]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/cs/minetest.po
08ad7ee6295346401ac009e427e78e6953e782af
[dragonfireclient.git] / po / cs / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-07 22:01+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-08 07:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Petr Hála <halapetr@selfnet.cz>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
20
21 #: builtin/gamemgr.lua:23
22 msgid "Game Name"
23 msgstr "Název hry"
24
25 #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:301
26 msgid "Create"
27 msgstr "Vytvořit"
28
29 #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:302 builtin/modmgr.lua:289
30 #: builtin/modmgr.lua:406 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
31 msgid "Cancel"
32 msgstr "Zrušit"
33
34 #: builtin/gamemgr.lua:118
35 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
36 msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry\"$2\""
37
38 #: builtin/gamemgr.lua:216
39 msgid "GAMES"
40 msgstr "HRY"
41
42 #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:859
43 msgid "Games"
44 msgstr "Hry"
45
46 #: builtin/gamemgr.lua:233
47 msgid "Mods:"
48 msgstr "Mody:"
49
50 #: builtin/gamemgr.lua:234
51 msgid "edit game"
52 msgstr "upravit hru"
53
54 #: builtin/gamemgr.lua:237
55 msgid "new game"
56 msgstr "nová hra"
57
58 #: builtin/gamemgr.lua:247
59 msgid "EDIT GAME"
60 msgstr "UPRAVIT HRU"
61
62 #: builtin/gamemgr.lua:267
63 msgid "Remove selected mod"
64 msgstr "Odstranit vybraný mod"
65
66 #: builtin/gamemgr.lua:270
67 msgid "<<-- Add mod"
68 msgstr "<<-- Přidat mod"
69
70 #: builtin/mainmenu.lua:159
71 msgid "Ok"
72 msgstr "Ok"
73
74 #: builtin/mainmenu.lua:297
75 msgid "World name"
76 msgstr "Název světa"
77
78 #: builtin/mainmenu.lua:298
79 msgid "Mapgen"
80 msgstr "Generátor světa"
81
82 #: builtin/mainmenu.lua:300
83 msgid "Game"
84 msgstr "Hra"
85
86 #: builtin/mainmenu.lua:314
87 msgid "Delete World \"$1\"?"
88 msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"
89
90 #: builtin/mainmenu.lua:315 builtin/modmgr.lua:846
91 msgid "Yes"
92 msgstr "Ano"
93
94 #: builtin/mainmenu.lua:316
95 msgid "No"
96 msgstr "Ne"
97
98 #: builtin/mainmenu.lua:384
99 msgid "A world named \"$1\" already exists"
100 msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"
101
102 #: builtin/mainmenu.lua:399
103 msgid "No worldname given or no game selected"
104 msgstr "Nebyla vybrána žádná hra"
105
106 #: builtin/mainmenu.lua:852
107 msgid "Singleplayer"
108 msgstr "Hra jednoho hráče"
109
110 #: builtin/mainmenu.lua:853
111 msgid "Client"
112 msgstr "Hra více hráčů"
113
114 #: builtin/mainmenu.lua:854
115 msgid "Server"
116 msgstr "Místní server"
117
118 #: builtin/mainmenu.lua:855
119 msgid "Settings"
120 msgstr "Nastavení"
121
122 #: builtin/mainmenu.lua:856
123 msgid "Texture Packs"
124 msgstr "Balíčky textur"
125
126 #: builtin/mainmenu.lua:863
127 msgid "Mods"
128 msgstr "Mody"
129
130 #: builtin/mainmenu.lua:865
131 msgid "Credits"
132 msgstr "Autoři"
133
134 #: builtin/mainmenu.lua:885
135 msgid "CLIENT"
136 msgstr "CLIENT"
137
138 #: builtin/mainmenu.lua:886
139 msgid "Favorites:"
140 msgstr "Oblíbené:"
141
142 #: builtin/mainmenu.lua:887
143 msgid "Address/Port"
144 msgstr "Adresa/port"
145
146 #: builtin/mainmenu.lua:888
147 msgid "Name/Password"
