]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/cs/minetest.po
097a65cb062f235e11fa5750544ab8ab4eb11952
[minetest.git] / po / cs / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Czech (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-02-24 23:32+0000\n"
7 "Last-Translator: Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>\n"
8 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
9 "cs/>\n"
10 "Language: cs\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Vzkřísit"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "Zemřel jsi"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occurred in a Lua script:"
27 msgstr "Nastala chyba v Lua skriptu:"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred:"
31 msgstr "Nastala chyba:"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "Main menu"
35 msgstr "Hlavní nabídka"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Ok"
39 msgstr "OK"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "Reconnect"
43 msgstr "Znovu se připojit"
44
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "Server vyžaduje znovupřipojení se:"
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
50 msgid "Loading..."
51 msgstr "Nahrávám..."
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "Neshoda verze protokolu. "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "Server vyžaduje protokol verze $1. "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "Server podporuje verze protokolů mezi $1 a $2. "
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
67 msgstr ""
68 "Zkuste znovu povolit seznam veřejných serverů a zkontrolujte své internetové "
69 "připojení."
70
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Podporujeme pouze protokol verze $1."
74
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Podporujeme verze protokolů mezi $1 a $2."
78
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
86 msgid "Cancel"
87 msgstr "Zrušit"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
90 msgid "Dependencies:"
91 msgstr "Závislosti:"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Disable all"
95 msgstr "Vypnout vše"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Zakázat balíček modifikací"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid "Enable all"
103 msgstr "Zapnout vše"
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Povolit balíček modifikací"
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid ""
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "characters [a-z0-9_] are allowed."
113 msgstr ""
114 "Nepodařilo se povolit mod \"$1\" protože obsahuje nepovolené znaky. Povoleny "
115 "jsou pouze znaky [a-z0-9_]."
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "Mod:"
119 msgstr "Mod:"
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No (optional) dependencies"
123 msgstr "Žádné (volitelné) závislosti"
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No game description provided."
127 msgstr "Není k dispozici žádný popis hry."
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No hard dependencies"
131 msgstr "Žádné pevné závislosti"
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No modpack description provided."
135 msgstr "Není k dispozici žádný popis balíčku modifikací."
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No optional dependencies"
139 msgstr "Žádné volitelné závislosti"
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
142 msgid "Optional dependencies:"
143 msgstr "Volitelné závislosti:"
144
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
147 msgid "Save"
148 msgstr "Uložit"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 msgid "World:"
152 msgstr "Svět:"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
155 msgid "enabled"
156 msgstr "zapnuto"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "All packages"
160 msgstr "Všechny balíčky"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "Back"
164 msgstr "Zpět"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Back to Main Menu"
168 msgstr "Zpět do hlavní nabídky"
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
172 msgstr "Stahuji a instaluji $1, prosím čekejte..."
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 msgid "Failed to download $1"
176 msgstr "Selhalo stažení $1"
177
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
180 msgid "Games"
181 msgstr "Hry"
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 msgid "Install"
185 msgstr "Instalovat"
186
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
189 msgid "Mods"
190 msgstr "Mody"
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 msgid "No packages could be retrieved"
194 msgstr "Nelze načíst žádné balíčky"
195
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
197 msgid "No results"
198 msgstr "Žádné výsledky"
199
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
202 msgid "Search"
203 msgstr "Hledat"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 msgid "Texture packs"
207 msgstr "Balíčky textur"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
210 msgid "Uninstall"
211 msgstr "Odinstalovat"
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
214 msgid "Update"
215 msgstr "Aktualizovat"
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
218 msgid "A world named \"$1\" already exists"
219 msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"
220
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
222 msgid "Create"
223 msgstr "Vytvořit"
224
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
226 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
227 msgstr "Stáhněte si z minetest.net hru, například Minetest Game"
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "Download one from minetest.net"
231 msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net"
232
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
234 msgid "Game"
235 msgstr "Hra"
236
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
238 msgid "Mapgen"
239 msgstr "Generátor mapy"
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
242 msgid "No game selected"
243 msgstr "Není vybrána žádná hra"
244
245 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
247 msgid "Seed"
248 msgstr "Seedové číslo"
249
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
252 msgstr "Varování: \"Minimal development test\" je zamýšlen pouze pro vývojáře."
253
254 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
255 msgid "World name"
256 msgstr "Název světa"
257
258 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
259 msgid "You have no games installed."
260 msgstr "Nemáte nainstalované žádné hry."
261
262 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
263 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
264 msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"
265
266 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
267 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
268 #: src/client/keycode.cpp
269 msgid "Delete"
270 msgstr "Smazat"
271
272 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
273 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
274 msgstr "pkgmgr: nepodařilo se odstranit \"$1\""
275
276 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
277 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
278 msgstr "pkgmgr: neplatná cesta \"$1\""
279
280 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
281 msgid "Delete World \"$1\"?"
282 msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"
283
284 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
285 msgid "Accept"
286 msgstr "Přijmout"
287
288 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
289 msgid "Rename Modpack:"
290 msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
291
292 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
293 msgid ""
294 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
295 "override any renaming here."
296 msgstr ""
297 "Tento balíček modů má uvedené jméno ve svém modpack.conf, které přepíše "
298 "jakékoliv přejmenování zde."
299
300 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
301 msgid "(No description of setting given)"
302 msgstr "(bez popisu)"
303
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
305 msgid "2D Noise"
306 msgstr "2D šum"
307
308 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
309 msgid "< Back to Settings page"
310 msgstr "< Zpět do Nastavení"
311
312 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
313 msgid "Browse"
314 msgstr "Procházet"
315
316 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
317 msgid "Disabled"
318 msgstr "Vypnuto"
319
320 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
321 msgid "Edit"
322 msgstr "Upravit"
323
324 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
325 msgid "Enabled"
326 msgstr "Zapnuto"
327
328 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
329 #, fuzzy
330 msgid "Lacunarity"
331 msgstr "Zabezpečení"
332
333 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
334 msgid "Octaves"
335 msgstr "Oktávy"
336
337 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
338 msgid "Offset"
339 msgstr ""
340
341 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
342 msgid "Persistance"
343 msgstr ""
344
345 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
346 msgid "Please enter a valid integer."
347 msgstr "Prosím zadejte platné celé číslo."
348
349 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
350 msgid "Please enter a valid number."
351 msgstr "Zadejte prosím platné číslo."
352
353 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
354 msgid "Restore Default"
355 msgstr "Obnovit výchozí"
356
357 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
358 msgid "Scale"
359 msgstr ""
360
361 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
362 #, fuzzy
363 msgid "Select directory"
364 msgstr "Vybrat soubor s modem:"
365
366 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
367 msgid "Select file"
368 msgstr "Vybrat soubor"
369
370 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
371 msgid "Show technical names"
372 msgstr "Zobrazit technické názvy"
373
374 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
375 msgid "The value must be at least $1."
376 msgstr "Hodnota musí být alespoň $1."
377
378 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
379 msgid "The value must not be larger than $1."
380 msgstr "Hodnota nesmí být větší než $1."
381
382 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
383 msgid "X"
384 msgstr "X"
385
386 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
387 msgid "X spread"
388 msgstr ""
389
390 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
391 msgid "Y"
392 msgstr "Y"
393
394 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
395 msgid "Y spread"
396 msgstr ""
397
398 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
399 msgid "Z"
400 msgstr "Z"
401
402 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
403 msgid "Z spread"
404 msgstr ""
405
406 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
407 #. It is short for "absolute value".
408 #. It can be enabled in noise settings in
409 #. main menu -> "All Settings".
410 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
411 msgid "absvalue"
412 msgstr ""
413
414 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
415 #. It describes the default processing options
416 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
417 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
418 #, fuzzy
419 msgid "defaults"
420 msgstr "Výchozí hra"
421
422 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
423 #. It is used to make the map smoother and
424 #. can be enabled in noise settings in
425 #. main menu -> "All Settings".
426 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
427 msgid "eased"
428 msgstr ""
429
430 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
431 #, fuzzy
432 msgid "$1 (Enabled)"
433 msgstr "Zapnuto"
434
435 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
436 #, fuzzy
437 msgid "$1 mods"
438 msgstr "Režim 3D zobrazení"
439
440 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
441 msgid "Failed to install $1 to $2"
442 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
443
444 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
445 #, fuzzy
446 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
447 msgstr "Instalace modu: nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
448
449 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
450 #, fuzzy
451 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
452 msgstr ""
453 "Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1"
454
455 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
456 #, fuzzy
457 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
458 msgstr ""
459 "\n"
460 "Instalace modu: špatný archiv nebo nepodporovaný typ souboru \"$1\""
461
462 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
463 #, fuzzy
464 msgid "Install: file: \"$1\""
465 msgstr "Instalace modu: ze souboru: \"$1\""
466
467 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
468 #, fuzzy
469 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
470 msgstr ""
471 "Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1"
472
473 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
474 #, fuzzy
475 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
476 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
477
478 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
479 #, fuzzy
480 msgid "Unable to install a game as a $1"
481 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
482
483 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
484 #, fuzzy
485 msgid "Unable to install a mod as a $1"
486 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
487
488 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
489 #, fuzzy
490 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
491 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
492
493 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
494 msgid "Browse online content"
495 msgstr ""
496
497 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
498 #, fuzzy
499 msgid "Content"
500 msgstr "Pokračovat"
501
502 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
503 #, fuzzy
504 msgid "Disable Texture Pack"
505 msgstr "Vyberte balík textur:"
506
507 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
508 #, fuzzy
509 msgid "Information:"
510 msgstr "Informace o modu:"
511
512 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
513 #, fuzzy
514 msgid "Installed Packages:"
515 msgstr "Nainstalované mody:"
516
517 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
518 msgid "No dependencies."
519 msgstr "Žádné závislosti."
520
521 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
522 #, fuzzy
523 msgid "No package description available"
524 msgstr "Mod nemá popis"
525
526 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
527 msgid "Rename"
528 msgstr "Přejmenovat"
529
530 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
531 #, fuzzy
532 msgid "Uninstall Package"
533 msgstr "Odinstalovat vybraný mod"
534
535 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
536 #, fuzzy
537 msgid "Use Texture Pack"
538 msgstr "Balíky textur"
539
540 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
541 msgid "Active Contributors"
542 msgstr "Aktivní přispěvatelé"
543
544 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
545 msgid "Core Developers"
546 msgstr "Klíčoví vývojáři"
547
548 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
549 msgid "Credits"
550 msgstr "Autoři"
551
552 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
553 msgid "Previous Contributors"
554 msgstr "Bývalí přispěvatelé"
555
556 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
557 msgid "Previous Core Developers"
558 msgstr "Bývalí klíčoví vývojáři"
559
560 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
561 msgid "Announce Server"
562 msgstr "Uveřejnit server"
563
564 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
565 msgid "Bind Address"
566 msgstr "Svázat adresu"
567
568 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
569 msgid "Configure"
570 msgstr "Nastavit"
571
572 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
573 msgid "Creative Mode"
574 msgstr "Kreativní mód"
575
576 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
577 msgid "Enable Damage"
578 msgstr "Povolit zranění"
579
580 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
581 msgid "Host Game"
582 msgstr "Založit hru"
583
584 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
585 msgid "Host Server"
586 msgstr "Založit server"
587
588 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
589 msgid "Name/Password"
590 msgstr "Jméno/Heslo"
591
592 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
593 msgid "New"
594 msgstr "Nový"
595
596 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
597 msgid "No world created or selected!"
598 msgstr "Žádný svět nebyl vytvořen ani vybrán!"
599
600 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
601 msgid "Play Game"
602 msgstr "Spustit hru"
603
604 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
605 msgid "Port"
606 msgstr "Port"
607
608 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
609 msgid "Select World:"
610 msgstr "Vyberte svět:"
611
612 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
613 msgid "Server Port"
614 msgstr "Port serveru"
615
616 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
617 msgid "Start Game"
618 msgstr "Spustit hru"
619
620 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
621 msgid "Address / Port"
622 msgstr "Adresa / Port"
623
624 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
625 msgid "Connect"
626 msgstr "Připojit"
627
628 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
629 msgid "Creative mode"
630 msgstr "Kreativní mód"
631
632 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
633 msgid "Damage enabled"
634 msgstr "Zranění povoleno"
635
636 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
637 msgid "Del. Favorite"
638 msgstr "Smazat oblíbené"
639
640 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
641 msgid "Favorite"
642 msgstr "Oblíbené"
643
644 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
645 #, fuzzy
646 msgid "Join Game"
647 msgstr "Založit hru"
648
649 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
650 msgid "Name / Password"
651 msgstr "Jméno / Heslo"
652
653 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
654 msgid "Ping"
655 msgstr "Ping"
656
657 #. ~ PvP = Player versus Player
658 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
659 msgid "PvP enabled"
660 msgstr "PvP povoleno"
661
662 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
663 msgid "2x"
664 msgstr "2x"
665
666 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
667 msgid "3D Clouds"
668 msgstr "3D mraky"
669
670 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
671 msgid "4x"
672 msgstr "4x"
673
674 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
675 msgid "8x"
676 msgstr "8x"
677
678 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
679 #, fuzzy
680 msgid "All Settings"
681 msgstr "Nastavení"
682
683 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
684 msgid "Antialiasing:"
685 msgstr "Antialiasing:"
686
687 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
688 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
689 msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?"
690
691 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
692 #, fuzzy
693 msgid "Autosave Screen Size"
694 msgstr "Ukládat velikost obr."
695
696 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
697 msgid "Bilinear Filter"
698 msgstr "Bilineární filtr"
699
700 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
701 msgid "Bump Mapping"
702 msgstr "Bump mapping"
703
704 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
705 msgid "Change Keys"
706 msgstr "Změnit klávesy"
707
708 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
709 msgid "Connected Glass"
710 msgstr "Propojené sklo"
711
712 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
713 msgid "Fancy Leaves"
714 msgstr "Vícevrstevné listí"
715
716 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
717 #, fuzzy
718 msgid "Generate Normal Maps"
719 msgstr "Generovat normálové mapy"
720
721 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
722 msgid "Mipmap"
723 msgstr "Mipmapy zapnuté"
724
725 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
726 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
727 msgstr "Mipmapy + anizotropní filtr"
728
729 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
730 msgid "No"
731 msgstr "Ne"
732
733 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
734 msgid "No Filter"
735 msgstr "Filtrování vypnuto"
736
737 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
738 msgid "No Mipmap"
739 msgstr "Mipmapy vypnuté"
740
741 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
742 msgid "Node Highlighting"
743 msgstr "Osvícení bloku"
744
745 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
746 msgid "Node Outlining"
747 msgstr "Obrys bloku"
748
749 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
750 msgid "None"
751 msgstr "Žádný"
752
753 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
754 msgid "Opaque Leaves"
755 msgstr "Neprůhledné listí"
756
757 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
758 msgid "Opaque Water"
759 msgstr "Neprůhledná voda"
760
761 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
762 msgid "Parallax Occlusion"
763 msgstr "Parallax occlusion"
764
765 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
766 msgid "Particles"
767 msgstr "Částice"
768
769 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
770 msgid "Reset singleplayer world"
771 msgstr "Reset místního světa"
772
773 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
774 msgid "Screen:"
775 msgstr "Obrazovka:"
776
777 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
778 msgid "Settings"
779 msgstr "Nastavení"
780
781 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
782 msgid "Shaders"
783 msgstr "Shadery"
784
785 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
786 msgid "Shaders (unavailable)"
787 msgstr ""
788
789 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
790 msgid "Simple Leaves"
791 msgstr "Jednoduché listí"
792
793 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
794 msgid "Smooth Lighting"
795 msgstr "Plynulé osvětlení"
796
797 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
798 msgid "Texturing:"
799 msgstr "Texturování:"
800
801 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
802 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
803 msgstr "Pro zapnutí shaderů musíte používat OpenGL ovladač."
804
805 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
806 msgid "Tone Mapping"
807 msgstr "Tone mapping"
808
809 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
810 #, fuzzy
811 msgid "Touchthreshold: (px)"
812 msgstr "Dosah dotyku (px)"
813
814 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
815 msgid "Trilinear Filter"
816 msgstr "Trilineární filtr"
817
818 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
819 msgid "Waving Leaves"
820 msgstr "Vlnění listů"
821
822 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
823 #, fuzzy
824 msgid "Waving Liquids"
825 msgstr "Vlnění bloků"
826
827 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
828 msgid "Waving Plants"
829 msgstr "Vlnění rostlin"
830
831 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
832 msgid "Yes"
833 msgstr "Ano"
834
835 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
836 msgid "Config mods"
837 msgstr "Nastavení modů"
838
839 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
840 msgid "Main"
841 msgstr "Hlavní nabídka"
842
843 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
844 msgid "Start Singleplayer"
845 msgstr "Start místní hry"
846
847 #: src/client/client.cpp
848 msgid "Connection timed out."
849 msgstr "Vypršel časový limit připojení."
850
851 #: src/client/client.cpp
852 msgid "Done!"
853 msgstr "Hotovo!"
854
855 #: src/client/client.cpp
856 msgid "Initializing nodes"
857 msgstr "Inicializuji bloky"
858
859 #: src/client/client.cpp
860 msgid "Initializing nodes..."
