučeno vývojářům modů)."
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3331 "Have the profiler instrument itself:\n"
3332 "* Instrument an empty function.\n"
3333 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3335 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3337 "Nechat profiler instrumentovat sám sebe:\n"
3338 "* Instrumentovat prázdnou funkci.\n"
3339 "Tak se dá odhadnout zpomalení způsobené instrumentací (+1 volání funkce).\n"
3340 "* Instrumentovat vzorkovací funkci, která se používá k aktualizaci statistik."
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 msgid "Heat blend noise"
3344 msgstr "Šum tepelných přechodů"
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgstr "Tepelný šum"
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 msgid "Height component of the initial window size."
3352 msgstr "Výšková část počáteční velikosti okna."
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 msgid "Height noise"
3356 msgstr "Výškový šum"
3358 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 msgid "Height select noise"
3360 msgstr "Šum vybírání výšky"
3362 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 msgid "High-precision FPU"
3364 msgstr "Výpočty ve FPU s vysokou přesností"
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 msgid "Hill steepness"
3368 msgstr "Strmost kopců"
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid "Hill threshold"
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Hilliness1 noise"
3377 msgstr "Tepelný šum"
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 msgid "Hilliness2 noise"
3382 msgstr "Tepelný šum"
3384 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid "Hilliness3 noise"
3387 msgstr "Tepelný šum"
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid "Hilliness4 noise"
3392 msgstr "Tepelný šum"
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3396 msgstr "Domácí stránka serveru. Bude zobrazena v seznamu serverů."
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3401 "in nodes per second per second."
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3407 "in nodes per second per second."
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3413 "in nodes per second per second."
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 msgid "Hotbar next key"
3418 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 msgid "Hotbar previous key"
3422 msgstr "Klávesa pro předchozí věc v liště předmětů"
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "Hotbar slot 1 key"
3427 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3431 msgid "Hotbar slot 10 key"
3432 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid "Hotbar slot 11 key"
3437 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 msgid "Hotbar slot 12 key"
3442 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 msgid "Hotbar slot 13 key"
3447 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 msgid "Hotbar slot 14 key"
3452 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "Hotbar slot 15 key"
3457 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 msgid "Hotbar slot 16 key"
3462 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 msgid "Hotbar slot 17 key"
3467 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 msgid "Hotbar slot 18 key"
3472 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "Hotbar slot 19 key"
3477 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 msgid "Hotbar slot 2 key"
3482 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid "Hotbar slot 20 key"
3487 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid "Hotbar slot 21 key"
3492 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Hotbar slot 22 key"
3497 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 msgid "Hotbar slot 23 key"
3502 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 msgid "Hotbar slot 24 key"
3507 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 msgid "Hotbar slot 25 key"
3512 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "Hotbar slot 26 key"
3517 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 msgid "Hotbar slot 27 key"
3522 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid "Hotbar slot 28 key"
3527 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid "Hotbar slot 29 key"
3532 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgid "Hotbar slot 3 key"
3537 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3541 msgid "Hotbar slot 30 key"
3542 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3544 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 msgid "Hotbar slot 31 key"
3547 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 msgid "Hotbar slot 32 key"
3552 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 msgid "Hotbar slot 4 key"
3557 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 msgid "Hotbar slot 5 key"
3562 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 msgid "Hotbar slot 6 key"
3567 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 msgid "Hotbar slot 7 key"
3572 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 msgid "Hotbar slot 8 key"
3577 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Hotbar slot 9 key"
3582 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "How deep to make rivers."
3587 msgstr "Jak hluboké dělat řeky"
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3591 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3592 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3593 "Requires waving liquids to be enabled."
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3599 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3601 "Jak dlouho bude server čekat před uvolněním nepotřebných mapbloků.\n"
3602 "Vyšší hodnota zlepší rychlost programu, ale také způsobí větší spotřebu RAM."
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid "How wide to make rivers."
3607 msgstr "Jak široké dělat řeky"
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 msgid "Humidity blend noise"
3611 msgstr "Šum přechodu vlhkosti"
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 msgid "Humidity noise"
3615 msgstr "Šum vlhkosti"
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid "Humidity variation for biomes."
3619 msgstr "Rozdílnost vlhkosti pro biomy."
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 msgstr "IPv6 server"
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3632 "to not waste CPU power for no benefit."
3634 "Pokud by snímková frekvence překročila tuto hodnotu,\n"
3635 "omezit ji vyčkáváním, aby se zbytečně neplýtvalo výkonem CPU."
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3644 "V zakázaném stavu způsobí, že klávesa \"použít\" je použita k aktivaci "
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3651 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3652 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3654 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3656 "Když zapnuto, server bude provádět detekci zacloněných bloků na základě\n"
3657 "pozice očí hráče. Tím lze snížit počet klientům odesílaných bloků o 50-80 "
3659 "Klienti už nebudou dostávat většinu neviditelných bloků, tím pádem ale\n"
3660 "užitečnost režimu ducha bude omezená."
3662 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3666 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3668 "Když zapnuto, můžou se hráči v režimu létání pohybovat skrz pevné bloky.\n"
3669 "K tomu je potřeba mít na serveru oprávnění \"noclip\"."
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3678 "Když zapnuto, místo klávesy \"plížit se\" se ke slézání a potápění používá "
3679 "klávese \"použít\"."
3681 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3684 "This option is only read when server starts."
3686 "Když zapnuto, akce hráčů se zaznamenávají pro funkci vracení změn.\n"
3687 "Toto nastavení je čteno pouze při startu serveru."
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3691 msgstr "Když zapnuto, vypne opatření proti podvádění."
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3695 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3696 "Only enable this if you know what you are doing."
3698 "Když zapnuto, nezpůsobí neplatná data světa vypnutí serveru.\n"
3699 "Zapínejte pouze pokud víte, co děláte."
3701 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3709 msgstr "Když zapnuto, noví hráči se nemohou připojit s prázdným heslem."
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3715 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3717 "Pokud zapnuto, můžete stavět bloky na pozicích (nohy + výška očí), kde "
3719 "Užitečné, pokud pracujete s \"nodeboxy\" ve stísněných prostorech."
3721 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3725 "to this distance from the player to the node."
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3730 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3731 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3732 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3733 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3738 msgstr "Jestliže je toto nastaveno, hráči se budou oživovat na uvedeném místě."
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 msgid "Ignore world errors"
3742 msgstr "Ignorovat chyby světa"
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3751 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3753 #: src/settings_translation_file.cpp
3754 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3755 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3760 "Výška herní chatovací konzole, mezi 0.1 (10 %) a 1.0 (100 %).\n"
3761 "(Pozor, použijte anglickou desetinnou tečku, nikoliv čárku.)"