148 msgstr "Jméno/Heslo"
149
150 #: builtin/mainmenu.lua:891
151 msgid "Public Serverlist"
152 msgstr "Veřejný seznam serverů"
153
154 #: builtin/mainmenu.lua:896 builtin/mainmenu.lua:941 builtin/mainmenu.lua:1004
155 #: builtin/modmgr.lua:271 src/keycode.cpp:229
156 msgid "Delete"
157 msgstr "Vymazat"
158
159 #: builtin/mainmenu.lua:900
160 msgid "Connect"
161 msgstr "Připojit"
162
163 #: builtin/mainmenu.lua:942 builtin/mainmenu.lua:1005
164 msgid "New"
165 msgstr "Nový"
166
167 #: builtin/mainmenu.lua:943 builtin/mainmenu.lua:1006
168 msgid "Configure"
169 msgstr "Nastavit"
170
171 #: builtin/mainmenu.lua:944
172 msgid "Start Game"
173 msgstr "Začít hru"
174
175 #: builtin/mainmenu.lua:945 builtin/mainmenu.lua:1008
176 msgid "Select World:"
177 msgstr "Vyber svět:"
178
179 #: builtin/mainmenu.lua:946
180 msgid "START SERVER"
181 msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
182
183 #: builtin/mainmenu.lua:947 builtin/mainmenu.lua:1010
184 msgid "Creative Mode"
185 msgstr "Kreativní mód"
186
187 #: builtin/mainmenu.lua:949 builtin/mainmenu.lua:1012
188 msgid "Enable Damage"
189 msgstr "Povolit poškození"
190
191 #: builtin/mainmenu.lua:951
192 msgid "Public"
193 msgstr "Veřejný"
194
195 #: builtin/mainmenu.lua:953
196 msgid "Name"
197 msgstr "Jméno"
198
199 #: builtin/mainmenu.lua:955
200 msgid "Password"
201 msgstr "Heslo"
202
203 #: builtin/mainmenu.lua:956
204 msgid "Server Port"
205 msgstr "Port serveru"
206
207 #: builtin/mainmenu.lua:966
208 msgid "SETTINGS"
209 msgstr "NASTAVENÍ"
210
211 #: builtin/mainmenu.lua:967
212 msgid "Fancy trees"
213 msgstr "Pěkné stromy"
214
215 #: builtin/mainmenu.lua:969
216 msgid "Smooth Lighting"
217 msgstr "Hladké osvětlení"
218
219 #: builtin/mainmenu.lua:971
220 msgid "3D Clouds"
221 msgstr "3D Mraky"
222
223 #: builtin/mainmenu.lua:973
224 msgid "Opaque Water"
225 msgstr "Neprůhledná voda"
226
227 #: builtin/mainmenu.lua:976
228 msgid "Mip-Mapping"
229 msgstr ""
230
231 #: builtin/mainmenu.lua:978
232 msgid "Anisotropic Filtering"
233 msgstr "Anizotropní filtrování"
234
235 #: builtin/mainmenu.lua:980
236 msgid "Bi-Linear Filtering"
237 msgstr "Bilineární filtrování"
238
239 #: builtin/mainmenu.lua:982
240 msgid "Tri-Linear Filtering"
241 msgstr "Trilineární filtrování"
242
243 #: builtin/mainmenu.lua:985
244 msgid "Shaders"
245 msgstr "Shadery"
246
247 #: builtin/mainmenu.lua:987
248 #, fuzzy
249 msgid "Preload item visuals"
250 msgstr "Preload item visuals"
251
252 #: builtin/mainmenu.lua:989
253 msgid "Enable Particles"
254 msgstr "Povolit Částice"
255
256 #: builtin/mainmenu.lua:991
257 #, fuzzy
258 msgid "Finite Liquid"
259 msgstr "Finite Liquid"
260
261 #: builtin/mainmenu.lua:994
262 msgid "Change keys"
263 msgstr "Změnit nastavení klávesy"
264
265 #: builtin/mainmenu.lua:1007 src/keycode.cpp:248
266 msgid "Play"
267 msgstr "Hrát"
268
269 #: builtin/mainmenu.lua:1009
270 msgid "SINGLE PLAYER"
271 msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
272
273 #: builtin/mainmenu.lua:1022
274 msgid "Select texture pack:"
275 msgstr "Vyberte balíček textur:"
276
277 #: builtin/mainmenu.lua:1023
278 msgid "TEXTURE PACKS"
279 msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
280
281 #: builtin/mainmenu.lua:1043
282 msgid "No information available"
283 msgstr "Žádné informace dostupné"