861 msgstr "Vytvářím bloky..."
862
863 #: src/client/client.cpp
864 msgid "Loading textures..."
865 msgstr "Načítám textury..."
866
867 #: src/client/client.cpp
868 msgid "Rebuilding shaders..."
869 msgstr "Sestavuji shadery..."
870
871 #: src/client/clientlauncher.cpp
872 msgid "Connection error (timed out?)"
873 msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
874
875 #: src/client/clientlauncher.cpp
876 msgid "Could not find or load game \""
877 msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \""
878
879 #: src/client/clientlauncher.cpp
880 msgid "Invalid gamespec."
881 msgstr "Neplatná specifikace hry."
882
883 #: src/client/clientlauncher.cpp
884 msgid "Main Menu"
885 msgstr "Hlavní nabídka"
886
887 #: src/client/clientlauncher.cpp
888 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
889 msgstr ""
890 "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
891
892 #: src/client/clientlauncher.cpp
893 msgid "Player name too long."
894 msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé."
895
896 #: src/client/clientlauncher.cpp
897 msgid "Please choose a name!"
898 msgstr "Zvolte prosím název!"
899
900 #: src/client/clientlauncher.cpp
901 msgid "Provided password file failed to open: "
902 msgstr ""
903
904 #: src/client/clientlauncher.cpp
905 msgid "Provided world path doesn't exist: "
906 msgstr "Uvedená cesta ke světu neexistuje: "
907
908 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
909 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
910 #. into the translation field (literally).
911 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
912 #. font, "no" otherwise.
913 #. The fallback font is (normally) required for languages with
914 #. non-Latin script, like Chinese.
915 #. When in doubt, test your translation.
916 #: src/client/fontengine.cpp
917 msgid "needs_fallback_font"
918 msgstr "no"
919
920 #: src/client/game.cpp
921 msgid ""
922 "\n"
923 "Check debug.txt for details."
924 msgstr ""
925 "\n"
926 "Detaily naleznete v souboru debug.txt."
927
928 #: src/client/game.cpp
929 msgid "- Address: "
930 msgstr "- Adresa: "
931
932 #: src/client/game.cpp
933 msgid "- Creative Mode: "
934 msgstr "- Kreativní mód: "
935
936 #: src/client/game.cpp
937 msgid "- Damage: "
938 msgstr "- Zranění: "
939
940 #: src/client/game.cpp
941 msgid "- Mode: "
942 msgstr "- Mód: "
943
944 #: src/client/game.cpp
945 msgid "- Port: "
946 msgstr "- Port: "
947
948 #: src/client/game.cpp
949 msgid "- Public: "
950 msgstr "- Veřejný: "
951
952 #. ~ PvP = Player versus Player
953 #: src/client/game.cpp
954 msgid "- PvP: "
955 msgstr "- PvP: "
956
957 #: src/client/game.cpp
958 msgid "- Server Name: "
959 msgstr "- Název serveru: "
960
961 #: src/client/game.cpp
962 #, fuzzy
963 msgid "Automatic forward disabled"
964 msgstr "Vpřed"
965
966 #: src/client/game.cpp
967 #, fuzzy
968 msgid "Automatic forward enabled"
969 msgstr "Vpřed"
970
971 #: src/client/game.cpp
972 #, fuzzy
973 msgid "Camera update disabled"
974 msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
975
976 #: src/client/game.cpp
977 #, fuzzy
978 msgid "Camera update enabled"
979 msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
980
981 #: src/client/game.cpp
982 msgid "Change Password"
983 msgstr "Změnit heslo"
984
985 #: src/client/game.cpp
986 #, fuzzy
987 msgid "Cinematic mode disabled"
988 msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
989
990 #: src/client/game.cpp
991 #, fuzzy
992 msgid "Cinematic mode enabled"
993 msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
994
995 #: src/client/game.cpp
996 msgid "Client side scripting is disabled"
997 msgstr ""
998
999 #: src/client/game.cpp
1000 msgid "Connecting to server..."
1001 msgstr "Připojuji se k serveru..."
1002
1003 #: src/client/game.cpp
1004 msgid "Continue"
1005 msgstr "Pokračovat"
1006
1007 #: src/client/game.cpp
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 "Controls:\n"
1011 "- %s: move forwards\n"
1012 "- %s: move backwards\n"
1013 "- %s: move left\n"
1014 "- %s: move right\n"
1015 "- %s: jump/climb\n"
1016 "- %s: sneak/go down\n"
1017 "- %s: drop item\n"
1018 "- %s: inventory\n"
1019 "- Mouse: turn/look\n"
1020 "- Mouse left: dig/punch\n"
1021 "- Mouse right: place/use\n"
1022 "- Mouse wheel: select item\n"
1023 "- %s: chat\n"
1024 msgstr ""
1025 "Ovládání:\n"
1026 "- %s: pohyb dopředu\n"
1027 "- %s: pohyb dozadu\n"
1028 "- %s: pohyb doleva\n"
1029 "- %s: pohyb doprava\n"
1030 "- %s: skok/výstup\n"
1031 "- %s: plížení/sestup\n"
1032 "- %s: zahození věci\n"
1033 "- %s: inventář\n"
1034 "- Myš: otáčení/rozhlížení\n"
1035 "- Levé tl. myši: těžit/uhodit\n"
1036 "- Pravé tl. myši: položit/použít\n"
1037 "- Kolečko myši: výběr přihrádky\n"
1038 "- %s: chat\n"
1039
1040 #: src/client/game.cpp
1041 msgid "Creating client..."
1042 msgstr "Vytvářím klienta..."
1043
1044 #: src/client/game.cpp
1045 msgid "Creating server..."
1046 msgstr "Spouštím server…"
1047
1048 #: src/client/game.cpp
1049 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/client/game.cpp
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Debug info shown"
1055 msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
1056
1057 #: src/client/game.cpp
1058 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/client/game.cpp
1062 msgid ""
1063 "Default Controls:\n"
1064 "No menu visible:\n"
1065 "- single tap: button activate\n"
1066 "- double tap: place/use\n"
1067 "- slide finger: look around\n"
1068 "Menu/Inventory visible:\n"
1069 "- double tap (outside):\n"
1070 " -->close\n"
1071 "- touch stack, touch slot:\n"
1072 " --> move stack\n"
1073 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1074 " --> place single item to slot\n"
1075 msgstr ""
1076 "Výchozí ovládání:\n"
1077 "Bez menu:\n"
1078 "- klik: aktivace tlačítka\n"
1079 "- dvojklik: položit/použít\n"
1080 "- pohyb prstem: rozhlížení\n"
1081 "Menu/Inventář zobrazen:\n"
1082 "- dvojklik (mimo):\n"
1083 " -->zavřít\n"
1084 "- stisk hromádky, přihrádky :\n"
1085 " --> přesunutí hromádky\n"
1086 "- stisk a přesun, klik druhým prstem\n"
1087 " --> umístit samostatnou věc do přihrádky\n"
1088
1089 #: src/client/game.cpp
1090 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/client/game.cpp
1094 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/client/game.cpp
1098 msgid "Exit to Menu"
1099 msgstr "Odejít do nabídky"
1100
1101 #: src/client/game.cpp
1102 msgid "Exit to OS"
1103 msgstr "Ukončit hru"
1104
1105 #: src/client/game.cpp
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Fast mode disabled"
1108 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
1109
1110 #: src/client/game.cpp
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Fast mode enabled"
1113 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
1114
1115 #: src/client/game.cpp
1116 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/client/game.cpp
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Fly mode disabled"
1122 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
1123
1124 #: src/client/game.cpp
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Fly mode enabled"
1127 msgstr "Zranění povoleno"
1128
1129 #: src/client/game.cpp
1130 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/client/game.cpp
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Fog disabled"
1136 msgstr "Je-li zakázáno "
1137
1138 #: src/client/game.cpp
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Fog enabled"
1141 msgstr "zapnuto"
1142
1143 #: src/client/game.cpp
1144 msgid "Game info:"
1145 msgstr "Informace o hře:"
1146
1147 #: src/client/game.cpp
1148 msgid "Game paused"
1149 msgstr "Hra pozastavena"
1150
1151 #: src/client/game.cpp
1152 msgid "Hosting server"
1153 msgstr "Běží server"
1154
1155 #: src/client/game.cpp
1156 msgid "Item definitions..."
1157 msgstr "Definice věcí..."
1158
1159 #: src/client/game.cpp
1160 msgid "KiB/s"
1161 msgstr "KiB/s"
1162
1163 #: src/client/game.cpp
1164 msgid "Media..."
1165 msgstr "Média..."
1166
1167 #: src/client/game.cpp
1168 msgid "MiB/s"
1169 msgstr "MiB/s"
1170
1171 #: src/client/game.cpp
1172 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/client/game.cpp
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Minimap hidden"
1178 msgstr "Minimapa"
1179
1180 #: src/client/game.cpp
1181 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/client/game.cpp
1185 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/client/game.cpp
1189 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/client/game.cpp
1193 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/client/game.cpp
1197 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/client/game.cpp
1201 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/client/game.cpp
1205 msgid "Noclip mode disabled"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/client/game.cpp
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Noclip mode enabled"
1211 msgstr "Zranění povoleno"
1212
1213 #: src/client/game.cpp
1214 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/client/game.cpp
1218 msgid "Node definitions..."
1219 msgstr "Definice bloků..."
1220
1221 #: src/client/game.cpp
1222 msgid "Off"
1223 msgstr "Vypnuto"
1224
1225 #: src/client/game.cpp
1226 msgid "On"
1227 msgstr "Zapnuto"
1228
1229 #: src/client/game.cpp
1230 msgid "Pitch move mode disabled"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/client/game.cpp
1234 msgid "Pitch move mode enabled"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/client/game.cpp
1238 msgid "Profiler graph shown"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/client/game.cpp
1242 msgid "Remote server"
1243 msgstr "Vzdálený server"
1244
1245 #: src/client/game.cpp
1246 msgid "Resolving address..."
1247 msgstr "Překládám adresu..."
1248
1249 #: src/client/game.cpp
1250 msgid "Shutting down..."
1251 msgstr "Vypínání..."
1252
1253 #: src/client/game.cpp
1254 msgid "Singleplayer"
1255 msgstr "Místní hra"
1256
1257 #: src/client/game.cpp
1258 msgid "Sound Volume"
1259 msgstr "Hlasitost"
1260
1261 #: src/client/game.cpp
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Sound muted"
1264 msgstr "Hlasitost"
1265
1266 #: src/client/game.cpp
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Sound unmuted"
1269 msgstr "Hlasitost"
1270
1271 #: src/client/game.cpp
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "Viewing range changed to %d"
1274 msgstr "Hlasitost nastavena na %d%%"
1275
1276 #: src/client/game.cpp
1277 #, c-format
1278 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/client/game.cpp
1282 #, c-format
1283 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/client/game.cpp
1287 #, c-format
1288 msgid "Volume changed to %d%%"
1289 msgstr "Hlasitost nastavena na %d%%"
1290
1291 #: src/client/game.cpp
1292 msgid "Wireframe shown"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/client/game.cpp
1296 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1300 msgid "ok"
1301 msgstr "OK"
1302
1303 #: src/client/gameui.cpp
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Chat hidden"
1306 msgstr "Klávesa chatu"
1307
1308 #: src/client/gameui.cpp
1309 msgid "Chat shown"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/client/gameui.cpp
1313 msgid "HUD hidden"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/client/gameui.cpp
1317 msgid "HUD shown"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/client/gameui.cpp
1321 msgid "Profiler hidden"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/client/gameui.cpp
1325 #, c-format
1326 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/client/keycode.cpp
1330 msgid "Apps"
1331 msgstr "Aplikace"
1332
1333 #: src/client/keycode.cpp
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Backspace"
1336 msgstr "Zpět"
1337
1338 #: src/client/keycode.cpp
1339 msgid "Caps Lock"
1340 msgstr "Caps Lock"
1341
1342 #: src/client/keycode.cpp
1343 msgid "Clear"
1344 msgstr "Vyčistit"
1345
1346 #: src/client/keycode.cpp
1347 msgid "Control"
1348 msgstr "Control"
1349
1350 #: src/client/keycode.cpp
1351 msgid "Down"
1352 msgstr "Dolů"
1353
1354 #: src/client/keycode.cpp
1355 msgid "End"
1356 msgstr "End"
1357
1358 #: src/client/keycode.cpp
1359 msgid "Erase EOF"
1360 msgstr "Erase EOF"
1361
1362 #: src/client/keycode.cpp
1363 msgid "Execute"
1364 msgstr "Spustit"
1365
1366 #: src/client/keycode.cpp
1367 msgid "Help"
1368 msgstr "Pomoc"
1369
1370 #: src/client/keycode.cpp
1371 msgid "Home"
1372 msgstr "Home"
1373
1374 #: src/client/keycode.cpp
1375 msgid "IME Accept"
1376 msgstr "IME Accept"
1377
1378 #: src/client/keycode.cpp
1379 msgid "IME Convert"
1380 msgstr "IME Convert"
1381
1382 #: src/client/keycode.cpp
1383 msgid "IME Escape"
1384 msgstr "IME Escape"
1385
1386 #: src/client/keycode.cpp
1387 msgid "IME Mode Change"
1388 msgstr "IME Mode Change"
1389
1390 #: src/client/keycode.cpp
1391 msgid "IME Nonconvert"
1392 msgstr "IME Nonconvert"
1393
1394 #: src/client/keycode.cpp
1395 msgid "Insert"
1396 msgstr "Insert"
1397
1398 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1399 msgid "Left"
1400 msgstr "Doleva"
1401
1402 #: src/client/keycode.cpp
1403 msgid "Left Button"
1404 msgstr "Levé tlačítko myši"
1405
1406 #: src/client/keycode.cpp
1407 msgid "Left Control"
1408 msgstr "Levý Control"
1409
1410 #: src/client/keycode.cpp
1411 msgid "Left Menu"
1412 msgstr "Levá klávesa Menu"
1413
1414 #: src/client/keycode.cpp
1415 msgid "Left Shift"
1416 msgstr "Levý Shift"
1417
1418 #: src/client/keycode.cpp
1419 msgid "Left Windows"
1420 msgstr "Levá klávesa Windows"
1421
1422 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1423 #: src/client/keycode.cpp
1424 msgid "Menu"
1425 msgstr "Nabídka"
1426
1427 #: src/client/keycode.cpp
1428 msgid "Middle Button"
1429 msgstr "Prostřední tlačítko myši"
1430
1431 #: src/client/keycode.cpp
1432 msgid "Num Lock"
1433 msgstr "Num Lock"
1434
1435 #: src/client/keycode.cpp
1436 msgid "Numpad *"
1437 msgstr "Numerická klávesnice: *"
1438
1439 #: src/client/keycode.cpp
1440 msgid "Numpad +"
1441 msgstr "Numerická klávesnice: +"
1442
1443 #: src/client/keycode.cpp
1444 msgid "Numpad -"
1445 msgstr "Numerická klávesnice: -"
1446
1447 #: src/client/keycode.cpp
1448 msgid "Numpad ."
1449 msgstr "Numerická klávesnice: ."