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 msgid "Inc. volume key"
3765 msgstr "Klávesa zvýšení hlasitosti"
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 "Instrument builtin.\n"
3774 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3776 "Instrumentovat \"builtin\".\n"
3777 "Obvykle využíváno jen vývojáři jádra/builtin"
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3781 msgstr "Instrumentovat chatovací přikazy při registraci."
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3786 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3788 "Instrumentovat globální callback funkce při registraci.\n"
3789 "(jakákoliv, kterou můžete předat do funkcí minetest.register_*())"
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3794 msgstr "Instrumentovat funkci action u Active Block Modifierů při registraci."
3796 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3799 msgstr "Instrumentovat funkci action u Loading Block Modifierů při registraci."
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3803 msgstr "Instrumentovat metody entit při registraci."
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid "Instrumentation"
3807 msgstr "Instrumentace"
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3811 msgstr "Časový interval ukládání důležitých změn ve světě, udaný v sekundách."
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3815 msgstr "Časový interval, ve kterém se klientům posílá herní čas."
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 msgid "Inventory items animations"
3819 msgstr "Animace předmětů v inventáři"
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid "Inventory key"
3823 msgstr "Klávesa inventáře"
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 msgid "Invert mouse"
3827 msgstr "Invertovat myš"
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 msgid "Invert vertical mouse movement."
3831 msgstr "Obrátit svislý pohyb myši."
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3835 msgid "Italic font path"
3836 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 msgid "Italic monospace font path"
3841 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid "Item entity TTL"
3845 msgstr "Maximální stáří vyhozeného předmětu"
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3853 "Iterations of the recursive function.\n"
3854 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3855 "increases processing load.\n"
3856 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3861 msgstr "ID joysticku"
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3864 msgid "Joystick button repetition interval"
3865 msgstr "Interval opakování tlačítek joysticku"
3867 #: src/settings_translation_file.cpp
3868 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3869 msgstr "Citlivost otáčení pohledu joystickem"
3871 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 msgid "Joystick type"
3874 msgstr "Typ joysticku"
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3880 "W component of hypercomplex constant.\n"
3881 "Alters the shape of the fractal.\n"
3882 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3883 "Range roughly -2 to 2."
3885 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
3886 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
3887 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3889 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 "X component of hypercomplex constant.\n"
3894 "Alters the shape of the fractal.\n"
3895 "Range roughly -2 to 2."
3897 "Julia udává jen: komponet X hyperkomplexu konstantího udávání tvaru julie.\n"
3898 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3905 "Alters the shape of the fractal.\n"
3906 "Range roughly -2 to 2."
3908 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
3909 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
3910 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3917 "Alters the shape of the fractal.\n"
3918 "Range roughly -2 to 2."
3920 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
3921 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
3922 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 #: src/settings_translation_file.cpp
3932 #: src/settings_translation_file.cpp
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3942 msgstr "Klávesa skoku"
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3945 msgid "Jumping speed"
3946 msgstr "Rychlost skákání"
3948 #: src/settings_translation_file.cpp
3950 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3951 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3954 "Klávesa pro snížení dohledu.\n"
3955 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3956 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3960 "Key for decreasing the volume.\n"
3961 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3962 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3964 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
3965 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3966 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3968 #: src/settings_translation_file.cpp
3970 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3971 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3972 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3974 "Klávesa pro odhození právě drženého předmětu.\n"
3975 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3976 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3980 "Key for increasing the viewing range.\n"
3981 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3982 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3984 "Klávesa pro zvýšení dohledu.\n"
3985 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3986 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3990 "Key for increasing the volume.\n"
3991 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3992 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 "Key for jumping.\n"
3998 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3999 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4004 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4005 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4006 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4012 "Key for moving the player backward.\n"
4013 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4014 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4015 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4017 "Klávesa pro odhození právě drženého předmětu.\n"
4018 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4019 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4021 #: src/settings_translation_file.cpp
4023 "Key for moving the player forward.\n"
4024 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4025 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4028 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 "Key for moving the player left.\n"
4031 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4032 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4035 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 "Key for moving the player right.\n"
4038 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4039 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4042 #: src/settings_translation_file.cpp
4044 "Key for muting the game.\n"
4045 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4046 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4049 #: src/settings_translation_file.cpp
4051 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4052 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4053 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4056 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4059 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4060 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4063 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 "Key for opening the chat window.\n"
4066 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4067 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4072 "Key for opening the inventory.\n"
4073 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4074 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4077 #: src/settings_translation_file.cpp
4080 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4081 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4082 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4084 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4085 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4086 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4088 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4092 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4093 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4095 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4096 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4097 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4099 #: src/settings_translation_file.cpp
4102 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4103 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4104 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4106 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4107 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4108 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4110 #: src/settings_translation_file.cpp
4113 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4114 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4115 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4117 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4118 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4119 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4121 #: src/settings_translation_file.cpp
4124 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4125 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4126 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4128 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4129 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4130 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4132 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4136 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4137 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4139 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4140 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4141 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4143 #: src/settings_translation_file.cpp
4146 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4147 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4148 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4150 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4151 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4152 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4157 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4158 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4159 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4161 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4162 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4163 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4165 #: src/settings_translation_file.cpp
4168 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4169 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4170 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4172 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4173 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4174 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4176 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4180 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4181 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4183 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4184 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4185 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4187 #: src/settings_translation_file.cpp
4190 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4191 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4192 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4194 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4195 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4196 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4202 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4203 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4205 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4206 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4209 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4213 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4214 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4216 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4217 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4218 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4220 #: src/settings_translation_file.cpp
4223 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4224 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4225 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4227 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4228 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4229 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4231 #: src/settings_translation_file.cpp
4234 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4235 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4236 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4238 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4239 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4242 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4246 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4247 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4249 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4250 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253 #: src/settings_translation_file.cpp
4256 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4257 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4258 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4260 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4261 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4264 #: src/settings_translation_file.cpp
4267 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4268 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4269 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4271 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4272 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4273 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4278 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4279 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4280 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4282 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4283 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4286 #: src/settings_translation_file.cpp