284
285 #: builtin/mainmenu.lua:1071
286 msgid "Core Developers"
287 msgstr "Vývojáři jádra"
288
289 #: builtin/mainmenu.lua:1082
290 msgid "Active Contributors"
291 msgstr "Aktivní přispěvatelé"
292
293 #: builtin/mainmenu.lua:1092
294 msgid "Previous Contributors"
295 msgstr "Bývalí přispěvatelé"
296
297 #: builtin/modmgr.lua:236
298 msgid "MODS"
299 msgstr "MODY"
300
301 #: builtin/modmgr.lua:237
302 msgid "Installed Mods:"
303 msgstr "Instalované Mody:"
304
305 #: builtin/modmgr.lua:243 builtin/modstore.lua:253
306 msgid "Install"
307 msgstr "Instalovat"
308
309 #: builtin/modmgr.lua:244
310 msgid "Download"
311 msgstr "Stáhnout"
312
313 #: builtin/modmgr.lua:256
314 msgid "Rename"
315 msgstr "Přejmenovat"
316
317 #: builtin/modmgr.lua:260 builtin/modmgr.lua:402
318 msgid "Depends:"
319 msgstr "Závislosti:"
320
321 #: builtin/modmgr.lua:282
322 msgid "Rename Modpack:"
323 msgstr "Přejmenovat Modpack:"
324
325 #: builtin/modmgr.lua:287 src/keycode.cpp:227
326 msgid "Accept"
327 msgstr "Přijmout"
328
329 #: builtin/modmgr.lua:381
330 msgid "World:"
331 msgstr "Svět:"
332
333 #: builtin/modmgr.lua:385 builtin/modmgr.lua:387
334 msgid "Hide Game"
335 msgstr "Skrýt Hru"
336
337 #: builtin/modmgr.lua:391 builtin/modmgr.lua:393
338 #, fuzzy
339 msgid "Hide mp content"
340 msgstr "Hide mp content"
341
342 #: builtin/modmgr.lua:400
343 msgid "Mod:"
344 msgstr "Mody:"
345
346 #: builtin/modmgr.lua:405 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
347 msgid "Save"
348 msgstr "Uložit"
349
350 #: builtin/modmgr.lua:422
351 msgid "Enable MP"
352 msgstr "Povolit Hru více hráčů"
353
354 #: builtin/modmgr.lua:424
355 msgid "Disable MP"
356 msgstr "Zakázat Hru více hráčů"
357
358 #: builtin/modmgr.lua:428 builtin/modmgr.lua:430
359 msgid "enabled"
360 msgstr "povoleno"
361
362 #: builtin/modmgr.lua:436
363 msgid "Enable all"
364 msgstr "Povolit vše"
365
366 #: builtin/modmgr.lua:551
367 msgid "Select Mod File:"
368 msgstr "Vybrat Soubor s Modem:"
369
370 #: builtin/modmgr.lua:590
371 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
372 msgstr "Instalace Modu: ze souboru: \"$1\""
373
374 #: builtin/modmgr.lua:591
375 msgid ""
376 "\n"
377 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
378 msgstr ""
379 "\n"
380 "Instalace Modu: nepodporovaný typ souboru \"$1\""
381
382 #: builtin/modmgr.lua:612
383 msgid "Failed to install $1 to $2"
384 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
385
386 #: builtin/modmgr.lua:615
387 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
388 msgstr "Install Mod: nenalezen adresář s příslušným názvem pro balíček modu $1"
389
390 #: builtin/modmgr.lua:635
391 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
392 msgstr "Install Mod: Nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
393
394 #: builtin/modmgr.lua:824
395 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
396 msgstr "Modmgr: Nepodařilo se odstranit \"$1\""
397
398 #: builtin/modmgr.lua:828
399 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
400 msgstr "Modmgr: Neplatná cesta k modu \"$1\""
401
402 #: builtin/modmgr.lua:845
403 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
404 msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"
405
406 #: builtin/modmgr.lua:847
407 msgid "No of course not!"