1450
1451 #: src/client/keycode.cpp
1452 msgid "Numpad /"
1453 msgstr "Numerická klávesnice: /"
1454
1455 #: src/client/keycode.cpp
1456 msgid "Numpad 0"
1457 msgstr "Numerická klávesnice: 0"
1458
1459 #: src/client/keycode.cpp
1460 msgid "Numpad 1"
1461 msgstr "Numerická klávesnice: 1"
1462
1463 #: src/client/keycode.cpp
1464 msgid "Numpad 2"
1465 msgstr "Numerická klávesnice: 2"
1466
1467 #: src/client/keycode.cpp
1468 msgid "Numpad 3"
1469 msgstr "Numerická klávesnice: 3"
1470
1471 #: src/client/keycode.cpp
1472 msgid "Numpad 4"
1473 msgstr "Numerická klávesnice: 4"
1474
1475 #: src/client/keycode.cpp
1476 msgid "Numpad 5"
1477 msgstr "Numerická klávesnice: 5"
1478
1479 #: src/client/keycode.cpp
1480 msgid "Numpad 6"
1481 msgstr "Numerická klávesnice: 6"
1482
1483 #: src/client/keycode.cpp
1484 msgid "Numpad 7"
1485 msgstr "Numerická klávesnice: 7"
1486
1487 #: src/client/keycode.cpp
1488 msgid "Numpad 8"
1489 msgstr "Numerická klávesnice: 8"
1490
1491 #: src/client/keycode.cpp
1492 msgid "Numpad 9"
1493 msgstr "Numerická klávesnice: 9"
1494
1495 #: src/client/keycode.cpp
1496 msgid "OEM Clear"
1497 msgstr "OEM Clear"
1498
1499 #: src/client/keycode.cpp
1500 msgid "Page down"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/client/keycode.cpp
1504 msgid "Page up"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/client/keycode.cpp
1508 msgid "Pause"
1509 msgstr "Pauza"
1510
1511 #: src/client/keycode.cpp
1512 msgid "Play"
1513 msgstr "Hrát"
1514
1515 #. ~ "Print screen" key
1516 #: src/client/keycode.cpp
1517 msgid "Print"
1518 msgstr "Print Screen"
1519
1520 #: src/client/keycode.cpp
1521 msgid "Return"
1522 msgstr "Vrátit"
1523
1524 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1525 msgid "Right"
1526 msgstr "Doprava"
1527
1528 #: src/client/keycode.cpp
1529 msgid "Right Button"
1530 msgstr "Pravé tlačítko myši"
1531
1532 #: src/client/keycode.cpp
1533 msgid "Right Control"
1534 msgstr "Pravý Control"
1535
1536 #: src/client/keycode.cpp
1537 msgid "Right Menu"
1538 msgstr "Pravá klávesa Menu"
1539
1540 #: src/client/keycode.cpp
1541 msgid "Right Shift"
1542 msgstr "Pravý Shift"
1543
1544 #: src/client/keycode.cpp
1545 msgid "Right Windows"
1546 msgstr "Pravá klávesa Windows"
1547
1548 #: src/client/keycode.cpp
1549 msgid "Scroll Lock"
1550 msgstr "Scroll Lock"
1551
1552 #. ~ Key name
1553 #: src/client/keycode.cpp
1554 msgid "Select"
1555 msgstr "Vybrat"
1556
1557 #: src/client/keycode.cpp
1558 msgid "Shift"
1559 msgstr "Shift"
1560
1561 #: src/client/keycode.cpp
1562 msgid "Sleep"
1563 msgstr "Spánek"
1564
1565 #: src/client/keycode.cpp
1566 msgid "Snapshot"
1567 msgstr "Snapshot"
1568
1569 #: src/client/keycode.cpp
1570 msgid "Space"
1571 msgstr "Mezerník"
1572
1573 #: src/client/keycode.cpp
1574 msgid "Tab"
1575 msgstr "Tabulátor"
1576
1577 #: src/client/keycode.cpp
1578 msgid "Up"
1579 msgstr "Nahoru"
1580
1581 #: src/client/keycode.cpp
1582 msgid "X Button 1"
1583 msgstr "X Tlačítko 1"
1584
1585 #: src/client/keycode.cpp
1586 msgid "X Button 2"
1587 msgstr "X Tlačítko 2"
1588
1589 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1590 msgid "Zoom"
1591 msgstr "Přiblížení"
1592
1593 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1594 msgid "Passwords do not match!"
1595 msgstr "Hesla se neshodují!"
1596
1597 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1598 msgid "Register and Join"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1602 #, c-format
1603 msgid ""
1604 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1605 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1606 "server.\n"
1607 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1608 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1612 msgid "Proceed"
1613 msgstr "Pokračovat"
1614
1615 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1616 #, fuzzy
1617 msgid "\"Special\" = climb down"
1618 msgstr "„Použít“ = sestupovat dolů"
1619
1620 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Autoforward"
1623 msgstr "Vpřed"
1624
1625 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1626 msgid "Automatic jumping"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1630 msgid "Backward"
1631 msgstr "Vzad"
1632
1633 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Change camera"
1636 msgstr "Změnit nastavení kláves"
1637
1638 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1639 msgid "Chat"
1640 msgstr "Chat"
1641
1642 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1643 msgid "Command"
1644 msgstr "Příkaz"
1645
1646 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1647 msgid "Console"
1648 msgstr "Konzole"
1649
1650 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Dec. range"
1653 msgstr "Vzdálenost dohledu"
1654
1655 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1656 msgid "Dec. volume"
1657 msgstr "Snížit hlasitost"
1658
1659 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1660 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1661 msgstr "2× skok přepne létání"
1662
1663 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1664 msgid "Drop"
1665 msgstr "Zahodit"
1666
1667 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1668 msgid "Forward"
1669 msgstr "Vpřed"
1670
1671 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Inc. range"
1674 msgstr "Vzdálenost dohledu"
1675
1676 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1677 msgid "Inc. volume"
1678 msgstr "Zvýšit hlasitost"
1679
1680 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1681 msgid "Inventory"
1682 msgstr "Inventář"
1683
1684 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1685 msgid "Jump"
1686 msgstr "Skok"
1687
1688 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1689 msgid "Key already in use"
1690 msgstr "Klávesa je již používána"
1691
1692 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1693 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1694 msgstr ""
1695 "Nastavení kláves (pokud toto menu je špatně naformátované, upravte nastavení "
1696 "v minetest.conf)"
1697
1698 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1699 msgid "Local command"
1700 msgstr "Místní příkaz"
1701
1702 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1703 msgid "Mute"
1704 msgstr "Ztlumit"
1705
1706 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1707 msgid "Next item"
1708 msgstr "Další věc"
1709
1710 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1711 msgid "Prev. item"
1712 msgstr "Předchozí věc"
1713
1714 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1715 msgid "Range select"
1716 msgstr "Změna dohledu"
1717
1718 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1719 msgid "Screenshot"
1720 msgstr "Snímek obrazovky"
1721
1722 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1723 msgid "Sneak"
1724 msgstr "Plížit se"
1725
1726 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1727 msgid "Special"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Toggle HUD"
1733 msgstr "Létání"
1734
1735 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Toggle chat log"
1738 msgstr "Turbo"
1739
1740 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1741 msgid "Toggle fast"
1742 msgstr "Turbo"
1743
1744 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1745 msgid "Toggle fly"
1746 msgstr "Létání"
1747
1748 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Toggle fog"
1751 msgstr "Létání"
1752
1753 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Toggle minimap"
1756 msgstr "Duch"
1757
1758 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1759 msgid "Toggle noclip"
1760 msgstr "Duch"
1761
1762 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Toggle pitchmove"
1765 msgstr "Turbo"
1766
1767 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1768 msgid "press key"
1769 msgstr "stiskni klávesu"
1770
1771 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1772 msgid "Change"
1773 msgstr "Změnit"
1774
1775 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1776 msgid "Confirm Password"
1777 msgstr "Potvrdit heslo"
1778
1779 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1780 msgid "New Password"
1781 msgstr "Nové heslo"
1782
1783 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1784 msgid "Old Password"
1785 msgstr "Staré heslo"
1786
1787 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1788 msgid "Exit"
1789 msgstr "Odejít"
1790
1791 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Muted"
1794 msgstr "Ztlumit"
1795
1796 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1797 msgid "Sound Volume: "
1798 msgstr "Hlasitost: "
1799
1800 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1801 #. Don't forget the space.
1802 #: src/gui/modalMenu.cpp
1803 msgid "Enter "
1804 msgstr "Zadejte "
1805
1806 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1807 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1808 #. language code (e.g. "de" for German).
1809 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1810 msgid "LANG_CODE"
1811 msgstr "cs"
1812
1813 #: src/settings_translation_file.cpp
1814 msgid ""
1815 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1816 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/settings_translation_file.cpp
1820 msgid ""
1821 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1822 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1823 "circle."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 #, fuzzy
1828 msgid ""
1829 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1830 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1831 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1832 "point by increasing 'scale'.\n"
1833 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1834 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1835 "situations.\n"
1836 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1837 msgstr ""
1838 "(X,Y,Z) posun fraktálu od středu světa v jednotkách 'scale'.\n"
1839 "Použito k posunutí vhodného spawnu v údolí poblíž souřadnic (0,0).\n"
1840 "Výchozí nastavení je vhodné pro Mandelbrotovu množinu,  pro Juliovu množinu "
1841 "musí být zvlášť upraveny.\n"
1842 "Rozsah je přibližně od -2 do 2. Násobte 'scale' pro posun v blocích."
1843
1844 #: src/settings_translation_file.cpp
1845 msgid ""
1846 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1847 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1848 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1849 "not have to fit inside the world.\n"
1850 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1851 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1852 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/settings_translation_file.cpp
1856 msgid ""
1857 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1858 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1859 msgstr ""
1860 "0 = parallax occlusion s informacemi o sklonu (rychlejší).\n"
1861 "1 = mapování reliéfu (pomalejší, ale přesnější)."
1862
1863 #: src/settings_translation_file.cpp
1864 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/settings_translation_file.cpp
1868 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/settings_translation_file.cpp
1872 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/settings_translation_file.cpp
1876 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/settings_translation_file.cpp
1880 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/settings_translation_file.cpp
1884 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/settings_translation_file.cpp
1888 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/settings_translation_file.cpp
1892 msgid "3D clouds"
1893 msgstr "3D mraky"
1894
1895 #: src/settings_translation_file.cpp
1896 msgid "3D mode"
1897 msgstr "Režim 3D zobrazení"
1898
1899 #: src/settings_translation_file.cpp
1900 msgid "3D noise defining giant caverns."
1901 msgstr "3D šum určující obří jeskynní dutiny."
1902
1903 #: src/settings_translation_file.cpp
1904 msgid ""
1905 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1906 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1907 msgstr ""
1908 "3D šum určující strukturu a výšku hor.\n"
1909 "Určuje také strukturu horského terénu na létajících ostrovech."
1910
1911 #: src/settings_translation_file.cpp
1912 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1913 msgstr "3D šum určující strukturu stěn kaňonů řek."
1914
1915 #: src/settings_translation_file.cpp
1916 #, fuzzy
1917 msgid "3D noise defining terrain."
1918 msgstr "3D šum určující obří jeskynní dutiny."
1919
1920 #: src/settings_translation_file.cpp
1921 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1925 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/settings_translation_file.cpp
1929 #, fuzzy
1930 msgid ""
1931 "3D support.\n"
1932 "Currently supported:\n"
1933 "-    none: no 3d output.\n"
1934 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1935 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1936 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1937 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1938 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1939 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1940 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1941 msgstr ""
1942 "Podpora 3D zobrazení.\n"
1943 "V současné době podporovány:\n"
1944 "-    none: žádný 3D výstup.\n"
1945 "-    anaglyph: azurové/purpurové barevné 3D.\n"
1946 "-    interlaced: pro polarizaci lichý/sudý řádek.\n"
1947 "-    topbottom: rozdělení obrazovky na horní a dolní část.\n"
1948 "-    sidebyside: rozdělení obrazovky na levou a pravou část."
1949
1950 #: src/settings_translation_file.cpp
1951 msgid ""
1952 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1953 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1954 msgstr ""
1955 "Zvolený seed pro novou mapu, nechte prázdné pro vygenerování náhodného "
1956 "seedu.\n"
1957 "Toto bude přepsáno při vytváření nové mapy přes hlavní menu."
1958
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1960 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1961 msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když server havaruje."
1962
1963 #: src/settings_translation_file.cpp
1964 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1965 msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když se server vypne."
1966
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1968 #, fuzzy
1969 msgid "ABM interval"
1970 msgstr "Interval ukládání mapy"
1971
1972 #: src/settings_translation_file.cpp
1973 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1974 msgstr "Maximální počet emerge front"
1975
1976 #: src/settings_translation_file.cpp
1977 msgid "Acceleration in air"
1978 msgstr "Zrychlení ve vzduchu"
1979
1980 #: src/settings_translation_file.cpp
1981 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/settings_translation_file.cpp
1985 msgid "Active Block Modifiers"
1986 msgstr "Active Block Modifiery"
1987
1988 #: src/settings_translation_file.cpp
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Active block management interval"
1991 msgstr "Interval pro Active Block Management"
1992
1993 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 msgid "Active block range"
1995 msgstr "Rozsah aktivních bloků"
1996
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1998 msgid "Active object send range"
1999 msgstr "Odesílací rozsah aktivních bloků"
2000
2001 #: src/settings_translation_file.cpp
2002 msgid ""
2003 "Address to connect to.\n"
2004 "Leave this blank to start a local server.\n"
2005 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2006 msgstr ""
2007 "Adresa, kam se připojit.\n"
2008 "Nechte prázdné, pokud chcete spustit místní server.\n"
2009 "Poznámka: pole adresy v hlavním menu přepisuje toto nastavení."
2010
2011 #: src/settings_translation_file.cpp
2012 msgid "Adds particles when digging a node."
2013 msgstr "Aktivuje částicové efekty při těžení bloku."
2014
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2016 msgid ""
2017 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2018 "screens."
2019 msgstr ""
2020 "Upraví nastavení DPI pro vaši obrazovku (není pro X11/Android). Pro použití "
2021 "například s 4k obrazovkami."
2022
2023 #: src/settings_translation_file.cpp
2024 msgid "Advanced"
2025 msgstr "Pokročilé"
2026
2027 #: src/settings_translation_file.cpp
2028 msgid ""
2029 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2030 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2031 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2032 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2033 "light, it has very little effect on natural night light."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Altitude chill"
2039 msgstr "Výškové ochlazení"
2040
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 msgid "Always fly and fast"
2043 msgstr "Vždy mít zapnuté létání a turbo"
2044
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgid "Ambient occlusion gamma"
2047 msgstr "Gamma ambientní okluze"
2048
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Amplifies the valleys."
2056 msgstr "Zesílí údolí"
2057
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid "Anisotropic filtering"
2060 msgstr "Anizotropní filtrování"
2061
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid "Announce server"
2064 msgstr "Zveřejnit server"
2065
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Announce to this serverlist."
2069 msgstr "Zveřejnit server"
2070
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 msgid "Append item name"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 msgid "Append item name to tooltip."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid "Apple trees noise"
2081 msgstr "Použít stromový šum"
2082
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 msgid "Arm inertia"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid ""
2089 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2090 "the arm when the camera moves."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 msgid "Ask to reconnect after crash"
2095 msgstr "Zeptat se na znovupřipojení po havárii"
2096
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 #, fuzzy
2099 msgid ""
2100 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2101 "to\n"
2102 "clients.\n"
2103 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2104 "visible\n"
2105 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2106 "caves,\n"
2107 "as well as sometimes on land).\n"
2108 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2109 "optimization.\n"
2110 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2111 msgstr ""
2112 "V této vzdálenosti bude server agresivně optimalizovat, které bloky pošle "
2113 "klientům.\n"
2114 "Malé hodnoty mohou mírně zvýšit rychlost, mohou však také způsobit viditelné "
2115 "nedostatky ve vykreslování.\n"
2116 "(některé bloky, zvláště pod vodou, v jeskyních a občas i na zemi, nebudou "
2117 "vykresleny)\n"
2118 "Nastavení této hodnoty na více než max_block_send_distance zakáže "
2119 "optimalizaci.\n"
2120 "Jednotkou je mapblok (16 bloků)"
2121
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Automatic forward key"
2125 msgstr "Vpřed"
2126
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Automatically report to the serverlist."
2134 msgstr "Automaticky hlásit seznamu serverů."
2135
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid "Autosave screen size"
2138 msgstr "Ukládat velikost obr."
2139
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "Autoscaling mode"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "Backward key"
2146 msgstr "Vzad"
2147
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Base ground level"
2151 msgstr "Výška povrchu země"
2152
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Base terrain height."
2156 msgstr "Základní výška terénu"
2157
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 msgid "Basic"
2160 msgstr "Základní"
2161
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Basic privileges"
2165 msgstr "Základní práva"
2166
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2168 msgid "Beach noise"
2169 msgstr "Šum pláže"
2170
2171 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 msgid "Beach noise threshold"
2173 msgstr "Práh šumu pláže"
2174
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgid "Bilinear filtering"
2177 msgstr "Bilineární filtrování"
2178
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 msgid "Bind address"
2181 msgstr "Svázat adresu"
2182
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2185 msgstr "Parametry tepelného a vlhkostního šumu pro Biome API"
2186
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 msgid "Biome noise"
2189 msgstr "Šum biomů"
2190
2191 #: src/settings_translation_file.cpp
2192 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2193 msgstr "Bitová hloubka (bity na pixel) v celoobrazovkovém režimu."