4289 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4290 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4291 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4293 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4294 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4300 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4301 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4302 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4304 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4305 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4306 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4308 #: src/settings_translation_file.cpp
4311 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4312 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4313 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4315 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4316 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4317 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4319 #: src/settings_translation_file.cpp
4322 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4323 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4324 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4326 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4327 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4330 #: src/settings_translation_file.cpp
4333 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4334 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4335 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4337 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4338 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4339 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4344 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4345 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4346 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4348 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4349 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4352 #: src/settings_translation_file.cpp
4355 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4356 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4357 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4359 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4360 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4361 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4365 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4366 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4367 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4370 #: src/settings_translation_file.cpp
4373 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4374 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4375 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4377 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4378 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4379 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4381 #: src/settings_translation_file.cpp
4383 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4384 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4385 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4388 #: src/settings_translation_file.cpp
4391 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4392 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4393 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4395 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4396 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4397 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4402 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4403 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4404 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4406 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4407 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4408 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4410 #: src/settings_translation_file.cpp
4413 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4414 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4415 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4417 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4418 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4419 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4421 #: src/settings_translation_file.cpp
4424 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4425 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4426 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4428 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4429 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4430 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4435 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4436 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4437 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4439 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4440 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4441 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4443 #: src/settings_translation_file.cpp
4445 "Key for sneaking.\n"
4446 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4448 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4449 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4452 #: src/settings_translation_file.cpp
4454 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4455 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4456 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4459 #: src/settings_translation_file.cpp
4461 "Key for taking screenshots.\n"
4462 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4463 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4466 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 "Key for toggling autoforward.\n"
4470 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4471 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4473 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4474 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4475 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4477 #: src/settings_translation_file.cpp
4479 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4480 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4481 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4484 #: src/settings_translation_file.cpp
4486 "Key for toggling display of minimap.\n"
4487 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4488 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4491 #: src/settings_translation_file.cpp
4493 "Key for toggling fast mode.\n"
4494 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4495 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4498 #: src/settings_translation_file.cpp
4500 "Key for toggling flying.\n"
4501 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4502 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4505 #: src/settings_translation_file.cpp
4507 "Key for toggling noclip mode.\n"
4508 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4509 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4512 #: src/settings_translation_file.cpp
4515 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4516 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4517 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4519 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4520 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4521 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4523 #: src/settings_translation_file.cpp
4525 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4526 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4527 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4530 #: src/settings_translation_file.cpp
4533 "Key for toggling the display of chat.\n"
4534 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4535 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4537 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4538 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4539 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4541 #: src/settings_translation_file.cpp
4543 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4544 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4545 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4548 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 "Key for toggling the display of fog.\n"
4552 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4553 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4555 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4556 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4557 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4562 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4563 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4566 #: src/settings_translation_file.cpp
4568 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4569 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4570 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4573 #: src/settings_translation_file.cpp
4575 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4576 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4580 #: src/settings_translation_file.cpp
4582 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4583 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4584 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4587 #: src/settings_translation_file.cpp
4589 "Key to use view zoom when possible.\n"
4590 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4591 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4594 #: src/settings_translation_file.cpp
4595 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4598 #: src/settings_translation_file.cpp
4599 msgid "Lake steepness"
4602 #: src/settings_translation_file.cpp
4603 msgid "Lake threshold"
4606 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 #: src/settings_translation_file.cpp
4611 msgid "Large cave depth"
4612 msgstr "Hloubka velké jeskyně"
4614 #: src/settings_translation_file.cpp
4615 msgid "Large cave maximum number"
4618 #: src/settings_translation_file.cpp
4619 msgid "Large cave minimum number"
4622 #: src/settings_translation_file.cpp
4623 msgid "Large cave proportion flooded"
4626 #: src/settings_translation_file.cpp
4627 msgid "Large chat console key"
4628 msgstr "Klávesa velkého chatu"
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 msgid "Leaves style"
4634 #: src/settings_translation_file.cpp
4637 "- Fancy: all faces visible\n"
4638 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4639 "- Opaque: disable transparency"
4642 #: src/settings_translation_file.cpp
4646 #: src/settings_translation_file.cpp
4648 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4653 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 "Length of liquid waves.\n"
4656 "Requires waving liquids to be enabled."
4659 #: src/settings_translation_file.cpp
4660 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4663 #: src/settings_translation_file.cpp
4664 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4667 #: src/settings_translation_file.cpp
4668 msgid "Length of time between active block management cycles"
4671 #: src/settings_translation_file.cpp
4673 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4674 "- <nothing> (no logging)\n"
4675 "- none (messages with no level)\n"
4683 #: src/settings_translation_file.cpp
4684 msgid "Light curve boost"
4687 #: src/settings_translation_file.cpp
4688 msgid "Light curve boost center"
4691 #: src/settings_translation_file.cpp
4692 msgid "Light curve boost spread"
4695 #: src/settings_translation_file.cpp
4696 msgid "Light curve gamma"
4699 #: src/settings_translation_file.cpp
4700 msgid "Light curve high gradient"
4703 #: src/settings_translation_file.cpp
4704 msgid "Light curve low gradient"
4707 #: src/settings_translation_file.cpp
4708 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4711 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4715 #: src/settings_translation_file.cpp
4717 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4718 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4719 "Value is stored per-world."
4722 #: src/settings_translation_file.cpp
4724 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4725 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4726 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4727 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4728 "Only has an effect if compiled with cURL."
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 msgid "Liquid fluidity"
4735 #: src/settings_translation_file.cpp
4736 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4739 #: src/settings_translation_file.cpp
4740 msgid "Liquid loop max"
4743 #: src/settings_translation_file.cpp
4744 msgid "Liquid queue purge time"
4747 #: src/settings_translation_file.cpp
4749 msgid "Liquid sinking"
4750 msgstr "Rychlost sestupu"
4752 #: src/settings_translation_file.cpp
4753 msgid "Liquid update interval in seconds."
4756 #: src/settings_translation_file.cpp
4757 msgid "Liquid update tick"
4760 #: src/settings_translation_file.cpp
4761 msgid "Load the game profiler"
4764 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4767 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4768 "Useful for mod developers and server operators."
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 msgid "Loading Block Modifiers"
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 msgid "Main menu script"
4781 msgstr "Skript hlavní nabídky"
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4785 msgid "Main menu style"
4786 msgstr "Skript hlavní nabídky"
4788 #: src/settings_translation_file.cpp
4790 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4793 #: src/settings_translation_file.cpp
4794 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4797 #: src/settings_translation_file.cpp
4798 msgid "Makes all liquids opaque"
4801 #: src/settings_translation_file.cpp
4802 msgid "Map directory"
4805 #: src/settings_translation_file.cpp
4806 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4809 #: src/settings_translation_file.cpp
4812 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
4813 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4815 "Globální parametry generování mapy.\n"
4816 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
4817 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
4818 "všechny dekorace.\n"
4819 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
4820 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
4822 #: src/settings_translation_file.cpp
4825 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
4826 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4827 "ocean, islands and underground."