408 msgstr "Jistě, že ne!"
409
410 #: builtin/modstore.lua:183
411 msgid "Page $1 of $2"
412 msgstr "Strana $1 z $2"
413
414 #: builtin/modstore.lua:243
415 msgid "Rating"
416 msgstr "Hodnocení"
417
418 #: builtin/modstore.lua:251
419 msgid "re-Install"
420 msgstr "přeinstalovat"
421
422 #: src/client.cpp:2915
423 msgid "Item textures..."
424 msgstr "Textury předmětů..."
425
426 #: src/game.cpp:939
427 msgid "Loading..."
428 msgstr "Nahrávám..."
429
430 #: src/game.cpp:999
431 msgid "Creating server...."
432 msgstr "Vytvářím server..."
433
434 #: src/game.cpp:1015
435 msgid "Creating client..."
436 msgstr "Vytvářím klienta..."
437
438 #: src/game.cpp:1024
439 msgid "Resolving address..."
440 msgstr "Překládám adresu..."
441
442 #: src/game.cpp:1121
443 msgid "Connecting to server..."
444 msgstr "Připojuji se k serveru..."
445
446 #: src/game.cpp:1218
447 msgid "Item definitions..."
448 msgstr "Definice předmětů..."
449
450 #: src/game.cpp:1225
451 msgid "Node definitions..."
452 msgstr "Definice uzlů..."
453
454 #: src/game.cpp:1232
455 msgid "Media..."
456 msgstr "Média..."
457
458 #: src/game.cpp:3405
459 msgid "Shutting down stuff..."
460 msgstr "Vypínám to..."
461
462 #: src/game.cpp:3435
463 msgid ""
464 "\n"
465 "Check debug.txt for details."
466 msgstr ""
467 "\n"
468 "Pro detaily se podívej do debug.txt."
469
470 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
471 msgid "You died."
472 msgstr "Zemřel jsi."
473
474 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
475 msgid "Respawn"
476 msgstr "Oživení"
477
478 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1569
479 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
480 msgstr ""
481 "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
482
483 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1595 src/guiMessageMenu.cpp:107
484 #: src/guiTextInputMenu.cpp:140
485 msgid "Proceed"
486 msgstr "Pokračovat"
487
488 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
489 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
490 msgstr ""
491
492 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
493 msgid "\"Use\" = climb down"
494 msgstr "\"Použít\" = slézt dolů"
495
496 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
497 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
498 msgstr ""
499
500 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
501 msgid "Key already in use"
502 msgstr "Klávesa je již používána."