2194
2195 #: src/settings_translation_file.cpp
2196 msgid "Block send optimize distance"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Bold and italic font path"
2202 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
2203
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Bold and italic monospace font path"
2207 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
2208
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Bold font path"
2212 msgstr "Cesta k písmu"
2213
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Bold monospace font path"
2217 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
2218
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgid "Build inside player"
2221 msgstr "Stavění uvnitř hráče"
2222
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2224 msgid "Builtin"
2225 msgstr "Zabudované"
2226
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 msgid "Bumpmapping"
2229 msgstr "Bump mapování"
2230
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2232 msgid ""
2233 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2234 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2235 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2236 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgid "Camera smoothing"
2241 msgstr "Plynulost pohybu kamery"
2242
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2245 msgstr "Plynulost pohybu kamery ve filmovém režimu"
2246
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid "Camera update toggle key"
2249 msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
2250
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 msgid "Cave noise"
2253 msgstr "Šum jeskyní"
2254
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 msgid "Cave noise #1"
2257 msgstr "Šum v jeskynních 1"
2258
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgid "Cave noise #2"
2261 msgstr "Šum v jeskynních 2"
2262
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 msgid "Cave width"
2265 msgstr "Šířka jeskyně"
2266
2267 #: src/settings_translation_file.cpp
2268 msgid "Cave1 noise"
2269 msgstr "Šum jeskyní 1"
2270
2271 #: src/settings_translation_file.cpp
2272 msgid "Cave2 noise"
2273 msgstr "Šum jeskyní 2"
2274
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 msgid "Cavern limit"
2277 msgstr "Limit jeskynních dutin"
2278
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 msgid "Cavern noise"
2281 msgstr "Šum jeskynních dutin"
2282
2283 #: src/settings_translation_file.cpp
2284 msgid "Cavern taper"
2285 msgstr "Zúžení jeskynních dutin"
2286
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgid "Cavern threshold"
2289 msgstr "Práh jeskynních dutin"
2290
2291 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Cavern upper limit"
2294 msgstr "Limit jeskynních dutin"
2295
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 msgid ""
2298 "Center of light curve boost range.\n"
2299 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid ""
2304 "Changes the main menu UI:\n"
2305 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2306 "etc.\n"
2307 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2308 "be\n"
2309 "necessary for smaller screens."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgid "Chat key"
2314 msgstr "Klávesa chatu"
2315
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid "Chat message count limit"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Chat message format"
2323 msgstr "Zpráva o havárii"
2324
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Chat message kick threshold"
2328 msgstr "Práh pouštního šumu"
2329
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid "Chat message max length"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgid "Chat toggle key"
2336 msgstr "Klávesa zobrazení chatu"
2337
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 msgid "Chatcommands"
2340 msgstr "Příkazy"
2341
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 msgid "Chunk size"
2344 msgstr "Velikost chunku"
2345
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 msgid "Cinematic mode"
2348 msgstr "Plynulá kamera"
2349
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "Cinematic mode key"
2352 msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
2353
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 msgid "Clean transparent textures"
2356 msgstr "Vynulovat průhledné textury"
2357
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 msgid "Client"
2360 msgstr "Klient"
2361
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid "Client and Server"
2364 msgstr "Klient a Server"
2365
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 msgid "Client modding"
2368 msgstr "Lokální mody"
2369
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Client side modding restrictions"
2373 msgstr "Lokální mody"
2374
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "Client side node lookup range restriction"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid "Climbing speed"
2381 msgstr "Rychlost šplhání"
2382
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid "Cloud radius"
2385 msgstr "Poloměr mraků"
2386
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2388 msgid "Clouds"
2389 msgstr "Mraky"
2390
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid "Clouds are a client side effect."
2393 msgstr "Mraky jsou pouze lokální efekt."
2394
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid "Clouds in menu"
2397 msgstr "Mraky v menu"
2398
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 msgid "Colored fog"
2401 msgstr "Barevná mlha"
2402
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid ""
2405 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2406 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2407 "software',\n"
2408 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2409 "You can also specify content ratings.\n"
2410 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2411 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid ""
2416 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2417 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2418 msgstr ""
2419 "Seznam modů, oddělených čárkami, které mohou přistupovat k HTTP API,\n"
2420 "které jim dovoluje nahrávat a stahovat data na/z internetu."
2421
2422 #: src/settings_translation_file.cpp
2423 msgid ""
2424 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2425 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2426 msgstr ""
2427 "Seznam důvěryhodných modů, oddělených čárkami, které mohou používat\n"
2428 "nebezpečné funkce i když je zapnuto zabezpečení modů (pomocí "
2429 "request_insecure_environment())."
2430
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid "Command key"
2433 msgstr "CMD ⌘"
2434
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid "Connect glass"
2437 msgstr "Propojené sklo"
2438
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "Connect to external media server"
2441 msgstr "Připojit se k externímu serveru"
2442
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "Connects glass if supported by node."
2445 msgstr "Spojí bloky skla, pokud je to jimi podporováno."
2446
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid "Console alpha"
2449 msgstr "Konzole"
2450
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 msgid "Console color"
2453 msgstr "Barva konzole"
2454
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 msgid "Console height"
2457 msgstr "Šírka konzole"
2458
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 #, fuzzy
2465 msgid "ContentDB URL"
2466 msgstr "Pokračovat"
2467
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2469 msgid "Continuous forward"
2470 msgstr "Neustálý pohyb vpřed"
2471
2472 #: src/settings_translation_file.cpp
2473 msgid ""
2474 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2475 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Controls"
2480 msgstr "Ovládání"
2481
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 #, fuzzy
2484 msgid ""
2485 "Controls length of day/night cycle.\n"
2486 "Examples:\n"
2487 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2488 msgstr ""
2489 "Ovládání délky denního cyklu.\n"
2490 "Příklad: 72 = 20 minut, 360 = 4 minutý, 1 = 24 hodin, 0 = zůstává pouze noc "
2491 "nebo den."
2492
2493 #: src/settings_translation_file.cpp
2494 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/settings_translation_file.cpp
2498 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2499 msgstr "Stanovuje strmost/hloubku jezerních prohlubní."
2500
2501 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 msgid "Controls steepness/height of hills."
2503 msgstr "Stanovuje strmost/výšku hor."
2504
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 msgid ""
2507 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2508 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2509 "intensive noise calculations."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Crash message"
2514 msgstr "Zpráva o havárii"
2515
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 msgid "Creative"
2518 msgstr "Kreativní"
2519
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 msgid "Crosshair alpha"
2522 msgstr "Průhlednost zaměřovače"
2523
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2526 msgstr "Průhlednost zaměřovače (mezi 0 a 255)."
2527
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Crosshair color"
2530 msgstr "Barva zaměřovače"
2531
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2534 msgstr "Barva zaměřovače (R,G,B)."
2535
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 msgid "DPI"
2538 msgstr "DPI"
2539
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid "Damage"
2542 msgstr "Zranění"
2543
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 msgid "Debug info toggle key"
2546 msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
2547
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Debug log file size threshold"
2551 msgstr "Práh pouštního šumu"
2552
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 msgid "Debug log level"
2555 msgstr "Úroveň minimální důležitosti ladících informací"
2556
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 msgid "Dec. volume key"
2559 msgstr "Klávesa snížení hlasitosti"
2560
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgid "Dedicated server step"
2567 msgstr "Délka serverového kroku"
2568
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid "Default acceleration"
2571 msgstr "Výchozí zrychlení"
2572
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 msgid "Default game"
2575 msgstr "Výchozí hra"
2576
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 msgid ""
2579 "Default game when creating a new world.\n"
2580 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2581 msgstr ""
2582 "Výchozí hra pro nové světy.\n"
2583 "Při vytváření nového světa přes hlavní menu bude toto nastavení přepsáno."
2584
2585 #: src/settings_translation_file.cpp
2586 msgid "Default password"
2587 msgstr "Výchozí heslo"
2588
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 msgid "Default privileges"
2591 msgstr "Výchozí práva"
2592
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 msgid "Default report format"
2595 msgstr "Výchozí formát reportů"
2596
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 msgid ""
2599 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2600 "Only has an effect if compiled with cURL."
2601 msgstr ""
2602 "Výchozí časový limit požadavku pro cURL, v milisekundách.\n"
2603 "Má vliv, pouze pokud byl program sestaven s cURL."
2604
2605 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 msgid "Defines areas where trees have apples."
2607 msgstr "Určuje oblasti, kde stromy nesou plody."
2608
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2611 msgstr "Určuje oblasti s písčitými plážemi."
2612
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2616 msgstr "Určuje oblasti vyššího terénu (cliff-top) a ovlivňuje strmost útesů."
2617
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2621 msgstr "Určuje oblasti spadající pod 'terrain_higher' (cliff-top terén)."
2622
2623 #: src/settings_translation_file.cpp
2624 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2625 msgstr ""
2626 "Určuje celkovou velikost jeskynních dutin, menší hodnoty vytváří větší "
2627 "dutiny."
2628
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2631 msgstr "Určuje makroskopickou strukturu koryta řeky."
2632
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2635 msgstr "Určuje pozici a terén možných hor a jezer."
2636
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2638 msgid ""
2639 "Defines sampling step of texture.\n"
2640 "A higher value results in smoother normal maps."
2641 msgstr ""
2642 "Určuje vyhlazovací krok textur.\n"
2643 "Vyšší hodnota znamená vyhlazenější normálové mapy."
2644
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Defines the base ground level."
2648 msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
2649
2650 #: src/settings_translation_file.cpp
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Defines the depth of the river channel."
2653 msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
2654
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2657 msgstr "Určuje maximální posun hráče v blocích (0 = neomezený)."
2658
2659 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Defines the width of the river channel."
2662 msgstr "Určuje makroskopickou strukturu koryta řeky."
2663
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Defines the width of the river valley."
2667 msgstr "Určuje oblasti, kde stromy nesou plody."
2668
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Defines tree areas and tree density."
2671 msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
2672
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid ""
2675 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2676 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2677 msgstr ""
2678 "Interval mezi aktualizacemi geom. sítí na klientovi (v milisekundách).\n"
2679 "Zvýšení této hodnoty sníží rychlost změn, tudíž omezí sekání u pomalejších "
2680 "klientů."
2681
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Delay in sending blocks after building"
2684 msgstr "Zpoždění odeslání bloků po položení"
2685
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2688 msgstr "Prodleva před zobrazením bublinové nápovědy, uvádějte v milisekundách."
2689
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 msgid "Deprecated Lua API handling"
2692 msgstr "Zacházení se zastaralým Lua API"
2693
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2697 msgstr "Hloubka pod kterou najdete velké jeskyně."
2698
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2701 msgstr "Hloubka pod kterou najdete velké jeskyně."
2702
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid ""
2705 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2706 "serverlist."
2707 msgstr ""
2708 "Popis serveru, který bude zobrazen nově připojeným hráčům a který bude "
2709 "uveden v seznamu serverů."
2710
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid "Desert noise threshold"
2713 msgstr "Práh pouštního šumu"
2714
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 #, fuzzy
2717 msgid ""
2718 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2719 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2720 msgstr ""
2721 "Pouště se objeví v místech, kde 'np_biome' přesahuje tuto hodnotu.\n"
2722 "Pokud je zapnutý nový systém biomů, toto nastavení nemá vliv."
2723
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Desynchronize block animation"
2726 msgstr "Nesynchronizovat animace bloků"
2727
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Digging particles"
2730 msgstr "Částicové efekty při těžení"
2731
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Disable anticheat"
2734 msgstr "Vypnout anticheat"
2735
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Disallow empty passwords"
2738 msgstr "Zakázat prázdná hesla"
2739
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2742 msgstr "Doménové jméno serveru zobrazované na seznamu serverů."
2743
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 msgid "Double tap jump for fly"
2746 msgstr "Dvojstisk skoku zapne létání"
2747
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2750 msgstr "Dvojstisk klávesy skoku zapne létání."
2751
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2753 msgid "Drop item key"
2754 msgstr "Klávesa vyhození předmětu"
2755
2756 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Dump the mapgen debug information."
2759 msgstr "Vypsat ladící informace mapgenu."
2760
2761 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 msgid "Dungeon maximum Y"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/settings_translation_file.cpp
2766 msgid "Dungeon minimum Y"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Dungeon noise"
2772 msgstr "Šum hřbetů"
2773
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid ""
2776 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2777 "Required for IPv6 connections to work at all."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 msgid ""
2782 "Enable Lua modding support on client.\n"
2783 "This support is experimental and API can change."
2784 msgstr ""
2785 "Zapnout podporu Lua modů na straně klienta.\n"
2786 "Tato funkce je experimentální a její API se může změnit."
2787
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 msgid "Enable console window"
2790 msgstr "Povolit konzolové okno"
2791
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2794 msgstr "Zapnout kreativní mód pro nové mapy."
2795
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Enable joysticks"
2799 msgstr "Zapnout joysticky"
2800
2801 #: src/settings_translation_file.cpp
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Enable mod channels support."
2804 msgstr "Zapnout zabezpečení módů"
2805
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 msgid "Enable mod security"
2808 msgstr "Zapnout zabezpečení módů"
2809
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 msgid "Enable players getting damage and dying."
2812 msgstr "Povolit zraňování a umírání hráčů."
2813
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2816 msgstr "Povolit náhodný uživatelský vstup (pouze pro testování)."
2817
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Enable register confirmation"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 msgid ""
2824 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2825 "If disabled, new account will be registered automatically."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 msgid ""
2830 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2831 "Disable for speed or for different looks."
2832 msgstr ""
2833 "Zapne plynulé osvětlení s jednoduchou ambientní okluzí.\n"
2834 "Vypněte pro zrychlení či jiný vzhled."
2835
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 msgid ""
2838 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2839 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2840 "connecting\n"
2841 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2842 "expecting."
2843 msgstr ""
2844 "Zapněte pro zakázání připojení starých klientů.\n"
2845 "Starší klienti jsou kompatibilní v takovém smyslu, že při připojení k novým "
2846 "serverům\n"
2847 "nehavarují, ale nemusí podporovat všechny vlastnosti, které byste očekával/a."
2848
2849 #: src/settings_translation_file.cpp
2850 msgid ""
2851 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2852 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2853 "textures)\n"
2854 "when connecting to the server."
2855 msgstr ""
2856 "Umožnit použití vzdáleného media serveru (je-li poskytnut serverem).\n"
2857 "Vzdálené servery nabízejí výrazně rychlejší způsob, jak stáhnout\n"
2858 "média (např. textury) při připojování k serveru."
2859
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid ""
2862 "Enable vertex buffer objects.\n"
2863 "This should greatly improve graphics performance."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 msgid ""
2868 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2869 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2870 msgstr ""
2871 "Nastavit pohupování pohledu a jeho výraznost.\n"
2872 "Např.: 0 pro žádné, 1.0 pro normální a 2.0 pro dvojité klepání."
2873
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 #, fuzzy
2876 msgid ""
2877 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2878 "Ignored if bind_address is set.\n"
2879 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
2880 msgstr ""
2881 "Povolit/zakázat spouštění IPv6 serveru. IPv6 server může podle\n"
2882 "systémového nastevení být omezen pouze na klienty s IPv6.\n"
2883 "Nemá vliv, pokud je 'bind_address' nastaveno."
2884
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 msgid ""
2887 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
2888 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
2889 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
2890 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid "Enables animation of inventory items."
2895 msgstr "Povolí animaci věcí v inventáři."
2896
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 msgid ""
2899 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2900 "texture pack\n"
2901 "or need to be auto-generated.\n"
2902 "Requires shaders to be enabled."
2903 msgstr ""
2904 "Povolí bump mapping textur. Balík textur buď poskytne normálové mapy,\n"
2905 "nebo musí být automaticky vytvořeny.\n"
2906 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
2907
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2910 msgstr "Zapnout cachování geom. sítí otočených pomocí facedir."
2911
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 msgid "Enables minimap."
2914 msgstr "Zapne minimapu."
2915
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 msgid ""
2918 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2919 "Requires bumpmapping to be enabled."
2920 msgstr ""
2921 "Zapne generování normálových map za běhu (efekt protlačení).\n"
2922 "Nastavení vyžaduje zapnutý bump mapping."
2923
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid ""
2926 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2927 "Requires shaders to be enabled."
2928 msgstr ""
2929 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
2930 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
2931
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgid ""
2934 "Enables the sound system.\n"
2935 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
2936 "sound controls will be non-functional.\n"
2937 "Changing this setting requires a restart."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 msgid "Engine profiling data print interval"
2942 msgstr "Interval vypisování profilovacích dat enginu"
2943
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid "Entity methods"
2946 msgstr "Metody entit"
2947
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid ""
2950 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2951 "when set to higher number than 0."
2952 msgstr ""
2953 "Experimentální nastavení, může zapříčinit viditelné mezery mezi bloky,\n"
2954 "je-li nastaveno na vyšší číslo než 0."
2955
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "FPS in pause menu"
2958 msgstr "FPS v menu pauzy"
2959
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "FSAA"
2962 msgstr "FSAA"
2963
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Factor noise"
2966 msgstr "Součinový šum"
2967
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Fall bobbing factor"
2970 msgstr "Součinitel houpání pohledu při pádu"
2971
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Fallback font path"
2975 msgstr "Záložní písmo"
2976
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "Fallback font shadow"
2979 msgstr "Stín záložního písma"
2980
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Fallback font shadow alpha"
2983 msgstr "Průhlednost stínu záložního písma"
2984
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Fallback font size"
2987 msgstr "Velikost záložního písma"
2988
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Fast key"
2991 msgstr "Klávesa pro přepnutí turbo režimu"
2992
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Fast mode acceleration"
2995 msgstr "Zrychlení v turbo režimu"
2996
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Fast mode speed"
2999 msgstr "Rychlost v turbo režimu"
3000
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "Fast movement"
3003 msgstr "Turbo režim pohybu"
3004
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 #, fuzzy
3007 msgid ""
3008 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3009 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3010 msgstr ""
3011 "Turbo režim pohybu (pomocí klávesy použít).\n"
3012 "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"fast\"."
3013
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 msgid "Field of view"
3016 msgstr "Úhel pohledu"
3017
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 msgid "Field of view in degrees."
3020 msgstr "Úhel pohledu ve stupních."
3021
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 #, fuzzy
3024 msgid ""
3025 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3026 "the\n"
3027 "Multiplayer Tab."
3028 msgstr ""
3029 "Soubor v client/serverlist/, který obsahuje oblíbené servery zobrazené na "
3030 "záložce 'Online hra'."