4829 "Globální parametry generování mapy.\n"
4830 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
4831 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
4832 "všechny dekorace.\n"
4833 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
4834 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4838 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4839 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4840 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4841 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4842 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4843 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4846 #: src/settings_translation_file.cpp
4847 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4850 #: src/settings_translation_file.cpp
4853 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4854 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4855 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4856 "the 'jungles' flag is ignored."
4858 "Globální parametry generování mapy.\n"
4859 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
4860 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
4861 "všechny dekorace.\n"
4862 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
4863 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4867 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4868 "'ridges' enables the rivers."
4871 #: src/settings_translation_file.cpp
4872 msgid "Map generation limit"
4875 #: src/settings_translation_file.cpp
4876 msgid "Map save interval"
4877 msgstr "Interval ukládání mapy"
4879 #: src/settings_translation_file.cpp
4880 msgid "Mapblock limit"
4883 #: src/settings_translation_file.cpp
4884 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4887 #: src/settings_translation_file.cpp
4888 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4891 #: src/settings_translation_file.cpp
4892 msgid "Mapblock unload timeout"
4895 #: src/settings_translation_file.cpp
4897 msgid "Mapgen Carpathian"
4898 msgstr "Mapgen plochy"
4900 #: src/settings_translation_file.cpp
4901 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4904 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 msgstr "Mapgen plochy"
4909 #: src/settings_translation_file.cpp
4910 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4913 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid "Mapgen Fractal"
4916 msgstr "Mapgen plochy"
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4920 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4921 msgstr "Mapgen údolí"
4923 #: src/settings_translation_file.cpp
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4929 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4932 #: src/settings_translation_file.cpp
4937 #: src/settings_translation_file.cpp
4938 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4946 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid "Mapgen Valleys"
4952 msgstr "Mapgen údolí"
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4956 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4957 msgstr "Mapgen údolí"
4959 #: src/settings_translation_file.cpp
4960 msgid "Mapgen debug"
4961 msgstr "Ladění generátoru mapy"
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4964 msgid "Mapgen flags"
4967 #: src/settings_translation_file.cpp
4969 msgstr "Jméno generátoru mapy"
4971 #: src/settings_translation_file.cpp
4972 msgid "Max block generate distance"
4975 #: src/settings_translation_file.cpp
4976 msgid "Max block send distance"
4979 #: src/settings_translation_file.cpp
4980 msgid "Max liquids processed per step."
4983 #: src/settings_translation_file.cpp
4984 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4987 #: src/settings_translation_file.cpp
4988 msgid "Max. packets per iteration"
4991 #: src/settings_translation_file.cpp
4993 msgstr "Maximální FPS"
4995 #: src/settings_translation_file.cpp
4996 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4999 #: src/settings_translation_file.cpp
5000 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5003 #: src/settings_translation_file.cpp
5004 msgid "Maximum hotbar width"
5007 #: src/settings_translation_file.cpp
5008 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5011 #: src/settings_translation_file.cpp
5012 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5015 #: src/settings_translation_file.cpp
5017 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5021 #: src/settings_translation_file.cpp
5023 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5024 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5025 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5029 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5034 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5035 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5038 #: src/settings_translation_file.cpp
5040 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5041 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5050 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5051 "Set to -1 for unlimited amount."
5054 #: src/settings_translation_file.cpp
5056 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5057 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5061 #: src/settings_translation_file.cpp
5062 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgid "Maximum objects per block"
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5079 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5080 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5084 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5087 #: src/settings_translation_file.cpp
5088 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5091 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5094 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 msgid "Maximum users"
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 msgid "Message of the day"
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 msgid "Method used to highlight selected object."
5125 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 #: src/settings_translation_file.cpp
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgid "Minimap scan height"
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 msgid "Minimum texture size"
5148 msgstr "Minimální velikost textury k filtrování"
5150 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 msgstr "Mip-mapování"
5154 #: src/settings_translation_file.cpp
5155 msgid "Mod channels"
5158 #: src/settings_translation_file.cpp
5159 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5162 #: src/settings_translation_file.cpp
5163 msgid "Monospace font path"
5164 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
5166 #: src/settings_translation_file.cpp
5167 msgid "Monospace font size"
5168 msgstr "Velikost neproporcionálního písma"
5170 #: src/settings_translation_file.cpp
5171 msgid "Mountain height noise"
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 msgid "Mountain noise"
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 msgid "Mountain variation noise"
5182 #: src/settings_translation_file.cpp
5184 msgid "Mountain zero level"
5185 msgstr "Hladina vody"
5187 #: src/settings_translation_file.cpp
5188 msgid "Mouse sensitivity"
5189 msgstr "Citlivost myši"
5191 #: src/settings_translation_file.cpp
5192 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5195 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 #: src/settings_translation_file.cpp
5201 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5202 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5207 msgstr "Klávesa ztlumit"
5209 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 #: src/settings_translation_file.cpp
5215 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5216 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5217 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5218 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5221 #: src/settings_translation_file.cpp
5223 "Name of the player.\n"
5224 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5225 "When starting from the main menu, this is overridden."
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5230 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 #: src/settings_translation_file.cpp
5243 "Network port to listen (UDP).\n"
5244 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5247 #: src/settings_translation_file.cpp
5248 msgid "New users need to input this password."