503
504 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
505 msgid "press key"
506 msgstr "stiskni klávesu"
507
508 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
509 msgid "Forward"
510 msgstr "Vpřed"
511
512 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
513 msgid "Backward"
514 msgstr "Vzad"
515
516 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
517 msgid "Left"
518 msgstr "Vlevo"
519
520 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
521 msgid "Right"
522 msgstr "Vpravo"
523
524 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
525 msgid "Use"
526 msgstr "Použít"
527
528 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
529 msgid "Jump"
530 msgstr "Skočit"
531
532 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
533 msgid "Sneak"
534 msgstr "Plížení"
535
536 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
537 msgid "Drop"
538 msgstr "Zahodit"
539
540 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
541 msgid "Inventory"
542 msgstr "Inventář"
543
544 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
545 msgid "Chat"
546 msgstr "Chat"
547
548 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
549 msgid "Command"
550 msgstr "Příkaz"
551
552 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
553 msgid "Console"
554 msgstr "Konzole"
555
556 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
557 msgid "Toggle fly"
558 msgstr "Přepnout létání"
559
560 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
561 msgid "Toggle fast"
562 msgstr "Přepnout rychlý pohyb"
563
564 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
565 msgid "Toggle noclip"
566 msgstr ""
567
568 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
569 msgid "Range select"
570 msgstr "Vybrat rozmezí"
571
572 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
573 msgid "Print stacks"
574 msgstr ""
575
576 #: src/guiPasswordChange.cpp:107
577 msgid "Old Password"
578 msgstr "Staré heslo"
579
580 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
581 msgid "New Password"
582 msgstr "Nové heslo"
583
584 #: src/guiPasswordChange.cpp:142
585 msgid "Confirm Password"
586 msgstr "Potvrdit heslo"
587
588 #: src/guiPasswordChange.cpp:160
589 msgid "Change"
590 msgstr "Změnit"
591
592 #: src/guiPasswordChange.cpp:169
593 msgid "Passwords do not match!"
594 msgstr "Hesla si neodpovídají!"
595
596 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
597 msgid "Continue"
598 msgstr "Pokračovat"
599
600 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
601 msgid "Change Password"
602 msgstr "Změnit heslo"
603
604 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
605 msgid "Sound Volume"
606 msgstr "Hlasitost"
607
608 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
609 msgid "Exit to Menu"
610 msgstr "Odejít do Nabídky"
611
612 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
613 msgid "Exit to OS"
614 msgstr "Ukončit hru"
615
616 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
617 msgid ""
618 "Default Controls:\n"
619 "- WASD: move\n"
620 "- Space: jump/climb\n"
621 "- Shift: sneak/go down\n"
622 "- Q: drop item\n"
623 "- I: inventory\n"
624 "- Mouse: turn/look\n"
625 "- Mouse left: dig/punch\n"
626 "- Mouse right: place/use\n"
627 "- Mouse wheel: select item\n"