3031
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Filler depth"
3035 msgstr "Hloubka výplně"
3036
3037 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 msgid "Filler depth noise"
3039 msgstr "Šum hloubky výplně"
3040
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgid "Filmic tone mapping"
3043 msgstr "Filmový tone mapping"
3044
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 #, fuzzy
3047 msgid ""
3048 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3049 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3050 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3051 "at texture load time."
3052 msgstr ""
3053 "Okraje filtrovaných textur se mohou mísit s průhlednými sousedními pixely,\n"
3054 "které PNG optimizery obvykle zahazují. To může vyústit v tmavý nebo světlý\n"
3055 "lem okolo hran. Zapnutí tohoto filtru problém řeší při načítání textur."
3056
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid "Filtering"
3059 msgstr "Filtrování"
3060
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 #, fuzzy
3063 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3064 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
3065
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 #, fuzzy
3068 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3069 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
3070
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Fixed map seed"
3073 msgstr "Fixované seedové čislo"
3074
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgid "Fixed virtual joystick"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid "Fly key"
3081 msgstr "Klávesa létání"
3082
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 msgid "Flying"
3085 msgstr "Létání"
3086
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 msgid "Fog"
3089 msgstr "Mlha"
3090
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Fog start"
3094 msgstr "Začátek mlhy"
3095
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 msgid "Fog toggle key"
3098 msgstr "Klávesa pro přepnutí mlhy"
3099
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 msgid "Font bold by default"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 msgid "Font italic by default"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 msgid "Font shadow"
3110 msgstr "Stín písma"
3111
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "Font shadow alpha"
3114 msgstr "Průhlednost stínu písma"
3115
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 msgid "Font size"
3118 msgstr "Velikost písma"
3119
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/settings_translation_file.cpp
3125 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 msgid ""
3134 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3135 "placeholders:\n"
3136 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid "Format of screenshots."
3141 msgstr "Formát snímků obrazovky."
3142
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "Formspec Default Background Color"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/settings_translation_file.cpp
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3162 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3163
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3167 msgstr ""
3168 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3169
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3173 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3174
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3178 msgstr ""
3179 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3180
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid "Forward key"
3183 msgstr "Vpřed"
3184
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3188 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
3189
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 msgid "Fractal type"
3192 msgstr "Typ fraktálu"
3193
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3196 msgstr "Podíl viditelné vzdálenosti, na kterém začne být mlha vykreslována"
3197
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 #, fuzzy
3200 msgid "FreeType fonts"
3201 msgstr "Písma Freetype"
3202
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid ""
3205 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3206 "nodes)."
3207 msgstr ""
3208 "Maximální vzdálenost, ve které jsou klientům generovány bloky, určená\n"
3209 "v mapblocích (16 bloků)."
3210
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 msgid ""
3213 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3214 msgstr ""
3215 "Maximální vzdálenost, ve které jsou klientům odeslány bloky, určená\n"
3216 "v mapblocích (16 bloků)."
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid ""
3220 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3221 "\n"
3222 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3223 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3224 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 msgid "Full screen"
3229 msgstr "Celá obrazovka"
3230
3231 #: src/settings_translation_file.cpp
3232 msgid "Full screen BPP"
3233 msgstr "Bitová hloubka v celoobrazovkovém režimu"
3234
3235 #: src/settings_translation_file.cpp
3236 msgid "Fullscreen mode."
3237 msgstr "Celoobrazovkový režim."
3238
3239 #: src/settings_translation_file.cpp
3240 msgid "GUI scaling"
3241 msgstr "Měřítko GUI"
3242
3243 #: src/settings_translation_file.cpp
3244 msgid "GUI scaling filter"
3245 msgstr "Filtrovat při škálování GUI"
3246
3247 #: src/settings_translation_file.cpp
3248 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3249 msgstr "Filtrovat při škálování GUI (txr2img)"
3250
3251 #: src/settings_translation_file.cpp
3252 msgid "Generate normalmaps"
3253 msgstr "Generovat normálové mapy"
3254
3255 #: src/settings_translation_file.cpp
3256 msgid "Global callbacks"
3257 msgstr "Globální callback funkce"
3258
3259 #: src/settings_translation_file.cpp
3260 #, fuzzy
3261 msgid ""
3262 "Global map generation attributes.\n"
3263 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3264 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3265 msgstr ""
3266 "Globální parametry generování mapy.\n"
3267 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
3268 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
3269 "všechny dekorace.\n"
3270 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
3271 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
3272
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 msgid ""
3275 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3276 "Controls the contrast of the highest light levels."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 msgid ""
3281 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3282 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 msgid "Graphics"
3287 msgstr "Grafika"
3288
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 msgid "Gravity"
3291 msgstr "Gravitace"
3292
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 msgid "Ground level"
3295 msgstr "Výška povrchu země"
3296
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Ground noise"
3300 msgstr "Výška povrchu země"
3301
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 #, fuzzy
3304 msgid "HTTP mods"
3305 msgstr "HTTP mody"
3306
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 msgid "HUD scale factor"
3309 msgstr "Součinitel škálování HUD"
3310
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 msgid "HUD toggle key"
3313 msgstr "Klávesa pro přepnutí HUD (Head-Up Display)"
3314
3315 #: src/settings_translation_file.cpp
3316 #, fuzzy
3317 msgid ""
3318 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3319 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3320 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3321 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3322 msgstr ""
3323 "Zacházení s voláními zastaralého Lua API:\n"
3324 "-    legacy: pokusí se napodobit staré chování (výchozí pro release).\n"
3325 "-    log: pokusí se napodobit staré chování a zaznamená backtrace volání\n"
3326 "     (výchozí pro debug).\n"
3327 "-    error: při volání zastaralé funkce skončit (doporučeno vývojářům modů)."
3328
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 msgid ""
3331 "Have the profiler instrument itself:\n"
3332 "* Instrument an empty function.\n"
3333 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3334 "call).\n"
3335 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3336 msgstr ""
3337 "Nechat profiler instrumentovat sám sebe:\n"
3338 "* Instrumentovat prázdnou funkci.\n"
3339 "Tak se dá odhadnout zpomalení způsobené instrumentací (+1 volání funkce).\n"
3340 "* Instrumentovat vzorkovací funkci, která se používá k aktualizaci statistik."
3341
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 msgid "Heat blend noise"
3344 msgstr "Šum tepelných přechodů"
3345
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 msgid "Heat noise"
3348 msgstr "Tepelný šum"
3349
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 msgid "Height component of the initial window size."
3352 msgstr "Výšková část počáteční velikosti okna."
3353
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 msgid "Height noise"
3356 msgstr "Výškový šum"
3357
3358 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 msgid "Height select noise"
3360 msgstr "Šum vybírání výšky"
3361
3362 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 msgid "High-precision FPU"
3364 msgstr "Výpočty ve FPU s vysokou přesností"
3365
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 msgid "Hill steepness"
3368 msgstr "Strmost kopců"
3369
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid "Hill threshold"
3372 msgstr "Práh kopců"
3373
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Hilliness1 noise"
3377 msgstr "Tepelný šum"
3378
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Hilliness2 noise"
3382 msgstr "Tepelný šum"
3383
3384 #: src/settings_translation_file.cpp
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Hilliness3 noise"
3387 msgstr "Tepelný šum"
3388
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Hilliness4 noise"
3392 msgstr "Tepelný šum"
3393
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3396 msgstr "Domácí stránka serveru. Bude zobrazena v seznamu serverů."
3397
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid ""
3400 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3401 "in nodes per second per second."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid ""
3406 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3407 "in nodes per second per second."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 msgid ""
3412 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3413 "in nodes per second per second."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 msgid "Hotbar next key"
3418 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3419
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 msgid "Hotbar previous key"
3422 msgstr "Klávesa pro předchozí věc v liště předmětů"
3423
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Hotbar slot 1 key"
3427 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3428
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Hotbar slot 10 key"
3432 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3433
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Hotbar slot 11 key"
3437 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3438
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Hotbar slot 12 key"
3442 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3443
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Hotbar slot 13 key"
3447 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3448
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Hotbar slot 14 key"
3452 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3453
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Hotbar slot 15 key"
3457 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3458
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Hotbar slot 16 key"
3462 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3463
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Hotbar slot 17 key"
3467 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3468
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Hotbar slot 18 key"
3472 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3473
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Hotbar slot 19 key"
3477 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3478
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Hotbar slot 2 key"
3482 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3483
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Hotbar slot 20 key"
3487 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3488
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Hotbar slot 21 key"
3492 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3493
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Hotbar slot 22 key"
3497 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3498
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Hotbar slot 23 key"
3502 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3503
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Hotbar slot 24 key"
3507 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3508
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Hotbar slot 25 key"
3512 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3513
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Hotbar slot 26 key"
3517 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3518
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Hotbar slot 27 key"
3522 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3523
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Hotbar slot 28 key"
3527 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3528
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Hotbar slot 29 key"
3532 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3533
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Hotbar slot 3 key"
3537 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3538
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Hotbar slot 30 key"
3542 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3543
3544 #: src/settings_translation_file.cpp
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Hotbar slot 31 key"
3547 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3548
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Hotbar slot 32 key"
3552 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3553
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Hotbar slot 4 key"
3557 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3558
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Hotbar slot 5 key"
3562 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3563
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Hotbar slot 6 key"
3567 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3568
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Hotbar slot 7 key"
3572 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3573
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Hotbar slot 8 key"
3577 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3578
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Hotbar slot 9 key"
3582 msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
3583
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 #, fuzzy
3586 msgid "How deep to make rivers."
3587 msgstr "Jak hluboké dělat řeky"
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid ""
3591 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3592 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3593 "Requires waving liquids to be enabled."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid ""
3598 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3599 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3600 msgstr ""
3601 "Jak dlouho bude server čekat před uvolněním nepotřebných mapbloků.\n"
3602 "Vyšší hodnota zlepší rychlost programu, ale také způsobí větší spotřebu RAM."
3603
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3605 #, fuzzy
3606 msgid "How wide to make rivers."
3607 msgstr "Jak široké dělat řeky"
3608
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 msgid "Humidity blend noise"
3611 msgstr "Šum přechodu vlhkosti"
3612
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 msgid "Humidity noise"
3615 msgstr "Šum vlhkosti"
3616
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid "Humidity variation for biomes."
3619 msgstr "Rozdílnost vlhkosti pro biomy."
3620
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgid "IPv6"
3623 msgstr "IPv6"
3624
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "IPv6 server"
3627 msgstr "IPv6 server"
3628
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 msgid ""
3631 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3632 "to not waste CPU power for no benefit."
3633 msgstr ""
3634 "Pokud by snímková frekvence překročila tuto hodnotu,\n"
3635 "omezit ji vyčkáváním, aby se zbytečně neplýtvalo výkonem CPU."
3636
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 #, fuzzy
3639 msgid ""
3640 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3641 "are\n"
3642 "enabled."
3643 msgstr ""
3644 "V zakázaném stavu způsobí, že klávesa \"použít\" je použita k aktivaci "
3645 "turba\n"
3646 "v režimu létání."
3647
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 msgid ""
3650 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3651 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3652 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3653 "invisible\n"
3654 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3655 msgstr ""
3656 "Když zapnuto, server bude provádět detekci zacloněných bloků na základě\n"
3657 "pozice očí hráče. Tím lze snížit počet klientům odesílaných bloků o 50-80 "
3658 "%.\n"
3659 "Klienti už nebudou dostávat většinu neviditelných bloků, tím pádem ale\n"
3660 "užitečnost režimu ducha bude omezená."
3661
3662 #: src/settings_translation_file.cpp
3663 msgid ""
3664 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3665 "nodes.\n"
3666 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3667 msgstr ""
3668 "Když zapnuto, můžou se hráči v režimu létání pohybovat skrz pevné bloky.\n"
3669 "K tomu je potřeba mít na serveru oprávnění \"noclip\"."
3670
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 #, fuzzy
3673 msgid ""
3674 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3675 "down and\n"
3676 "descending."
3677 msgstr ""
3678 "Když zapnuto, místo klávesy \"plížit se\" se ke slézání a potápění používá "
3679 "klávese \"použít\"."
3680
3681 #: src/settings_translation_file.cpp
3682 msgid ""
3683 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3684 "This option is only read when server starts."
3685 msgstr ""
3686 "Když zapnuto, akce hráčů se zaznamenávají pro funkci vracení změn.\n"
3687 "Toto nastavení je čteno pouze při startu serveru."
3688
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3691 msgstr "Když zapnuto, vypne opatření proti podvádění."
3692
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 msgid ""
3695 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3696 "Only enable this if you know what you are doing."
3697 msgstr ""
3698 "Když zapnuto, nezpůsobí neplatná data světa vypnutí serveru.\n"
3699 "Zapínejte pouze pokud víte, co děláte."
3700
3701 #: src/settings_translation_file.cpp
3702 msgid ""
3703 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3704 "or swimming."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3709 msgstr "Když zapnuto, noví hráči se nemohou připojit s prázdným heslem."
3710
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid ""
3713 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3714 "you stand.\n"
3715 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3716 msgstr ""
3717 "Pokud zapnuto, můžete stavět bloky na pozicích (nohy + výška očí), kde "
3718 "stojíte.\n"
3719 "Užitečné, pokud pracujete s \"nodeboxy\" ve stísněných prostorech."
3720
3721 #: src/settings_translation_file.cpp
3722 msgid ""
3723 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3724 "limited\n"
3725 "to this distance from the player to the node."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 msgid ""
3730 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3731 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3732 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3733 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3738 msgstr "Jestliže je toto nastaveno, hráči se budou oživovat na uvedeném místě."
3739
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 msgid "Ignore world errors"
3742 msgstr "Ignorovat chyby světa"
3743
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 msgid "In-Game"
3746 msgstr "Ve hře"
3747
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3750 msgstr ""
3751 "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
3752
3753 #: src/settings_translation_file.cpp
3754 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3755 msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
3756
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3759 msgstr ""
3760 "Výška herní chatovací konzole, mezi 0.1 (10 %) a 1.0 (100 %).\n"
3761 "(Pozor, použijte anglickou desetinnou tečku, nikoliv čárku.)"
3762
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 msgid "Inc. volume key"
3765 msgstr "Klávesa zvýšení hlasitosti"
3766
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 msgid ""
3773 "Instrument builtin.\n"
3774 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3775 msgstr ""
3776 "Instrumentovat \"builtin\".\n"
3777 "Obvykle využíváno jen vývojáři jádra/builtin"
3778
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3781 msgstr "Instrumentovat chatovací přikazy při registraci."
3782
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid ""
3785 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3786 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3787 msgstr ""
3788 "Instrumentovat globální callback funkce při registraci.\n"
3789 "(jakákoliv, kterou můžete předat do funkcí minetest.register_*())"
3790
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid ""
3793 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3794 msgstr "Instrumentovat funkci action u Active Block Modifierů při registraci."
3795
3796 #: src/settings_translation_file.cpp
3797 msgid ""
3798 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3799 msgstr "Instrumentovat funkci action u Loading Block Modifierů při registraci."
3800
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3803 msgstr "Instrumentovat metody entit při registraci."
3804
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid "Instrumentation"
3807 msgstr "Instrumentace"
3808
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3811 msgstr "Časový interval ukládání důležitých změn ve světě, udaný v sekundách."
3812
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3815 msgstr "Časový interval, ve kterém se klientům posílá herní čas."
3816
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 msgid "Inventory items animations"
3819 msgstr "Animace předmětů v inventáři"
3820
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid "Inventory key"
3823 msgstr "Klávesa inventáře"
3824
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 msgid "Invert mouse"
3827 msgstr "Invertovat myš"
3828
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 msgid "Invert vertical mouse movement."
3831 msgstr "Obrátit svislý pohyb myši."
3832
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Italic font path"
3836 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
3837
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Italic monospace font path"
3841 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
3842
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid "Item entity TTL"
3845 msgstr "Maximální stáří vyhozeného předmětu"
3846
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 msgid "Iterations"
3849 msgstr "Iterace"
3850
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 msgid ""
3853 "Iterations of the recursive function.\n"
3854 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3855 "increases processing load.\n"
3856 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 msgid "Joystick ID"
3861 msgstr "ID joysticku"
3862
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3864 msgid "Joystick button repetition interval"
3865 msgstr "Interval opakování tlačítek joysticku"
3866
3867 #: src/settings_translation_file.cpp
3868 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3869 msgstr "Citlivost otáčení pohledu joystickem"
3870
3871 #: src/settings_translation_file.cpp
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Joystick type"
3874 msgstr "Typ joysticku"
3875
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 #, fuzzy
3878 msgid ""
3879 "Julia set only.\n"
3880 "W component of hypercomplex constant.\n"
3881 "Alters the shape of the fractal.\n"
3882 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3883 "Range roughly -2 to 2."
3884 msgstr ""
3885 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
3886 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
3887 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3888
3889 #: src/settings_translation_file.cpp
3890 #, fuzzy
3891 msgid ""
3892 "Julia set only.\n"
3893 "X component of hypercomplex constant.\n"
3894 "Alters the shape of the fractal.\n"
3895 "Range roughly -2 to 2."
3896 msgstr ""
3897 "Julia udává jen: komponet X hyperkomplexu konstantího udávání tvaru julie.\n"
3898 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3899
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3901 #, fuzzy
3902 msgid ""
3903 "Julia set only.\n"
3904 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3905 "Alters the shape of the fractal.\n"
3906 "Range roughly -2 to 2."