5251 #: src/settings_translation_file.cpp
5255 #: src/settings_translation_file.cpp
5259 #: src/settings_translation_file.cpp
5260 msgid "Node highlighting"
5261 msgstr "Dekorace označených bloků"
5263 #: src/settings_translation_file.cpp
5264 msgid "NodeTimer interval"
5267 #: src/settings_translation_file.cpp
5271 #: src/settings_translation_file.cpp
5272 msgid "Normalmaps sampling"
5275 #: src/settings_translation_file.cpp
5276 msgid "Normalmaps strength"
5279 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 msgid "Number of emerge threads"
5283 #: src/settings_translation_file.cpp
5285 "Number of emerge threads to use.\n"
5286 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5287 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5288 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5290 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5291 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5292 "Any other value:\n"
5293 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5294 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5295 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5296 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5297 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5300 #: src/settings_translation_file.cpp
5302 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5303 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5304 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5307 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 msgid "Online Content Repository"
5315 #: src/settings_translation_file.cpp
5316 msgid "Opaque liquids"
5319 #: src/settings_translation_file.cpp
5321 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5324 #: src/settings_translation_file.cpp
5326 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5329 #: src/settings_translation_file.cpp
5331 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5336 #: src/settings_translation_file.cpp
5337 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5340 #: src/settings_translation_file.cpp
5341 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5344 #: src/settings_translation_file.cpp
5345 msgid "Parallax occlusion"
5346 msgstr "Parallax occlusion"
5348 #: src/settings_translation_file.cpp
5349 msgid "Parallax occlusion bias"
5350 msgstr "Náklon parallax occlusion"
5352 #: src/settings_translation_file.cpp
5353 msgid "Parallax occlusion iterations"
5354 msgstr "Počet iterací parallax occlusion"
5356 #: src/settings_translation_file.cpp
5357 msgid "Parallax occlusion mode"
5358 msgstr "Režim parallax occlusion"
5360 #: src/settings_translation_file.cpp
5362 msgid "Parallax occlusion scale"
5363 msgstr "Škála parallax occlusion"
5365 #: src/settings_translation_file.cpp
5366 msgid "Parallax occlusion strength"
5367 msgstr "Síla parallax occlusion"
5369 #: src/settings_translation_file.cpp
5371 "Path of the fallback font.\n"
5372 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5373 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5374 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5378 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 msgid "Path to save screenshots at."
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5388 #: src/settings_translation_file.cpp
5389 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5392 #: src/settings_translation_file.cpp
5394 "Path to the default font.\n"
5395 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5396 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5397 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5400 #: src/settings_translation_file.cpp
5402 "Path to the monospace font.\n"
5403 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5404 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5405 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5408 #: src/settings_translation_file.cpp
5409 msgid "Pause on lost window focus"
5412 #: src/settings_translation_file.cpp
5416 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 msgid "Pitch move key"
5419 msgstr "Klávesa létání"
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid "Pitch move mode"
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5427 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5428 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5431 #: src/settings_translation_file.cpp
5433 msgstr "Jméno hráče"
5435 #: src/settings_translation_file.cpp
5436 msgid "Player transfer distance"
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5441 msgid "Player versus player"
5442 msgstr "Hráč proti hráči (PvP)"
5444 #: src/settings_translation_file.cpp
5446 "Port to connect to (UDP).\n"
5447 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5450 #: src/settings_translation_file.cpp
5452 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5453 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5456 #: src/settings_translation_file.cpp
5457 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5462 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5463 "0 = disable. Useful for developers."
5466 #: src/settings_translation_file.cpp
5467 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5470 #: src/settings_translation_file.cpp
5474 #: src/settings_translation_file.cpp
5475 msgid "Profiler toggle key"
5478 #: src/settings_translation_file.cpp
5482 #: src/settings_translation_file.cpp
5483 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5486 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5489 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5494 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5497 #: src/settings_translation_file.cpp
5498 msgid "Random input"
5499 msgstr "Náhodný vstup"
5501 #: src/settings_translation_file.cpp
5502 msgid "Range select key"
5503 msgstr "Klávesa pro označení většího počtu věcí"
5505 #: src/settings_translation_file.cpp
5506 msgid "Recent Chat Messages"
5509 #: src/settings_translation_file.cpp
5511 msgid "Regular font path"
5512 msgstr "Cesta pro reporty"
5514 #: src/settings_translation_file.cpp
5515 msgid "Remote media"
5516 msgstr "Vzdálená média"
5518 #: src/settings_translation_file.cpp
5520 msgstr "Vzdálený port"
5522 #: src/settings_translation_file.cpp
5524 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5525 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5528 #: src/settings_translation_file.cpp
5529 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5534 msgstr "Cesta pro reporty"
5536 #: src/settings_translation_file.cpp
5538 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5539 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5540 "for no restrictions:\n"
5541 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5542 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5543 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5544 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5545 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5546 "csm_restriction_noderange)\n"
5547 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5551 msgid "Ridge mountain spread noise"
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5559 msgid "Ridge underwater noise"
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5563 msgid "Ridged mountain size noise"
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5568 msgstr "Klávesa doprava"
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid "Rightclick repetition interval"
5572 msgstr "Interval opakování pravého kliknutí"
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5576 msgid "River channel depth"
5577 msgstr "Hloubka řeky"
5579 #: src/settings_translation_file.cpp
5581 msgid "River channel width"
5582 msgstr "Hloubka řeky"
5584 #: src/settings_translation_file.cpp
5587 msgstr "Hloubka řeky"
5589 #: src/settings_translation_file.cpp
5592 msgstr "Hlučnost řeky"
5594 #: src/settings_translation_file.cpp
5597 msgstr "Velikost řeky"
5599 #: src/settings_translation_file.cpp
5601 msgid "River valley width"
5602 msgstr "Hloubka řeky"
5604 #: src/settings_translation_file.cpp
5605 msgid "Rollback recording"
5608 #: src/settings_translation_file.cpp
5609 msgid "Rolling hill size noise"
5612 #: src/settings_translation_file.cpp
5613 msgid "Rolling hills spread noise"
5616 #: src/settings_translation_file.cpp
5617 msgid "Round minimap"
5618 msgstr "Kulatá minimapa"
5620 #: src/settings_translation_file.cpp
5621 msgid "Safe digging and placing"
5624 #: src/settings_translation_file.cpp
5625 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5628 #: src/settings_translation_file.cpp
5629 msgid "Save the map received by the client on disk."
5632 #: src/settings_translation_file.cpp
5633 msgid "Save window size automatically when modified."
5636 #: src/settings_translation_file.cpp
5637 msgid "Saving map received from server"
5640 #: src/settings_translation_file.cpp
5642 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5643 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5644 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5645 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5646 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5649 #: src/settings_translation_file.cpp
5650 msgid "Screen height"
5651 msgstr "Výška obrazovky"
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5654 msgid "Screen width"
5655 msgstr "Šířka obrazovky"
5657 #: src/settings_translation_file.cpp
5658 msgid "Screenshot folder"
5659 msgstr "Složka se snímky obrazovky"
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 msgid "Screenshot format"
5663 msgstr "Formát snímků obrazovky"
5665 #: src/settings_translation_file.cpp
5666 msgid "Screenshot quality"
5667 msgstr "Kvalita snímků obrazovky"
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5671 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5672 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5673 "Use 0 for default quality."
5675 "Kvalita snímků obrazovky. Použito jen na formát JPEG.\n"
5676 "1 znamená nejhorší kvalita; 100 znamená nejlepší kvalita.\n"
5677 "Použijte 0 pro výchozí kvalitu."