628 "- T: chat\n"
629 msgstr ""
630 "Výchozí ovládání:\n"
631 "- WASD: pohyb\n"
632 "- Mezera: skákání/šplhání\n"
633 "- Shift: plížení\n"
634 "- Q: zahodit\n"
635 "- I: inventář\n"
636 "- Myš: otáčení,rozhlížení\n"
637 "- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n"
638 "- Myš(pravé tl.): položit, použít\n"
639 "- Myš(kolečko): vybrat předmět\n"
640 "- T: chat\n"
641
642 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
643 msgid "Sound Volume: "
644 msgstr "Hlasitost:"
645
646 #: src/guiVolumeChange.cpp:122
647 msgid "Exit"
648 msgstr "Odejít"
649
650 #: src/keycode.cpp:223
651 msgid "Left Button"
652 msgstr "Levé tlačítko myši"
653
654 #: src/keycode.cpp:223
655 msgid "Middle Button"
656 msgstr "Prostřední tlačítko myši"
657
658 #: src/keycode.cpp:223
659 msgid "Right Button"
660 msgstr "Pravé tlačítko myši"
661
662 #: src/keycode.cpp:223
663 msgid "X Button 1"
664 msgstr ""
665
666 #: src/keycode.cpp:224
667 msgid "Back"
668 msgstr "Zpět"
669
670 #: src/keycode.cpp:224
671 msgid "Clear"
672 msgstr "Vyčistit"
673
674 #: src/keycode.cpp:224
675 msgid "Return"
676 msgstr "Vrátit"
677
678 #: src/keycode.cpp:224
679 msgid "Tab"
680 msgstr "Tab"
681
682 #: src/keycode.cpp:224
683 msgid "X Button 2"
684 msgstr ""
685
686 #: src/keycode.cpp:225
687 msgid "Capital"
688 msgstr ""
689
690 #: src/keycode.cpp:225
691 msgid "Control"
692 msgstr "Control"
693
694 #: src/keycode.cpp:225
695 msgid "Kana"
696 msgstr "Kana"
697
698 #: src/keycode.cpp:225
699 msgid "Menu"
700 msgstr "Nabídka"
701
702 #: src/keycode.cpp:225
703 msgid "Pause"
704 msgstr "Pauza"
705
706 #: src/keycode.cpp:225
707 msgid "Shift"
708 msgstr "Shift"
709
710 #: src/keycode.cpp:226
711 msgid "Convert"
712 msgstr "Převést"
713
714 #: src/keycode.cpp:226
715 msgid "Escape"
716 msgstr "Esc"
717
718 #: src/keycode.cpp:226
719 msgid "Final"
720 msgstr "Konečný"
721
722 #: src/keycode.cpp:226
723 msgid "Junja"
724 msgstr ""
725
726 #: src/keycode.cpp:226
727 msgid "Kanji"
728 msgstr "Kanji"
729
730 #: src/keycode.cpp:226
731 msgid "Nonconvert"
732 msgstr ""
733
734 #: src/keycode.cpp:227
735 msgid "End"
736 msgstr "End"
737
738 #: src/keycode.cpp:227
739 msgid "Home"
740 msgstr "Home"
741
742 #: src/keycode.cpp:227
743 msgid "Mode Change"
744 msgstr "Změna modu"
745
746 #: src/keycode.cpp:227
747 msgid "Next"
748 msgstr "Další"
749
750 #: src/keycode.cpp:227
751 msgid "Prior"
752 msgstr ""
753
754 #: src/keycode.cpp:227
755 msgid "Space"
756 msgstr "Mezerník"
757
758 #: src/keycode.cpp:228
759 msgid "Down"
760 msgstr "Dolů"
761
762 #: src/keycode.cpp:228
763 msgid "Execute"
764 msgstr "Spustit"
765
766 #: src/keycode.cpp:228
767 msgid "Print"
768 msgstr ""
769
770 #: src/keycode.cpp:228
771 msgid "Select"
772 msgstr "Vybrat"
773
774 #: src/keycode.cpp:228
775 msgid "Up"
776 msgstr "Nahoru"
777
778 #: src/keycode.cpp:229
779 msgid "Help"
780 msgstr "Pomoc"
781
782 #: src/keycode.cpp:229
783 msgid "Insert"
784 msgstr "Vložit"
785
786 #: src/keycode.cpp:229
787 msgid "Snapshot"
788 msgstr "Momentka"
789
790 #: src/keycode.cpp:232
791 msgid "Left Windows"
792 msgstr ""
793
794 #: src/keycode.cpp:233
795 msgid "Apps"
796 msgstr "Aplikace"
797
798 #: src/keycode.cpp:233
799 msgid "Numpad 0"
800 msgstr "Numerická klávesnice: 0"
801
802 #: src/keycode.cpp:233