3907 msgstr ""
3908 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
3909 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
3910 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3911
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 #, fuzzy
3914 msgid ""
3915 "Julia set only.\n"
3916 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3917 "Alters the shape of the fractal.\n"
3918 "Range roughly -2 to 2."
3919 msgstr ""
3920 "Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
3921 "Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
3922 "Rozsah zhruba -2 až 2."
3923
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3925 msgid "Julia w"
3926 msgstr "Julia w"
3927
3928 #: src/settings_translation_file.cpp
3929 msgid "Julia x"
3930 msgstr "Julia x"
3931
3932 #: src/settings_translation_file.cpp
3933 msgid "Julia y"
3934 msgstr "Julia y"
3935
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3937 msgid "Julia z"
3938 msgstr "Julia z"
3939
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 msgid "Jump key"
3942 msgstr "Klávesa skoku"
3943
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3945 msgid "Jumping speed"
3946 msgstr "Rychlost skákání"
3947
3948 #: src/settings_translation_file.cpp
3949 msgid ""
3950 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3951 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3953 msgstr ""
3954 "Klávesa pro snížení dohledu.\n"
3955 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3956 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3957
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 msgid ""
3960 "Key for decreasing the volume.\n"
3961 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3962 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3963 msgstr ""
3964 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
3965 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3966 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3967
3968 #: src/settings_translation_file.cpp
3969 msgid ""
3970 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3971 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3972 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3973 msgstr ""
3974 "Klávesa pro odhození právě drženého předmětu.\n"
3975 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3976 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3977
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 msgid ""
3980 "Key for increasing the viewing range.\n"
3981 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3982 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3983 msgstr ""
3984 "Klávesa pro zvýšení dohledu.\n"
3985 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3986 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3987
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 msgid ""
3990 "Key for increasing the volume.\n"
3991 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3992 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3996 msgid ""
3997 "Key for jumping.\n"
3998 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3999 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4003 msgid ""
4004 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4005 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4006 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 #, fuzzy
4011 msgid ""
4012 "Key for moving the player backward.\n"
4013 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4014 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4015 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4016 msgstr ""
4017 "Klávesa pro odhození právě drženého předmětu.\n"
4018 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4019 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4020
4021 #: src/settings_translation_file.cpp
4022 msgid ""
4023 "Key for moving the player forward.\n"
4024 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4025 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/settings_translation_file.cpp
4029 msgid ""
4030 "Key for moving the player left.\n"
4031 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4032 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/settings_translation_file.cpp
4036 msgid ""
4037 "Key for moving the player right.\n"
4038 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4039 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/settings_translation_file.cpp
4043 msgid ""
4044 "Key for muting the game.\n"
4045 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4046 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/settings_translation_file.cpp
4050 msgid ""
4051 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4052 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4053 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/settings_translation_file.cpp
4057 msgid ""
4058 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4059 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4060 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/settings_translation_file.cpp
4064 msgid ""
4065 "Key for opening the chat window.\n"
4066 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4067 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 msgid ""
4072 "Key for opening the inventory.\n"
4073 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4074 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/settings_translation_file.cpp
4078 #, fuzzy
4079 msgid ""
4080 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4081 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4082 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4083 msgstr ""
4084 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4085 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4086 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4087
4088 #: src/settings_translation_file.cpp
4089 #, fuzzy
4090 msgid ""
4091 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4092 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4093 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4094 msgstr ""
4095 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4096 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4097 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4098
4099 #: src/settings_translation_file.cpp
4100 #, fuzzy
4101 msgid ""
4102 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4103 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4104 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4105 msgstr ""
4106 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4107 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4108 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4109
4110 #: src/settings_translation_file.cpp
4111 #, fuzzy
4112 msgid ""
4113 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4114 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4115 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4116 msgstr ""
4117 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4118 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4119 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4120
4121 #: src/settings_translation_file.cpp
4122 #, fuzzy
4123 msgid ""
4124 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4125 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4126 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4127 msgstr ""
4128 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4129 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4130 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4131
4132 #: src/settings_translation_file.cpp
4133 #, fuzzy
4134 msgid ""
4135 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4136 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4137 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4138 msgstr ""
4139 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4140 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4141 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4142
4143 #: src/settings_translation_file.cpp
4144 #, fuzzy
4145 msgid ""
4146 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4147 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4148 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4149 msgstr ""
4150 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4151 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4152 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4153
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4155 #, fuzzy
4156 msgid ""
4157 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4158 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4159 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4160 msgstr ""
4161 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4162 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4163 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4164
4165 #: src/settings_translation_file.cpp
4166 #, fuzzy
4167 msgid ""
4168 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4169 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4170 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4171 msgstr ""
4172 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4173 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4174 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4175
4176 #: src/settings_translation_file.cpp
4177 #, fuzzy
4178 msgid ""
4179 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4180 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4181 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4182 msgstr ""
4183 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4184 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4185 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4186
4187 #: src/settings_translation_file.cpp
4188 #, fuzzy
4189 msgid ""
4190 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4191 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4192 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4193 msgstr ""
4194 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4195 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4196 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4197
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 #, fuzzy
4200 msgid ""
4201 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4202 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4203 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4204 msgstr ""
4205 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4206 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4208
4209 #: src/settings_translation_file.cpp
4210 #, fuzzy
4211 msgid ""
4212 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4213 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4214 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4215 msgstr ""
4216 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4217 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4218 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4219
4220 #: src/settings_translation_file.cpp
4221 #, fuzzy
4222 msgid ""
4223 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4224 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4225 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4226 msgstr ""
4227 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4228 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4229 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4230
4231 #: src/settings_translation_file.cpp
4232 #, fuzzy
4233 msgid ""
4234 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4235 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4236 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4237 msgstr ""
4238 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4239 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4241
4242 #: src/settings_translation_file.cpp
4243 #, fuzzy
4244 msgid ""
4245 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4246 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4247 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4248 msgstr ""
4249 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4250 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4252
4253 #: src/settings_translation_file.cpp
4254 #, fuzzy
4255 msgid ""
4256 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4257 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4258 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4259 msgstr ""
4260 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4261 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4263
4264 #: src/settings_translation_file.cpp
4265 #, fuzzy
4266 msgid ""
4267 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4268 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4269 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4270 msgstr ""
4271 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4272 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4273 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4274
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 #, fuzzy
4277 msgid ""
4278 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4279 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4280 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4281 msgstr ""
4282 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4283 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4285
4286 #: src/settings_translation_file.cpp
4287 #, fuzzy
4288 msgid ""
4289 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4290 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4291 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4292 msgstr ""
4293 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4294 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4296
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4298 #, fuzzy
4299 msgid ""
4300 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4301 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4302 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4303 msgstr ""
4304 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4305 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4306 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4307
4308 #: src/settings_translation_file.cpp
4309 #, fuzzy
4310 msgid ""
4311 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4312 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4313 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4314 msgstr ""
4315 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4316 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4317 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4318
4319 #: src/settings_translation_file.cpp
4320 #, fuzzy
4321 msgid ""
4322 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4323 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4324 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4325 msgstr ""
4326 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4327 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4329
4330 #: src/settings_translation_file.cpp
4331 #, fuzzy
4332 msgid ""
4333 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4334 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4335 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4336 msgstr ""
4337 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4338 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4339 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4340
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4342 #, fuzzy
4343 msgid ""
4344 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4345 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4346 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4347 msgstr ""
4348 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4349 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4351
4352 #: src/settings_translation_file.cpp
4353 #, fuzzy
4354 msgid ""
4355 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4356 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4357 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4358 msgstr ""
4359 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4360 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4361 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4362
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4364 msgid ""
4365 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4366 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4367 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/settings_translation_file.cpp
4371 #, fuzzy
4372 msgid ""
4373 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4374 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4375 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4376 msgstr ""
4377 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4378 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4379 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4380
4381 #: src/settings_translation_file.cpp
4382 msgid ""
4383 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4384 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4385 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/settings_translation_file.cpp
4389 #, fuzzy
4390 msgid ""
4391 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4392 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4393 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4394 msgstr ""
4395 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4396 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4397 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4398
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4400 #, fuzzy
4401 msgid ""
4402 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4403 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4404 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4405 msgstr ""
4406 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4407 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4408 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4409
4410 #: src/settings_translation_file.cpp
4411 #, fuzzy
4412 msgid ""
4413 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4414 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4415 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4416 msgstr ""
4417 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4418 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4419 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4420
4421 #: src/settings_translation_file.cpp
4422 #, fuzzy
4423 msgid ""
4424 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4425 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4426 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4427 msgstr ""
4428 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4429 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4430 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4431
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 #, fuzzy
4434 msgid ""
4435 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4436 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4437 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4438 msgstr ""
4439 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4440 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4441 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4442
4443 #: src/settings_translation_file.cpp
4444 msgid ""
4445 "Key for sneaking.\n"
4446 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4447 "disabled.\n"
4448 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4449 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/settings_translation_file.cpp
4453 msgid ""
4454 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4455 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4456 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/settings_translation_file.cpp
4460 msgid ""
4461 "Key for taking screenshots.\n"
4462 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4463 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/settings_translation_file.cpp
4467 #, fuzzy
4468 msgid ""
4469 "Key for toggling autoforward.\n"
4470 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4471 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4472 msgstr ""
4473 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4474 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4475 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4476
4477 #: src/settings_translation_file.cpp
4478 msgid ""
4479 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4480 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4481 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/settings_translation_file.cpp
4485 msgid ""
4486 "Key for toggling display of minimap.\n"
4487 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4488 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/settings_translation_file.cpp
4492 msgid ""
4493 "Key for toggling fast mode.\n"
4494 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4495 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/settings_translation_file.cpp
4499 msgid ""
4500 "Key for toggling flying.\n"
4501 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4502 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/settings_translation_file.cpp
4506 msgid ""
4507 "Key for toggling noclip mode.\n"
4508 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4509 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/settings_translation_file.cpp
4513 #, fuzzy
4514 msgid ""
4515 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4516 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4517 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4518 msgstr ""
4519 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4520 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4521 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4522
4523 #: src/settings_translation_file.cpp
4524 msgid ""
4525 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4526 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4527 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/settings_translation_file.cpp
4531 #, fuzzy
4532 msgid ""
4533 "Key for toggling the display of chat.\n"
4534 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4535 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4536 msgstr ""
4537 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4538 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4539 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4540
4541 #: src/settings_translation_file.cpp
4542 msgid ""
4543 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4544 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4545 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/settings_translation_file.cpp
4549 #, fuzzy
4550 msgid ""
4551 "Key for toggling the display of fog.\n"
4552 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4553 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4554 msgstr ""
4555 "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
4556 "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4557 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4558
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4560 msgid ""
4561 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4562 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4563 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/settings_translation_file.cpp
4567 msgid ""
4568 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4569 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4570 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/settings_translation_file.cpp
4574 msgid ""
4575 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4576 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 msgid ""
4582 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4583 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4584 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/settings_translation_file.cpp
4588 msgid ""
4589 "Key to use view zoom when possible.\n"
4590 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4591 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/settings_translation_file.cpp
4595 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/settings_translation_file.cpp
4599 msgid "Lake steepness"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/settings_translation_file.cpp
4603 msgid "Lake threshold"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/settings_translation_file.cpp
4607 msgid "Language"
4608 msgstr "Jazyk"
4609
4610 #: src/settings_translation_file.cpp
4611 msgid "Large cave depth"
4612 msgstr "Hloubka velké jeskyně"
4613
4614 #: src/settings_translation_file.cpp
4615 msgid "Large cave maximum number"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/settings_translation_file.cpp
4619 msgid "Large cave minimum number"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/settings_translation_file.cpp
4623 msgid "Large cave proportion flooded"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/settings_translation_file.cpp
4627 msgid "Large chat console key"
4628 msgstr "Klávesa velkého chatu"
4629
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 msgid "Leaves style"
4632 msgstr "Styl listí"
4633
4634 #: src/settings_translation_file.cpp
4635 msgid ""
4636 "Leaves style:\n"
4637 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4638 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4639 "-   Opaque: disable transparency"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/settings_translation_file.cpp
4643 msgid "Left key"
4644 msgstr "Doleva"
4645
4646 #: src/settings_translation_file.cpp
4647 msgid ""
4648 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4649 "updated over\n"
4650 "network."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/settings_translation_file.cpp
4654 msgid ""
4655 "Length of liquid waves.\n"
4656 "Requires waving liquids to be enabled."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/settings_translation_file.cpp
4660 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/settings_translation_file.cpp
4664 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/settings_translation_file.cpp
4668 msgid "Length of time between active block management cycles"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/settings_translation_file.cpp
4672 msgid ""
4673 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4674 "-    <nothing> (no logging)\n"
4675 "-    none (messages with no level)\n"
4676 "-    error\n"
4677 "-    warning\n"
4678 "-    action\n"
4679 "-    info\n"
4680 "-    verbose"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/settings_translation_file.cpp
4684 msgid "Light curve boost"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/settings_translation_file.cpp
4688 msgid "Light curve boost center"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/settings_translation_file.cpp
4692 msgid "Light curve boost spread"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/settings_translation_file.cpp
4696 msgid "Light curve gamma"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/settings_translation_file.cpp
4700 msgid "Light curve high gradient"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/settings_translation_file.cpp
4704 msgid "Light curve low gradient"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/settings_translation_file.cpp
4708 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/settings_translation_file.cpp
4716 msgid ""
4717 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4718 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4719 "Value is stored per-world."
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/settings_translation_file.cpp
4723 msgid ""
4724 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4725 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4726 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4727 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4728 "Only has an effect if compiled with cURL."
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 msgid "Liquid fluidity"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/settings_translation_file.cpp
4736 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/settings_translation_file.cpp
4740 msgid "Liquid loop max"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/settings_translation_file.cpp
4744 msgid "Liquid queue purge time"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/settings_translation_file.cpp
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Liquid sinking"
4750 msgstr "Rychlost sestupu"
4751
4752 #: src/settings_translation_file.cpp
4753 msgid "Liquid update interval in seconds."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/settings_translation_file.cpp
4757 msgid "Liquid update tick"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/settings_translation_file.cpp
4761 msgid "Load the game profiler"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/settings_translation_file.cpp
4765 msgid ""
4766 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4767 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4768 "Useful for mod developers and server operators."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 msgid "Loading Block Modifiers"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 msgid "Main menu script"
4781 msgstr "Skript hlavní nabídky"
4782
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Main menu style"
4786 msgstr "Skript hlavní nabídky"
4787
4788 #: src/settings_translation_file.cpp
4789 msgid ""
4790 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/settings_translation_file.cpp
4794 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/settings_translation_file.cpp
4798 msgid "Makes all liquids opaque"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/settings_translation_file.cpp
4802 msgid "Map directory"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/settings_translation_file.cpp
4806 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/settings_translation_file.cpp
4810 #, fuzzy
4811 msgid ""
4812 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
4813 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4814 msgstr ""
4815 "Globální parametry generování mapy.\n"
4816 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
4817 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
4818 "všechny dekorace.\n"
4819 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
4820 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
4821
4822 #: src/settings_translation_file.cpp
4823 #, fuzzy
4824 msgid ""
4825 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
4826 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4827 "ocean, islands and underground."
4828 msgstr ""
4829 "Globální parametry generování mapy.\n"
4830 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
4831 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
4832 "všechny dekorace.\n"
4833 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
4834 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
4835
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4837 msgid ""
4838 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4839 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4840 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4841 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4842 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4843 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/settings_translation_file.cpp
4847 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/settings_translation_file.cpp
4851 #, fuzzy
4852 msgid ""
4853 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4854 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4855 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4856 "the 'jungles' flag is ignored."