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5680 msgid "Seabed noise"
5683 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5686 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
5688 #: src/settings_translation_file.cpp
5690 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5691 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
5693 #: src/settings_translation_file.cpp
5695 msgstr "Zabezpečení"
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5698 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5701 #: src/settings_translation_file.cpp
5702 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5705 #: src/settings_translation_file.cpp
5706 msgid "Selection box color"
5707 msgstr "Barva obrysu bloku"
5709 #: src/settings_translation_file.cpp
5710 msgid "Selection box width"
5711 msgstr "Šířka obrysu bloku"
5713 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5717 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5718 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5719 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5720 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5721 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5722 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5723 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5724 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5725 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5726 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5727 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
5728 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
5729 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5730 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
5731 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5732 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
5733 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5734 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
5736 "Výběr z 18 fraktálů z 9 rovnic.\n"
5737 "1 = 4D \"Roundy\" – Mandelbrotova množina.\n"
5738 "2 = 4D \"Roundy\" – Juliova množina.\n"
5739 "3 = 4D \"Squarry\" – Mandelbrotova množina.\n"
5740 "4 = 4D \"Squarry\" – Juliova množina.\n"
5741 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" – Mandelbrotova množina.\n"
5742 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" – Juliova množina.\n"
5743 "7 = 4D \"Variation\" – Mandelbrotova množina.\n"
5744 "8 = 4D \"Variation\" – Juliova množina.\n"
5745 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" – Mandelbrotova množina.\n"
5746 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" – Juliova množina.\n"
5747 "11 = 3D \"Christmas Tree\" – Mandelbrotova množina.\n"
5748 "12 = 3D \"Christmas Tree\" – Juliova množina.\n"
5749 "13 = 3D \"Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
5750 "14 = 3D \"Mandelbulb\" – Juliova množina.\n"
5751 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
5752 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" – Juliova množina.\n"
5753 "17 = 4D \"Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
5754 "18 = 4D \"Mandelbulb\" – Juliova množina."
5756 #: src/settings_translation_file.cpp
5757 msgid "Server / Singleplayer"
5758 msgstr "Server / Místní hra"
5760 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 msgstr "URL serveru"
5764 #: src/settings_translation_file.cpp
5765 msgid "Server address"
5766 msgstr "Adresa serveru"
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 msgid "Server description"
5770 msgstr "Popis serveru"
5772 #: src/settings_translation_file.cpp
5774 msgstr "Jméno serveru"
5776 #: src/settings_translation_file.cpp
5778 msgstr "Port serveru"
5780 #: src/settings_translation_file.cpp
5781 msgid "Server side occlusion culling"
5784 #: src/settings_translation_file.cpp
5785 msgid "Serverlist URL"
5786 msgstr "Adresa seznamu veřejných serverů"
5788 #: src/settings_translation_file.cpp
5789 msgid "Serverlist file"
5790 msgstr "Soubor se seznamem veřejných serverů"
5792 #: src/settings_translation_file.cpp
5794 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5795 "A restart is required after changing this."
5798 #: src/settings_translation_file.cpp
5799 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5805 "Set to true to enable waving leaves.\n"
5806 "Requires shaders to be enabled."
5808 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
5809 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5814 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
5815 "Requires shaders to be enabled."
5817 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
5818 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
5820 #: src/settings_translation_file.cpp
5823 "Set to true to enable waving plants.\n"
5824 "Requires shaders to be enabled."
5826 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
5827 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
5829 #: src/settings_translation_file.cpp
5831 msgstr "Cesta k shaderům"
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5835 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5838 "This only works with the OpenGL video backend."
5841 #: src/settings_translation_file.cpp
5844 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
5846 msgstr "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
5848 #: src/settings_translation_file.cpp
5851 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
5853 msgstr "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
5855 #: src/settings_translation_file.cpp
5856 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5859 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 msgid "Show debug info"
5861 msgstr "Zobrazit ladící informace"
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5864 msgid "Show entity selection boxes"
5867 #: src/settings_translation_file.cpp
5868 msgid "Shutdown message"
5869 msgstr "Zpráva o vypnutí"
5871 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5874 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5875 "increasing this value above 5.\n"
5876 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5877 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5881 #: src/settings_translation_file.cpp
5883 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5884 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5885 "thread, thus reducing jitter."
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5896 #: src/settings_translation_file.cpp
5897 msgid "Small cave maximum number"
5900 #: src/settings_translation_file.cpp
5901 msgid "Small cave minimum number"
5904 #: src/settings_translation_file.cpp
5905 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5908 #: src/settings_translation_file.cpp
5909 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5912 #: src/settings_translation_file.cpp
5913 msgid "Smooth lighting"
5914 msgstr "Plynulé osvětlení"
5916 #: src/settings_translation_file.cpp
5918 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5919 "Useful for recording videos."
5922 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5926 #: src/settings_translation_file.cpp
5927 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5930 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 msgstr "Klávesa plížení"
5934 #: src/settings_translation_file.cpp
5936 msgid "Sneaking speed"
5937 msgstr "Rychlost chůze"
5939 #: src/settings_translation_file.cpp
5940 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
5943 #: src/settings_translation_file.cpp
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5950 msgstr "Klávesa plížení"
5952 #: src/settings_translation_file.cpp
5954 msgid "Special key for climbing/descending"
5955 msgstr "Klávesa pro výstup/sestup"
5957 #: src/settings_translation_file.cpp
5959 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5960 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5961 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5962 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5965 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 "Spread of light curve boost range.\n"
5968 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
5969 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
5972 #: src/settings_translation_file.cpp
5973 msgid "Static spawnpoint"
5974 msgstr "Stálé místo oživení"
5976 #: src/settings_translation_file.cpp
5977 msgid "Steepness noise"
5980 #: src/settings_translation_file.cpp
5981 msgid "Step mountain size noise"
5984 #: src/settings_translation_file.cpp
5985 msgid "Step mountain spread noise"
5988 #: src/settings_translation_file.cpp
5989 msgid "Strength of generated normalmaps."
5990 msgstr "Síla vygenerovaných normálových map."
5992 #: src/settings_translation_file.cpp
5994 "Strength of light curve boost.\n"
5995 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
5996 "curve that is boosted in brightness."
5999 #: src/settings_translation_file.cpp
6000 msgid "Strength of parallax."
6003 #: src/settings_translation_file.cpp
6004 msgid "Strict protocol checking"
6007 #: src/settings_translation_file.cpp
6008 msgid "Strip color codes"
6011 #: src/settings_translation_file.cpp
6012 msgid "Synchronous SQLite"
6015 #: src/settings_translation_file.cpp
6016 msgid "Temperature variation for biomes."