803 msgid "Numpad 1"
804 msgstr "Numerická klávesnice: 1"
805
806 #: src/keycode.cpp:233
807 msgid "Right Windows"
808 msgstr ""
809
810 #: src/keycode.cpp:233
811 msgid "Sleep"
812 msgstr "Spát"
813
814 #: src/keycode.cpp:234
815 msgid "Numpad 2"
816 msgstr "Numerická klávesnice: 2"
817
818 #: src/keycode.cpp:234
819 msgid "Numpad 3"
820 msgstr "Numerická klávesnice: 3"
821
822 #: src/keycode.cpp:234
823 msgid "Numpad 4"
824 msgstr "Numerická klávesnice: 4"
825
826 #: src/keycode.cpp:234
827 msgid "Numpad 5"
828 msgstr "Numerická klávesnice: 5"
829
830 #: src/keycode.cpp:234
831 msgid "Numpad 6"
832 msgstr "Numerická klávesnice: 6"
833
834 #: src/keycode.cpp:234
835 msgid "Numpad 7"
836 msgstr "Numerická klávesnice: 7"
837
838 #: src/keycode.cpp:235
839 msgid "Numpad *"
840 msgstr "Numerická klávesnice: *"
841
842 #: src/keycode.cpp:235
843 msgid "Numpad +"
844 msgstr "Numerická klávesnice: +"
845
846 #: src/keycode.cpp:235
847 msgid "Numpad -"
848 msgstr "Numerická klávesnice: -"
849
850 #: src/keycode.cpp:235
851 msgid "Numpad /"
852 msgstr "Numerická klávesnice: /"
853
854 #: src/keycode.cpp:235
855 msgid "Numpad 8"
856 msgstr "Numerická klávesnice: 8"
857
858 #: src/keycode.cpp:235
859 msgid "Numpad 9"
860 msgstr "Numerická klávesnice: 9"
861
862 #: src/keycode.cpp:239
863 msgid "Num Lock"
864 msgstr "Num Lock"
865
866 #: src/keycode.cpp:239
867 msgid "Scroll Lock"
868 msgstr "Scroll Lock"
869
870 #: src/keycode.cpp:240
871 msgid "Left Shift"
872 msgstr "Levý Shift"
873
874 #: src/keycode.cpp:240
875 msgid "Right Shift"
876 msgstr "Pravý Shift"
877
878 #: src/keycode.cpp:241
879 msgid "Left Control"
880 msgstr "Levý Control"
881
882 #: src/keycode.cpp:241
883 msgid "Left Menu"
884 msgstr ""
885
886 #: src/keycode.cpp:241
887 msgid "Right Control"
888 msgstr "Pravý Control"
889
890 #: src/keycode.cpp:241
891 msgid "Right Menu"
892 msgstr ""
893
894 #: src/keycode.cpp:243
895 msgid "Comma"
896 msgstr "Čárka"
897
898 #: src/keycode.cpp:243
899 msgid "Minus"
900 msgstr "Mínus"
901
902 #: src/keycode.cpp:243
903 msgid "Period"
904 msgstr "Tečka"
905
906 #: src/keycode.cpp:243
907 msgid "Plus"
908 msgstr "Plus"
909
910 #: src/keycode.cpp:247
911 msgid "Attn"
912 msgstr ""
913
914 #: src/keycode.cpp:247
915 msgid "CrSel"
916 msgstr ""
917
918 #: src/keycode.cpp:248
919 msgid "Erase OEF"
920 msgstr "Smazat EOF"
921
922 #: src/keycode.cpp:248
923 msgid "ExSel"
924 msgstr ""
925
926 #: src/keycode.cpp:248
927 msgid "OEM Clear"
928 msgstr ""
929
930 #: src/keycode.cpp:248
931 msgid "PA1"
932 msgstr ""
933
934 #: src/keycode.cpp:248
935 msgid "Zoom"
936 msgstr "Zoom"
937
938 #: src/main.cpp:1411
939 msgid "needs_fallback_font"
940 msgstr ""
941
942 #: src/main.cpp:1486
943 msgid "Main Menu"
944 msgstr "Hlavní nabídka"
945
946 #: src/main.cpp:1662
947 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
948 msgstr ""
949 "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
950
951 #: src/main.cpp:1670
952 msgid "Could not find or load game \""
953 msgstr "Hru nebylo možné najít nebo nahrát \""
954
955 #: src/main.cpp:1684
956 msgid "Invalid gamespec."
957 msgstr "Neplatná specifikace hry."
958
959 #: src/main.cpp:1729
960 msgid "Connection error (timed out?)"
961 msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"