4857 msgstr ""
4858 "Globální parametry generování mapy.\n"
4859 "V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
4860 "stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
4861 "všechny dekorace.\n"
4862 "Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
4863 "Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
4864
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 msgid ""
4867 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4868 "'ridges' enables the rivers."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/settings_translation_file.cpp
4872 msgid "Map generation limit"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/settings_translation_file.cpp
4876 msgid "Map save interval"
4877 msgstr "Interval ukládání mapy"
4878
4879 #: src/settings_translation_file.cpp
4880 msgid "Mapblock limit"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/settings_translation_file.cpp
4884 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/settings_translation_file.cpp
4888 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/settings_translation_file.cpp
4892 msgid "Mapblock unload timeout"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/settings_translation_file.cpp
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Mapgen Carpathian"
4898 msgstr "Mapgen plochy"
4899
4900 #: src/settings_translation_file.cpp
4901 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/settings_translation_file.cpp
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Mapgen Flat"
4907 msgstr "Mapgen plochy"
4908
4909 #: src/settings_translation_file.cpp
4910 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/settings_translation_file.cpp
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Mapgen Fractal"
4916 msgstr "Mapgen plochy"
4917
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4921 msgstr "Mapgen údolí"
4922
4923 #: src/settings_translation_file.cpp
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Mapgen V5"
4926 msgstr "Mapgen v5"
4927
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4929 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/settings_translation_file.cpp
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Mapgen V6"
4935 msgstr "Mapgen v6"
4936
4937 #: src/settings_translation_file.cpp
4938 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Mapgen V7"
4944 msgstr "Mapgen v7"
4945
4946 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid "Mapgen Valleys"
4952 msgstr "Mapgen údolí"
4953
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4957 msgstr "Mapgen údolí"
4958
4959 #: src/settings_translation_file.cpp
4960 msgid "Mapgen debug"
4961 msgstr "Ladění generátoru mapy"
4962
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4964 msgid "Mapgen flags"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/settings_translation_file.cpp
4968 msgid "Mapgen name"
4969 msgstr "Jméno generátoru mapy"
4970
4971 #: src/settings_translation_file.cpp
4972 msgid "Max block generate distance"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/settings_translation_file.cpp
4976 msgid "Max block send distance"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/settings_translation_file.cpp
4980 msgid "Max liquids processed per step."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/settings_translation_file.cpp
4984 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/settings_translation_file.cpp
4988 msgid "Max. packets per iteration"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/settings_translation_file.cpp
4992 msgid "Maximum FPS"
4993 msgstr "Maximální FPS"
4994
4995 #: src/settings_translation_file.cpp
4996 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/settings_translation_file.cpp
5000 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/settings_translation_file.cpp
5004 msgid "Maximum hotbar width"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/settings_translation_file.cpp
5008 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/settings_translation_file.cpp
5012 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/settings_translation_file.cpp
5016 msgid ""
5017 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5018 "high speed."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/settings_translation_file.cpp
5022 msgid ""
5023 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5024 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5025 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5029 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5033 msgid ""
5034 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5035 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/settings_translation_file.cpp
5039 msgid ""
5040 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5041 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 msgid ""
5050 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5051 "Set to -1 for unlimited amount."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/settings_translation_file.cpp
5055 msgid ""
5056 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5057 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5058 "client number."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/settings_translation_file.cpp
5062 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgid "Maximum objects per block"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 msgid ""
5079 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5080 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5084 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/settings_translation_file.cpp
5088 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/settings_translation_file.cpp
5092 msgid ""
5093 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5094 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 msgid "Maximum users"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 msgid "Menus"
5107 msgstr "Nabídky"
5108
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid "Mesh cache"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 msgid "Message of the day"
5115 msgstr "Zpráva dne"
5116
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 msgid "Method used to highlight selected object."
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/settings_translation_file.cpp
5126 msgid "Minimap"
5127 msgstr "Minimapa"
5128
5129 #: src/settings_translation_file.cpp
5130 msgid "Minimap key"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgid "Minimap scan height"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Minimum texture size"
5148 msgstr "Minimální velikost textury k filtrování"
5149
5150 #: src/settings_translation_file.cpp
5151 msgid "Mipmapping"
5152 msgstr "Mip-mapování"
5153
5154 #: src/settings_translation_file.cpp
5155 msgid "Mod channels"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/settings_translation_file.cpp
5159 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/settings_translation_file.cpp
5163 msgid "Monospace font path"
5164 msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
5165
5166 #: src/settings_translation_file.cpp
5167 msgid "Monospace font size"
5168 msgstr "Velikost neproporcionálního písma"
5169
5170 #: src/settings_translation_file.cpp
5171 msgid "Mountain height noise"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 msgid "Mountain noise"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 msgid "Mountain variation noise"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/settings_translation_file.cpp
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Mountain zero level"
5185 msgstr "Hladina vody"
5186
5187 #: src/settings_translation_file.cpp
5188 msgid "Mouse sensitivity"
5189 msgstr "Citlivost myši"
5190
5191 #: src/settings_translation_file.cpp
5192 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/settings_translation_file.cpp
5196 msgid "Mud noise"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/settings_translation_file.cpp
5200 msgid ""
5201 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5202 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5206 msgid "Mute key"
5207 msgstr "Klávesa ztlumit"
5208
5209 #: src/settings_translation_file.cpp
5210 msgid "Mute sound"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/settings_translation_file.cpp
5214 msgid ""
5215 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5216 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5217 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5218 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/settings_translation_file.cpp
5222 msgid ""
5223 "Name of the player.\n"
5224 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5225 "When starting from the main menu, this is overridden."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 msgid ""
5230 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgid "Near plane"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 msgid "Network"
5239 msgstr "Síť"
5240
5241 #: src/settings_translation_file.cpp
5242 msgid ""
5243 "Network port to listen (UDP).\n"
5244 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/settings_translation_file.cpp
5248 msgid "New users need to input this password."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/settings_translation_file.cpp
5252 msgid "Noclip"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: src/settings_translation_file.cpp
5256 msgid "Noclip key"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: src/settings_translation_file.cpp
5260 msgid "Node highlighting"
5261 msgstr "Dekorace označených bloků"
5262
5263 #: src/settings_translation_file.cpp
5264 msgid "NodeTimer interval"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/settings_translation_file.cpp
5268 msgid "Noises"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/settings_translation_file.cpp
5272 msgid "Normalmaps sampling"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/settings_translation_file.cpp
5276 msgid "Normalmaps strength"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 msgid "Number of emerge threads"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/settings_translation_file.cpp
5284 msgid ""
5285 "Number of emerge threads to use.\n"
5286 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5287 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5288 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5289 "Value 0:\n"
5290 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5291 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5292 "Any other value:\n"
5293 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5294 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5295 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5296 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5297 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: src/settings_translation_file.cpp
5301 msgid ""
5302 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5303 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5304 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 msgid "Online Content Repository"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: src/settings_translation_file.cpp
5316 msgid "Opaque liquids"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/settings_translation_file.cpp
5320 msgid ""
5321 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/settings_translation_file.cpp
5325 msgid ""
5326 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: src/settings_translation_file.cpp
5330 msgid ""
5331 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5332 "formspec is\n"
5333 "open."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: src/settings_translation_file.cpp
5337 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/settings_translation_file.cpp
5341 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/settings_translation_file.cpp
5345 msgid "Parallax occlusion"
5346 msgstr "Parallax occlusion"
5347
5348 #: src/settings_translation_file.cpp
5349 msgid "Parallax occlusion bias"
5350 msgstr "Náklon parallax occlusion"
5351
5352 #: src/settings_translation_file.cpp
5353 msgid "Parallax occlusion iterations"
5354 msgstr "Počet iterací parallax occlusion"
5355
5356 #: src/settings_translation_file.cpp
5357 msgid "Parallax occlusion mode"
5358 msgstr "Režim parallax occlusion"
5359
5360 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Parallax occlusion scale"
5363 msgstr "Škála parallax occlusion"
5364
5365 #: src/settings_translation_file.cpp
5366 msgid "Parallax occlusion strength"
5367 msgstr "Síla parallax occlusion"
5368
5369 #: src/settings_translation_file.cpp
5370 msgid ""
5371 "Path of the fallback font.\n"
5372 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5373 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5374 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5375 "unavailable."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 msgid "Path to save screenshots at."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 msgid ""
5384 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5385 "used."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/settings_translation_file.cpp
5389 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: src/settings_translation_file.cpp
5393 msgid ""
5394 "Path to the default font.\n"
5395 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5396 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5397 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: src/settings_translation_file.cpp
5401 msgid ""
5402 "Path to the monospace font.\n"
5403 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5404 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5405 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/settings_translation_file.cpp
5409 msgid "Pause on lost window focus"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/settings_translation_file.cpp
5413 msgid "Physics"
5414 msgstr "Fyzika"
5415
5416 #: src/settings_translation_file.cpp
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Pitch move key"
5419 msgstr "Klávesa létání"
5420
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid "Pitch move mode"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 msgid ""
5427 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5428 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/settings_translation_file.cpp
5432 msgid "Player name"
5433 msgstr "Jméno hráče"
5434
5435 #: src/settings_translation_file.cpp
5436 msgid "Player transfer distance"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Player versus player"
5442 msgstr "Hráč proti hráči (PvP)"
5443
5444 #: src/settings_translation_file.cpp
5445 msgid ""
5446 "Port to connect to (UDP).\n"
5447 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/settings_translation_file.cpp
5451 msgid ""
5452 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5453 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/settings_translation_file.cpp
5457 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5461 msgid ""
5462 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5463 "0 = disable. Useful for developers."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: src/settings_translation_file.cpp
5467 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: src/settings_translation_file.cpp
5471 msgid "Profiler"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: src/settings_translation_file.cpp
5475 msgid "Profiler toggle key"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: src/settings_translation_file.cpp
5479 msgid "Profiling"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: src/settings_translation_file.cpp
5483 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/settings_translation_file.cpp
5487 msgid ""
5488 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5489 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5490 "corners."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5494 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: src/settings_translation_file.cpp
5498 msgid "Random input"
5499 msgstr "Náhodný vstup"
5500
5501 #: src/settings_translation_file.cpp
5502 msgid "Range select key"
5503 msgstr "Klávesa pro označení většího počtu věcí"
5504
5505 #: src/settings_translation_file.cpp
5506 msgid "Recent Chat Messages"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/settings_translation_file.cpp
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Regular font path"
5512 msgstr "Cesta pro reporty"
5513
5514 #: src/settings_translation_file.cpp
5515 msgid "Remote media"
5516 msgstr "Vzdálená média"
5517
5518 #: src/settings_translation_file.cpp
5519 msgid "Remote port"
5520 msgstr "Vzdálený port"
5521
5522 #: src/settings_translation_file.cpp
5523 msgid ""
5524 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5525 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: src/settings_translation_file.cpp
5529 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 msgid "Report path"
5534 msgstr "Cesta pro reporty"
5535
5536 #: src/settings_translation_file.cpp
5537 msgid ""
5538 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5539 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5540 "for no restrictions:\n"
5541 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5542 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5543 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5544 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5545 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5546 "csm_restriction_noderange)\n"
5547 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5551 msgid "Ridge mountain spread noise"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 msgid "Ridge noise"
5556 msgstr "Šum hřbetů"
5557
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5559 msgid "Ridge underwater noise"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5563 msgid "Ridged mountain size noise"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5567 msgid "Right key"
5568 msgstr "Klávesa doprava"
5569
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid "Rightclick repetition interval"
5572 msgstr "Interval opakování pravého kliknutí"
5573
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5575 #, fuzzy
5576 msgid "River channel depth"
5577 msgstr "Hloubka řeky"
5578
5579 #: src/settings_translation_file.cpp
5580 #, fuzzy
5581 msgid "River channel width"
5582 msgstr "Hloubka řeky"
5583
5584 #: src/settings_translation_file.cpp
5585 #, fuzzy
5586 msgid "River depth"
5587 msgstr "Hloubka řeky"
5588
5589 #: src/settings_translation_file.cpp
5590 #, fuzzy
5591 msgid "River noise"
5592 msgstr "Hlučnost řeky"
5593
5594 #: src/settings_translation_file.cpp
5595 #, fuzzy
5596 msgid "River size"
5597 msgstr "Velikost řeky"
5598
5599 #: src/settings_translation_file.cpp
5600 #, fuzzy
5601 msgid "River valley width"
5602 msgstr "Hloubka řeky"
5603
5604 #: src/settings_translation_file.cpp
5605 msgid "Rollback recording"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: src/settings_translation_file.cpp
5609 msgid "Rolling hill size noise"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/settings_translation_file.cpp
5613 msgid "Rolling hills spread noise"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/settings_translation_file.cpp
5617 msgid "Round minimap"
5618 msgstr "Kulatá minimapa"
5619
5620 #: src/settings_translation_file.cpp
5621 msgid "Safe digging and placing"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: src/settings_translation_file.cpp
5625 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/settings_translation_file.cpp
5629 msgid "Save the map received by the client on disk."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: src/settings_translation_file.cpp
5633 msgid "Save window size automatically when modified."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: src/settings_translation_file.cpp
5637 msgid "Saving map received from server"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/settings_translation_file.cpp
5641 msgid ""
5642 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5643 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5644 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5645 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5646 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/settings_translation_file.cpp
5650 msgid "Screen height"
5651 msgstr "Výška obrazovky"
5652
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5654 msgid "Screen width"
5655 msgstr "Šířka obrazovky"
5656
5657 #: src/settings_translation_file.cpp
5658 msgid "Screenshot folder"
5659 msgstr "Složka se snímky obrazovky"
5660
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 msgid "Screenshot format"
5663 msgstr "Formát snímků obrazovky"
5664
5665 #: src/settings_translation_file.cpp
5666 msgid "Screenshot quality"
5667 msgstr "Kvalita snímků obrazovky"
5668
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5670 msgid ""
5671 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5672 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5673 "Use 0 for default quality."
5674 msgstr ""
5675 "Kvalita snímků obrazovky. Použito jen na formát JPEG.\n"
5676 "1 znamená nejhorší kvalita; 100 znamená nejlepší kvalita.\n"
5677 "Použijte 0 pro výchozí kvalitu."
5678
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5680 msgid "Seabed noise"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/settings_translation_file.cpp
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5686 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
5687
5688 #: src/settings_translation_file.cpp
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5691 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
5692
5693 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 msgid "Security"
5695 msgstr "Zabezpečení"
5696
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5698 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: src/settings_translation_file.cpp
5702 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: src/settings_translation_file.cpp
5706 msgid "Selection box color"
5707 msgstr "Barva obrysu bloku"
5708
5709 #: src/settings_translation_file.cpp
5710 msgid "Selection box width"
5711 msgstr "Šířka obrysu bloku"
5712
5713 #: src/settings_translation_file.cpp
5714 #, fuzzy
5715 msgid ""
5716 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5717 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5718 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5719 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5720 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5721 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5722 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5723 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5724 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5725 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5726 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5727 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
5728 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
5729 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5730 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
5731 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5732 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
5733 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5734 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
5735 msgstr ""
5736 "Výběr z 18 fraktálů z 9 rovnic.\n"
5737 "1 = 4D \"Roundy\" – Mandelbrotova množina.\n"
5738 "2 = 4D \"Roundy\" – Juliova množina.\n"
5739 "3 = 4D \"Squarry\" – Mandelbrotova množina.\n"
5740 "4 = 4D \"Squarry\" – Juliova množina.\n"
5741 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" – Mandelbrotova množina.\n"
5742 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" – Juliova množina.\n"
5743 "7 = 4D \"Variation\" – Mandelbrotova množina.\n"
5744 "8 = 4D \"Variation\" – Juliova množina.\n"
5745 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" – Mandelbrotova množina.\n"
5746 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" – Juliova množina.\n"
5747 "11 = 3D \"Christmas Tree\" – Mandelbrotova množina.\n"
5748 "12 = 3D \"Christmas Tree\" – Juliova množina.\n"
5749 "13 = 3D \"Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
5750 "14 = 3D \"Mandelbulb\" – Juliova množina.\n"
5751 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
5752 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" – Juliova množina.\n"
5753 "17 = 4D \"Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
5754 "18 = 4D \"Mandelbulb\" – Juliova množina."
5755
5756 #: src/settings_translation_file.cpp
5757 msgid "Server / Singleplayer"
5758 msgstr "Server / Místní hra"
5759
5760 #: src/settings_translation_file.cpp
5761 msgid "Server URL"
5762 msgstr "URL serveru"
5763
5764 #: src/settings_translation_file.cpp
5765 msgid "Server address"
5766 msgstr "Adresa serveru"
5767
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 msgid "Server description"
5770 msgstr "Popis serveru"
5771
5772 #: src/settings_translation_file.cpp
5773 msgid "Server name"
5774 msgstr "Jméno serveru"
5775
5776 #: src/settings_translation_file.cpp
5777 msgid "Server port"
5778 msgstr "Port serveru"
5779
5780 #: src/settings_translation_file.cpp
5781 msgid "Server side occlusion culling"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: src/settings_translation_file.cpp
5785 msgid "Serverlist URL"
5786 msgstr "Adresa seznamu veřejných serverů"
5787
5788 #: src/settings_translation_file.cpp
5789 msgid "Serverlist file"
5790 msgstr "Soubor se seznamem veřejných serverů"
5791
5792 #: src/settings_translation_file.cpp
5793 msgid ""
5794 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5795 "A restart is required after changing this."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: src/settings_translation_file.cpp
5799 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5803 #, fuzzy
5804 msgid ""
5805 "Set to true to enable waving leaves.\n"
5806 "Requires shaders to be enabled."
5807 msgstr ""
5808 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
5809 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
5810
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 #, fuzzy
5813 msgid ""
5814 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
5815 "Requires shaders to be enabled."
5816 msgstr ""
5817 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
5818 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
5819
5820 #: src/settings_translation_file.cpp
5821 #, fuzzy
5822 msgid ""
5823 "Set to true to enable waving plants.\n"
5824 "Requires shaders to be enabled."
5825 msgstr ""
5826 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
5827 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
5828
5829 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 msgid "Shader path"
5831 msgstr "Cesta k shaderům"
5832
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5834 msgid ""
5835 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5836 "video\n"
5837 "cards.\n"
5838 "This only works with the OpenGL video backend."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: src/settings_translation_file.cpp
5842 #, fuzzy
5843 msgid ""
5844 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
5845 "drawn."
5846 msgstr "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
5847
5848 #: src/settings_translation_file.cpp
5849 #, fuzzy
5850 msgid ""
5851 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
5852 "be drawn."