6019 #: src/settings_translation_file.cpp
6020 msgid "Terrain alternative noise"
6023 #: src/settings_translation_file.cpp
6024 msgid "Terrain base noise"
6027 #: src/settings_translation_file.cpp
6029 msgid "Terrain height"
6030 msgstr "Základní výška terénu"
6032 #: src/settings_translation_file.cpp
6033 msgid "Terrain higher noise"
6036 #: src/settings_translation_file.cpp
6037 msgid "Terrain noise"
6040 #: src/settings_translation_file.cpp
6042 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6043 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6044 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6047 #: src/settings_translation_file.cpp
6049 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6050 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6051 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6054 #: src/settings_translation_file.cpp
6055 msgid "Terrain persistence noise"
6058 #: src/settings_translation_file.cpp
6059 msgid "Texture path"
6060 msgstr "Cesta k texturám"
6062 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6065 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6066 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6067 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6068 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6069 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 msgid "The URL for the content repository"
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6078 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6079 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6082 #: src/settings_translation_file.cpp
6083 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6086 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6091 #: src/settings_translation_file.cpp
6092 msgid "The identifier of the joystick to use"
6095 #: src/settings_translation_file.cpp
6096 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6099 #: src/settings_translation_file.cpp
6101 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6102 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6103 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6104 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6105 "Requires waving liquids to be enabled."
6108 #: src/settings_translation_file.cpp
6109 msgid "The network interface that the server listens on."
6112 #: src/settings_translation_file.cpp
6114 "The privileges that new users automatically get.\n"
6115 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6118 #: src/settings_translation_file.cpp
6120 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6122 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6123 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6124 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6126 "This should be configured together with active_object_range."
6129 #: src/settings_translation_file.cpp
6131 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6132 "A restart is required after changing this.\n"
6133 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6135 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6136 "shader support currently."
6139 #: src/settings_translation_file.cpp
6141 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6142 "ingame view frustum around."
6145 #: src/settings_translation_file.cpp
6147 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6148 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6149 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6150 "set to the nearest valid value."
6153 #: src/settings_translation_file.cpp
6155 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6156 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6157 "items. A value of 0 disables the functionality."
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6162 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6163 "when holding down a joystick button combination."
6166 #: src/settings_translation_file.cpp
6168 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6173 #: src/settings_translation_file.cpp
6174 msgid "The type of joystick"
6177 #: src/settings_translation_file.cpp
6179 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6180 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6181 "'altitude_dry' is enabled."
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6186 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6187 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
6189 #: src/settings_translation_file.cpp
6191 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6192 "Setting it to -1 disables the feature."
6195 #: src/settings_translation_file.cpp
6196 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6199 #: src/settings_translation_file.cpp
6200 msgid "Time send interval"
6203 #: src/settings_translation_file.cpp
6205 msgstr "Rychlost času"
6207 #: src/settings_translation_file.cpp
6208 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6211 #: src/settings_translation_file.cpp
6213 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6215 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6219 #: src/settings_translation_file.cpp
6220 msgid "Toggle camera mode key"
6223 #: src/settings_translation_file.cpp
6224 msgid "Tooltip delay"
6225 msgstr "Zpoždění nápovědy"
6227 #: src/settings_translation_file.cpp
6229 msgid "Touch screen threshold"
6230 msgstr "Práh šumu pláže"
6232 #: src/settings_translation_file.cpp
6236 #: src/settings_translation_file.cpp
6237 msgid "Trilinear filtering"
6238 msgstr "Trilineární filtrování"
6240 #: src/settings_translation_file.cpp
6244 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6247 #: src/settings_translation_file.cpp
6248 msgid "Trusted mods"
6249 msgstr "Důvěryhodné mody"
6251 #: src/settings_translation_file.cpp
6252 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6255 #: src/settings_translation_file.cpp
6256 msgid "Undersampling"
6257 msgstr "Podvzorkování"
6259 #: src/settings_translation_file.cpp
6261 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6262 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6263 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6265 "Higher values result in a less detailed image."
6268 #: src/settings_translation_file.cpp
6269 msgid "Unlimited player transfer distance"
6272 #: src/settings_translation_file.cpp
6273 msgid "Unload unused server data"
6276 #: src/settings_translation_file.cpp
6277 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6280 #: src/settings_translation_file.cpp
6281 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6284 #: src/settings_translation_file.cpp
6285 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6288 #: src/settings_translation_file.cpp
6289 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6292 #: src/settings_translation_file.cpp
6293 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6296 #: src/settings_translation_file.cpp
6298 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6299 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6300 "Gamma correct downscaling is not supported."
6303 #: src/settings_translation_file.cpp
6304 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6307 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 #: src/settings_translation_file.cpp
6314 msgstr "Vertikální synchronizace"
6316 #: src/settings_translation_file.cpp
6318 msgid "Valley depth"
6319 msgstr "Hloubka výplně"
6321 #: src/settings_translation_file.cpp
6325 #: src/settings_translation_file.cpp
6326 msgid "Valley profile"
6329 #: src/settings_translation_file.cpp
6330 msgid "Valley slope"
6333 #: src/settings_translation_file.cpp
6334 msgid "Variation of biome filler depth."
6337 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6341 #: src/settings_translation_file.cpp
6342 msgid "Variation of number of caves."
6345 #: src/settings_translation_file.cpp
6347 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6348 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6351 #: src/settings_translation_file.cpp
6352 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6355 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 "Varies roughness of terrain.\n"
6358 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6361 #: src/settings_translation_file.cpp
6362 msgid "Varies steepness of cliffs."
6365 #: src/settings_translation_file.cpp
6366 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6369 #: src/settings_translation_file.cpp
6370 msgid "Vertical screen synchronization."
6373 #: src/settings_translation_file.cpp
6374 msgid "Video driver"
6375 msgstr "Ovladač grafiky"
6377 #: src/settings_translation_file.cpp
6378 msgid "View bobbing factor"
6381 #: src/settings_translation_file.cpp
6382 msgid "View distance in nodes."
6385 #: src/settings_translation_file.cpp
6386 msgid "View range decrease key"
6389 #: src/settings_translation_file.cpp
6390 msgid "View range increase key"
6393 #: src/settings_translation_file.cpp
6394 msgid "View zoom key"
6397 #: src/settings_translation_file.cpp
6398 msgid "Viewing range"
6399 msgstr "Vzdálenost dohledu"
6401 #: src/settings_translation_file.cpp
6402 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6405 #: src/settings_translation_file.cpp
6409 #: src/settings_translation_file.cpp
6412 "Volume of all sounds.\n"
6413 "Requires the sound system to be enabled."