5853 msgstr "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
5854
5855 #: src/settings_translation_file.cpp
5856 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 msgid "Show debug info"
5861 msgstr "Zobrazit ladící informace"
5862
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5864 msgid "Show entity selection boxes"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: src/settings_translation_file.cpp
5868 msgid "Shutdown message"
5869 msgstr "Zpráva o vypnutí"
5870
5871 #: src/settings_translation_file.cpp
5872 msgid ""
5873 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5874 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5875 "increasing this value above 5.\n"
5876 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5877 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5878 "recommended."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/settings_translation_file.cpp
5882 msgid ""
5883 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5884 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5885 "thread, thus reducing jitter."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgid "Slice w"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/settings_translation_file.cpp
5897 msgid "Small cave maximum number"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: src/settings_translation_file.cpp
5901 msgid "Small cave minimum number"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: src/settings_translation_file.cpp
5905 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/settings_translation_file.cpp
5909 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/settings_translation_file.cpp
5913 msgid "Smooth lighting"
5914 msgstr "Plynulé osvětlení"
5915
5916 #: src/settings_translation_file.cpp
5917 msgid ""
5918 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5919 "Useful for recording videos."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/settings_translation_file.cpp
5927 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/settings_translation_file.cpp
5931 msgid "Sneak key"
5932 msgstr "Klávesa plížení"
5933
5934 #: src/settings_translation_file.cpp
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Sneaking speed"
5937 msgstr "Rychlost chůze"
5938
5939 #: src/settings_translation_file.cpp
5940 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: src/settings_translation_file.cpp
5944 msgid "Sound"
5945 msgstr "Zvuk"
5946
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Special key"
5950 msgstr "Klávesa plížení"
5951
5952 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Special key for climbing/descending"
5955 msgstr "Klávesa pro výstup/sestup"
5956
5957 #: src/settings_translation_file.cpp
5958 msgid ""
5959 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5960 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5961 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5962 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 msgid ""
5967 "Spread of light curve boost range.\n"
5968 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
5969 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: src/settings_translation_file.cpp
5973 msgid "Static spawnpoint"
5974 msgstr "Stálé místo oživení"
5975
5976 #: src/settings_translation_file.cpp
5977 msgid "Steepness noise"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: src/settings_translation_file.cpp
5981 msgid "Step mountain size noise"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: src/settings_translation_file.cpp
5985 msgid "Step mountain spread noise"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: src/settings_translation_file.cpp
5989 msgid "Strength of generated normalmaps."
5990 msgstr "Síla vygenerovaných normálových map."
5991
5992 #: src/settings_translation_file.cpp
5993 msgid ""
5994 "Strength of light curve boost.\n"
5995 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
5996 "curve that is boosted in brightness."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: src/settings_translation_file.cpp
6000 msgid "Strength of parallax."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: src/settings_translation_file.cpp
6004 msgid "Strict protocol checking"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: src/settings_translation_file.cpp
6008 msgid "Strip color codes"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: src/settings_translation_file.cpp
6012 msgid "Synchronous SQLite"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: src/settings_translation_file.cpp
6016 msgid "Temperature variation for biomes."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: src/settings_translation_file.cpp
6020 msgid "Terrain alternative noise"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: src/settings_translation_file.cpp
6024 msgid "Terrain base noise"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: src/settings_translation_file.cpp
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Terrain height"
6030 msgstr "Základní výška terénu"
6031
6032 #: src/settings_translation_file.cpp
6033 msgid "Terrain higher noise"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: src/settings_translation_file.cpp
6037 msgid "Terrain noise"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 msgid ""
6042 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6043 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6044 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: src/settings_translation_file.cpp
6048 msgid ""
6049 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6050 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6051 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: src/settings_translation_file.cpp
6055 msgid "Terrain persistence noise"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: src/settings_translation_file.cpp
6059 msgid "Texture path"
6060 msgstr "Cesta k texturám"
6061
6062 #: src/settings_translation_file.cpp
6063 msgid ""
6064 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6065 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6066 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6067 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6068 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6069 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 msgid "The URL for the content repository"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6077 msgid ""
6078 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6079 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: src/settings_translation_file.cpp
6083 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: src/settings_translation_file.cpp
6087 msgid ""
6088 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: src/settings_translation_file.cpp
6092 msgid "The identifier of the joystick to use"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: src/settings_translation_file.cpp
6096 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: src/settings_translation_file.cpp
6100 msgid ""
6101 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6102 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6103 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6104 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6105 "Requires waving liquids to be enabled."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: src/settings_translation_file.cpp
6109 msgid "The network interface that the server listens on."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: src/settings_translation_file.cpp
6113 msgid ""
6114 "The privileges that new users automatically get.\n"
6115 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: src/settings_translation_file.cpp
6119 msgid ""
6120 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6121 "the\n"
6122 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6123 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6124 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6125 "maintained.\n"
6126 "This should be configured together with active_object_range."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: src/settings_translation_file.cpp
6130 msgid ""
6131 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6132 "A restart is required after changing this.\n"
6133 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6134 "otherwise.\n"
6135 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6136 "shader support currently."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: src/settings_translation_file.cpp
6140 msgid ""
6141 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6142 "ingame view frustum around."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: src/settings_translation_file.cpp
6146 msgid ""
6147 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6148 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6149 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6150 "set to the nearest valid value."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: src/settings_translation_file.cpp
6154 msgid ""
6155 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6156 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6157 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid ""
6162 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6163 "when holding down a joystick button combination."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: src/settings_translation_file.cpp
6167 msgid ""
6168 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6169 "right\n"
6170 "mouse button."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: src/settings_translation_file.cpp
6174 msgid "The type of joystick"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: src/settings_translation_file.cpp
6178 msgid ""
6179 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6180 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6181 "'altitude_dry' is enabled."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6187 msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
6188
6189 #: src/settings_translation_file.cpp
6190 msgid ""
6191 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6192 "Setting it to -1 disables the feature."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: src/settings_translation_file.cpp
6196 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: src/settings_translation_file.cpp
6200 msgid "Time send interval"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: src/settings_translation_file.cpp
6204 msgid "Time speed"
6205 msgstr "Rychlost času"
6206
6207 #: src/settings_translation_file.cpp
6208 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: src/settings_translation_file.cpp
6212 msgid ""
6213 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6214 "something.\n"
6215 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6216 "node."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: src/settings_translation_file.cpp
6220 msgid "Toggle camera mode key"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: src/settings_translation_file.cpp
6224 msgid "Tooltip delay"
6225 msgstr "Zpoždění nápovědy"
6226
6227 #: src/settings_translation_file.cpp
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Touch screen threshold"
6230 msgstr "Práh šumu pláže"
6231
6232 #: src/settings_translation_file.cpp
6233 msgid "Trees noise"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: src/settings_translation_file.cpp
6237 msgid "Trilinear filtering"
6238 msgstr "Trilineární filtrování"
6239
6240 #: src/settings_translation_file.cpp
6241 msgid ""
6242 "True = 256\n"
6243 "False = 128\n"
6244 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: src/settings_translation_file.cpp
6248 msgid "Trusted mods"
6249 msgstr "Důvěryhodné mody"
6250
6251 #: src/settings_translation_file.cpp
6252 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: src/settings_translation_file.cpp
6256 msgid "Undersampling"
6257 msgstr "Podvzorkování"
6258
6259 #: src/settings_translation_file.cpp
6260 msgid ""
6261 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6262 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6263 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6264 "image.\n"
6265 "Higher values result in a less detailed image."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: src/settings_translation_file.cpp
6269 msgid "Unlimited player transfer distance"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: src/settings_translation_file.cpp
6273 msgid "Unload unused server data"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: src/settings_translation_file.cpp
6277 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/settings_translation_file.cpp
6281 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/settings_translation_file.cpp
6285 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/settings_translation_file.cpp
6289 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/settings_translation_file.cpp
6293 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: src/settings_translation_file.cpp
6297 msgid ""
6298 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6299 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6300 "Gamma correct downscaling is not supported."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/settings_translation_file.cpp
6304 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: src/settings_translation_file.cpp
6308 msgid "VBO"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: src/settings_translation_file.cpp
6312 #, fuzzy
6313 msgid "VSync"
6314 msgstr "Vertikální synchronizace"
6315
6316 #: src/settings_translation_file.cpp
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Valley depth"
6319 msgstr "Hloubka výplně"
6320
6321 #: src/settings_translation_file.cpp
6322 msgid "Valley fill"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: src/settings_translation_file.cpp
6326 msgid "Valley profile"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: src/settings_translation_file.cpp
6330 msgid "Valley slope"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/settings_translation_file.cpp
6334 msgid "Variation of biome filler depth."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/settings_translation_file.cpp
6342 msgid "Variation of number of caves."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: src/settings_translation_file.cpp
6346 msgid ""
6347 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6348 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: src/settings_translation_file.cpp
6352 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: src/settings_translation_file.cpp
6356 msgid ""
6357 "Varies roughness of terrain.\n"
6358 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: src/settings_translation_file.cpp
6362 msgid "Varies steepness of cliffs."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: src/settings_translation_file.cpp
6366 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: src/settings_translation_file.cpp
6370 msgid "Vertical screen synchronization."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: src/settings_translation_file.cpp
6374 msgid "Video driver"
6375 msgstr "Ovladač grafiky"
6376
6377 #: src/settings_translation_file.cpp
6378 msgid "View bobbing factor"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/settings_translation_file.cpp
6382 msgid "View distance in nodes."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: src/settings_translation_file.cpp
6386 msgid "View range decrease key"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: src/settings_translation_file.cpp
6390 msgid "View range increase key"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: src/settings_translation_file.cpp
6394 msgid "View zoom key"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/settings_translation_file.cpp
6398 msgid "Viewing range"
6399 msgstr "Vzdálenost dohledu"
6400
6401 #: src/settings_translation_file.cpp
6402 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: src/settings_translation_file.cpp
6406 msgid "Volume"
6407 msgstr "Hlasitost"
6408
6409 #: src/settings_translation_file.cpp
6410 #, fuzzy
6411 msgid ""
6412 "Volume of all sounds.\n"
6413 "Requires the sound system to be enabled."
6414 msgstr ""
6415 "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
6416 "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
6417
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6419 msgid ""
6420 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6421 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6422 "Alters the shape of the fractal.\n"
6423 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6424 "Range roughly -2 to 2."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/settings_translation_file.cpp
6428 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: src/settings_translation_file.cpp
6432 msgid "Walking speed"
6433 msgstr "Rychlost chůze"
6434
6435 #: src/settings_translation_file.cpp
6436 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: src/settings_translation_file.cpp
6440 msgid "Water level"
6441 msgstr "Hladina vody"
6442
6443 #: src/settings_translation_file.cpp
6444 msgid "Water surface level of the world."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: src/settings_translation_file.cpp
6448 msgid "Waving Nodes"
6449 msgstr "Vlnění bloků"
6450
6451 #: src/settings_translation_file.cpp
6452 msgid "Waving leaves"
6453 msgstr "Vlnění listů"
6454
6455 #: src/settings_translation_file.cpp
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Waving liquids"
6458 msgstr "Vlnění bloků"
6459
6460 #: src/settings_translation_file.cpp
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Waving liquids wave height"
6463 msgstr "Výška vodních vln"
6464
6465 #: src/settings_translation_file.cpp
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Waving liquids wave speed"
6468 msgstr "Rychlost vodních vln"
6469
6470 #: src/settings_translation_file.cpp
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Waving liquids wavelength"
6473 msgstr "Délka vodních vln"
6474
6475 #: src/settings_translation_file.cpp
6476 msgid "Waving plants"
6477 msgstr "Vlnění rostlin"
6478
6479 #: src/settings_translation_file.cpp
6480 msgid ""
6481 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6482 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6483 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: src/settings_translation_file.cpp
6487 msgid ""
6488 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6489 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6490 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6491 "properly support downloading textures back from hardware."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: src/settings_translation_file.cpp
6495 msgid ""
6496 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6497 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6498 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6499 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6500 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6501 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6502 "enabled.\n"
6503 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6504 "texture autoscaling."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/settings_translation_file.cpp
6508 msgid ""
6509 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6510 "in.\n"
6511 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/settings_translation_file.cpp
6515 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: src/settings_translation_file.cpp
6519 msgid ""
6520 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6521 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/settings_translation_file.cpp
6525 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6526 msgstr "Zda-li povolit hráčům vzájemně se napadat a zabíjet."
6527
6528 #: src/settings_translation_file.cpp
6529 msgid ""
6530 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6531 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/settings_translation_file.cpp
6535 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: src/settings_translation_file.cpp
6539 msgid ""
6540 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6541 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6542 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6543 "pause menu."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: src/settings_translation_file.cpp
6547 msgid ""
6548 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: src/settings_translation_file.cpp
6552 msgid "Width component of the initial window size."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: src/settings_translation_file.cpp
6556 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: src/settings_translation_file.cpp
6560 msgid ""
6561 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6562 "background.\n"
6563 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: src/settings_translation_file.cpp
6567 msgid ""
6568 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6569 "Not needed if starting from the main menu."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: src/settings_translation_file.cpp
6573 #, fuzzy
6574 msgid "World start time"
6575 msgstr "Název světa"
6576
6577 #: src/settings_translation_file.cpp
6578 msgid ""
6579 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6580 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6581 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6582 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6583 "See also texture_min_size.\n"
6584 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: src/settings_translation_file.cpp
6588 msgid "World-aligned textures mode"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: src/settings_translation_file.cpp
6592 msgid "Y of flat ground."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: src/settings_translation_file.cpp
6596 msgid ""
6597 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6598 "vertically."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: src/settings_translation_file.cpp
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Y of upper limit of large caves."
6604 msgstr "Maximální počet emerge front"
6605
6606 #: src/settings_translation_file.cpp
6607 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: src/settings_translation_file.cpp
6611 msgid "Y-level of average terrain surface."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: src/settings_translation_file.cpp
6615 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: src/settings_translation_file.cpp
6619 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: src/settings_translation_file.cpp
6623 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: src/settings_translation_file.cpp
6627 msgid "Y-level of seabed."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: src/settings_translation_file.cpp
6631 msgid "cURL file download timeout"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: src/settings_translation_file.cpp
6635 msgid "cURL parallel limit"
6636 msgstr "cURL limit paralelních stahování"
6637
6638 #: src/settings_translation_file.cpp
6639 msgid "cURL timeout"
6640 msgstr "cURL timeout"
6641
6642 #~ msgid ""
6643 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
6644 #~ "brighter.\n"
6645 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
6646 #~ msgstr ""
6647 #~ "Upraví gamma kódování světelných tabulek. Vyšší čísla znamenají světlejší "
6648 #~ "hodnoty.\n"
6649 #~ "Toto nastavení ovlivňuje pouze klienta a serverem není použito."
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~ msgid ""
6653 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
6654 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
6655 #~ msgstr ""
6656 #~ "Stanovuje hustotu horského terénu na létajících ostrovech.\n"
6657 #~ "Jedná se o posun přidaný k hodnotě šumu 'np_mountain'."
6658
6659 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
6660 #~ msgstr "Ovládá šířku tunelů, menší hodnota vytváří širší tunely."
6661
6662 #~ msgid ""
6663 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
6664 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
6665 #~ msgstr ""
6666 #~ "Určuje oblasti létajících ostrovů s rovinný terénem.\n"
6667 #~ "Terén bude rovný v místech, kde hodnota šumu bude větší než 0."
6668
6669 #~ msgid "Enable VBO"
6670 #~ msgstr "Zapnout VBO"
6671
6672 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
6673 #~ msgstr "Zapne filmový tone mapping"
6674
6675 #~ msgid "Floatland base height noise"
6676 #~ msgstr "Šum základní výšky létajících ostrovů"
6677
6678 #~ msgid "Floatland base noise"
6679 #~ msgstr "Základní šum létajících ostrovů"
6680
6681 #~ msgid "Floatland level"
6682 #~ msgstr "Výška létajících ostrovů"
6683
6684 #~ msgid "Floatland mountain density"
6685 #~ msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~ msgid "Floatland mountain exponent"
6689 #~ msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
6690
6691 #~ msgid "Floatland mountain height"
6692 #~ msgstr "Výška hor na létajících ostrovech"
6693
6694 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
6695 #~ msgstr "Neprůhlednost stínu písma (od 0 do 255)."
6696
6697 #~ msgid "Gamma"
6698 #~ msgstr "Gamma"
6699
6700 #~ msgid "IPv6 support."
6701 #~ msgstr ""
6702 #~ "Nastavuje reálnou délku dne.\n"
6703 #~ "Např.: 72 = 20 minut, 360 = 4 minuty, 1 = 24 hodin, 0 = čas zůstává stále "
6704 #~ "stejný."
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~ msgid "Lava depth"
6708 #~ msgstr "Hloubka velké jeskyně"
6709
6710 #~ msgid "Waving water"
6711 #~ msgstr "Vlnění vody"
6712
6713 #~ msgid "Waving Water"
6714 #~ msgstr "Vlnění vody"
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~ msgid "Select Package File:"
6718 #~ msgstr "Vybrat soubor s modem:"
6719
6720 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6721 #~ msgstr "Plynulá kamera"