6415 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
6416 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6420 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6421 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6422 "Alters the shape of the fractal.\n"
6423 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6424 "Range roughly -2 to 2."
6427 #: src/settings_translation_file.cpp
6428 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6431 #: src/settings_translation_file.cpp
6432 msgid "Walking speed"
6433 msgstr "Rychlost chůze"
6435 #: src/settings_translation_file.cpp
6436 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6439 #: src/settings_translation_file.cpp
6441 msgstr "Hladina vody"
6443 #: src/settings_translation_file.cpp
6444 msgid "Water surface level of the world."
6447 #: src/settings_translation_file.cpp
6448 msgid "Waving Nodes"
6449 msgstr "Vlnění bloků"
6451 #: src/settings_translation_file.cpp
6452 msgid "Waving leaves"
6453 msgstr "Vlnění listů"
6455 #: src/settings_translation_file.cpp
6457 msgid "Waving liquids"
6458 msgstr "Vlnění bloků"
6460 #: src/settings_translation_file.cpp
6462 msgid "Waving liquids wave height"
6463 msgstr "Výška vodních vln"
6465 #: src/settings_translation_file.cpp
6467 msgid "Waving liquids wave speed"
6468 msgstr "Rychlost vodních vln"
6470 #: src/settings_translation_file.cpp
6472 msgid "Waving liquids wavelength"
6473 msgstr "Délka vodních vln"
6475 #: src/settings_translation_file.cpp
6476 msgid "Waving plants"
6477 msgstr "Vlnění rostlin"
6479 #: src/settings_translation_file.cpp
6481 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6482 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6483 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6486 #: src/settings_translation_file.cpp
6488 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6489 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6490 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6491 "properly support downloading textures back from hardware."
6494 #: src/settings_translation_file.cpp
6496 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6497 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6498 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6499 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6500 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6501 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6503 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6504 "texture autoscaling."
6507 #: src/settings_translation_file.cpp
6509 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6511 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6514 #: src/settings_translation_file.cpp
6515 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6518 #: src/settings_translation_file.cpp
6520 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6521 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6524 #: src/settings_translation_file.cpp
6525 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6526 msgstr "Zda-li povolit hráčům vzájemně se napadat a zabíjet."
6528 #: src/settings_translation_file.cpp
6530 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6531 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6534 #: src/settings_translation_file.cpp
6535 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6538 #: src/settings_translation_file.cpp
6540 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6541 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6542 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6546 #: src/settings_translation_file.cpp
6548 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6551 #: src/settings_translation_file.cpp
6552 msgid "Width component of the initial window size."
6555 #: src/settings_translation_file.cpp
6556 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6559 #: src/settings_translation_file.cpp
6561 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6563 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6566 #: src/settings_translation_file.cpp
6568 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6569 "Not needed if starting from the main menu."
6572 #: src/settings_translation_file.cpp
6574 msgid "World start time"
6575 msgstr "Název světa"
6577 #: src/settings_translation_file.cpp
6579 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6580 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6581 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6582 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6583 "See also texture_min_size.\n"
6584 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6587 #: src/settings_translation_file.cpp
6588 msgid "World-aligned textures mode"
6591 #: src/settings_translation_file.cpp
6592 msgid "Y of flat ground."
6595 #: src/settings_translation_file.cpp
6597 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6601 #: src/settings_translation_file.cpp
6603 msgid "Y of upper limit of large caves."
6604 msgstr "Maximální počet emerge front"
6606 #: src/settings_translation_file.cpp
6607 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6610 #: src/settings_translation_file.cpp
6611 msgid "Y-level of average terrain surface."
6614 #: src/settings_translation_file.cpp
6615 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6618 #: src/settings_translation_file.cpp
6619 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6622 #: src/settings_translation_file.cpp
6623 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6626 #: src/settings_translation_file.cpp
6627 msgid "Y-level of seabed."
6630 #: src/settings_translation_file.cpp
6631 msgid "cURL file download timeout"
6634 #: src/settings_translation_file.cpp
6635 msgid "cURL parallel limit"
6636 msgstr "cURL limit paralelních stahování"
6638 #: src/settings_translation_file.cpp
6639 msgid "cURL timeout"
6640 msgstr "cURL timeout"
6643 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
6645 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
6647 #~ "Upraví gamma kódování světelných tabulek. Vyšší čísla znamenají světlejší "
6649 #~ "Toto nastavení ovlivňuje pouze klienta a serverem není použito."
6653 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
6654 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
6656 #~ "Stanovuje hustotu horského terénu na létajících ostrovech.\n"
6657 #~ "Jedná se o posun přidaný k hodnotě šumu 'np_mountain'."
6659 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
6660 #~ msgstr "Ovládá šířku tunelů, menší hodnota vytváří širší tunely."
6663 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
6664 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
6666 #~ "Určuje oblasti létajících ostrovů s rovinný terénem.\n"
6667 #~ "Terén bude rovný v místech, kde hodnota šumu bude větší než 0."
6669 #~ msgid "Enable VBO"
6670 #~ msgstr "Zapnout VBO"
6672 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
6673 #~ msgstr "Zapne filmový tone mapping"
6675 #~ msgid "Floatland base height noise"
6676 #~ msgstr "Šum základní výšky létajících ostrovů"
6678 #~ msgid "Floatland base noise"
6679 #~ msgstr "Základní šum létajících ostrovů"
6681 #~ msgid "Floatland level"
6682 #~ msgstr "Výška létajících ostrovů"
6684 #~ msgid "Floatland mountain density"
6685 #~ msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
6688 #~ msgid "Floatland mountain exponent"
6689 #~ msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
6691 #~ msgid "Floatland mountain height"
6692 #~ msgstr "Výška hor na létajících ostrovech"
6694 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
6695 #~ msgstr "Neprůhlednost stínu písma (od 0 do 255)."
6700 #~ msgid "IPv6 support."
6702 #~ "Nastavuje reálnou délku dne.\n"
6703 #~ "Např.: 72 = 20 minut, 360 = 4 minuty, 1 = 24 hodin, 0 = čas zůstává stále "
6707 #~ msgid "Lava depth"
6708 #~ msgstr "Hloubka velké jeskyně"
6710 #~ msgid "Waving water"
6711 #~ msgstr "Vlnění vody"
6713 #~ msgid "Waving Water"
6714 #~ msgstr "Vlnění vody"
6717 #~ msgid "Select Package File:"
6718 #~ msgstr "Vybrat soubor s modem:"
6720 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6721 #~ msgstr "Plynulá kamera"